]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
Update/cursor and drawing fixes.
[lyx.git] / po / fr.po
index 96ae716ff68373e9d300b7db1a46fb871c3e294d..7a0c709051c2c0cfefd063f0d88a6ac811dea714 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
 #
 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
 #
 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
-# point en supens et chois effectués: 
+# point en suspens et choix effectués: 
 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
 #   VEUT pas faire.
 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
 #   VEUT pas faire.
 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# énuméré
+# non-énuméré
+# plain
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# Revu les menus. Quelques corrections
+# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
+# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
+# Guillemet Droit pour Ordinary Quote
+# ...
+# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# JPC : Revue des « fuzzy » restants sur 42% du fichier 
+# (traité 200 fuzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# vues en passant)
+# Quelques interrogations:
+# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
+# lowertitleback???
+# verbatim non traduit finalement
+# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
+# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
+# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
+# différence entre buils log et latex log ???
+# don't hug margins when at top/bottom of page ???
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
+# et notamment Éditer->Préférences
+# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
+# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
+# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
+# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
+# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
+# et quelques autres broutilles
+# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzy
+# Cohérence des raccourcis à voir.
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
+"Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: lyxfr "
+"<http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr.html>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/buffer.C:488
-#, fuzzy
-msgid "Textclass error"
-msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
 
 
-#: src/buffer.C:489
-msgid "The document uses an unknown textclass \""
-msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un paragraphe"
 
 
-#: src/buffer.C:491
-msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie"
+#: src/buffer.C:378
+msgid " paragraphs"
+msgstr " paragraphes"
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:500
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:501
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Impossible de charger la classe du document "
+#: src/buffer.C:381
+msgid "When reading "
+msgstr "En lisant "
 
 
-#: src/buffer.C:503
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
 
 
-#: src/buffer.C:1059
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " vers "
 
 
-#: src/buffer.C:1063
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erreur de classe de document"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Impossible de charger la classe "
+
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
 
 
-#: src/buffer.C:1074
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1075
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Lecture du document incomplète"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
 
 
-#: src/buffer.C:1076
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr ""
+"celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
 
 #. "\\lyxformat" not found
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1083
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
-"relire !"
+msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
+
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Lecture du document incomplète"
+
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
 
 
-#: src/buffer.C:1089
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
-#: src/buffer.C:1092
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
 
-#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
 msgid "Error! Cannot open file: "
 msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:1505
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:1538
+#: src/buffer.C:1965
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
 
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERREUR !"
+msgstr "ERREUR LYX :"
 
 
-#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
+msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3203
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3216
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3217
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
+msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
 
-#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
-#: src/lyxvc.C:155
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:141
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
+msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
 
 
-#: src/bufferlist.C:142
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Quitter malgré tout ?"
 
-#: src/bufferlist.C:289
+#: src/bufferlist.C:295
 #, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
 #, c-format
 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
-msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document %s comme..."
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
 
-#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:332
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
 
 
-#: src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
+msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
 
 
-#: src/bufferlist.C:358
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:380
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
+msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
 
 
-#: src/bufferlist.C:382
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
-#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
-#: src/lyx_cb.C:298
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
 msgid "Error!"
 msgstr "Erreur !"
 
-#: src/bufferlist.C:449
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
-#: src/bufferlist.C:478
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:496
-msgid "File `"
-msgstr "Le fichier `"
-
-#: src/bufferlist.C:497
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' est en lecture seule."
-
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:512
+#: src/bufferlist.C:516
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:520
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
 
 
-#: src/bufferlist.C:522
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
-#: src/BufferView2.C:63
+#: src/BufferView2.C:66
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/BufferView2.C:73
+#: src/BufferView2.C:76
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Ouvrir/Fermer..."
-
-#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:436
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
 
-#: src/BufferView2.C:447
+#: src/BufferView2.C:244
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
 msgid "Redo not yet supported in math mode"
 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
-#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
 msgid "Redo"
 msgid "Redo"
-msgstr "Recommencer"
+msgstr "Refaire"
 
 
-#: src/BufferView2.C:457
+#: src/BufferView2.C:254
 msgid "No further redo information"
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
 
-#: src/BufferView2.C:554
+#: src/BufferView2.C:270
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
 
 
-#: src/BufferView2.C:563
+#: src/BufferView2.C:279
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
 
-#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
-msgid "No more notes"
-msgstr "Pas d'autres notes"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:39
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:76
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertion d'une note en marge..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:100
+#: src/bufferview_funcs.C:70
 msgid "Error! unknown language"
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr "Erreur ! langage inconnu"
+msgstr "Erreur ! langue inconnue"
 
 
-#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
-msgid "Melt"
-msgstr "Inclure"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:145
+#: src/bufferview_funcs.C:101
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:267
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
 msgstr "Police : "
 
 msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:271
+#: src/bufferview_funcs.C:176
 msgid ", Depth: "
 msgid ", Depth: "
-msgstr ", profondeur : "
+msgstr ", Profondeur : "
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:277
+#: src/bufferview_funcs.C:183
 msgid ", Spacing: "
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", espacement "
+msgstr ", Espacement : "
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:280
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
 msgid "Single"
 msgid "Single"
-msgstr "simple|#S"
+msgstr "Simple"
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:283
+#: src/bufferview_funcs.C:191
 msgid "Onehalf"
 msgid "Onehalf"
-msgstr "un et demi"
+msgstr "Un et demi"
 
 
-#: src/bufferview_funcs.C:286
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
 msgid "Double"
 msgstr "Double"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:289
+#: src/bufferview_funcs.C:197
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:256
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
-msgid "No more errors"
-msgstr "Plus aucune erreur"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr "Signet enregistré"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr "Déplacé au signet"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Documents"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
+
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Insertion du document en cours..."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "inséré."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
+
+# revu
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "dans le document courant."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque activée"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire"
+
+# à revoir
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Fonction inconnue !"
 
 
-#: src/Chktex.C:79
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre note"
+
+#: src/Chktex.C:84
 msgid "ChkTeX warning id #"
 msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
 #: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
 
 #: src/ColorHandler.C:83
 msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
+msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
 
 #: src/ColorHandler.C:84
 msgid " for "
 
 #: src/ColorHandler.C:84
 msgid " for "
@@ -450,11 +610,11 @@ msgstr " pour "
 
 #: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
 
 #: src/ColorHandler.C:85
 msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
+msgstr "    Utilisé du noir à la place, désolé !"
 
 #: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
 
 #: src/ColorHandler.C:92
 msgid "LyX: X11 color "
-msgstr "LyX: couleur X11 "
+msgstr "LyX : Couleur X11 "
 
 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
 
 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
 msgid " allocated for "
@@ -462,15 +622,15 @@ msgstr " allou
 
 #: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
 
 #: src/ColorHandler.C:98
 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
+msgstr "LyX : Utilisé la couleur X11 voisine "
 
 #: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
 
 #: src/ColorHandler.C:139
 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr "LyX: ne peut allouer '"
+msgstr "LyX: Ne peut allouer '"
 
 #: src/ColorHandler.C:140
 msgid "' for "
 
 #: src/ColorHandler.C:140
 msgid "' for "
-msgstr " pour "
+msgstr "' pour "
 
 #: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:141
 msgid " with (r,g,b)=("
@@ -478,7 +638,7 @@ msgstr " avec (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:144
 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
+msgstr "     Utilisé la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
 
 #: src/ColorHandler.C:148
 msgid ") instead.\n"
 
 #: src/ColorHandler.C:148
 msgid ") instead.\n"
@@ -492,280 +652,223 @@ msgstr "Pixel ["
 msgid "] is used."
 msgstr "] utilisé."
 
 msgid "] is used."
 msgstr "] utilisé."
 
-#: src/combox.C:502
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/converter.C:165 src/converter.C:192
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
 msgid "Can not view file"
 msgid "Can not view file"
-msgstr "Impossible d'afficher le fichier"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
 
-#: src/converter.C:166
+#: src/converter.C:172
 msgid "No information for viewing "
 msgid "No information for viewing "
-msgstr "Pas d´information à visualiser"
+msgstr "Pas d´information à visualiser "
 
 
-#: src/converter.C:185 src/converter.C:612
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
-#: src/converter.C:193
+#: src/converter.C:202
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
-#: src/converter.C:549 src/converter.C:639
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
 msgid "Can not convert file"
 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/converter.C:550
+#: src/converter.C:579
 msgid "No information for converting from "
 msgid "No information for converting from "
-msgstr "Pas d´information à convertir de "
-
-#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
-msgid " to "
-msgstr " vers "
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
 
 
-#: src/converter.C:636
+#: src/converter.C:669
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
 
-#: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
 msgid "You should try to fix them."
 msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
+msgstr "Il faut les corriger d'abord."
 
 
-#: src/converter.C:662
+#: src/converter.C:695
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
-#: src/converter.C:697
+#: src/converter.C:731
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
 msgid "Error while trying to move file:"
 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
-#: src/converter.C:698
+#: src/converter.C:732
 msgid "to "
 msgid "to "
-msgstr " vers "
+msgstr "vers "
 
 
-#: src/converter.C:777 src/converter.C:847
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
 msgid "One error detected"
 msgstr "Une erreur détectée"
 
-#: src/converter.C:778 src/converter.C:848
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
 
-#: src/converter.C:781 src/converter.C:851
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
 msgid " errors detected."
 msgstr " erreurs détectées."
 
-#: src/converter.C:786
+#: src/converter.C:822
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
-#: src/converter.C:790 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "L'opération a produit"
 
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
 msgid "an empty file."
 msgstr "un fichier vide."
 
-#: src/converter.C:792 src/converter.C:859
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
 msgid "Resulting file is empty"
 msgid "Resulting file is empty"
-msgstr "Le fichier résulatnt est vide"
+msgstr "Le fichier résultant est vide"
 
 
-#: src/converter.C:810
+#: src/converter.C:846
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "Exécution de LaTeX..."
 
-#: src/converter.C:840
+#: src/converter.C:876
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX a échoué !"
 
-#: src/converter.C:841
+#: src/converter.C:877
 msgid "Missing log file:"
 msgid "Missing log file:"
-msgstr "Fichier journal manquant :"
+msgstr "Fichier log manquant :"
 
 
-#: src/converter.C:854
+#: src/converter.C:890
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
-
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
-
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
-
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Remerciements"
-
-#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
-#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
-#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr ""
-
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
-
-#: src/CutAndPaste.C:447
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
-
-#: src/CutAndPaste.C:450
+#: src/CutAndPaste.C:346
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"car la conversion de la classe \n"
-
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
-#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
-
-#: src/CutAndPaste.C:477
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
-
-#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
-#: src/text.C:3952 src/text.C:3979
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
+"à cause de la conversion de la classe\n"
 
 # analyse pour debug ?
 
 # analyse pour debug ?
-#: src/debug.C:32
+#: src/debug.C:36
 msgid "No debugging message"
 msgid "No debugging message"
-msgstr "Pas de message d'analyse"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
 
-#: src/debug.C:33
+#: src/debug.C:37
 msgid "General information"
 msgstr "Information générale"
 
 msgid "General information"
 msgstr "Information générale"
 
-#: src/debug.C:34
+#: src/debug.C:38
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation du programme"
 
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisation du programme"
 
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:39
 msgid "Keyboard events handling"
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des évènements clavier"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
 
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:40
 msgid "GUI handling"
 msgid "GUI handling"
-msgstr "Gestion de l'IHM"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
 
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:41
 msgid "Lyxlex grammer parser"
 msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr "Parseur grammaire LyXlex"
+msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
 
 
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:42
 msgid "Configuration files reading"
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lecture fichiers de configuration"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
 
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:43
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition du clavier personnalisé"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
 
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:44
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "GenerationÆxecution LaTeX"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
 
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:45
 msgid "Math editor"
 msgid "Math editor"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
 
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:46
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion des polices"
 
 msgid "Font handling"
 msgstr "Gestion des polices"
 
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:47
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:48
 msgid "Version control"
 msgstr "Contrôle de version"
 
 msgid "Version control"
 msgstr "Contrôle de version"
 
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:49
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interface de contrôle externe"
 
 msgid "External control interface"
 msgstr "Interface de contrôle externe"
 
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:50
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:51
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandes utilisateur"
 
 msgid "User commands"
 msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:52
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Le lexeur LyX"
 
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Le lexeur LyX"
 
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:53
 msgid "Dependency information"
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Information de dépendance"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
 
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:54
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Inserts LyX"
 
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "Inserts LyX"
 
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:55
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:56
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-#: src/debug.C:100
+#: src/debug.C:106
 msgid "Debugging `"
 msgid "Debugging `"
-msgstr "Débogage `"
+msgstr "Débogage de `"
 
 
-#: src/exporter.C:47
+#: src/exporter.C:48
 msgid "Can not export file"
 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
 msgid "Can not export file"
 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/exporter.C:48
+#: src/exporter.C:49
 msgid "No information for exporting to "
 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
 msgid "No information for exporting to "
 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
-#: src/exporter.C:85
+#: src/exporter.C:75
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Impossible d'exécuter latex."
+
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
+
+#: src/exporter.C:90
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Document exporté comme "
 
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Document exporté comme "
 
-#: src/exporter.C:87
+#: src/exporter.C:92
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
 msgid " to file `"
 msgstr " dans le fichier `"
 
-#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
 #: src/ext_l10n.h:4
 msgid "File|F"
 msgstr "Fichier|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:4
 msgid "File|F"
 msgstr "Fichier|F"
 
-#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
 msgid "Edit|E"
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Éditer|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
 msgid "Help|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
 msgid "Help|H"
@@ -787,23 +890,23 @@ msgstr "Visualiser|V"
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Naviguer|N"
 
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Naviguer|N"
 
-#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Documents|D"
 
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Documents|D"
 
-#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
 msgid "New...|N"
 msgid "New...|N"
-msgstr "Nouveau...|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
 msgid "New from Template...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nouveau depuis modèle|M"
+msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Ouvrir...|O"
 
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Ouvrir...|O"
 
-#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importer|I"
 
 msgid "Import|I"
 msgstr "Importer|I"
 
@@ -813,7 +916,7 @@ msgstr "Quitter|Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
 msgid "Close|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:20
 msgid "Close|C"
-msgstr "Fermer|R"
+msgstr "Fermer|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
 msgid "Save|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:21
 msgid "Save|S"
@@ -821,4207 +924,4062 @@ msgstr "Enregistrer|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:22
 msgid "Save As...|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:22
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Enregistrer sous...|S"
+msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:23
 
 #: src/ext_l10n.h:23
-msgid "Revert to Saved|d"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde|d"
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
 msgid "Version Control|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:24
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de version|v"
+msgstr "Contrôle de Version|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
 msgid "Export|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:26
 msgid "Export|E"
-msgstr "Exporter vers|E"
+msgstr "Exporter|x"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:27
 msgid "Print...|P"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:27
 msgid "Print...|P"
-msgstr "Impr...|P"
+msgstr "Imprimer...|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
 msgid "Fax...|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:28
 msgid "Fax...|F"
-msgstr "Télécopie :|T"
+msgstr "Fax...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:30
 msgid "Register|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:30
 msgid "Register|R"
-msgstr "Initialiser le contrôle|I"
+msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:31
 msgid "Check In Changes|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:31
 msgid "Check In Changes|I"
-msgstr "Figer cette version|F"
+msgstr "Figer cette Version|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:32
 msgid "Check Out for Edit|O"
 
 #: src/ext_l10n.h:32
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Nouvelle version éditable|N"
+msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:33
 msgid "Revert to Last Version|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:33
 msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Recharger la version précédente|R"
+msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:34
 msgid "Undo Last Check In|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:34
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annuler figer|A"
+msgstr "Annuler Figer|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
 msgid "Show History|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:35
 msgid "Show History|H"
-msgstr "Visualiser historique|V"
+msgstr "Visualiser Historique|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:36
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Personnalisé..."
 
 
-#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
 msgid "Preferences...|P"
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Preferences...|P"
+msgstr "Préférences...|P"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
 msgid "Reconfigure|R"
 msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Reconfigurer|R"
+msgstr "Reconfigurer|g"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:38
+#: src/ext_l10n.h:39
 msgid "Undo|U"
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Annuler|U"
+msgstr "Annuler|A"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:39
+#: src/ext_l10n.h:40
 msgid "Redo|d"
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Refaire|f"
+msgstr "Refaire|R"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:40
+#: src/ext_l10n.h:41
 msgid "Cut|C"
 msgid "Cut|C"
-msgstr "Couper|C"
+msgstr "Couper|u"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:41
+#: src/ext_l10n.h:42
 msgid "Copy|o"
 msgid "Copy|o"
-msgstr "Copier|o"
+msgstr "Copier|C"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:42
+#: src/ext_l10n.h:43
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Coller|l"
 
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Coller|l"
 
-#: src/ext_l10n.h:43
+#: src/ext_l10n.h:44
 msgid "Paste External Selection|x"
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Copier Sélection Externe|x"
+msgstr "Copier Sélection Externe|S"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:44
+#: src/ext_l10n.h:45
 msgid "Find & Replace...|F"
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Rechercher et Remplacer...|F"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:45
+#: src/ext_l10n.h:46
 msgid "Tabular|T"
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Table|T"
+msgstr "Tableau|T"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:46
+#: src/ext_l10n.h:47
 msgid "Floats & Insets|I"
 msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr "Flottants & Inserts|I"
+msgstr "Flottants & Inserts|F"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:47
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:48
 msgid "Math Panel|l"
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Palette mathématique"
+msgstr "Palette Mathématique|M"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:48
+#: src/ext_l10n.h:49
+msgid "Math|M"
+msgstr "Math|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correcteur orthographique...|O"
+msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:49
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:53
 msgid "Check TeX|h"
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Vérification TeX|c"
+msgstr "Correcteur TeX|X"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:50
+#: src/ext_l10n.h:54
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
-msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur|e"
+msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:57
 msgid "as Lines|L"
 msgid "as Lines|L"
-msgstr "en lignes|L"
+msgstr "en Lignes|L"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:58
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgid "as Paragraphs|P"
-msgstr "en paragraphes|P"
+msgstr "en Paragraphes|P"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:59
 msgid "Open/Close|O"
 msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Ouvrir/Fermer...|O"
+msgstr "Ouvrir/Fermer|O"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Melt|M"
 msgid "Melt|M"
-msgstr "Fusionner|U"
+msgstr "Fusionner|F"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:61
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
 msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr "Ouvrir toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Figures/Tableaux|u"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:62
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
 msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr "Fermer toutes les Figures/Tableaux"
+msgstr "Fermer Toutes les Figures/Tableaux|e"
 
 
-# à revoir
-#: src/ext_l10n.h:59
+#: src/ext_l10n.h:63
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Ouvrir toutes les notes (b.d.p/marg.)|v"
+msgstr "Ouvrir Toutes les Notes|v"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:60
+#: src/ext_l10n.h:64
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr "Fermer toutes les notes (b.d.p/marg.)|F"
+msgstr "Fermer Toutes les Notes|r"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:61
+#: src/ext_l10n.h:65
 msgid "Multicolumn|M"
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multicolonne|M"
+msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:62
+#: src/ext_l10n.h:66
 msgid "Line Top|T"
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Ligne haute|h"
+msgstr "Ligne Haute|H"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:63
+#: src/ext_l10n.h:67
 msgid "Line Bottom|B"
 msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Ligne basse|b"
+msgstr "Ligne Basse|B"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:68
 msgid "Line Left|L"
 msgid "Line Left|L"
-msgstr "Ligne gauche|g"
+msgstr "Ligne Gauche|G"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:69
 msgid "Line Right|R"
 msgid "Line Right|R"
-msgstr "Ligne droite|d"
+msgstr "Ligne Droite|D"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:70
 msgid "Align Left|e"
 msgid "Align Left|e"
-msgstr "Aligner à gauche|g"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Centrer|C"
 
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:72
 msgid "Align Right|i"
 msgid "Align Right|i"
-msgstr "Aligner à droite|d"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:73
 msgid "V.Align Top|o"
 msgid "V.Align Top|o"
-msgstr "Aligner en haut|h"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:74
 msgid "V.Align Center|n"
 msgid "V.Align Center|n"
-msgstr "Centrer verticalement|v"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:75
 msgid "V.Align Bottom|V"
 msgid "V.Align Bottom|V"
-msgstr "Aligner en bas|b"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Append Row|A"
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "Ajouter ligne|L"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:77
 msgid "Append Column|u"
 msgid "Append Column|u"
-msgstr "Ajouter colonne|C"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:78
 msgid "Delete Row|w"
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Supprimer ligne|n"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:75
-msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Suppr. colonne|o"
-
-#: src/ext_l10n.h:76
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
-
-#: src/ext_l10n.h:78
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère spécial|s"
-
 #: src/ext_l10n.h:79
 #: src/ext_l10n.h:79
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citation...|C"
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:80
 
 #: src/ext_l10n.h:80
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Référence croisée...|R"
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:81
 
 #: src/ext_l10n.h:81
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette :|q"
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:82
 
 #: src/ext_l10n.h:82
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Note de bas de page|N"
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:83
 
 #: src/ext_l10n.h:83
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en marge|m"
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:84
 #: src/ext_l10n.h:84
-msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Entrée d'index...|i"
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:85
 
 #: src/ext_l10n.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
-msgstr "Indexer le dernier mot|m"
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:86
 
 #: src/ext_l10n.h:86
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:87
 
 #: src/ext_l10n.h:87
-msgid "Note...|N"
-msgstr "Note...|N"
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation"
 
 #: src/ext_l10n.h:88
 
 #: src/ext_l10n.h:88
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Listes & TdM|O"
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
 
 #: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Figure...|g"
-msgstr "Figure...|g"
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "(Dés)Activer Limites"
 
 #: src/ext_l10n.h:90
 
 #: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Tabular...|b"
-msgstr "Table...|b"
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Figure en ligne|#i"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
 
 #: src/ext_l10n.h:91
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Flottants|a"
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 
-# à confirmer
 #: src/ext_l10n.h:92
 #, fuzzy
 #: src/ext_l10n.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Include File|e"
-msgstr "Inclusion"
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
 #: src/ext_l10n.h:93
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Insert File|t"
-msgstr "Insérer figure"
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alignement|#A"
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 #, fuzzy
 
 #: src/ext_l10n.h:94
 #, fuzzy
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Matériau exotique...|E"
-
-#: src/ext_l10n.h:95
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "[A Corriger]Superscript|S"
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
 #: src/ext_l10n.h:96
 
 #: src/ext_l10n.h:96
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "[A Corriger]Subscript|u"
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
 #: src/ext_l10n.h:97
 
 #: src/ext_l10n.h:97
-msgid "HFill|H"
-msgstr "[A Corriger]HFill(Ressort Horizontal)|H"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:98
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Point de césure|P"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:99
 
 #: src/ext_l10n.h:99
-msgid "Protected Blank|B"
-msgstr "Espace insécable|E"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:100
 #: src/ext_l10n.h:100
-msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Coup. ligne|l"
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
 
 #: src/ext_l10n.h:101
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "[A Corriger]Points de suspension|i"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
 
 #: src/ext_l10n.h:102
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point final|f"
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:103
 #: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "[A Corriger]Citation Ordinaire|Q"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:104
 
 #: src/ext_l10n.h:104
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de menu|m"
-
-#: src/ext_l10n.h:105
-msgid "Figure Float|F"
-msgstr "Figure flottante|F"
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formule Mathématique|F"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:106
-msgid "Table Float|T"
-msgstr "Tableau flottant|T"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
 
 #: src/ext_l10n.h:107
-msgid "Wide Figure Float|W"
-msgstr "Grande figure flottante|G"
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:108
 
 #: src/ext_l10n.h:108
-msgid "Wide Table Float|d"
-msgstr "Grande tableau flottant|r"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
 
 #: src/ext_l10n.h:109
-msgid "Algorithm Float|A"
-msgstr "Algorithme flottant|A"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
 
 #: src/ext_l10n.h:110
 
 #: src/ext_l10n.h:110
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des matières|m"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Liste des figures|f"
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Liste des tableaux|t"
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Liste des algorithmes|a"
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:114
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Liste d'index|i"
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Références engendrées par BibTeX"
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en Bas de Page|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "Document LyX...|X"
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en Marge|M"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:117
 #: src/ext_l10n.h:117
-msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Ascii en lignes...|L"
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Entrée d'Index...|d"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Ascii en paragraphes...|P"
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Indexer le Mot|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Table de caractères :|#H"
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
 
 #: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Paragraphe...|P"
+msgid "Note...|N"
+msgstr "Note...|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-msgid "Document...|D"
-msgstr "Document...|D"
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listes & TdM|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 
 #: src/ext_l10n.h:122
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Tableau...|T"
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
 
 #: src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "En évidence"
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
 
 #: src/ext_l10n.h:124
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Petites MAJUSCULES|N"
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Graphique...|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:125
 
 #: src/ext_l10n.h:125
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Gras|B"
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
 
 #: src/ext_l10n.h:126
-msgid "TeX Style|X"
-msgstr "TeX|X"
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tableau...|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flottants|o"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Inclure Fichier|u"
 
 
-# à revoir
 #: src/ext_l10n.h:129
 #: src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "ligne d'annexe"
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insérer Fichier|I"
 
 
-# à revoir
 #: src/ext_l10n.h:130
 #: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Format papier réglé"
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Objet Externe...|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Compiler programme"
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Update|U"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Table des matières"
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Point de Césure|C"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:135
 #, fuzzy
 #: src/ext_l10n.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Error|E"
-msgstr "Erreur"
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Note|N"
-msgstr "autre..."
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espace Insécable|E"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:137
 #: src/ext_l10n.h:137
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Introduction|I"
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Passage Ligne|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
 
 #: src/ext_l10n.h:138
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutoriel|T"
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de Suspension|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point Final|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
 
 #: src/ext_l10n.h:140
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Fonctions Étendues|E"
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Guillemet Droit|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Personnalisation|C"
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de Menu|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
 
 #: src/ext_l10n.h:142
-msgid "Reference Manual|R"
-msgstr "Manuel de Référence|R"
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
 
 #: src/ext_l10n.h:143
-msgid "FAQ|F"
-msgstr "FAQ|F"
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Table des matières"
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Références BibTeX...|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
 
 #: src/ext_l10n.h:145
-msgid "Known Bugs|K"
-msgstr "Bogues répertoriés|K"
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:146
 
 #: src/ext_l10n.h:146
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "Configuration LaTeX|L"
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "License et Garantie"
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Credits...|d"
-msgstr "Remerciements"
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Caractère...|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
 
 #: src/ext_l10n.h:149
-msgid "Version...|V"
-msgstr "Version...|V"
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "Paragraphe...|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:150
 
 #: src/ext_l10n.h:150
-msgid "A&A"
-msgstr "A&A"
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Document...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
 
 #: src/ext_l10n.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Abstract"
-msgstr "Autrichien"
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tableau...|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:152
 
 #: src/ext_l10n.h:152
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "En Évidence|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:153
 
 #: src/ext_l10n.h:153
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Remerciement"
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Nom Propre|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:154
 
 #: src/ext_l10n.h:154
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Remerciement*"
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Gras|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:155
 
 #: src/ext_l10n.h:155
-msgid "Acknowledgement-numbered"
-msgstr "Remerciement-énumérés"
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:156
 
 #: src/ext_l10n.h:156
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Remerciements"
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
 #: src/ext_l10n.h:157
 
 #: src/ext_l10n.h:157
-msgid "Acknowledgement(s)"
-msgstr "Remerciement(s)"
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "Préambule LaTeX...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:158
 
 #: src/ext_l10n.h:158
-msgid "Acknowledgement-unnumbered"
-msgstr "Remerciement-non-énumérés"
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "(Dés)Activer Appendice|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:159
 
 #: src/ext_l10n.h:159
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Remerciements"
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Enregistrer commme Format par Défaut|s"
 
 #: src/ext_l10n.h:160
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Acnowledgement"
-msgstr "Remerciement"
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compiler Programme|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:161
 
 #: src/ext_l10n.h:161
-msgid "ACT"
-msgstr "ACT"
+msgid "Update|U"
+msgstr "Mise à Jour|J"
 
 #: src/ext_l10n.h:162
 
 #: src/ext_l10n.h:162
-msgid "Addchap"
-msgstr "[A Corriger]Ajoutchap"
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:163
 
 #: src/ext_l10n.h:163
-msgid "Addchap*"
-msgstr "[A Corriger]Ajoutchap*"
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:164
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erreur|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 
 #: src/ext_l10n.h:165
-msgid "Address"
-msgstr "Addresse"
+msgid "Note|N"
+msgstr "Note|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:166
 
 #: src/ext_l10n.h:166
-msgid "Addsec"
-msgstr "[A Corriger]Ajoutsec"
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Référence|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:167
 
 #: src/ext_l10n.h:167
-msgid "Addsec*"
-msgstr "[A Corriger]Ajoutsec*"
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Signets|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:168
 
 #: src/ext_l10n.h:168
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:169
 
 #: src/ext_l10n.h:169
-msgid "Affil"
-msgstr "Affil"
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Enregistrer signet 2"
 
 #: src/ext_l10n.h:170
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Enregistrer signet 3"
 
 #: src/ext_l10n.h:171
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr "Aller au signet 1|1"
 
 #: src/ext_l10n.h:172
 
 #: src/ext_l10n.h:172
-msgid "Algorithm-numbered"
-msgstr "Algorithme-énuméré"
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr "Aller au signet 2|2"
 
 #: src/ext_l10n.h:173
 
 #: src/ext_l10n.h:173
-msgid "Algorithm-plain"
-msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-plain"
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr "Aller au signet 3|3"
 
 #: src/ext_l10n.h:174
 
 #: src/ext_l10n.h:174
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:175
 
 #: src/ext_l10n.h:175
-msgid "And"
-msgstr "Et"
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:176
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Align."
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Manuel Utilisateur|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:177
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Anrede"
-msgstr "rouge"
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Options Avancées|O"
 
 
-# à revoir
 #: src/ext_l10n.h:178
 #: src/ext_l10n.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Appendices"
-msgstr "Annexes"
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
 
 
-# à revoir
 #: src/ext_l10n.h:179
 #: src/ext_l10n.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Appendix"
-msgstr "Annexe"
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Manuel de Référence|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:180
 
 #: src/ext_l10n.h:180
-msgid "AT_RISE:"
-msgstr "[A Corriger]"
-
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|F"
+
 #: src/ext_l10n.h:181
 #: src/ext_l10n.h:181
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:182
 
 #: src/ext_l10n.h:182
-msgid "Author_Email"
-msgstr "EMail de l'Auteur"
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr "Bogues Répertoriés|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:183
 
 #: src/ext_l10n.h:183
-msgid "AuthorRunning"
-msgstr "[A Corriger]"
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:184
 
 #: src/ext_l10n.h:184
-msgid "Author_Running"
-msgstr "[A Corriger]"
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:185
 
 #: src/ext_l10n.h:185
-msgid "Author_URL"
-msgstr "[A Corriger]URL Auteur"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
 
 #: src/ext_l10n.h:186
 
 #: src/ext_l10n.h:186
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiome"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
 
 #: src/ext_l10n.h:187
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Axiom-numbered"
-msgstr "Axiome-énuméré"
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Remerciement"
 
 #: src/ext_l10n.h:188
 
 #: src/ext_l10n.h:188
-msgid "Axiom-plain"
-msgstr "[A Corriger]Axiom-plain"
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Remerciement*"
 
 #: src/ext_l10n.h:189
 
 #: src/ext_l10n.h:189
-msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Remerciements"
 
 #: src/ext_l10n.h:190
 
 #: src/ext_l10n.h:190
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Remerciements"
 
 #: src/ext_l10n.h:191
 
 #: src/ext_l10n.h:191
-msgid "BankAccount"
-msgstr "[A Corriger]CompteBancaire"
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTE"
 
 #: src/ext_l10n.h:192
 
 #: src/ext_l10n.h:192
-msgid "BankCode"
-msgstr "[A Corriger]CodeBanque"
+msgid "Addchap"
+msgstr "AjoutChap"
 
 #: src/ext_l10n.h:193
 
 #: src/ext_l10n.h:193
-msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgid "Addchap*"
+msgstr "AjoutChap*"
 
 #: src/ext_l10n.h:194
 
 #: src/ext_l10n.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographie"
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
 #: src/ext_l10n.h:195
 
 #: src/ext_l10n.h:195
-#, fuzzy
-msgid "Biography"
-msgstr "Bibliographie"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:196
 
 #: src/ext_l10n.h:196
-msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgid "Addsec"
+msgstr "AjoutSec"
 
 #: src/ext_l10n.h:197
 
 #: src/ext_l10n.h:197
-msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgid "Addsec*"
+msgstr "AjoutSec*"
 
 #: src/ext_l10n.h:198
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:199
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Case"
-msgstr "Coller"
+msgid "Affil"
+msgstr "Appart."
 
 #: src/ext_l10n.h:200
 
 #: src/ext_l10n.h:200
-msgid "Case-numbered"
-msgstr ""
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation"
 
 #: src/ext_l10n.h:201
 
 #: src/ext_l10n.h:201
-msgid "cc"
-msgstr ""
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
 
 #: src/ext_l10n.h:202
 
 #: src/ext_l10n.h:202
-msgid "CC"
-msgstr ""
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
 #: src/ext_l10n.h:203
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr ""
+msgid "And"
+msgstr "Et"
 
 #: src/ext_l10n.h:204
 
 #: src/ext_l10n.h:204
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapitre"
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
 #: src/ext_l10n.h:205
 
 #: src/ext_l10n.h:205
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Chapitre*"
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
 #: src/ext_l10n.h:206
 
 #: src/ext_l10n.h:206
-msgid "Chapter_Exercises"
-msgstr ""
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices"
 
 #: src/ext_l10n.h:207
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-msgid "Citta"
-msgstr ""
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
 #: src/ext_l10n.h:208
 
 #: src/ext_l10n.h:208
-msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr "LEVER_RIDEAU:"
 
 #: src/ext_l10n.h:209
 
 #: src/ext_l10n.h:209
-msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
 #: src/ext_l10n.h:210
 
 #: src/ext_l10n.h:210
-msgid "Claim-numbered"
-msgstr ""
+msgid "Author_Email"
+msgstr "EMail_Auteur"
 
 #: src/ext_l10n.h:211
 
 #: src/ext_l10n.h:211
-msgid "Claim-plain"
+msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:212
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:212
-msgid "Claim-unnumbered"
-msgstr ""
+msgid "Author_URL"
+msgstr "URL_Auteur"
 
 #: src/ext_l10n.h:213
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Closing"
-msgstr "Fermer"
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axiome"
 
 #: src/ext_l10n.h:214
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Code"
-msgstr "Fermer"
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Adresse_Retour"
 
 #: src/ext_l10n.h:215
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire :"
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
 #: src/ext_l10n.h:216
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Conclusion"
-msgstr "Colonne"
+msgid "BankAccount"
+msgstr "CompteBancaire"
 
 #: src/ext_l10n.h:217
 
 #: src/ext_l10n.h:217
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Conclusion*"
+msgid "BankCode"
+msgstr "CodeBanque"
 
 #: src/ext_l10n.h:218
 
 #: src/ext_l10n.h:218
-msgid "Conclusion-numbered"
-msgstr "Conclusion-énuméré"
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
 #: src/ext_l10n.h:219
 
 #: src/ext_l10n.h:219
-msgid "Conclusion-unnumbered"
-msgstr "Conclusion-non-énuméré"
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
 
 #: src/ext_l10n.h:220
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographie"
 
 #: src/ext_l10n.h:221
 
 #: src/ext_l10n.h:221
-msgid "Condition-numbered"
-msgstr "Condition-énuméré"
+msgid "BLZ"
+msgstr "BLZ"
 
 #: src/ext_l10n.h:222
 
 #: src/ext_l10n.h:222
-msgid "Condition-plain"
-msgstr "[A Corriger]Condition-plain"
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
 #: src/ext_l10n.h:223
 
 #: src/ext_l10n.h:223
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
+msgid "Caption"
+msgstr "Légende"
 
 #: src/ext_l10n.h:224
 
 #: src/ext_l10n.h:224
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjecture*"
+msgid "Case"
+msgstr "Cas"
 
 #: src/ext_l10n.h:225
 
 #: src/ext_l10n.h:225
-msgid "Conjecture-numbered"
-msgstr "Conjecture-énuméré"
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
 #: src/ext_l10n.h:226
 
 #: src/ext_l10n.h:226
-msgid "Conjecture-plain"
-msgstr "[A Corriger]Conjecture-plain"
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
 #: src/ext_l10n.h:227
 
 #: src/ext_l10n.h:227
-msgid "Conjecture-unnumbered"
-msgstr "Conjecture-non-énuméré"
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "LégendeCentrée"
 
 #: src/ext_l10n.h:228
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-msgid "CopNum"
-msgstr ""
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
 
 #: src/ext_l10n.h:229
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapitre*"
 
 #: src/ext_l10n.h:230
 
 #: src/ext_l10n.h:230
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollaire"
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr "Exercices_Chapitre"
 
 #: src/ext_l10n.h:231
 
 #: src/ext_l10n.h:231
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Corollaire*"
+msgid "Citta"
+msgstr "Citta"
 
 #: src/ext_l10n.h:232
 
 #: src/ext_l10n.h:232
-msgid "Corollary-numbered"
-msgstr "Corollaire-énuméré"
+msgid "Claim"
+msgstr "Affirmation"
 
 #: src/ext_l10n.h:233
 
 #: src/ext_l10n.h:233
-msgid "Corollary-plain"
-msgstr "[A Corriger]Corollary-plain"
+msgid "Claim*"
+msgstr "Affirmation*"
 
 #: src/ext_l10n.h:234
 
 #: src/ext_l10n.h:234
-msgid "Corollary-unnumbered"
-msgstr "Corollaire-non-énuméré"
+msgid "Closing"
+msgstr "Fermeture"
 
 #: src/ext_l10n.h:235
 
 #: src/ext_l10n.h:235
-msgid "Correspondence"
-msgstr "Correspondance"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
 #: src/ext_l10n.h:236
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-msgid "Criterion"
-msgstr ""
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:237
-msgid "Criterion-numbered"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusion"
 
 #: src/ext_l10n.h:238
 
 #: src/ext_l10n.h:238
-msgid "Criterion-plain"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:239
-msgid "CrossList"
-msgstr ""
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion*"
 
 #: src/ext_l10n.h:240
 
 #: src/ext_l10n.h:240
-#, fuzzy
-msgid "Current"
-msgstr "Nombre :"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:241
-msgid "Current_Address"
-msgstr "[A Corriger]Adresse_Courante"
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjecture"
 
 #: src/ext_l10n.h:242
 
 #: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture*"
+
+#: src/ext_l10n.h:244
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCopie"
+
+#: src/ext_l10n.h:245
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollaire"
+
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollaire*"
+
+#: src/ext_l10n.h:248
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critère"
+
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListeCroisée"
+
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr "Adresse_Actuelle"
+
+#: src/ext_l10n.h:251
 msgid "CURTAIN"
 msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "RIDEAU"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:243
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:252
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Customer"
 msgstr "Client"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:244
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:253
 msgid "Data"
 msgid "Data"
-msgstr "B. de don. :"
+msgstr "Données"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:245
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:254
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr "Coller"
+msgstr "Date"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:246
+#: src/ext_l10n.h:255
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:247
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:256
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
 msgid "Dedication"
 msgstr "Dédicace"
 
-#: src/ext_l10n.h:248
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:257
 msgid "Dedicatory"
 msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dictionnaire"
+msgstr "Dédicace"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:249
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
 msgid "Definition*"
 msgstr "Définition*"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Definition-numbered"
-msgstr "Définition-énuméré"
-
-#: src/ext_l10n.h:252
-msgid "Definition-plain"
-msgstr "[A Corriger]Definition-plain"
-
-#: src/ext_l10n.h:253
-msgid "Definition-unnumbered"
-msgstr "Définition-non-énuméré"
-
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:265
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:266
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
 msgid "Dialogue"
 msgstr "Dialogue"
 
-#: src/ext_l10n.h:256
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:267
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:268
 msgid "EMail"
 msgid "EMail"
-msgstr ""
+msgstr "EMail"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:269
 msgid "encl"
 msgid "encl"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/ext_l10n.h:259
-#, fuzzy
-msgid "Encl"
-msgstr "Inclut"
+msgstr "PJ"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:260
+#: src/ext_l10n.h:270
 msgid "Encl."
 msgid "Encl."
-msgstr "Inclut."
+msgstr "P.J."
+
+#: src/ext_l10n.h:271
+msgid "Encl"
+msgstr "P.J."
 
 
-#: src/ext_l10n.h:261
+#: src/ext_l10n.h:272
 msgid "End_All_Slides"
 msgid "End_All_Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Fin_Diapos"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:273
 msgid "Enumerate"
 msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Énumération"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:263
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:274
 msgid "Example"
 msgid "Example"
-msgstr "Exemples"
+msgstr "Exemple"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:264
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:275
 msgid "Example*"
 msgid "Example*"
-msgstr "Exemples"
-
-#: src/ext_l10n.h:265
-msgid "Example-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:266
-#, fuzzy
-msgid "Example-plain"
-msgstr "Exemples"
-
-#: src/ext_l10n.h:267
-msgid "Example-unnumbered"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple*"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:276
 msgid "Exercise"
 msgid "Exercise"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:269
-msgid "Exercise-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:270
-msgid "Exercise-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Exercice"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:277
 msgid "EXT."
 msgid "EXT."
-msgstr ""
+msgstr "EXT."
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:272
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:278
 msgid "Extratitle"
 msgid "Extratitle"
-msgstr "Options Suppl."
+msgstr "TitreSuppl."
 
 
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:279
 msgid "Fact"
 msgid "Fact"
-msgstr ""
+msgstr "Fait"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:280
 msgid "Fact*"
 msgid "Fact*"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:275
-msgid "Fact-numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:276
-msgid "Fact-plain"
-msgstr ""
+msgstr "Fait*"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:277
-msgid "Fact-unnumbered"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:278
+#: src/ext_l10n.h:281
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
 msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:282
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:280
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:283
 msgid "FigCaption"
 msgid "FigCaption"
-msgstr "Légende|#k"
-
-#: src/ext_l10n.h:281
-#, fuzzy
-msgid "first"
-msgstr "insert"
+msgstr "LégendeFig"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:284
 msgid "FirstAuthor"
 msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
+msgstr "PremierAuteur"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:283
-#, fuzzy
-msgid "FirstName"
-msgstr "Pr. en-tête"
-
-#: src/ext_l10n.h:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr ""
-
 #: src/ext_l10n.h:285
 #: src/ext_l10n.h:285
-#, fuzzy
-msgid "FitFigure"
-msgstr "Liste des figures"
+msgid "FirstName"
+msgstr "Prénom"
 
 #: src/ext_l10n.h:286
 
 #: src/ext_l10n.h:286
-msgid "foilhead"
-msgstr ""
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjusteBitmap"
 
 #: src/ext_l10n.h:287
 
 #: src/ext_l10n.h:287
-#, fuzzy
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Fichier"
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjusteFigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:288
 
 #: src/ext_l10n.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Footernote"
-msgstr "note de bas de page"
+msgid "Foilhead"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:289
 
 #: src/ext_l10n.h:289
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgid "Footernote"
+msgstr "NoteBasPage"
 
 #: src/ext_l10n.h:290
 
 #: src/ext_l10n.h:290
-msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatreAffiliations"
 
 #: src/ext_l10n.h:291
 
 #: src/ext_l10n.h:291
-msgid "Gruss"
-msgstr ""
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatreAuteurs"
 
 #: src/ext_l10n.h:292
 
 #: src/ext_l10n.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Headnote"
-msgstr "En-tête"
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:293
 
 #: src/ext_l10n.h:293
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:294
 #: src/ext_l10n.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Idea"
-msgstr "Indent."
+msgid "Headnote"
+msgstr "En-tête"
 
 #: src/ext_l10n.h:295
 
 #: src/ext_l10n.h:295
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr ""
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 #: src/ext_l10n.h:296
 
 #: src/ext_l10n.h:296
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr ""
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
 #: src/ext_l10n.h:297
 
 #: src/ext_l10n.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Institute"
-msgstr "Insérer un guillemet"
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
 #: src/ext_l10n.h:298
 
 #: src/ext_l10n.h:298
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Insérer citation"
+msgid "Institute"
+msgstr "Institut"
 
 #: src/ext_l10n.h:299
 
 #: src/ext_l10n.h:299
-msgid "INT."
-msgstr ""
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
 
 #: src/ext_l10n.h:300
 
 #: src/ext_l10n.h:300
-msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
 #: src/ext_l10n.h:301
 
 #: src/ext_l10n.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Invoice"
-msgstr "Ignorer"
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "TexteInvisible"
 
 #: src/ext_l10n.h:302
 
 #: src/ext_l10n.h:302
-msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
 
 #: src/ext_l10n.h:303
 
 #: src/ext_l10n.h:303
-#, fuzzy
-msgid "journal"
-msgstr "normale"
+msgid "Itemize"
+msgstr "ListePuces"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
 msgid "Journal"
 msgid "Journal"
-msgstr "normale"
+msgstr "Journal"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:305
-#, fuzzy
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
 
 #: src/ext_l10n.h:306
 
 #: src/ext_l10n.h:306
-msgid "Konto"
-msgstr ""
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-Clés"
 
 #: src/ext_l10n.h:307
 
 #: src/ext_l10n.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Labeling"
-msgstr "ligne de table"
+msgid "Konto"
+msgstr "Konto"
 
 #: src/ext_l10n.h:308
 
 #: src/ext_l10n.h:308
-msgid "Land"
-msgstr ""
+msgid "Labeling"
+msgstr "Étiquetage"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-#, fuzzy
-msgid "landscape"
-msgstr "Paysage"
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr "Pays"
 
 #: src/ext_l10n.h:310
 
 #: src/ext_l10n.h:310
-#, fuzzy
 msgid "LandscapeSlide"
 msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Paysage"
+msgstr "DiapoPaysage"
 
 #: src/ext_l10n.h:311
 
 #: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX"
 msgid "LaTeX"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
 #: src/ext_l10n.h:312
 msgid "LaTeX_Title"
 
 #: src/ext_l10n.h:312
 msgid "LaTeX_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titre_LaTeX"
 
 #: src/ext_l10n.h:313
 
 #: src/ext_l10n.h:313
-msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgid "Left_Header"
+msgstr "En-tête_Gauche"
 
 #: src/ext_l10n.h:314
 
 #: src/ext_l10n.h:314
-msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemme"
 
 #: src/ext_l10n.h:315
 
 #: src/ext_l10n.h:315
-msgid "Lemma-numbered"
-msgstr ""
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemme*"
 
 #: src/ext_l10n.h:316
 
 #: src/ext_l10n.h:316
-msgid "Lemma-plain"
-msgstr ""
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettre"
 
 #: src/ext_l10n.h:317
 
 #: src/ext_l10n.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Lemma-unnumbered"
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
 #: src/ext_l10n.h:318
 
 #: src/ext_l10n.h:318
-#, fuzzy
-msgid "Letter"
-msgstr "Gauche|#e"
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListeDiapos"
 
 #: src/ext_l10n.h:319
 
 #: src/ext_l10n.h:319
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Lignes"
+msgid "Literal"
+msgstr "Littéral"
 
 #: src/ext_l10n.h:320
 
 #: src/ext_l10n.h:320
-#, fuzzy
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:321
 
 #: src/ext_l10n.h:321
-msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "VersoTitreBas"
 
 #: src/ext_l10n.h:322
 
 #: src/ext_l10n.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Décoration"
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code"
 
 #: src/ext_l10n.h:323
 
 #: src/ext_l10n.h:323
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier"
 
 #: src/ext_l10n.h:324
 
 #: src/ext_l10n.h:324
-msgid "Lyx-Code"
-msgstr ""
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "DoubleMarque"
 
 #: src/ext_l10n.h:325
 
 #: src/ext_l10n.h:325
-msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgid "MathLetters"
+msgstr "LettresMathématiques"
 
 #: src/ext_l10n.h:326
 
 #: src/ext_l10n.h:326
-#, fuzzy
-msgid "Mail"
-msgstr "Brésilien"
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
 #: src/ext_l10n.h:327
 
 #: src/ext_l10n.h:327
-#, fuzzy
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "Marque Activée"
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
 #: src/ext_l10n.h:328
 
 #: src/ext_l10n.h:328
-msgid "MathLetters"
+msgid "msnumber"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:329
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:329
-#, fuzzy
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "pouces|#n"
+msgid "My_Address"
+msgstr "Mon_Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:330
 
 #: src/ext_l10n.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Minisec"
-msgstr "Divers"
+msgid "Myref"
+msgstr "Ma_Réf"
 
 #: src/ext_l10n.h:331
 
 #: src/ext_l10n.h:331
-#, fuzzy
-msgid "modying"
-msgstr "Importation"
+msgid "MyRef"
+msgstr "MesRéfs"
 
 
+# Nom tout simplement ?
 #: src/ext_l10n.h:332
 #: src/ext_l10n.h:332
-#, fuzzy
-msgid "msnumber"
-msgstr "Chiffre"
+msgid "Name"
+msgstr "Destinataire"
 
 #: src/ext_l10n.h:333
 
 #: src/ext_l10n.h:333
-msgid "My_Address"
-msgstr ""
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narratif"
 
 #: src/ext_l10n.h:334
 
 #: src/ext_l10n.h:334
-msgid "Myref"
-msgstr ""
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:335
-#, fuzzy
-msgid "MyRef"
-msgstr "Refs"
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
-msgid "Name"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/ext_l10n.h:336
+msgid "Note*"
+msgstr "Note*"
 
 #: src/ext_l10n.h:337
 
 #: src/ext_l10n.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Narrative"
-msgstr "Négatif"
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
 #: src/ext_l10n.h:338
 
 #: src/ext_l10n.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Notation"
-msgstr "Décoration"
+msgid "Offprint"
+msgstr "Offprint"
 
 #: src/ext_l10n.h:339
 
 #: src/ext_l10n.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Notation-numbered"
-msgstr "Pas de chiffre"
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
-#: src/insets/insetinfo.C:231
-msgid "Note"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:340
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
 #: src/ext_l10n.h:341
 
 #: src/ext_l10n.h:341
-msgid "Note*"
-msgstr ""
+msgid "Oggetto"
+msgstr "Oggetto"
 
 #: src/ext_l10n.h:342
 
 #: src/ext_l10n.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Note-numbered"
-msgstr "Pas de chiffre"
+msgid "Opening"
+msgstr "Ouverture"
 
 #: src/ext_l10n.h:343
 
 #: src/ext_l10n.h:343
-msgid "Note-plain"
-msgstr ""
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
 #: src/ext_l10n.h:344
 
 #: src/ext_l10n.h:344
-msgid "Notetoeditor"
-msgstr ""
+msgid "Overlay"
+msgstr "SurCouche"
 
 #: src/ext_l10n.h:345
 
 #: src/ext_l10n.h:345
-msgid "NoteToEditor"
+msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:346
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Note-unnumbered"
-msgstr "Pas de chiffre"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
 
 #: src/ext_l10n.h:347
 
 #: src/ext_l10n.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Offprint"
-msgstr "Imprimer"
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraphe*"
 
 #: src/ext_l10n.h:348
 
 #: src/ext_l10n.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Offprints"
-msgstr "Options"
+msgid "Part"
+msgstr "Partie"
 
 #: src/ext_l10n.h:349
 
 #: src/ext_l10n.h:349
-msgid "offsets"
-msgstr ""
+msgid "Part*"
+msgstr "Partie*"
 
 #: src/ext_l10n.h:350
 
 #: src/ext_l10n.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Offsets"
-msgstr "Arrêt"
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
 #: src/ext_l10n.h:351
 
 #: src/ext_l10n.h:351
-msgid "Oggetto"
-msgstr ""
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
 
 
+# Placement ou endroit ?
 #: src/ext_l10n.h:352
 #: src/ext_l10n.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Ouvrir"
+msgid "Place"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:353
 
 #: src/ext_l10n.h:353
-#, fuzzy
-msgid "Ort"
-msgstr "source TeX"
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlacementFigure"
 
 #: src/ext_l10n.h:354
 
 #: src/ext_l10n.h:354
-msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlacementTableau"
 
 #: src/ext_l10n.h:355
 
 #: src/ext_l10n.h:355
-msgid "PACS"
-msgstr ""
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "DiapoPortrait"
 
 
-# à revoir
 #: src/ext_l10n.h:356
 #: src/ext_l10n.h:356
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
 
 
-# à revoir
 #: src/ext_l10n.h:357
 #: src/ext_l10n.h:357
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
 #: src/ext_l10n.h:358
 
 #: src/ext_l10n.h:358
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph-numbered"
-msgstr "Environnement de paragraphe"
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
 #: src/ext_l10n.h:359
 
 #: src/ext_l10n.h:359
-#, fuzzy
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parent :"
+msgid "Problem"
+msgstr "Problème"
 
 #: src/ext_l10n.h:360
 
 #: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
-msgid "Part"
-msgstr "Parent :"
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:361
 
 #: src/ext_l10n.h:361
-#, fuzzy
-msgid "Part*"
-msgstr "Parent :"
+msgid "Proof"
+msgstr "Preuve"
 
 #: src/ext_l10n.h:362
 
 #: src/ext_l10n.h:362
-#, fuzzy
-msgid "Petit"
-msgstr "Imprimer"
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
 
 #: src/ext_l10n.h:363
 
 #: src/ext_l10n.h:363
-#, fuzzy
-msgid "Phone"
-msgstr "Répertoire téléphonique"
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
 
 #: src/ext_l10n.h:364
 
 #: src/ext_l10n.h:364
-#, fuzzy
-msgid "Place"
-msgstr "Remplacer"
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition*"
 
 #: src/ext_l10n.h:365
 
 #: src/ext_l10n.h:365
-#, fuzzy
-msgid "Placefigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
 #: src/ext_l10n.h:366
 
 #: src/ext_l10n.h:366
-#, fuzzy
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Figure EPS"
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 #: src/ext_l10n.h:367
 
 #: src/ext_l10n.h:367
-msgid "Placetable"
-msgstr ""
+msgid "Publishers"
+msgstr "Éditeurs"
 
 #: src/ext_l10n.h:368
 
 #: src/ext_l10n.h:368
-msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
 #: src/ext_l10n.h:369
 
 #: src/ext_l10n.h:369
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr ""
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citation"
 
 #: src/ext_l10n.h:370
 
 #: src/ext_l10n.h:370
-msgid "PostalCommend"
-msgstr ""
+msgid "Quote"
+msgstr "Cite"
 
 #: src/ext_l10n.h:371
 
 #: src/ext_l10n.h:371
-msgid "Postvermerk"
-msgstr ""
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:372
-#, fuzzy
-msgid "Preprint"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
 
 #: src/ext_l10n.h:373
 
 #: src/ext_l10n.h:373
-msgid "Problem"
-msgstr ""
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
 #: src/ext_l10n.h:374
 
 #: src/ext_l10n.h:374
-msgid "Problem-numbered"
-msgstr ""
+msgid "Remark"
+msgstr "Remarque"
 
 #: src/ext_l10n.h:375
 
 #: src/ext_l10n.h:375
-msgid "Problem-plain"
-msgstr ""
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remarque*"
 
 #: src/ext_l10n.h:376
 
 #: src/ext_l10n.h:376
-msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
 
 #: src/ext_l10n.h:377
 
 #: src/ext_l10n.h:377
-msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "AdresseRetour"
 
 #: src/ext_l10n.h:378
 
 #: src/ext_l10n.h:378
-msgid "Property"
-msgstr ""
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "AdresseRetour"
 
 #: src/ext_l10n.h:379
 
 #: src/ext_l10n.h:379
-msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr "Titre_REVTEX"
 
 #: src/ext_l10n.h:380
 
 #: src/ext_l10n.h:380
-msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgid "Right_Address"
+msgstr "Adresse_À_Droite"
 
 #: src/ext_l10n.h:381
 
 #: src/ext_l10n.h:381
-msgid "Proposition-numbered"
-msgstr ""
+msgid "Right_Header"
+msgstr "En-tête_Droite"
 
 #: src/ext_l10n.h:382
 
 #: src/ext_l10n.h:382
-msgid "Proposition-plain"
-msgstr ""
+msgid "RightHeader"
+msgstr "En-têteDroite"
 
 #: src/ext_l10n.h:383
 
 #: src/ext_l10n.h:383
-msgid "Proposition-unnumbered"
+msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:384
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:384
-msgid "ps"
+msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:385
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:385
-msgid "PS"
-msgstr ""
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCENE"
 
 #: src/ext_l10n.h:386
 
 #: src/ext_l10n.h:386
-#, fuzzy
-msgid "Publishers"
-msgstr "Polonais"
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCENE*"
 
 #: src/ext_l10n.h:387
 
 #: src/ext_l10n.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Autrichien"
+msgid "Scrap"
+msgstr "Scrap"
 
 #: src/ext_l10n.h:388
 
 #: src/ext_l10n.h:388
-#, fuzzy
-msgid "Quotation"
-msgstr "Décoration"
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
 
 #: src/ext_l10n.h:389
 
 #: src/ext_l10n.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Quote"
-msgstr "Guillemets"
+msgid "Section*"
+msgstr "Section*"
 
 #: src/ext_l10n.h:390
 
 #: src/ext_l10n.h:390
-msgid "Received"
-msgstr ""
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
 #: src/ext_l10n.h:391
 
 #: src/ext_l10n.h:391
-msgid "Recieved"
+msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:392
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:392
-msgid "Recieved/Accepted"
-msgstr ""
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:394
 
 #: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
-msgid "References"
-msgstr "Insérer référence"
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:395
 
 #: src/ext_l10n.h:395
-#, fuzzy
-msgid "Remark"
-msgstr "Remarque :|#R"
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "TitreCourt"
 
 #: src/ext_l10n.h:396
 
 #: src/ext_l10n.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Remark*"
-msgstr "Remarque :|#R"
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:397
 #: src/ext_l10n.h:397
-msgid "Remark-numbered"
-msgstr ""
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapo"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:398
 #: src/ext_l10n.h:398
-msgid "Remark-plain"
-msgstr ""
+msgid "Slide*"
+msgstr "Diapo*"
 
 #: src/ext_l10n.h:399
 
 #: src/ext_l10n.h:399
-#, fuzzy
-msgid "Remarks"
-msgstr "Remarque :|#R"
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ContenuDiapo"
 
 #: src/ext_l10n.h:400
 
 #: src/ext_l10n.h:400
-msgid "Remark-unnumbered"
-msgstr ""
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "TitreDiapo"
 
 #: src/ext_l10n.h:401
 
 #: src/ext_l10n.h:401
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr ""
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SousTitreDiapo"
 
 #: src/ext_l10n.h:402
 
 #: src/ext_l10n.h:402
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgid "Solution"
+msgstr "Solution"
 
 
+# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
 #: src/ext_l10n.h:403
 #: src/ext_l10n.h:403
-msgid "REVTEX_Title"
-msgstr ""
+msgid "Speaker"
+msgstr "Personnage"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:404
 #: src/ext_l10n.h:404
-msgid "Right_Address"
-msgstr ""
+msgid "Specialmail"
+msgstr "CourrierSpécial"
 
 #: src/ext_l10n.h:405
 
 #: src/ext_l10n.h:405
-msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:406
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 #: src/ext_l10n.h:407
 
 #: src/ext_l10n.h:407
-#, fuzzy
-msgid "Running_LaTeX_Title"
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
 #: src/ext_l10n.h:408
 
 #: src/ext_l10n.h:408
-msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgid "Strasse"
+msgstr "Strasse"
 
 #: src/ext_l10n.h:409
 
 #: src/ext_l10n.h:409
-msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
 
 #: src/ext_l10n.h:410
 
 #: src/ext_l10n.h:410
-msgid "Scrap"
-msgstr ""
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
 #: src/ext_l10n.h:411
 
 #: src/ext_l10n.h:411
-#, fuzzy
-msgid "Section"
-msgstr "sélection"
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:412
 
 #: src/ext_l10n.h:412
-#, fuzzy
-msgid "Section*"
-msgstr "sélection"
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "SousParagraphe"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:413
 #: src/ext_l10n.h:413
-#, fuzzy
-msgid "Section-numbered"
-msgstr "Prof. de la numérotation"
-
-#: src/ext_l10n.h:414
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Secondaire"
-
-#: src/ext_l10n.h:415
-msgid "Send_To_Address"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:416
-#, fuzzy
-msgid "Seriate"
-msgstr "source TeX"
-
-#: src/ext_l10n.h:417
-msgid "SGML"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:418
-msgid "Shortfoilhead"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:419
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:420
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:421
-msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "SousParagraphe*"
 
 
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
 #: src/ext_l10n.h:422
 #: src/ext_l10n.h:422
-#, fuzzy
-msgid "Signature"
-msgstr "ignorer"
+msgid "Subsection"
+msgstr "SousSection"
+
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+msgid "Subsection*"
+msgstr "SousSection*"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:423
 #: src/ext_l10n.h:423
-#, fuzzy
-msgid "Slide"
-msgstr "Pagin."
+msgid "SubSection"
+msgstr "SousSection"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:424
 #: src/ext_l10n.h:424
-#, fuzzy
-msgid "Slide*"
-msgstr "Pagin."
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "SousSousSection"
 
 #: src/ext_l10n.h:425
 
 #: src/ext_l10n.h:425
-#, fuzzy
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Table des matières"
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "SousSousSection*"
 
 #: src/ext_l10n.h:426
 
 #: src/ext_l10n.h:426
-msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgid "Subtitle"
+msgstr "SousTitre"
 
 #: src/ext_l10n.h:427
 
 #: src/ext_l10n.h:427
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SousTitre"
 
 #: src/ext_l10n.h:428
 
 #: src/ext_l10n.h:428
-msgid "Solution"
-msgstr ""
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
 #: src/ext_l10n.h:429
 
 #: src/ext_l10n.h:429
-#, fuzzy
-msgid "Speaker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+msgid "Surname"
+msgstr "Surnom"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:430
 #: src/ext_l10n.h:430
-#, fuzzy
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Cellule spéc."
+msgid "TableComments"
+msgstr "RemarquesTableau"
 
 #: src/ext_l10n.h:431
 
 #: src/ext_l10n.h:431
-msgid "Stadt"
-msgstr ""
+msgid "TableRefs"
+msgstr "RéfsTableau"
 
 #: src/ext_l10n.h:432
 
 #: src/ext_l10n.h:432
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
 #: src/ext_l10n.h:433
 
 #: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Enregistrer"
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
 #: src/ext_l10n.h:434
 
 #: src/ext_l10n.h:434
-msgid "Strasse"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
 
 #: src/ext_l10n.h:435
 
 #: src/ext_l10n.h:435
-msgid "Street"
-msgstr ""
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
 #: src/ext_l10n.h:436
 
 #: src/ext_l10n.h:436
-#, fuzzy
-msgid "style"
-msgstr "Style :"
+msgid "Thanks"
+msgstr "Remerciements"
 
 #: src/ext_l10n.h:437
 
 #: src/ext_l10n.h:437
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "Style :"
+msgid "Theorem"
+msgstr "Théorème"
 
 #: src/ext_l10n.h:438
 
 #: src/ext_l10n.h:438
-#, fuzzy
-msgid "Subitle"
-msgstr "simple|#S"
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Théorème*"
 
 #: src/ext_l10n.h:439
 
 #: src/ext_l10n.h:439
-msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:440
-msgid "Subjectclass"
-msgstr ""
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "ModèleThéorème"
 
 #: src/ext_l10n.h:441
 
 #: src/ext_l10n.h:441
-#, fuzzy
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LigneÉpaisse"
 
 #: src/ext_l10n.h:442
 
 #: src/ext_l10n.h:442
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TroisAffiliations"
 
 #: src/ext_l10n.h:443
 
 #: src/ext_l10n.h:443
-#, fuzzy
-msgid "Subsection"
-msgstr "sélection"
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TroisAuteurs"
 
 #: src/ext_l10n.h:444
 
 #: src/ext_l10n.h:444
-#, fuzzy
-msgid "Subsection*"
-msgstr "sélection"
+msgid "TickList"
+msgstr ""
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/ext_l10n.h:445
-#, fuzzy
-msgid "Subsection-numbered"
-msgstr "Prof. de la numérotation"
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
 #: src/ext_l10n.h:446
 
 #: src/ext_l10n.h:446
-#, fuzzy
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "sélection"
+msgid "Titlehead"
+msgstr "En-têteTitre"
 
 #: src/ext_l10n.h:447
 
 #: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "sélection"
+msgid "TOC_Author"
+msgstr "Auteur_TdM"
 
 
-# contrainte de longueur
 #: src/ext_l10n.h:448
 #: src/ext_l10n.h:448
-#, fuzzy
-msgid "Subsubsection-numbered"
-msgstr "Prof. de la numérotation"
+msgid "TOC_Title"
+msgstr "Titre_TdM"
 
 #: src/ext_l10n.h:449
 
 #: src/ext_l10n.h:449
-msgid "Subtitle"
+msgid "Topic"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:450
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:450
-msgid "SubTitle"
-msgstr ""
+msgid "Town"
+msgstr "Ville"
 
 #: src/ext_l10n.h:451
 
 #: src/ext_l10n.h:451
-msgid "Suggested"
-msgstr ""
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
 
 #: src/ext_l10n.h:452
 
 #: src/ext_l10n.h:452
-msgid "Summary"
+msgid "Trans_Keywords"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:453
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:453
-msgid "Summary-numbered"
-msgstr ""
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr "AbstractTraduit"
 
 #: src/ext_l10n.h:454
 
 #: src/ext_l10n.h:454
-msgid "surname"
-msgstr ""
+msgid "Translated_Title"
+msgstr "Titre_Traduit"
 
 #: src/ext_l10n.h:455
 
 #: src/ext_l10n.h:455
-msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgid "Translator"
+msgstr "Traducteur"
 
 #: src/ext_l10n.h:456
 
 #: src/ext_l10n.h:456
-#, fuzzy
-msgid "TableComments"
-msgstr "Table des matières"
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DeuxAffiliations"
 
 #: src/ext_l10n.h:457
 
 #: src/ext_l10n.h:457
-#, fuzzy
-msgid "TableRefs"
-msgstr "Tableau%t"
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DeuxAuteurs"
 
 #: src/ext_l10n.h:458
 
 #: src/ext_l10n.h:458
-msgid "Telefax"
-msgstr ""
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
 #: src/ext_l10n.h:459
 
 #: src/ext_l10n.h:459
-#, fuzzy
-msgid "Telefon"
-msgstr "sélection"
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "VersoTitreHaut"
 
 #: src/ext_l10n.h:460
 
 #: src/ext_l10n.h:460
-msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 
+# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
+# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
 #: src/ext_l10n.h:461
 #: src/ext_l10n.h:461
-#, fuzzy
-msgid "Telex"
-msgstr "Texte"
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Verbatim"
 
 #: src/ext_l10n.h:462
 
 #: src/ext_l10n.h:462
-msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgid "Verse"
+msgstr "Vers"
 
 #: src/ext_l10n.h:463
 
 #: src/ext_l10n.h:463
-msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
 #: src/ext_l10n.h:464
 
 #: src/ext_l10n.h:464
-msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgid "VisibleText"
+msgstr "TexteVisible"
 
 #: src/ext_l10n.h:465
 
 #: src/ext_l10n.h:465
-msgid "Theorem-numbered"
-msgstr ""
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Votremail"
 
 #: src/ext_l10n.h:466
 
 #: src/ext_l10n.h:466
-msgid "Theorem-plain"
-msgstr ""
+msgid "YourMail"
+msgstr "VotreMail"
 
 #: src/ext_l10n.h:467
 
 #: src/ext_l10n.h:467
-#, fuzzy
-msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "Modèles"
+msgid "Yourref"
+msgstr "Votreréf"
 
 #: src/ext_l10n.h:468
 
 #: src/ext_l10n.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Theorem-unnumbered"
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+msgid "YourRef"
+msgstr "VotreRéf"
 
 #: src/ext_l10n.h:469
 
 #: src/ext_l10n.h:469
-msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
 #: src/ext_l10n.h:470
 
 #: src/ext_l10n.h:470
-msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 #: src/ext_l10n.h:471
 
 #: src/ext_l10n.h:471
-msgid "This"
-msgstr ""
+msgid "American"
+msgstr "Américain"
 
 #: src/ext_l10n.h:472
 
 #: src/ext_l10n.h:472
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
 #: src/ext_l10n.h:473
 
 #: src/ext_l10n.h:473
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgid "Austrian"
+msgstr "Autrichien"
 
 #: src/ext_l10n.h:474
 
 #: src/ext_l10n.h:474
-msgid "TickList"
-msgstr ""
+msgid "Bahasa"
+msgstr "Bahasa"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Fichier"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
 #: src/ext_l10n.h:476
 
 #: src/ext_l10n.h:476
-msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
 
 #: src/ext_l10n.h:477
 
 #: src/ext_l10n.h:477
-msgid "Title_Running"
-msgstr ""
+msgid "British"
+msgstr "Anglais Britannique"
 
 #: src/ext_l10n.h:478
 
 #: src/ext_l10n.h:478
-msgid "TOC_Author"
-msgstr ""
+msgid "Canadian"
+msgstr "Canadien"
 
 #: src/ext_l10n.h:479
 
 #: src/ext_l10n.h:479
-msgid "TOC_Title"
-msgstr ""
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Français Canadien"
 
 #: src/ext_l10n.h:480
 
 #: src/ext_l10n.h:480
-#, fuzzy
-msgid "Town"
-msgstr "Deux"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
 #: src/ext_l10n.h:481
 
 #: src/ext_l10n.h:481
-#, fuzzy
-msgid "Transition"
-msgstr "Traduire|#r"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
 
 #: src/ext_l10n.h:482
 
 #: src/ext_l10n.h:482
-msgid "Trans_Keywords"
-msgstr ""
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
 
 #: src/ext_l10n.h:483
 
 #: src/ext_l10n.h:483
-msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
 
 #: src/ext_l10n.h:484
 
 #: src/ext_l10n.h:484
-msgid "TranslatedAbstract"
-msgstr ""
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:485
-msgid "Translated_Title"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
 #: src/ext_l10n.h:486
 
 #: src/ext_l10n.h:486
-#, fuzzy
-msgid "Translator"
-msgstr "Traduire|#r"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Espéranto"
 
 #: src/ext_l10n.h:487
 
 #: src/ext_l10n.h:487
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
 
 #: src/ext_l10n.h:488
 
 #: src/ext_l10n.h:488
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
 
 #: src/ext_l10n.h:489
 
 #: src/ext_l10n.h:489
-msgid "Unterschrift"
-msgstr ""
+msgid "French"
+msgstr "Français"
 
 #: src/ext_l10n.h:490
 
 #: src/ext_l10n.h:490
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr "Français (GUTenberg)"
 
 
-#. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
 
 #: src/ext_l10n.h:492
 
 #: src/ext_l10n.h:492
-msgid "Use"
-msgstr ""
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
 #: src/ext_l10n.h:493
 
 #: src/ext_l10n.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim"
-msgstr "Mot à mot"
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:494
-#, fuzzy
-msgid "Verse"
-msgstr "-> Diminuer <-"
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
 
 #: src/ext_l10n.h:495
 
 #: src/ext_l10n.h:495
-msgid "Verteiler"
-msgstr ""
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
 
 #: src/ext_l10n.h:496
 
 #: src/ext_l10n.h:496
-msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandais"
 
 #: src/ext_l10n.h:497
 
 #: src/ext_l10n.h:497
-#, fuzzy
-msgid "Yourmail"
-msgstr "normale"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
 #: src/ext_l10n.h:498
 
 #: src/ext_l10n.h:498
-msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgid "Lsorbian"
+msgstr "Bas-Sorbe"
 
 #: src/ext_l10n.h:499
 
 #: src/ext_l10n.h:499
-msgid "Yourref"
-msgstr ""
+msgid "Magyar"
+msgstr "Magyar"
 
 #: src/ext_l10n.h:500
 
 #: src/ext_l10n.h:500
-msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norvégien"
 
 #: src/ext_l10n.h:501
 
 #: src/ext_l10n.h:501
-msgid "Zusatz"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
 
 #: src/ext_l10n.h:502
 
 #: src/ext_l10n.h:502
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugais"
 
 #: src/ext_l10n.h:503
 
 #: src/ext_l10n.h:503
-msgid "American"
-msgstr "Américain"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
 
 #: src/ext_l10n.h:504
 
 #: src/ext_l10n.h:504
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
 #: src/ext_l10n.h:505
 
 #: src/ext_l10n.h:505
-msgid "Austrian"
-msgstr "Autrichien"
+msgid "Scottish"
+msgstr "Écossais"
 
 #: src/ext_l10n.h:506
 
 #: src/ext_l10n.h:506
-msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
 
 #: src/ext_l10n.h:507
 
 #: src/ext_l10n.h:507
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésilien"
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Serbo-Croate"
 
 #: src/ext_l10n.h:508
 
 #: src/ext_l10n.h:508
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
 #: src/ext_l10n.h:509
 
 #: src/ext_l10n.h:509
-#, fuzzy
-msgid "British"
-msgstr "Irlandais"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
 
 #: src/ext_l10n.h:510
 
 #: src/ext_l10n.h:510
-#, fuzzy
-msgid "Canadian"
-msgstr "Croate"
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovène"
 
 #: src/ext_l10n.h:511
 
 #: src/ext_l10n.h:511
-msgid "French Canadian"
-msgstr ""
-
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
 #: src/ext_l10n.h:512
 #: src/ext_l10n.h:512
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
 
 #: src/ext_l10n.h:513
 
 #: src/ext_l10n.h:513
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croate"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
 
 #: src/ext_l10n.h:514
 
 #: src/ext_l10n.h:514
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
 
 #: src/ext_l10n.h:515
 
 #: src/ext_l10n.h:515
-msgid "Danish"
-msgstr "Danois"
-
-#: src/ext_l10n.h:516
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
-
-#: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: src/ext_l10n.h:518
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:519
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonien"
-
-#: src/ext_l10n.h:520
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finois"
-
-#: src/ext_l10n.h:521
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:522
-msgid "French (GUTenberg)"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:523
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicien"
-
-#: src/ext_l10n.h:524
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
-
-#: src/ext_l10n.h:525
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: src/ext_l10n.h:527
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreux"
-
-#: src/ext_l10n.h:528
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:529
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandais"
-
-#: src/ext_l10n.h:530
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
-
-#: src/ext_l10n.h:531
-msgid "Lsorbian"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:532
-msgid "Magyar"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:533
-msgid "Norsk"
-msgstr "Norvégien"
-
-#: src/ext_l10n.h:534
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
-
-#: src/ext_l10n.h:535
-msgid "Portuges"
-msgstr "Portugais"
-
-#: src/ext_l10n.h:536
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
-
-#: src/ext_l10n.h:537
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
-
-#: src/ext_l10n.h:538
-msgid "Scottish"
-msgstr "Écossais"
-
-#: src/ext_l10n.h:539
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
-
-#: src/ext_l10n.h:540
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
-
-#: src/ext_l10n.h:541
-msgid "Slovene"
-msgstr "Slovène"
-
-#: src/ext_l10n.h:542
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
-
-#: src/ext_l10n.h:543
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:544
-#, fuzzy
-msgid "Ukraninian"
-msgstr "Traduire|#r"
-
-#: src/ext_l10n.h:545
 msgid "Usorbian"
 msgid "Usorbian"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-Sorbe"
 
 
-#: src/ext_l10n.h:546
+#: src/ext_l10n.h:516
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallois"
 
-#: src/filedlg.C:204
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
-
-#: src/FontLoader.C:246
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
-
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Pages de caractères|#C"
-
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Page de caractères introuvable !"
-
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Erreur:\n"
-"\n"
-"Carte de réaffectation clavier\n"
-"non trouvée"
-
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Table de caractères :|#H"
-
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Autre...|#O"
-
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Autre...|#T"
-
-#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Carte clav."
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Réaffect. primaire|#r"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Pas de réaff. clavier"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
-
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondaire"
-
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
-
-#: src/form1.C:99
+#: src/figure_form.C:27
 msgid "EPS file|#E"
 msgstr "Fichier EPS|#E"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "EPS file|#E"
 msgstr "Fichier EPS|#E"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:102
+#: src/figure_form.C:30
 msgid "Full Screen Preview|#v"
 msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. plein écran|#v"
+msgstr "Visu. Plein Écran|#V"
 
 
-#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
 msgid "Browse...|#B"
 msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
+msgstr "Parcourir...|#P"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
-#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
-#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
-#: src/sp_form.C:62
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Appliquer|#A"
 
 msgid "Apply|#A"
 msgstr "Appliquer|#A"
 
-#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
-#: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
-#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
-#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
-#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
-#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
-#: src/sp_form.C:42
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Annuler|^["
 
 msgid "Cancel|^["
 msgstr "Annuler|^["
 
-#: src/form1.C:123
+#: src/figure_form.C:51
 msgid "Display Frame|#F"
 msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
+msgstr "Afficher Cadre|#f"
 
 
-#: src/form1.C:126
+#: src/figure_form.C:54
 msgid "Do Translations|#r"
 msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire|#r"
+msgstr "Traduire|#T"
 
 
-#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
+#: src/figure_form.C:57
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/form1.C:133
+#: src/figure_form.C:61
 msgid "Angle:|#L"
 msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#L"
+msgstr "Angle :|#l"
 
 
-#: src/form1.C:139
+#: src/figure_form.C:67
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% de la page|#g"
+msgstr "% page|#e"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:142
+#: src/figure_form.C:70
 msgid "Default|#t"
 msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#t"
+msgstr "Défaut|#f"
 
 
-#: src/form1.C:145
+#: src/figure_form.C:73
 msgid "cm|#m"
 msgid "cm|#m"
-msgstr ""
+msgstr "cm|#m"
 
 
-#: src/form1.C:148
+#: src/figure_form.C:76
 msgid "inches|#h"
 msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#h"
+msgstr "pouces|#u"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
 msgid "Display"
 msgid "Display"
-msgstr "Affich."
+msgstr "Afficher"
 
 
-#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/form1.C:165
+#: src/figure_form.C:93
 msgid "Rotation"
 msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotation"
 
 
-#: src/form1.C:171
+#: src/figure_form.C:99
 msgid "Display in Color|#D"
 msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Afficher en couleur|#D"
+msgstr "Couleur|#D"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:174
+#: src/figure_form.C:102
 msgid "Do not display this figure|#y"
 msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas afficher|#y"
+msgstr "Ne pas Afficher|#i"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:177
+#: src/figure_form.C:105
 msgid "Display as Grayscale|#i"
 msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+msgstr "Niveaux de Gris|#x"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:180
+#: src/figure_form.C:108
 msgid "Display as Monochrome|#s"
 msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Aff. en N&B|#s"
+msgstr "Noir & Blanc|#B"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:187
+#: src/figure_form.C:115
 msgid "Default|#U"
 msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#U"
+msgstr "Défaut|#D"
 
 
-#: src/form1.C:190
+#: src/figure_form.C:118
 msgid "cm|#c"
 msgid "cm|#c"
-msgstr ""
+msgstr "cm|#c"
 
 
-#: src/form1.C:193
+#: src/figure_form.C:121
 msgid "inches|#n"
 msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#n"
+msgstr "pouces|#o"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:197
+#: src/figure_form.C:125
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
 #, no-c-format
 msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#p"
+msgstr "% page|#g"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:201
+#: src/figure_form.C:129
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
 #, no-c-format
 msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#o"
+msgstr "% colonne|#l"
 
 
-#: src/form1.C:207
+#: src/figure_form.C:135
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Légende|#k"
 
 # contrainte de longueur
 msgid "Caption|#k"
 msgstr "Légende|#k"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/form1.C:210
+#: src/figure_form.C:138
 msgid "Subfigure|#q"
 msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#q"
+msgstr "Ss-fig.|#S"
 
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#D"
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#P"
 
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en ligne (*.eps, *.ps)|#l"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom fichier :|#F"
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#R#r"
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insérer Figure"
 
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Base|#H#h"
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Insertion figure..."
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figure insérée"
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
 
 
-#: src/form1.C:286
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#n"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
 
 
-#: src/form1.C:290
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#w"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:294
-#, fuzzy
-msgid "@>|#F^s"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:298
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "@<|#B^r"
-msgstr "@<|#B"
+msgid "No database"
+msgstr "Destinataire|#N"
 
 
-#: src/form1.C:302
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#: src/form1.C:306
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
 
-#: src/form1.C:310
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#s#S"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
 
 
-#: src/form1.C:312
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
 
 
-#: src/form1.C:314
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#R#r"
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
-#, fuzzy
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "Insérer citation"
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
-#, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "Clef :"
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
-msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
-#, fuzzy
-msgid "Text after"
-msgstr "' après le paramètre "
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
-#, fuzzy
-msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Insérer citation"
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
-#, fuzzy
-msgid "_Down"
-msgstr "Terminé"
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Grand (+1)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
-msgid " Citation: Edit "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
-msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Énorme (+4)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-"pour plus de détails.\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-#, fuzzy
-msgid " Error "
-msgstr "Erreur"
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
-#, fuzzy
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "mode LaTeX"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Index "
-msgstr "Indent."
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+"330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage :|#E"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files "
+msgstr "*| Tous les fichiers "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
 msgid "Unable to print"
 msgstr "Impossible d'imprimer"
 
 msgid "Unable to print"
 msgstr "Impossible d'imprimer"
 
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
 msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
 
 msgid "Check that your parameters are correct"
 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
 
-#. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goto reference"
-msgstr "Aller à la reférence%m"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " mots vérifiés."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " mot vérifié."
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Correction orthographique terminée !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+# ---------------------------------------GNOME-----------------------------------
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insérer citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Modifier/supprimer citation(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Citation: Sélectionner une action"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Expression régulière:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr "Insérer une citation: saisir mot-clé(s) ou expression régulière"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Auteur(s)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Texte après le paramètre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Insérer citation : sélectionner citation"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "_Monter"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr " Citation : Modifier"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Clé inexistante dans la base ---"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Index "
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Aller à la reférence"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Revenir"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
 msgid "*** No labels found in document ***"
 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
 msgid " Reference "
 msgid " Reference "
-msgstr "Insérer référence"
+msgstr " Référence "
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
 msgid " Reference: Select reference "
 msgid " Reference: Select reference "
-msgstr ""
+msgstr " Référence : Choisir la référence "
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
 msgid "Ref"
 msgid "Ref"
-msgstr "Refs"
+msgstr "Réf"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
 msgid "Page"
 msgid "Page"
-msgstr "Page : "
+msgstr "Page"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
 msgid "TextRef"
 msgid "TextRef"
-msgstr "Texte"
+msgstr "RéfTexte"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
 msgid "TextPage"
 msgid "TextPage"
-msgstr "Texte"
+msgstr "PageTexte"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
 msgid "PrettyRef"
 msgid "PrettyRef"
-msgstr "PrettyRef : "
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
-msgstr "Type :|#T"
+msgstr "Type :"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Destinataire"
+msgstr "Nom :"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
 msgid " Reference: "
 msgid " Reference: "
-msgstr "Insérer référence"
+msgstr " Référence : "
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
-#: src/insets/insettoc.C:21
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
 msgid "Table of Contents"
 msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+msgstr "Table des Matières"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
 msgid "List of Figures"
 msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+msgstr "Liste des Figures"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
 msgid "List of Tables"
 msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+msgstr "Liste des Tableaux"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
 msgid "List of Algorithms"
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+msgstr "Liste des Algorithmes"
 
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Pas de Document ***"
 
 msgid "*** No Document ***"
 msgstr "*** Pas de Document ***"
 
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
-msgid "HTML type"
-msgstr "type HTML"
-
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
-msgid " URL "
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr "Refs"
+msgstr "Mettre à jour"
 
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
-#, fuzzy
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
 msgid "<No Name>"
 msgid "<No Name>"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
-#, fuzzy
-msgid "Selected keys"
-msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+msgstr "<Pas de nom>"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
-msgid "Available keys"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
-msgid "Reference entry"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+msgid "Character Options"
+msgstr "Style de Caractère"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
-msgid "&Add"
-msgstr ""
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
-msgid "&Up"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
-#, fuzzy
-msgid "&Down"
-msgstr "Terminé"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
-msgid "&Remove"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr "LettreUS"
 
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
-msgid "Keys currently selected"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr "LégalUS"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
-msgid "Reference keys available"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr "ExecutiveUS"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
-msgid "Reference entry text"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
 
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
-msgstr ""
-"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
 
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-"et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-"Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-"par la Free Software Foundation \n"
-"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-"pour plus de détails.\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-#, fuzzy
-msgid "Page break"
-msgstr "Saut de Page"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-#, fuzzy
-msgid "Extra Space"
-msgstr "Espaces verticaux"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "bleu"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-#, fuzzy
-msgid "Plus"
-msgstr "Polonais"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-#, fuzzy
-msgid "Minus"
-msgstr "Marges"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at bottom of page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Appliquer|#A"
+msgid "headings"
+msgstr "En lisant "
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
-msgid "&Restore"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-msgid "Alignment"
-msgstr "Align."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
-#, fuzzy
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
-#, fuzzy
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
-#, fuzzy
-msgid "&Top"
-msgstr "Haut|#T"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
-#, fuzzy
-msgid "&Middle"
-msgstr "Milieu|#d"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+msgid "latin1"
+msgstr "latin1"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
-#, fuzzy
-msgid "&Bottom"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+msgid "latin2"
+msgstr "latin2"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
-#, fuzzy
-msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+msgid "latin5"
+msgstr "latin5"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+msgid "latin9"
+msgstr "latin9"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
-#, fuzzy
-msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr "koi8-r"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
-#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "Bloc|#c"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr "koi8-u"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr "cp866"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche|#f"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr "cp1251"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Dr.|#R"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr "iso88595"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
-#, fuzzy
-msgid "Label width"
-msgstr "Taille étiqu. :|#d"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
-msgid "Copies"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-#, fuzzy
-msgid "&Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-#, fuzzy
-msgid "&All pages"
-msgstr "Toutes les pages|#G"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-#, fuzzy
-msgid "&Even pages"
-msgstr "Pages paires|#E"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "très très petit"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
-msgid "&Odd pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "petit"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
-#, fuzzy
-msgid "&Printer"
-msgstr "Impr.|#P"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Fichier"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "grand"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "Ordre inverse|#R"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr "très grand"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
-msgid "Co&llate"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
-#, fuzzy
-msgid "&Browse"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Style de document appliqué"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Nombre :"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-#, fuzzy
-msgid "&Insert"
-msgstr "Insérer|I"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
 
 
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "Aller à la référence|#A"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
-msgid "Key not found in references."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
 
 
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "License et Garantie"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
 
 
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
 msgid "LyX: Index"
 msgid "LyX: Index"
-msgstr "Étendard de LyX"
+msgstr "LyX : Index"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
 
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
 
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
 msgid "LyX: Paragraph Options"
 msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "Environnement de paragraphe"
+msgstr "LyX : options de paragraphe"
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
 
 #. FIXME: should have a utility class for this
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
 msgid ""
 "An error occured while printing.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "An error occured while printing.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il y a eu une erreur à l'impression.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
 msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects.\n"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
 msgid "LyX: Print Error"
 msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+msgstr "LyX : Erreur d'Impression"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
 msgid "LyX: Print"
 msgid "LyX: Print"
-msgstr "Imprimer"
+msgstr "LyX : Imprimer"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
 msgid "&Go back"
 msgid "&Go back"
-msgstr "Revenir"
+msgstr "&Revenir"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
 msgid "&Goto reference"
 msgid "&Goto reference"
-msgstr "Aller à la reférence%m"
+msgstr "&Aller à la reférence"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
 msgid "LyX: Cross Reference"
 msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+msgstr "LyX : Insérer une référence croisée"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
 msgid "LyX: Insert Table"
 msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+msgstr "LyX : insérer un tableau"
 
 
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
 msgid "LyX: Table of Contents"
 msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
-
-#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
-#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
-#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
-#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "LyX : Table des Matières"
 
 
-#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
-#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
-#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
 msgid "LyX: Url"
 msgid "LyX: Url"
-msgstr ""
-
-# contrainte de longueur
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
-#, fuzzy
-msgid "Index entry"
-msgstr "Indent."
-
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
-msgid "&General"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
-#, fuzzy
-msgid "&Extra"
-msgstr "Options Suppl.|#X"
+msgstr "LyX : Url"
 
 #. FIXME: should be cleverer here
 
 #. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
 
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
-msgid "Normal"
-msgstr "normale"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-#, fuzzy
-msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
-#, fuzzy
-msgid "Minipage"
-msgstr "ligne de minipage"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
-msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr ""
-
-#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-#, fuzzy
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centré|#n"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
-#, fuzzy
-msgid "Inches"
-msgstr "<- Augmenter ->"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
-msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
-msgid "Millimetres"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-#, fuzzy
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
-msgid "ex units"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
-msgid "em units"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
-msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
-msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
-msgid "Didot points"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
-msgid "Cicero points"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
-msgid "Percent of column"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
-#. boxes not be overly large
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
-#, fuzzy
-msgid "&Spacing Above"
-msgstr "Espacement"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
-#, fuzzy
-msgid "Spacing &Below"
-msgstr "Espacement"
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr "Redimensionner avec le bouton gauche souris"
 
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#, fuzzy
-msgid "None"
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-msgid "Defskip"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "très petite (-3)"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-#, fuzzy
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Maigre"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
-msgid "Big skip"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
-#, fuzzy
-msgid "VFill"
-msgstr "Fichier"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Valeur|#L"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
-msgid "Print every page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
-msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
-msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
-msgid "Print from page number"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print to page number"
-msgstr "Insérer n° de page%m"
+msgid "Text"
+msgstr "texte"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
-msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
-msgid "Collate multiple copies"
-msgstr ""
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Printer name"
-msgstr "Inclure l'index"
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Licence et Garantie"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
-#, fuzzy
-msgid "Output filename"
-msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clé :|#C"
 
 
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-#, fuzzy
-msgid "Select output filename"
-msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Étiquette :|#t"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
-#, fuzzy
-msgid "Available References"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "Destinataire"
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base de D. :"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
-#, fuzzy
-msgid "Reference :"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Style :|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Sort"
-msgstr "Désolé."
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base D. BibTeX"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page number"
-msgstr "Pas de chiffre"
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Fermer|#F^[^M"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
-msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#Jj"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
-msgid "on page xxx"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Famille :|#F"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
-#, fuzzy
-msgid "Pretty reference"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Série :|#S"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
-#, fuzzy
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Forme :|#o"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Taille :|#T"
 
 
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
-msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Divers :|#D"
 
 
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
-msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Annuler|#N"
 
 
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr ", profondeur : "
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Couleur :|#C"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Url :"
-msgstr "Url : "
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
-msgid "Generate hyperlink"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
 
 
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
-msgid "Citation"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de caractère"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-#, fuzzy
 msgid "Inset keys|#I"
 msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Insérer étiquette"
+msgstr "Clés de l'insert|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-#, fuzzy
 msgid "Bibliography keys|#B"
 msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
 msgid "@4->"
-msgstr ""
+msgstr "@4->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
 msgid "#&D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
 msgid "#&D"
-msgstr ""
+msgstr "#&D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
 msgid "@9+"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
 msgid "@9+"
-msgstr ""
+msgstr "@9+"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
 msgid "#X"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
 msgid "#X"
-msgstr ""
+msgstr "#X"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
 msgid "@8->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
 msgid "@8->"
-msgstr ""
+msgstr "@8->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
 msgid "#&A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
 msgid "#&A"
-msgstr ""
+msgstr "#&A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
 msgid "@2->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
 msgid "@2->"
-msgstr ""
+msgstr "@2->"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
 msgid "#&B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
 msgid "#&B"
-msgstr ""
+msgstr "#&B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expression Régulière"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr "Précédent|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Suivant|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Citation style|#s"
-msgstr "Style de police par défaut"
+msgid "Citation style"
+msgstr "Style de citation|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text before|#T"
-msgstr "Mode texte"
+msgid "frame_style"
+msgstr "style"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
+# à revoir
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Texte avant|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
 msgid "Text after|#e"
 msgid "Text after|#e"
-msgstr "' après le paramètre "
+msgstr "Texte après|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Restore|#R"
 msgid "Restore|#R"
-msgstr "Ordre inverse|#R"
+msgstr "Revenir|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Annuler|^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "License et Garantie"
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
-#, fuzzy
-msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+# Ne sait pas où il apparaît - ar
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
 
 
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-"et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-"Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-"par la Free Software Foundation \n"
-"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Spécial :|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-"pour plus de détails.\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Fermer|#C^[^M"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Apparence du document"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Portrait|#o"
 
 
-# à revoir
-# OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Paysage|#y"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Taille :|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Taille Personnalisée"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
-"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
-#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
-#: src/lyxfunc.C:3301
-msgid "Document"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Coller"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Extra"
-msgstr "Options Suppl.|#X"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
-#, fuzzy
-msgid "Bullets"
-msgstr "Indentation des puces"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Mise en page du document paramétrée"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
-#, fuzzy
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je allouer moi-même"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
-msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Marge en-têtes/pieds"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paysage"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Taille personnalisée"
-
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
 msgid "Use Geometry Package|#U"
 msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
+msgstr "Paquetage Geometry|#q"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
 msgid "Width:|#W"
 msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
 msgid "Height:|#H"
 msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#H"
+msgstr "Hauteur :|#t"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
 msgid "Top:|#T"
 msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#T"
+msgstr "Haute :|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
 msgid "Bottom:|#B"
 msgstr "Basse :|#B"
 
 msgid "Bottom:|#B"
 msgstr "Basse :|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
 msgid "Left:|#e"
 msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#e"
+msgstr "Gauche :|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
 msgid "Right:|#R"
 msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#R"
+msgstr "Droite :|#D"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
 msgid "Headheight:|#i"
 msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. en-tête :|#i"
+msgstr "Haut. En-tête :|#u"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
 msgid "Headsep:|#d"
 msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sep. en-tête :|#d"
+msgstr "Sép. En-tête :|#p"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
 msgid "Footskip:|#F"
 msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Esp. bas :|#F"
+msgstr "Espacement Bas :|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
 msgid "Separation"
 msgstr "Séparation"
 
 msgid "Separation"
 msgstr "Séparation"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
 msgid "Page cols"
 msgid "Page cols"
-msgstr "Pages :"
+msgstr "Colonnes"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
 msgid "Sides"
 msgid "Sides"
-msgstr "Pagin."
+msgstr "Faces"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
 msgid "Fonts:|#F"
 msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+msgstr "Polices :|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
 msgid "Font Size:|#O"
 msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille police :|#O"
+msgstr "Taille de Police :|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
 msgid "Class:|#C"
 msgstr "Classe :|#C"
 
 msgid "Class:|#C"
 msgstr "Classe :|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
 msgid "Pagestyle:|#P"
 msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en page :|#P"
+msgstr "Mise en Page :|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
 msgid "Spacing|#g"
 msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espacement|#g"
+msgstr "Interligne|#g"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
 msgid "Extra Options:|#X"
 msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Options suppl. :"
+msgstr "Autres Options :|#O"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
 msgid "Default Skip:|#u"
 msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Interligne :|#u"
+msgstr "Espacement :|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
 msgid "One|#n"
 msgid "One|#n"
-msgstr "Recto seul|#n"
+msgstr "Recto Seul|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
 msgid "Two|#T"
 msgid "Two|#T"
-msgstr "Recto/verso|#t"
+msgstr "Recto/Verso|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
 msgid "One|#e"
 msgid "One|#e"
-msgstr "Une"
+msgstr "Une|#U"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
 msgid "Two|#w"
 msgid "Two|#w"
-msgstr "Deux"
+msgstr "Deux|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
 msgid "Indent|#I"
 msgstr "Indentation|#I"
 
 msgid "Indent|#I"
 msgstr "Indentation|#I"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
 msgid "Skip|#K"
 msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#K"
+msgstr "Interligne|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
 msgid "Quote Style    "
 msgid "Quote Style    "
-msgstr "Guillemets paramétrés"
+msgstr "Style des Guillemets"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
 msgid "Encoding:|#D"
 msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#D"
+msgstr "Encodage :|#E"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
 msgid "Type:|#T"
 msgstr "Type :|#T"
 
 msgid "Type:|#T"
 msgstr "Type :|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
 msgid "Single|#S"
 msgstr "Simple|#S"
 
 msgid "Single|#S"
 msgstr "Simple|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
 msgid "Double|#D"
 msgid "Double|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Double|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
 msgid "Language:|#L"
 msgid "Language:|#L"
-msgstr "Langue :"
+msgstr "Langue :|#L"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
 msgid "Float Placement:|#L"
 msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Plac. des flottants :"
+msgstr "Placement des Flottants :|#F"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
 msgid "Section number depth"
 msgid "Section number depth"
-msgstr "Prof. de la numérotation"
+msgstr "Profondeur Numérotation"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
 msgid "Table of contents depth"
 msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur de la TDM"
+msgstr "Profondeur TdM"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
-msgid "PS Driver:|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
 msgstr "Pilote PS :|#S"
 
 # contrainte de longueur
 msgstr "Pilote PS :|#S"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
 msgid "Use AMS Math|#M"
 msgstr "AMS Maths|#M"
 
 msgid "Use AMS Math|#M"
 msgstr "AMS Maths|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Style de citation|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
 msgid "Size|#z"
 msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#z"
+msgstr "Taille|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
 msgid "LaTeX|#L"
 msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
 msgid "1|#1"
 msgid "1|#1"
-msgstr ""
+msgstr "1|#1"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
 msgid "2|#2"
 msgid "2|#2"
-msgstr ""
+msgstr "2|#2"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
 msgid "3|#3"
 msgid "3|#3"
-msgstr ""
+msgstr "3|#3"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
 msgid "4|#4"
 msgid "4|#4"
-msgstr ""
+msgstr "4|#4"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
+# Contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
 msgid "Bullet Depth"
 msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Indentation des puces"
+msgstr "Prof. Puces"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
 msgid "Standard|#S"
 msgid "Standard|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Standard|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
 msgid "Maths|#M"
 msgid "Maths|#M"
-msgstr ""
+msgstr "Maths|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
 msgid "Ding 2|#i"
 msgid "Ding 2|#i"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 2|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
 msgid "Ding 3|#n"
 msgid "Ding 3|#n"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 3|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
 msgid "Ding 4|#g"
 msgid "Ding 4|#g"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 4|#g"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
 msgid "Ding 1|#D"
 msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Rien | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
+"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | très très petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) "
+"| normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
 msgid "LaTeX Error"
 msgstr "Erreur LaTeX"
 
 msgid "LaTeX Error"
 msgstr "Erreur LaTeX"
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Modèle|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
-msgid "Clipart"
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Fichier|#F"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Paramètres|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Éditer Fichier|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Annuler|#n^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Répertoire :|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filtre :|#i"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Nom Fichier :|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Rafraîchir|#F#f"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Home|#H#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Utilisateur1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Utilisateur2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plac. des flottants"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "Haut de page (h)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Bas de page (b)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
 msgid "Graphics File|#F"
 msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
+msgstr "Fichier de Graphique|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
-#: src/insets/insetinclude.C:46
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
 msgid "Browse|#B"
 msgstr "Parcourir|#B"
 
 msgid "Browse|#B"
 msgstr "Parcourir|#B"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
 msgid "% of Page"
 msgid "% of Page"
-msgstr "% de la page|#g"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
-msgid "Default"
-msgstr "défaut"
+msgstr "% page"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
 msgid "cm"
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "cm"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
 msgid "Inch"
 msgid "Inch"
-msgstr ""
+msgstr "pouces"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, fuzzy, no-c-format
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
 msgid "% of Column"
 msgid "% of Column"
-msgstr "% colonne|#o"
+msgstr "% colonne"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
 msgid "in Monochrome|#M"
 msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Aff. en N&B|#s"
+msgstr "Noir et Blanc|#B"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
 msgid "in Grayscale|#G"
 msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+msgstr "Niveaux de gris|#g"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
 msgid "in Color|#C"
 msgid "in Color|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+msgstr "Couleur|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
 msgid "Don't display|#D"
 msgid "Don't display|#D"
-msgstr "[pas affiché]"
+msgstr "Ne pas afficher|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
 msgid "Rotate"
 msgid "Rotate"
-msgstr "Rotation 90°"
+msgstr "Rotation"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
 msgid "Angle|#A"
 msgid "Angle|#A"
-msgstr "Angle :|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-#, fuzzy
-msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Insérer figure"
+msgstr "Angle|#l"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
 msgid "Subcaption|#S"
 msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Légende|#k"
+msgstr "Légende aux.|#x"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-#, fuzzy
 msgid "Update|#U"
 msgid "Update|#U"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
 msgid "Ok"
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ok"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
-msgid "Index"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Formatage désactivé|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Charger|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Paramètres optionnels du style"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Nom du fichier :|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Espace visible|#s"
 
 
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Allemand"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Verbatim|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Utiliser input|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Utiliser include|#i"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Taille étiqu. :|#d"
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure Fichier"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-msgid "Indent"
-msgstr "Indent."
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Mot clé|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Avant|#b"
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+msgid "Build log"
+msgstr "Compiler programme"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Images mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Ornements Mathématiques"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Droite|#D"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Gauche|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Rangées"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Colonnes "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Alignement vertical|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Alignement horizontal|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut | Centre | Bas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Fermer "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Fonctions"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "- Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Fin|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Moyen|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Gros|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Négatif|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Cadratin||#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2 cadratins||#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Haut|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Milieu|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Bas|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Taille Marqueur :|#q"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentation"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Avant|#v"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
 msgid "Below|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
 msgid "Below|#E"
-msgstr "Après|#E"
+msgstr "Après|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
 msgid "Above|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
 msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#o"
+msgstr "Avant|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
 msgid "Below|#l"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
 msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#l"
+msgstr "Après|#r"
 
 
+# contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
 msgid "No Indent|#I"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
 msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Pas d'indentation|#I"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Dr.|#R"
+msgstr "Non Indenté|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
 msgid "Left|#f"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
 msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
 msgid "Block|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
 msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#c"
+msgstr "Bloc|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
 msgid "Center|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
 msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#n"
+msgstr "Centré|#C"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
 msgid "Above:|#v"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
 msgid "Above:|#v"
-msgstr "Avant :|#v"
+msgstr "Avant :|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
 msgid "Below:|#w"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
 msgid "Below:|#w"
-msgstr "Après :|#w"
+msgstr "Après :|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
 msgid "Pagebreaks"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
 msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Saut de Page"
+msgstr "Sauts de Page"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
 msgid "Lines"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
 msgid "Lines"
@@ -5033,920 +4991,815 @@ msgstr "Espaces verticaux"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
 msgid "Keep|#K"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
 msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#K"
+msgstr "Garder|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
 msgid "Keep|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
 msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#p"
+msgstr "Garder|#e"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
 msgid "Extra Options"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
 msgid "Extra Options"
-msgstr "Options Suppl."
+msgstr "Autres Options"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
 msgid "Length|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
 msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#L"
+msgstr "Valeur|#V"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
 #, no-c-format
 msgid "or %|#o"
 msgstr "ou %|#o"
 
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
 #, no-c-format
 msgid "or %|#o"
 msgstr "ou %|#o"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#T"
-
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#d"
-
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
-
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
+msgstr "Ressort Horizontal entre les Minipages|#z"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
 msgid "Start new Minipage|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
 msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
+msgstr "Commencer une nouvelle Minipage|#C"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
 msgid "Indented Paragraph|#I"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
 msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
+msgstr "Paragraphe Indenté|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
 msgid "Minipage|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
 msgid "Minipage|#M"
-msgstr ""
+msgstr "Minipage|#M"
 
 # à revoir
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
 msgid "Floatflt|#F"
 
 # à revoir
 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
 msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Extension floatflt|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
-#, fuzzy
-msgid "Cancel|C#C^["
-msgstr "Annuler|^["
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
-msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
-msgid "Lang Opts"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
-#, fuzzy
-msgid "Converters"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
 
 
-# à confirmer aussi
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Incorporation"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
-#, fuzzy
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Options d'affichage"
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "cadre de note"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Zoom %|#Z"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Fermer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Ajuster les polices"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
-#, fuzzy
-msgid "Formats"
-msgstr "flottants"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "très très grand"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-#, fuzzy
-msgid "Paths"
-msgstr "mathématique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "très grand"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
-#, fuzzy
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "très énorme"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Longueur de ligne Ascii|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
-msgid "Find a new color."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr "roff|#f"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
-#, fuzzy
-msgid "GUI background"
-msgstr "fond"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr "checktex|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
-msgid "GUI text"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Programmes externes"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
-#, fuzzy
-msgid "GUI selection"
-msgstr "sélection"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Commande du correcteur|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
-#, fuzzy
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
-msgid "HSV"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Format de la date|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paquetage|#P"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
 msgid ""
 msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Réaffectation\n"
+"clavier|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter à|#t"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "Droite à Gauche|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto début|#d"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
-#, fuzzy
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto fin|#f"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
-#, fuzzy
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Ajouter à|#t"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Commande début|#b"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Commande fin|#n"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
-msgid "The format identifier."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "1er|#1"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "2ème|#2"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Global|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "Objets LyX|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr "S|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr "V|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr "H|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
-msgid "Sys Bind"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr "R|#R"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
-#, fuzzy
-msgid "User Bind"
-msgstr "Utiliser include|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr "B|#B"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
-#, fuzzy
-msgid "Bind file"
-msgstr "Fichier EPS|#E"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr "G|#G"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
-msgid "Sys UI"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
-msgid "User UI"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Enlever|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
-#, fuzzy
-msgid "UI file"
-msgstr "[pas de fichier]"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Convertisseur|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
-#, fuzzy
-msgid "Key maps"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Depuis|#D"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Vers|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
-#, fuzzy
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr ""
-"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr "Options|#O"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
-#, fuzzy
-msgid "Default path"
-msgstr "défaut"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Tous les formats|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
-#, fuzzy
-msgid "Template path"
-msgstr "Modèles"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr "Format|#F"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
-msgid "Temp dir"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Extension|#x"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
-#, fuzzy
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Visionneuse|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
-msgid "Backup path"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Raccourci|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Afficher la bannière|#b"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auto effacement de région|#e"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
-"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Afficher les raccourcis clavier"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
-#, fuzzy
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
-msgid "WARNING!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
 
 
-#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Saut de souris à molette"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
-#, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Police des Fenêtres"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Police des Menus"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Encodage des Fenêtres"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
-msgid "script"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
 
 
-#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "augmentée (+1)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "commande"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
-#, fuzzy
-msgid "largest"
-msgstr "très grande (+3)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "pages"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
-#, fuzzy
-msgid "huge"
-msgstr "très très grande (+4)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "copies"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "normale"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "ordre inverse"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
-msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "vers l'imprimante"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
-#, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "minuscule (-4)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "extension de fichier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
-#, fuzzy
-msgid "larger"
-msgstr "grande (+2)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "commande de spoule"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
-#, fuzzy
-msgid "small"
-msgstr "diminuée (-1)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "type de papier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
-#, fuzzy
-msgid "huger"
-msgstr "énorme (+5)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "pages paires"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
-msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "pages impaires"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
-#, fuzzy
-msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Encodage :|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr "accolées"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
-#, fuzzy
-msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Taille :|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
+msgstr "paysage"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
-msgid "ascii roff|#r"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "vers le fichier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
-#, fuzzy
-msgid "checktex|#c"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "options supplémentaires"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
-msgid "Outside code interaction"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "préfixe de spoule"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
-#, fuzzy
-msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Décrire commande"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "taille de papier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
-#, fuzzy
-msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "Nom"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
-#, fuzzy
-msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "caractère spécial"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "Adapter la sortie"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
-#, fuzzy
-msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Commande et Options d'Impression"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
-msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Répertoire par défaut|#d"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
-#, fuzzy
-msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
-#, fuzzy
-msgid "date format|#f"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Répertoire de modèles|#m"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
-#, fuzzy
-msgid "Package|#P"
-msgstr "% page|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Vérifier les récents|#V"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
-#, fuzzy
-msgid "Default language|#l"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keyboard\n"
-"map|#K"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
-msgid "RtL support|#R"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Répertoire temporaire|#t"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
-#, fuzzy
-msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Marque Activée"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
-msgid "Auto begin|#b"
-msgstr ""
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
-msgid "Auto finish|#f"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
-#, fuzzy
-msgid "Command start|#s"
-msgstr "Commande :|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
-#, fuzzy
-msgid "Command end|#e"
-msgstr "Commande :|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
-#, fuzzy
-msgid "1st|#1"
-msgstr "Pr. en-tête"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
-#, fuzzy
-msgid "2nd|#2"
-msgstr "Rechercher|#n"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
-msgid "LyX objects|#L"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
-#, fuzzy
-msgid "S|#S"
-msgstr "Désolé."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
-#, fuzzy
-msgid "V|#V"
-msgstr "Visualiser DVI"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-#, fuzzy
-msgid "H|#H"
-msgstr "En-tête"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
-#, fuzzy
-msgid "R|#R"
-msgstr "Dr.|#R"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
-#, fuzzy
-msgid "B|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
-msgid "G|#G"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
-msgid "All converters|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
-#, fuzzy
-msgid "Delete|#D"
-msgstr "Retirer de|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
-#, fuzzy
-msgid "Converter|#C"
-msgstr "Centré|#n"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
-#, fuzzy
-msgid "From|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
-#, fuzzy
-msgid "To|#T"
-msgstr "Recto/verso|#t"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
-#, fuzzy
-msgid "Flags|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
-#, fuzzy
-msgid "All formats|#A"
-msgstr "Toutes les pages|#G"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
-#, fuzzy
-msgid "Format|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
-msgid "GUI name|#G"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
-msgid "Extension|#E"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
-#, fuzzy
-msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Visualiser DVI"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Désolé."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
-msgid "Show banner|#S"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
-msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"depuis\" ce format"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
-msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"vers\" ce format"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
-msgid "Display keyboard shortcuts"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
-#, fuzzy
-msgid "Autosave interval"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
-msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
-msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
-msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
-msgid "Popup Font"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite \"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
-msgid "Menu Font"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
-#, fuzzy
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Encodage :|#D"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
-#, fuzzy
-msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Fichier EPS|#E"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
-#, fuzzy
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
-msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
-#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "commande d'insert"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
-#, fuzzy
-msgid "page range"
-msgstr "saut de page"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
-msgid "copies"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
-msgid "reverse"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite "
+"\"Appliquer\" la modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
-#, fuzzy
-msgid "to printer"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
-msgid "file extension"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-#, fuzzy
-msgid "spool command"
-msgstr "Décrire commande"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "Racc. Système"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
-msgid "paper type"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Racc. Locaux"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
-msgid "even pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
-msgid "odd pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "UI Système"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-#, fuzzy
-msgid "collated"
-msgstr "inclinée"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "UI Locaux"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-#, fuzzy
-msgid "to file"
-msgstr "[pas de fichier]"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "Fichier d'interface"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-#, fuzzy
-msgid "extra options"
-msgstr "Options Suppl."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Claviers"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-#, fuzzy
-msgid "paper size"
-msgstr "Taille :|#P"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
-msgid "adapt output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
-msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
-#, fuzzy
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "défaut"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
-#, fuzzy
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Dern. pied"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Récents"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
-#, fuzzy
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Modèles"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Backup path|#B"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
-msgid "LyXServer pipe|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > très très petit "
+"> très petit > petit > normal > grand > très grand > très très grand > "
+"énorme > très énorme."
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " aucun | ispell | aspell "
 
 
-#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT !"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
 msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#P"
-
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
+msgstr "Impr.|#r"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
 msgid "All Pages|#G"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
 msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les pages|#G"
+msgstr "Toutes les Pages|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
 msgid "Only Odd Pages|#O"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
 msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages impaires|#O"
+msgstr "Pages Impaires|#m"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
 msgid "Only Even Pages|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
 msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Pages paires|#E"
+msgstr "Pages Paires|#P"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
 msgid "Normal Order|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
 msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordre normal|#N"
+msgstr "Ordre Normal|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
 msgid "Reverse Order|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
 msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ordre inverse|#R"
+msgstr "Ordre Inverse|#I"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
 msgid "Pages:"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
 msgid "Pages:"
@@ -5957,111 +5810,175 @@ msgid "Count:"
 msgstr "Nombre :"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
 msgstr "Nombre :"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-#, fuzzy
 msgid "Collated|#C"
 msgid "Collated|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+msgstr "Accolées|#c"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-#, fuzzy
 msgid "to"
 msgid "to"
-msgstr " vers "
+msgstr "à"
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
 msgid "Order"
 msgstr "Ordre"
 
 
 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
 msgid "Order"
 msgstr "Ordre"
 
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copies"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Imprimer vers"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Sort|#S"
 msgid "Sort|#S"
-msgstr "Désolé."
+msgstr "Trier|#T"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-#, fuzzy
 msgid "Name:|#N"
 msgid "Name:|#N"
-msgstr "Destinataire|#N"
+msgstr "Nom :|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-#, fuzzy
 msgid "Ref:"
 msgid "Ref:"
-msgstr "Refs"
+msgstr "Réf :"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-#, fuzzy
 msgid "Reference type|#R"
 msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Aller à la référence|#A"
+msgstr "Type de référence|#y"
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
 
 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-#, fuzzy
 msgid "Goto reference|#G"
 msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Aller à la référence|#A"
+msgstr "Atteindre référence|#l"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style du tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Rechercher|#h"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Tabular"
-msgstr "Style du tableau"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Remplacer par|#p"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Colonne"
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#F^s"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cell"
-msgstr "jaune"
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#B^r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Remplacer|#R#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr "Selon la casse|#c#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Mot exact|#M#m"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Remplacer tout|#T#t"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LongTable"
-msgstr "Grand tab."
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Question"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Options du correcteur...|#O"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
-#: src/insets/insetinfo.C:221
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Commencer la correction|#C"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorer le mot|#I"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Arrêter la correction|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
 msgid "Append Column|#A"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
 msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter colonne|#A"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
 msgid "Delete Column|#O"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
 msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Suppr. colonne|#O"
+msgstr "Supprimer Colonne|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
 msgid "Append Row|#p"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
 msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter ligne|#p"
+msgstr "Ajouter Rangée|#R"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
 msgid "Delete Row|#w"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
 msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer ligne|#w"
+msgstr "Supprimer Rangée|#a"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
 msgid "Set Borders|#S"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
 msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer bordures|#S"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
 msgid "Unset Borders|#U"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
 msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. bordures|#U"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-#, fuzzy
 msgid "Longtable|#L"
 msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Grand tab."
+msgstr "Tableau Long|#L"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
@@ -6071,60 +5988,53 @@ msgstr "Rotation 90
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
 msgid "Spec. Table"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
 msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. tableau"
+msgstr "Tab. Spécial"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-#, fuzzy
 msgid "Top|#t"
 msgid "Top|#t"
-msgstr "Haut|#T"
+msgstr "Haut|#H"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#b"
 msgstr "Bas|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
 msgid "Bottom|#b"
 msgstr "Bas|#B"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-#, fuzzy
 msgid "Left|#l"
 msgid "Left|#l"
-msgstr "Gauche|#f"
+msgstr "Gauche|#G"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-#, fuzzy
 msgid "Right|#r"
 msgid "Right|#r"
-msgstr "Dr.|#R"
+msgstr "Droite|#D"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
 msgid "Left|#e"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
 msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#e"
+msgstr "Gauche|#u"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
 msgid "Right|#i"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
 msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#i"
+msgstr "Droite|#o"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-#, fuzzy
 msgid "Center|#c"
 msgstr "Centré|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
 msgid "Center|#c"
 msgstr "Centré|#n"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-#, fuzzy
 msgid "Top|#p"
 msgid "Top|#p"
-msgstr "Haut|#T"
+msgstr "Haut|#t"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-#, fuzzy
 msgid "Bottom|#o"
 msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Bas|#B"
+msgstr "Bas|#s"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
@@ -6133,3088 +6043,3975 @@ msgstr "Bordures"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-#, fuzzy
 msgid "H. Alignment"
 msgid "H. Alignment"
-msgstr "Align."
+msgstr "Alignement H."
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-#, fuzzy
 msgid "V. Alignment"
 msgid "V. Alignment"
-msgstr "Align."
+msgstr "Alignement V."
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-#, fuzzy
 msgid "Width|#W"
 msgid "Width|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+msgstr "Largeur :|#L"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-#, fuzzy
 msgid "Alignment|#A"
 msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Align."
+msgstr "Alignement|#A"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-#, fuzzy
 msgid "Special column"
 msgid "Special column"
-msgstr "Cellule spéc."
+msgstr "Colonne spéciale"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
 msgid "Multicolumn|#M"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
 msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicol.|#M"
+msgstr "Multicolonnes|#M"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-#, fuzzy
 msgid "Use Minipage|#s"
 msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+msgstr "Minipage|#i"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
 msgid "Special Cell"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
 msgid "Special Cell"
-msgstr "Cellule spéc."
+msgstr "Case spéciale"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-#, fuzzy
 msgid "Special Multicolumn"
 msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Align. spécial des multicol."
+msgstr "Multicolonnes Spéciales"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-#, fuzzy
 msgid "1st Head|#1"
 msgid "1st Head|#1"
-msgstr "Pr. en-tête"
+msgstr "1er En-tête|#1"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-#, fuzzy
 msgid "Head|#H"
 msgid "Head|#H"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "En-tête|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-#, fuzzy
 msgid "Foot|#F"
 msgid "Foot|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+msgstr "Pied|#P"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-#, fuzzy
 msgid "Last Foot|#L"
 msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Dern. pied"
+msgstr "Dernier Pied|#D"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-#, fuzzy
 msgid "New Page|#N"
 msgid "New Page|#N"
-msgstr "Nouv. page"
+msgstr "Nouvelle Page|#N"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-#, fuzzy
 msgid "Header"
 msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "En-têtes"
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
 
 # contrainte de longueur
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-#, fuzzy
 msgid "Footer"
 msgid "Footer"
-msgstr "Pied"
+msgstr "Pieds"
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
 
 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-#, fuzzy
 msgid "Special"
 msgid "Special"
-msgstr "Spécial :|#S"
+msgstr "Spécial"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
-#, fuzzy
-msgid "Insert Tabular"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Style de Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-#, fuzzy
-msgid "Type|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
 
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
-msgid "Url"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-msgid "URL|#U"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Destinataire|#N"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "type HTML"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insérer Tableau"
 
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Remplacer"
 
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
-msgid "Check 'range of pages'!"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Fermer|F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More"
-msgstr "ignorer"
+msgid "Nouns"
+msgstr "Nom Propre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
-#, no-c-format
-msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Liste des figures%m"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Verbs"
+msgstr "Vers"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
-#, no-c-format
-msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste des tableaux%m"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
-#, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste des algorithmes%m"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Type|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
-#, no-c-format
-msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Insérer référence%m"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
-#, no-c-format
-msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Insérer n° de page%m"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
-#, no-c-format
-msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Insérer vref%m"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Texte|#T"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
-#, no-c-format
-msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Insérer vpageref%m"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "de type HTML|#H"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
-#, no-c-format
-msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
 
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
-#, no-c-format
-msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Aller à la reférence%m"
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Journal de Contrôle de Version"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
-#: src/insets/insetexternal.C:171
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Pas de Table des Matières%i"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
 msgid "The absolute path is required."
 msgid "The absolute path is required."
-msgstr ""
+msgstr "Chemin d'accès complet requis"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
 msgid "Directory does not exist."
 msgid "Directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire inexistant"
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
 msgid "Cannot write to this directory."
 msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+msgstr "Réperoire interdit en écriture."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
 msgid "Cannot read this directory."
 msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+msgstr "Répertoire interdit en lecture."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
 msgid "No file input."
 msgid "No file input."
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
+msgstr "Fichier en entrée vide."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
 msgid "A file is required, not a directory."
 msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
 msgid "Cannot write to this file."
 msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
 msgid "Cannot read from this directory."
 msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
 msgid "File does not exist."
 msgid "File does not exist."
-msgstr "Le fichier existe déjà :"
+msgstr "Fichier inexistant."
 
 
-#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
 msgid "Cannot read from this file."
 msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
 
 
-#: src/importer.C:39
+#: src/importer.C:42
 msgid "Importing"
 msgstr "Importation"
 
 msgid "Importing"
 msgstr "Importation"
 
-#: src/importer.C:57
-#, fuzzy
+#: src/importer.C:61
 msgid "Can not import file"
 msgid "Can not import file"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
 
 
-#: src/importer.C:58
+#: src/importer.C:62
 msgid "No information for importing from "
 msgid "No information for importing from "
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
 
 #. we are done
 
 #. we are done
-#: src/importer.C:81
+#: src/importer.C:85
 msgid "imported."
 msgstr "importé."
 
 msgid "imported."
 msgstr "importé."
 
-#: src/insets/figinset.C:1025
+#: src/insets/figinset.C:1026
 msgid "[render error]"
 msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'interprétation]"
+msgstr "[erreur d'affichage]"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1026
+#: src/insets/figinset.C:1027
 msgid "[rendering ... ]"
 msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interprétation....]"
+msgstr "[affichage ... ]"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1029
+#: src/insets/figinset.C:1030
 msgid "[no file]"
 msgstr "[pas de fichier]"
 
 msgid "[no file]"
 msgstr "[pas de fichier]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1031
+#: src/insets/figinset.C:1032
 msgid "[bad file name]"
 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
 
 msgid "[bad file name]"
 msgstr "[nom de fichier incorrect]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1033
+#: src/insets/figinset.C:1034
 msgid "[not displayed]"
 msgstr "[pas affiché]"
 
 msgid "[not displayed]"
 msgstr "[pas affiché]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1035
+#: src/insets/figinset.C:1036
 msgid "[no ghostscript]"
 msgstr "[ghostscript absent]"
 
 msgid "[no ghostscript]"
 msgstr "[ghostscript absent]"
 
-#: src/insets/figinset.C:1037
+#: src/insets/figinset.C:1038
 msgid "[unknown error]"
 msgstr "[erreur inconnue]"
 
 msgid "[unknown error]"
 msgstr "[erreur inconnue]"
 
-# à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1210
+#: src/insets/figinset.C:1211
 msgid "Opened figure"
 msgid "Opened figure"
-msgstr "Insert ouvert"
+msgstr "Figure ouverte"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1238
+#: src/insets/figinset.C:1239
 msgid "Figure"
 msgid "Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Figure"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
-#: src/insets/insetgraphics.C:488
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
 msgid "empty figure path"
 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
 
 msgid "empty figure path"
 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
 
-#: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figure EPS"
-
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
-#: src/insets/insetbib.C:194
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clef :|#K"
+#: src/insets/figinset.C:1979
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Sélectionner une figure EPS"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
-#: src/insets/insetbib.C:196
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#L"
+#: src/insets/figinset.C:1981
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:204
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+#: src/insets/figinset.C:1988
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "*ps| Documents PostScript"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:225
+#: src/insets/insetbib.C:134
 msgid "BibTeX Generated References"
 msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Références engendrées par BibTeX"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetbib.C:324
-msgid "Database:"
-msgstr "B. de don. :"
+msgstr "Références BibTeX"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:325
-msgid "Style:  "
-msgstr "Style :"
-
-#: src/insets/insetbib.C:333
-msgid "BibTeX"
-msgstr ""
-
-# à revoir
-#: src/insets/inset.C:75
+#: src/insets/inset.C:97
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Insert ouvert"
 
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Insert ouvert"
 
-#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
 
 #: src/insets/inseterror.C:84
 msgid "Opened error"
 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
 
 
 #: src/insets/inseterror.C:84
 msgid "Opened error"
 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
 
-#: src/insets/insetert.C:28
-msgid "ERT"
-msgstr ""
-
 # à revoir
 # à revoir
-#: src/insets/insetert.C:59
+#: src/insets/insetert.C:93
 msgid "Opened ERT Inset"
 msgstr "Insert ERT ouvert"
 
 # à revoir
 msgid "Opened ERT Inset"
 msgstr "Insert ERT ouvert"
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
 msgid "Impossible Operation!"
 msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération interdite !"
+msgstr "Opération Interdite !"
 
 
-#: src/insets/insetert.C:66
+#: src/insets/insetert.C:109
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
-
-#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
-msgid "External inset file"
-msgstr ""
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:309
-#, fuzzy
-msgid "Insert external inset"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/insetexternal.C:422
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetexternal.C:210
 msgid "External"
 msgid "External"
-msgstr "Options Suppl.|#X"
+msgstr "Externe"
 
 
-#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
-#: src/insets/insetfloat.C:211
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
 msgid "float:"
 msgid "float:"
-msgstr "flottants"
+msgstr "flottant :"
 
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetfloat.C:150
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetfloat.C:204
 msgid "Opened Float Inset"
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr "ERREUR type de flottant non existant !"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:32
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
 msgid "foot"
 msgid "foot"
-msgstr "pied"
+msgstr "bas"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:49
+#: src/insets/insetfoot.C:51
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
 
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:219
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
 msgid "Unknown Error"
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "[erreur inconnue]"
+msgstr "Erreur inconnue"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:223
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
 msgid "Loading..."
 msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Chargement..."
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:227
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
 msgid "Error reading"
 msgid "Error reading"
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+msgstr "Erreur lors de la lecture"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:231
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
 msgid "Error converting"
 msgid "Error converting"
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+msgstr "Erreur lors de la conversion"
 
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:239
-msgid "Inline view disabled"
-msgstr ""
+# à confirmer aussi
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Format. désactivé|#D"
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
+# à confirmer
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Inclusion"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
+#: src/insets/insetindex.C:21
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Mot à mot"
+# à revoir
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Insert de note ouvert"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Fermer|#C^["
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
-
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
-#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetinclude.C:121
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Sélectionner le document fils"
-
-# à confirmer
-#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
-msgid "Include"
-msgstr "Inclusion"
-
-# à confirmer aussi
-#: src/insets/insetinclude.C:314
-msgid "Input"
-msgstr "Incorporation"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:316
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetindex.C:20
-msgid "Idx"
-msgstr ""
-
-# à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:198
-msgid "Opened note"
-msgstr "Insert ouvert"
-
-#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
 
 #: src/insets/insetlist.C:42
 
 #: src/insets/insetlist.C:42
-#, fuzzy
 msgid "list"
 msgid "list"
-msgstr "insert"
+msgstr "liste"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetlist.C:72
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetlist.C:64
 msgid "Opened List Inset"
 msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Insert ouvert"
+msgstr "Insert de liste ouvert"
 
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:33
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
 msgid "margin"
 msgid "margin"
-msgstr "Marges"
+msgstr "marge"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetmarginal.C:50
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
 
 
-#: src/insets/insetminipage.C:60
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetminipage.C:66
 msgid "minipage"
 msgid "minipage"
-msgstr "ligne de minipage"
+msgstr "minipage"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/insets/insetminipage.C:90
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetminipage.C:220
 msgid "Opened Minipage Inset"
 msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+msgstr "Insert de minipage ouvert"
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
 
 #: src/insets/insetparent.C:42
 msgid "Parent:"
 msgstr "Parent :"
 
 
 #: src/insets/insetparent.C:42
 msgid "Parent:"
 msgstr "Parent :"
 
+#: src/insets/insetref.C:110
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Insérer Numéro de Page%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page de Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + Page de Texte"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
+
 # à revoir
 # à revoir
-#: src/insets/insettabular.C:476
+#: src/insets/insettabular.C:493
 msgid "Opened Tabular Inset"
 msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de tableau ouvert"
+msgstr "Insert de Tableau Ouvert"
 
 
-#: src/insets/insettabular.C:1570
+#: src/insets/insettabular.C:1781
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
 
 # à revoir
 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettext.C:467
+#: src/insets/insettext.C:576
 msgid "Opened Text Inset"
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+msgstr "Insert de Texte Ouvert"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettext.C:947
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
-
-# revu
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
-
-#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
 
 
-#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
 
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
 
 #: src/insets/insettheorem.C:39
 msgid "theorem"
-msgstr ""
+msgstr "théorème"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/insets/insettheorem.C:68
-#, fuzzy
+#: src/insets/insettheorem.C:71
 msgid "Opened Theorem Inset"
 msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+msgstr "Insert de Théorème Ouvert"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:32
+#: src/insets/insettoc.C:23
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
 msgid "Url: "
 msgstr "Url : "
 
 msgid "Url: "
 msgstr "Url : "
 
-#: src/insets/inseturl.C:34
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/inseturl.C:41
 msgid "HtmlUrl: "
 msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl : "
-
-#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
-msgid "other..."
-msgstr "autre..."
+msgstr "UrlHtml : "
 
 
-#: src/intl.C:435
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
-
-#: src/kbsequence.C:214
+#: src/kbsequence.C:215
 msgid "   options: "
 msgstr "   options : "
 
 msgid "   options: "
 msgstr "   options : "
 
-#: src/language.C:78
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document wide language"
-msgstr "Mise en page du document paramétrée"
-
-#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
 
 
-#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
 msgid "Running MakeIndex."
 msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex"
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
 
 
-#: src/LaTeX.C:220
+#: src/LaTeX.C:231
 msgid "Running BibTeX."
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX"
-
-#: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:54
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Compilation du fichier journal"
-
-#: src/LaTeXLog.C:54
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
-
-#: src/layout.C:1343
+#: src/layout.C:1359
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
 
 
-#: src/layout.C:1344
+#: src/layout.C:1360
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
 
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
 
-#: src/layout.C:1345
+#: src/layout.C:1361
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
 
 
-#: src/layout.C:1407
+#: src/layout.C:1423
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
 
 
-#: src/layout.C:1408
+#: src/layout.C:1424
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
 
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
 
-#: src/layout.C:1409
+#: src/layout.C:1425
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
-#: src/layout_forms.C:23
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
-
-#: src/layout_forms.C:28
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
-
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
-
-#: src/layout_forms.C:38
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#Z"
-
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#M"
-
-#: src/layout_forms.C:56
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
-
-#: src/layout_forms.C:61
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
-
-#: src/layout_forms.C:64
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
-
-#: src/layout_forms.C:69
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (des)activables"
-
-#: src/layout_forms.C:72
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (des)activables"
-
-#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
-msgid "OK|#O"
-msgstr ""
-
 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/LColor.C:52
+#: src/LColor.C:51
 msgid "none"
 msgstr "aucune"
 
 msgid "none"
 msgstr "aucune"
 
-#: src/LColor.C:53
+#: src/LColor.C:52
 msgid "black"
 msgstr "noir"
 
 msgid "black"
 msgstr "noir"
 
-#: src/LColor.C:54
+#: src/LColor.C:53
 msgid "white"
 msgstr "blanc"
 
 msgid "white"
 msgstr "blanc"
 
-#: src/LColor.C:55
+#: src/LColor.C:54
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
-#: src/LColor.C:56
+#: src/LColor.C:55
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
-#: src/LColor.C:57
+#: src/LColor.C:56
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
-#: src/LColor.C:58
+#: src/LColor.C:57
 msgid "cyan"
 msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "cyan"
 
 
-#: src/LColor.C:59
+#: src/LColor.C:58
 msgid "magenta"
 msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "magenta"
 
 
-#: src/LColor.C:60
+#: src/LColor.C:59
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
-#: src/LColor.C:61
-#, fuzzy
+#: src/LColor.C:60
 msgid "cursor"
 msgid "cursor"
-msgstr "curseur mathématique"
+msgstr "curseur"
 
 
-#: src/LColor.C:62
+#: src/LColor.C:61
 msgid "background"
 msgstr "fond"
 
 msgid "background"
 msgstr "fond"
 
-#: src/LColor.C:63
+#: src/LColor.C:62
 msgid "text"
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "texte"
 
 
-#: src/LColor.C:64
+#: src/LColor.C:63
 msgid "selection"
 msgstr "sélection"
 
 msgid "selection"
 msgstr "sélection"
 
-#: src/LColor.C:65
-msgid "latex"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "insert latex"
 
 #: src/LColor.C:66
 
 #: src/LColor.C:66
-msgid "floats"
-msgstr "flottants"
-
-#: src/LColor.C:67
-msgid "note"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:68
 msgid "note background"
 msgstr "fond de note"
 
 msgid "note background"
 msgstr "fond de note"
 
-#: src/LColor.C:69
-msgid "note frame"
-msgstr "cadre de note"
-
-#: src/LColor.C:70
+#: src/LColor.C:67
 msgid "depth bar"
 msgstr "barre de profondeur"
 
 msgid "depth bar"
 msgstr "barre de profondeur"
 
-#: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
+#: src/LColor.C:68
 msgid "language"
 msgid "language"
-msgstr "Langue"
+msgstr "langue"
 
 
-#: src/LColor.C:72
-msgid "command-inset"
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
 msgstr "commande d'insert"
 
 msgstr "commande d'insert"
 
-#: src/LColor.C:73
-msgid "command-inset background"
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
 msgstr "fond de commande d'insert"
 
 msgstr "fond de commande d'insert"
 
-#: src/LColor.C:74
+#: src/LColor.C:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "command-inset frame"
-msgstr "commande d'insert"
-
-#: src/LColor.C:75
-msgid "accent"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:76
-msgid "accent background"
-msgstr "fond d'accent"
-
-#: src/LColor.C:77
-msgid "accent frame"
-msgstr "cadre d'accent"
-
-#: src/LColor.C:78
-msgid "minipage line"
-msgstr "ligne de minipage"
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre de commande d'insert"
 
 
-#: src/LColor.C:79
-msgid "special char"
+#: src/LColor.C:72
+msgid "special character"
 msgstr "caractère spécial"
 
 msgstr "caractère spécial"
 
-#: src/LColor.C:80
+#: src/LColor.C:73
 msgid "math"
 msgstr "mathématique"
 
 msgid "math"
 msgstr "mathématique"
 
-#: src/LColor.C:81
+#: src/LColor.C:74
 msgid "math background"
 msgstr "fond mathématique"
 
 msgid "math background"
 msgstr "fond mathématique"
 
-#: src/LColor.C:82
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:76
 msgid "math frame"
 msgstr "cadre mathématique"
 
 msgid "math frame"
 msgstr "cadre mathématique"
 
-#: src/LColor.C:83
+#: src/LColor.C:77
 msgid "math cursor"
 msgstr "curseur mathématique"
 
 msgid "math cursor"
 msgstr "curseur mathématique"
 
-#: src/LColor.C:84
+#: src/LColor.C:78
 msgid "math line"
 msgstr "ligne mathématique"
 
 msgid "math line"
 msgstr "ligne mathématique"
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "footnote background"
-msgstr "fond de note de bas de page"
-
-#: src/LColor.C:87
-msgid "footnote frame"
-msgstr "cadre de note de bas de page"
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
 
 
-#: src/LColor.C:88
-#, fuzzy
-msgid "latex inset"
-msgstr "insert"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
 
 
-#: src/LColor.C:89
-msgid "inset"
-msgstr "insert"
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
 
 
-#: src/LColor.C:90
+#: src/LColor.C:82
 msgid "inset background"
 msgstr "fond d'insert"
 
 msgid "inset background"
 msgstr "fond d'insert"
 
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:83
 msgid "inset frame"
 msgstr "cadre d'insert"
 
 msgid "inset frame"
 msgstr "cadre d'insert"
 
-#: src/LColor.C:92
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
 
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:85
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "marqueur de fin de ligne"
 
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "marqueur de fin de ligne"
 
-# à revoir
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:86
 msgid "appendix line"
 msgid "appendix line"
-msgstr "ligne d'annexe"
+msgstr "ligne d'appendice"
 
 
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:87
 msgid "vfill line"
 msgstr "ligne de ressort vertical"
 
 msgid "vfill line"
 msgstr "ligne de ressort vertical"
 
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:88
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "ligne haut/bas"
 
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "ligne haut/bas"
 
-#: src/LColor.C:97
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de table"
-
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:89
 msgid "tabular line"
 msgstr "ligne de tabular"
 
 msgid "tabular line"
 msgstr "ligne de tabular"
 
-#: src/LColor.C:100
-msgid "tabularonoff line"
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
 msgstr "ligne de tabularonoff"
 
 msgstr "ligne de tabularonoff"
 
-#: src/LColor.C:102
+#: src/LColor.C:93
 msgid "bottom area"
 msgid "bottom area"
-msgstr "zone basse"
+msgstr "zone du bas"
 
 
-#: src/LColor.C:103
+#: src/LColor.C:94
 msgid "page break"
 msgstr "saut de page"
 
 msgid "page break"
 msgstr "saut de page"
 
-#: src/LColor.C:104
+#: src/LColor.C:95
 msgid "top of button"
 msgstr "haut du bouton"
 
 msgid "top of button"
 msgstr "haut du bouton"
 
-#: src/LColor.C:105
+#: src/LColor.C:96
 msgid "bottom of button"
 msgstr "bas du bouton"
 
 msgid "bottom of button"
 msgstr "bas du bouton"
 
-#: src/LColor.C:106
+#: src/LColor.C:97
 msgid "left of button"
 msgstr "gauche du bouton"
 
 msgid "left of button"
 msgstr "gauche du bouton"
 
-#: src/LColor.C:107
+#: src/LColor.C:98
 msgid "right of button"
 msgstr "droite du bouton"
 
 msgid "right of button"
 msgstr "droite du bouton"
 
-#: src/LColor.C:108
+#: src/LColor.C:99
 msgid "button background"
 msgstr "fond du bouton"
 
 msgid "button background"
 msgstr "fond du bouton"
 
-#: src/LColor.C:109
+#: src/LColor.C:100
 msgid "inherit"
 msgstr "hériter"
 
 msgid "inherit"
 msgstr "hériter"
 
-#: src/LColor.C:110
+#: src/LColor.C:101
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorer"
 
-#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
-
-#: src/LyXAction.C:98
+#: src/LyXAction.C:94
 msgid "Insert appendix"
 msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer annexe"
+msgstr "Insérer un appendice"
 
 
-#: src/LyXAction.C:99
+#: src/LyXAction.C:95
 msgid "Describe command"
 msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire commande"
+msgstr "Décrire la commande"
 
 
-#: src/LyXAction.C:102
+#: src/LyXAction.C:98
 msgid "Select previous char"
 msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner caractère précédent"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
 
 
-#: src/LyXAction.C:105
+#: src/LyXAction.C:101
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Insertion BibTeX"
 
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "Insertion BibTeX"
 
-#: src/LyXAction.C:114
+#: src/LyXAction.C:112
 msgid "Build program"
 msgid "Build program"
-msgstr "Compiler programme"
+msgstr "Compiler le programme"
 
 
-#: src/LyXAction.C:115
+#: src/LyXAction.C:113
 msgid "Autosave"
 msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
 
 
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:115
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Aller au début du document"
 
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Aller au début du document"
 
-#: src/LyXAction.C:119
+#: src/LyXAction.C:117
 msgid "Select to beginning of document"
 msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
 
 
-#: src/LyXAction.C:122
+#: src/LyXAction.C:120
 msgid "Check TeX"
 msgid "Check TeX"
-msgstr "Vérification TeX"
+msgstr "Correction TeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:125
+#: src/LyXAction.C:123
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Aller à la fin du document"
 
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Aller à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:125
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
 
-#: src/LyXAction.C:128
+#: src/LyXAction.C:126
 msgid "Export to"
 msgstr "Exporter vers"
 
 msgid "Export to"
 msgstr "Exporter vers"
 
-#: src/LyXAction.C:130
-msgid "Fax"
-msgstr "Télécopie"
-
-#: src/LyXAction.C:136
+#: src/LyXAction.C:128
 msgid "Import document"
 msgstr "Importer document"
 
 msgid "Import document"
 msgstr "Importer document"
 
-#: src/LyXAction.C:140
+#: src/LyXAction.C:132
 msgid "Get the printer parameters"
 msgid "Get the printer parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Avoir les paramètres d'imprimante"
 
 
-#: src/LyXAction.C:141
+#: src/LyXAction.C:133
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
 
 msgid "New document"
 msgstr "Nouveau document"
 
-#: src/LyXAction.C:143
+#: src/LyXAction.C:135
 msgid "New document from template"
 msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document depuis modèle"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
 
 
-#: src/LyXAction.C:144
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:138
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
 
-#: src/LyXAction.C:149
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:140
 msgid "Switch to an open document"
 msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+msgstr "Commuter à un document ouvert"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LyXAction.C:142
 msgid "Toggle read-only"
 msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Non) éditable"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
 
 
-#: src/LyXAction.C:152
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:143
 msgid "Update"
 msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+msgstr "Mise à jour"
 
 
-#: src/LyXAction.C:153
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:144
 msgid "View"
 msgid "View"
-msgstr "Visualiser DVI"
+msgstr "Visualiser"
 
 
-#: src/LyXAction.C:155
+#: src/LyXAction.C:146
 msgid "Save As"
 msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
+msgstr "Enregistrer Sous"
 
 
-#: src/LyXAction.C:159
+#: src/LyXAction.C:150
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Caractère précédent"
 
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Caractère précédent"
 
-#: src/LyXAction.C:161
+#: src/LyXAction.C:152
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Caractère suivant"
 
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Caractère suivant"
 
-#: src/LyXAction.C:164
+#: src/LyXAction.C:155
 msgid "Insert citation"
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer citation"
+msgstr "Insérer une citation"
 
 
-#: src/LyXAction.C:167
+#: src/LyXAction.C:158
 msgid "Execute command"
 msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter commande"
+msgstr "Exécuter la commande"
 
 
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:168
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:170
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:181
+#: src/LyXAction.C:172
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
 
-#: src/LyXAction.C:182
+#: src/LyXAction.C:173
 msgid "Insert ... dots"
 msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer points de suspension"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
 
 
-#: src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXAction.C:174
 msgid "Go down"
 msgstr "Vers le bas"
 
 msgid "Go down"
 msgstr "Vers le bas"
 
-#: src/LyXAction.C:185
+#: src/LyXAction.C:176
 msgid "Select next line"
 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
 msgid "Select next line"
 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insérer un point final"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Erreur suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insérer Graphique"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Gras/Maigre"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Code/Texte"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Style de police par défaut"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "En Évidence/Normal"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Taille de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Paramètres de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insérer une note de bas de page"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr "Afficher la liste des gens qui ont contribué à LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr "Affichier la version de LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insérer un point de césure"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer Figure"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insérer une marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Réaffectation primaire"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Réaffectation secondaire"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Changer la Langue"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copier le type d'environnement de paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Coller le type d'environnement de paragraphe"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Insérer une note en marge"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Mode Mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "insert latex"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Aller au paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insérer une espace insécable"
+
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insérer un guillemet"
+
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
+
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Style du Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Nouvel insert de tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "(Dés)Activer le mode TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Nouvel insert de texte"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:389
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insérer la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:391
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Afficher la table des matières"
+
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:146
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Enregistrer quand même ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document renommé en '"
+
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mais non enregistré..."
+
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Le document existe déjà :"
+
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
+
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "L'ancien nom a été conservé."
+
+#: src/lyx_cb.C:254
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Un avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour le trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " avertissements détectés."
+
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Faites 'Naviguer->Erreur' pour les trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
+
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
+
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+
+#: src/lyx_cb.C:416
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
+
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
+
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Le système a été reconfiguré."
+
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "les classes modifiées."
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
+
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "Marche"
+
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
+
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Nom propre "
+
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex "
+
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Langue : "
+
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid "  Number "
+msgstr "  Nombre "
+
+#: src/lyxfunc.C:315
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
+
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Enregistrement du document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
+
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Mode math grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Entrée en mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Sortie du mode clavier grec"
+
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
+
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr "'Set-color' \""
+
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "NouveauFichier"
+
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
+"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Le fichier existe déjà :"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1775
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Ouverture du document en cours"
+
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "ouvert."
+
+#: src/lyxfunc.C:1805
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
+
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
+msgstr "Choisir le fichier "
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
+msgstr " à importer"
+
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un document possède le même nom"
+
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1976
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Modifié)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Aucun document ouvert *"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandon"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Oui|Oo#o"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Non|Nn#n"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Effacer|#E"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "Le document est en lecture seule :"
+
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Sortie du programme."
+
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+
+#: src/lyx_main.C:304
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable."
+
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
+
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
+
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire "
+"système "
+
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Utilisation des paramètres par défaut "
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
+
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
+
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " et lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Échec. Utilisation de "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr " à la place."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Avertissment LyX !"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
+
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Niveau de débogage "
+
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help           message d'aide\n"
+"\t-userdir x      positionner le répertoire utilisateur sur x\n"
+"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
+"                  Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                   où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                   où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                   où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                   et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
+
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps...] après "
+
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " !"
+
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après "
+
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
+
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
+
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
+
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
+
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
+
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
+
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
+
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"\"ps\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
+"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
+
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
+"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran"
+
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "La police des menus (et des onglets des fenêtres)."
+
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "La police des fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Le répertoire par défaut de vos documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Le répertoire dans lequel LyX enregistre par défaut les modèles."
+
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
+
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
+
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
+
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
+
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire "
+"\".in\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
+
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
+
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
+
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
+
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme \"diskdrive\" pour \"disk "
+"drive\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Quelle commande lance le correcteur orthographique ?"
+
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple "
+"\"ispell_francais\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+"Autorise l'ajustement des polices d'écran ? Si non, LyX utilisera la taille "
+"existante la plus proche. Désélectionnez si vos polices ajustées ne sont pas "
+"belles et si vous avez beaucoup de tailles de police."
+
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 "
+"-n25 -n30 -n38\". Voir la documentation de ChkTeX."
+
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
+
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des documents "
+"modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer les documents "
+"modifiés.)"
+
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
+"exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez si "
+"LyX paraît lent."
+
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
+
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
+
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
+
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
+
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou au "
+"premier enregistrement."
+
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VC : description initiale"
+
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : message de routine"
+
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
+
+# à revoir
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:189
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Insérer un point final"
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
 
-#: src/LyXAction.C:190
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Erreur suivante"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:192
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "mode TeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:194
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Pas de chiffre"
 
 
-#: src/LyXAction.C:196
-#, fuzzy
-msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Chiffre"
 
 
-#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer figure"
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro : "
 
 
-#: src/LyXAction.C:199
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer graphique"
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
 
 
-#: src/LyXAction.C:208
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Gras/Maigre"
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
 
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Code/Texte"
+#: src/MenuBackend.C:394
+msgid "Wide "
+msgstr "Large "
 
 
-#: src/LyXAction.C:210
-msgid "Default font style"
-msgstr "Style de police par défaut"
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
 
 
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
 
-#: src/LyXAction.C:213
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
 
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:215
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)activer style nom propre"
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
 
 
-#: src/LyXAction.C:216
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "(Dés)activer le style romain"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
 
 
-#: src/LyXAction.C:218
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
 
 
-#: src/LyXAction.C:219
-msgid "Set font size"
-msgstr "Taille de la police"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:220
-msgid "Show font state"
-msgstr "Paramètres de la police"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr " [seule complétion]"
 
 
-#: src/LyXAction.C:223
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "(Dés)activer le soulignement"
+# contrainte de longueur
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Type Fichier"
 
 
-#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Commande :|#C"
 
 
-#: src/LyXAction.C:231
-msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
 
-#: src/LyXAction.C:234
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/LyXAction.C:236
-msgid "Display copyright information"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
 
 
-#: src/LyXAction.C:240
-#, fuzzy
-msgid "Open a Help file"
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
 
 
-#: src/LyXAction.C:243
-msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr ""
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Erreur interne de Lyx !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:246
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Insérer un point de césure"
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
 
 
-#: src/LyXAction.C:248
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Insérer une marque d'index"
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:250
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:251
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:253
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:256
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation principale"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Erreur interne !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:258
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Réaffectation secondaire"
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
 
-#: src/LyXAction.C:259
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:261
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:263
-msgid "Change language"
-msgstr "Langue"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
 
 
-#: src/LyXAction.C:264
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention !"
 
 
-#: src/LyXAction.C:269
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
 
 
-#: src/LyXAction.C:274
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
 
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:279
-#, fuzzy
-msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Insert de tableau ouvert"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
 
 
-#: src/LyXAction.C:281
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
 
-#: src/LyXAction.C:283
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
 
 
-#: src/LyXAction.C:285
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saut de Page (Haut)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:287
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saut de Page (Bas)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:290
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Insérer liste des algorithmes"
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Echec conversion image dans un format affichable"
 
 
-#: src/LyXAction.C:292
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#~ msgid "Need converter from "
+#~ msgstr "Nécessité d'un convertisseur depuis "
 
 
-#: src/LyXAction.C:294
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insérer liste des figures"
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Figure en ligne|#i"
 
 
-#: src/LyXAction.C:296
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
+# ----------------------------------- KDE -----------------------------------
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante"
 
 
-#: src/LyXAction.C:298
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insérer liste des tableaux"
+#~ msgid "Remove reference from current citation"
+#~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante"
 
 
-#: src/LyXAction.C:300
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Déplacer la référence avant"
 
 
-#: src/LyXAction.C:301
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Déplacer la référence après"
 
 
-#: src/LyXAction.C:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Insérer note en marge"
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
 
-#: src/LyXAction.C:306
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insérer note en marge"
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Entrée de Référence"
 
 
-#: src/LyXAction.C:313
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Chercher dans les références"
 
 
-#: src/LyXAction.C:316
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole math."
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Références disponibles"
 
 
-#: src/LyXAction.C:321
-msgid "Math mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Références courantes sélectionnées"
 
 
-#: src/LyXAction.C:335
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: src/LyXAction.C:337
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:339
-#, fuzzy
-msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:342
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Descendre"
 
 
-#: src/LyXAction.C:344
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Supprimer"
 
 
-#: src/LyXAction.C:348
-#, fuzzy
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Insérer référence"
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Monter"
 
 
-#: src/LyXAction.C:350
-#, fuzzy
-msgid "Save Preferences"
-msgstr "Insérer référence"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ajouter"
 
 
-#: src/LyXAction.C:353
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Insérer une espace insécable"
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texte aprés : "
 
 
-#: src/LyXAction.C:354
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Insérer un guillemet"
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "&Chercher"
 
 
-#: src/LyXAction.C:356
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+#~ msgid "Ignore LaTeX placement rules"
+#~ msgstr "Ignorer les règles de placement LaTeX"
 
 
-#: src/LyXAction.C:361
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Prof. de la numérotation :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:369
-#, fuzzy
-msgid "Scroll inset"
-msgstr "Options écran paramétrées"
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profondeur de la TDM :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:388
-#, fuzzy
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#~ msgid "PostScript driver :"
+#~ msgstr "Pilote PostScript :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:390
-#, fuzzy
-msgid "Tabular Features"
-msgstr "Style du tableau"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Maths actif"
 
 
-#: src/LyXAction.C:392
-msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Nouvel insert de tableau"
+#~ msgid "First try :"
+#~ msgstr "Premier essai :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:393
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "puis :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:395
-msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+#~ msgid "Headers and Footers"
+#~ msgstr "En-têtes et pieds de page"
 
 
-#: src/LyXAction.C:398
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Table des matières"
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Taille :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:400
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Afficher la table des matières"
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:402
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Largeur :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:415
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Hauteur :"
 
 
-#: src/LyXAction.C:653
-msgid "No description available!"
-msgstr "Pas de description disponible !"
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Haut :"
 
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Bas :"
 
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Gauche :"
 
 
-#: src/lyx.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Modèles"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dr. :"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/lyx.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Impr.|#P"
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Haut. en-tête :"
 
 
-#: src/lyx.C:90
-#, fuzzy
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Fichier EPS|#E"
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Sépar. en-tête :"
+
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Esp. bas :"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
 
 
-#: src/lyx.C:95
-msgid "View result|#V"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Langue :"
 
 
-#: src/lyx.C:100
-#, fuzzy
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Encodage :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:171
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Style des guillemets :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:173
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Esp. paragraphe :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Taille police :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:203
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Famille police :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:220
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Mise en page :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:222
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Enregistrer quand même ?"
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Classe du document :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:228
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "Recto-verso"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:230
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
+#~ msgid "Two column pages"
+#~ msgstr "Sur 2 colonnes"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:238
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document renommé en '"
+#~ msgid "Inter-line spacing :"
+#~ msgstr "Interligne"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:239
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', mais non sauvé..."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Options Suppl."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:245
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Le document existe déjà :"
+#~ msgid "Default paragraph spacing :"
+#~ msgstr "Espacement par. par défaut :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:247
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Remplacer le fichier ?"
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Taille :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:263
-#, fuzzy
-msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Mise en page du document paramétrée"
+#~ msgid "Shrink :"
+#~ msgstr "Rétrécissement :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:264
-msgid "Holding the old name."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stretch :"
+#~ msgstr "Élongation :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:278
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Ajout espace"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:287
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Mot clé :"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:289
-msgid "One warning found."
-msgstr "Un avertissement a été détecté."
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centimètres"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:290
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Pouces"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:293
-msgid " warnings found."
-msgstr " avertissements détectés."
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Points"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:294
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimètres"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:296
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Picas"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:298
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Chktex a apparemment échoué."
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "unités « ex »"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:369
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde du document courant..."
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "unités « em »"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:409
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Points à l'échelle"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:465
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Fichier à insérer"
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Points Big/PS"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:475
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Points Didot"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:482
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Points Cicero"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
-#: src/mathed/formula.C:1068
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Mise à jour"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:622
-msgid "Character Style"
-msgstr "Style de caractère"
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Saut de Page"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:673
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:690
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espace supplémentaire"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:691
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:692
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Élongation"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:857
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Rétrécissement"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:892
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertion figure..."
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Haut"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figure insérée"
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Milieu"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:975
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Bas"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:982
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration"
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&Ressort horizontal entre les minipages"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:984
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Le système a été reconfiguré."
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Commencer une nouvelle minipage"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:985
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessus du paragraphe"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:986
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "les classes modifiées"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Tracer une ligne au-dessous du paragraphe"
 
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Taille étiquette"
 
 
-#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Justification"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pages"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Imprimer"
 
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "grasse"
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Toutes les pages"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Upright"
-msgstr "droite"
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Pages impaires"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Italic"
-msgstr "italique"
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Pages paires"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Slanted"
-msgstr "inclinée"
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Ordre inverse"
 
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "petite capitales"
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Co&llationner"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Tiny"
-msgstr "minuscule (-4)"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "de"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smallest"
-msgstr "très petite (-3)"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "à"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smaller"
-msgstr "petite (-2)"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Impr."
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Small"
-msgstr "diminuée (-1)"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Fichier"
 
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Large"
-msgstr "augmentée (+1)"
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Parcourir"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Larger"
-msgstr "grande (+2)"
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Nombre"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Largest"
-msgstr "très grande (+3)"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insérer"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huge"
-msgstr "très très grande (+4)"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Réglages"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huger"
-msgstr "énorme (+5)"
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Options Suppl."
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmenter ->"
+#~ msgid "&Geometry"
+#~ msgstr "&Géométrie"
 
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Diminuer <-"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Langue"
 
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Off"
-msgstr "Arrêt"
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "&Puces"
 
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "On"
-msgstr "Marche"
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "10 point"
 
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "11 point"
 
 
-#: src/lyxfont.C:399
-msgid "Emphasis "
-msgstr "En évidence"
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "12 point"
 
 
-#: src/lyxfont.C:402
-msgid "Underline "
-msgstr "Souligné"
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "simple"
 
 
-# à revoir
-#: src/lyxfont.C:405
-msgid "Noun "
-msgstr "Nom propre "
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "1 1/2"
 
 
-#: src/lyxfont.C:407
-msgid "Latex "
-msgstr ""
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "double"
 
 
-#: src/lyxfont.C:411
-msgid "Language: "
-msgstr "langue : "
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "personnalisé"
 
 
-#: src/lyxfont.C:413
-#, fuzzy
-msgid "  Number "
-msgstr "Chiffre"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "moyen"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
+#~ msgid "big"
+#~ msgstr "gros"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Ici (h)"
 
 
-# à revoir
-#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Page à part (p)"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:196
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "une chaîne remplacée."
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Non positionné"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:199
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Lettre US"
 
 
-#: src/lyxfr1.C:235
-msgid "Found."
-msgstr "Trouvé."
+#~ msgid "US legal"
+#~ msgstr "Légal US"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:257
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Séquence Inconnue:"
+#~ msgid "US executive"
+#~ msgstr "Executive US"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action Inconnue"
+#~ msgid "A4 small margins"
+#~ msgstr "A4 petites marges"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:342
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
+#~ msgid "A4 very small margins"
+#~ msgstr "A4 très petites marges"
 
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:347
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
+#~ msgid "A4 very wide margins"
+#~ msgstr "A4 très grandes marges"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:640
-msgid "Text mode"
-msgstr "Mode texte"
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "`texte'"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:795
-msgid "Saving document"
-msgstr "Enregistrement du document"
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "'texte'"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argument manquant"
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr ",texte`"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1114
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr ",texte'"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1123
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Version LyX"
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "<texte>"
 
 
-# à revoir
-#: src/lyxfunc.C:1128
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire bibliothèque :"
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr ">texte<"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1130
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur :"
+#~ msgid ""
+#~ "Add spacing between paragraphs rather\n"
+#~ " than indenting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Espacer les paragraphes au lieu\n"
+#~ " de les indenter"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1439
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+#~ msgid "Custom line spacing in line units"
+#~ msgstr "Interligne personnalisé en nombre de lignes"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1440
-msgid "in current document."
-msgstr "dans le document courant."
+#~ msgid "Additional LaTeX options"
+#~ msgstr "Options LaTeX supplémentaires"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1828
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify preferred order for\n"
+#~ "placing floats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordre préférentiel pour\n"
+#~ "le placement des flottants"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1833
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
+#~ " for float placement"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dire à LateX d'ignorer les règles\n"
+#~ "habituelles de placement"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1938
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
+#~ msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#~ msgstr "À quelle profondeur les (sous)sections sont numérotées"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1951
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Quels détails pour la Table des Matières"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2453
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
+#~ msgid "Program to produce PostScript output"
+#~ msgstr "Programme appelé pour produire la sortie PostScript"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2470
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Encodage introuvable !"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Mode mathématique grec"
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX : Licence et Garantie"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Mode clavier grec"
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "LyX : Options du Document"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Mode clavier normal"
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fichier log LaTeX"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LyX : fichier log LaTeX"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2561
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Aller à la reférence sélectionnée"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2750
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Ouverture du document fils"
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2782
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "LyX : journal du Contrôle de Version"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2901
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2907
-msgid "Set-color \""
-msgstr ""
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Général"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2909
-msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Par. à retrait"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2924
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2930
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Insère les flottants dans le texte (floatflt)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3044
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72,27 pouce)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3045
-msgid "newfile"
-msgstr "NouveauFichier"
+#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
+#~ msgstr "Points à l'échelle (1/65536 pt)"
 
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
-#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Points Gros/PS (1/72 inch)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
-"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "% colonne"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3084
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Le fichier existe déjà :"
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Espacement au-dessus"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3086
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espacement &au-dessous"
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "par défaut"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
-msgid "opened."
-msgstr "ouvert."
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "petit"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3116
-msgid "Choose template"
-msgstr "Choisir le modèle"
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "moyen"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "gros"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3147
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "ressort vertical"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3173
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Justifié"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select "
-msgstr "Sélectionner depuis|#S"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centré"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3204
-#, fuzzy
-msgid " file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Fer à gauche"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3246
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Un document possède le même nom"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Fer à droite"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3248
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Alignement du paragraphe courant"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3279
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Sélectionner le document à insérer"
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Pas de rentré pour ce paragraphe"
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3297
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Insertion du document en cours..."
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page avant ce paragraphe"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3303
-msgid "inserted."
-msgstr "inséré."
+#~ msgid "Don't hug margin if at top of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:3305
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessus"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:311
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+#~ msgid "Maximum extra space that can be added"
+#~ msgstr "Taille maximum autorisée"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:313
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+#~ msgid "Minimum space required"
+#~ msgstr "Taille minimum requise"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:315
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Nouvelle page aprés ce paragraphe"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:318
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-"Diminuer <- | RAZ "
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:322
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Taille de l'espacement supplémentaire au-dessous"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:324
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-"jaune %l | RAZ "
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Imprimer toutes les pages"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:329
-msgid " English %l| German | French "
-msgstr ""
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages impaires"
 
 
-#. build up the combox entries
-#: src/lyx_gui.C:343
-#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr " (Modifié)"
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimer seulement les pages paires"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:344
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Refs"
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Imprimer depuis la page n°"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:401
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Étendard de LyX"
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Imprimer jusqu'à la page n°"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:337
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Abandon"
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Imprimer à partir de la derniére page"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Oui|Oo#o"
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Non|Nn#n"
+#~ msgid "Collate multiple copies"
+#~ msgstr "Collationner les exemplaires"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:426
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Effacer"
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Imprimante"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:439
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Fichier d'impression (PostScript)"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:440
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Le document est en lecture seule :"
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 
-#: src/lyx_main.C:95
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Références disponibles"
 
 
-#: src/lyx_main.C:97
-msgid "'. Exiting."
-msgstr "'. Sortie du programme."
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:219
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Référence :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:221
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Trier"
 
 
-#: src/lyx_main.C:311
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Type référence"
 
 
-#: src/lyx_main.C:313
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
 
 
-#: src/lyx_main.C:321
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Trier les références par ordre aphabétique ?"
 
 
-#: src/lyx_main.C:322
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
+#~ msgid "Update list of references shown"
+#~ msgstr "Mettre à jour la liste des références"
 
 
-#: src/lyx_main.C:323
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Aller à la référence dans le document"
 
 
-#: src/lyx_main.C:325
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profondeur"
 
 
-#: src/lyx_main.C:327
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres usine "
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
 
 
-#: src/lyx_main.C:328
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Créer un lien hypertexte"
 
 
-#: src/lyx_main.C:331
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez vous à des problèmes."
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Nom associé à l'URL"
 
 
-#: src/lyx_main.C:554
-#, fuzzy
-msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
 
 
-#: src/lyx_main.C:555
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Attention : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
 
 
-#: src/lyx_main.C:557
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "ERREUR : nécessite le format lyx %.2f, pas le %.2f"
+
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Le fichier `"
+
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' est en lecture seule."
+
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Ouvrir/Fermer..."
+
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
+
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Insertion d'une note en marge..."
+
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Inclure"
 
 
-#: src/lyx_main.C:558
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Plus aucune erreur"
 
 
-#: src/lyx_main.C:559
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:566
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : création du répertoire "
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
+#~ msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
 
 
-#: src/lyx_main.C:567
-msgid " and running configure..."
-msgstr " et lancement de configure..."
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
 
 
-#: src/lyx_main.C:573
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Échec. Utilisation de "
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Figure...|g"
 
 
-#: src/lyx_main.C:574
-msgid " instead."
-msgstr " à la place."
+#~ msgid "Tabular...|b"
+#~ msgstr "Tableau...|T"
 
 
-#: src/lyx_main.C:581
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Figure Flottante|F"
 
 
-#: src/lyx_main.C:595
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Avertissment LyX !"
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tableau Flottant|T"
 
 
-#: src/lyx_main.C:596
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+#~ msgid "Wide Figure Float|W"
+#~ msgstr "Grande Figure Flottante|g"
 
 
-#: src/lyx_main.C:597
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages usine."
+#~ msgid "Wide Table Float|d"
+#~ msgstr "Grand Tableau Flottant|b"
 
 
-#: src/lyx_main.C:695
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Niveau de débogage "
+#~ msgid "Algorithm Float|A"
+#~ msgstr "Algorithme Flottant|A"
 
 
-#: src/lyx_main.C:707
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Paramètres (attention à la casse) :\n"
-"\t-help           message d'aide\n"
-"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
-"\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
-"\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
-"\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
-"\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-"                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste des Figures|F"
 
 
-#: src/lyx_main.C:740
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux|T"
 
 
-#: src/lyx_main.C:752
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes|A"
 
 
-#: src/lyx_main.C:763
-#, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Licence et Garantie...|L"
 
 
-#: src/lyx_main.C:786
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Crédits...|C"
 
 
-#: src/lyx_main.C:799
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version...|V"
 
 
-#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
-msgid " switch!"
-msgstr " "
+#~ msgid "\t\t\tAbstract"
+#~ msgstr "\t\t\tAbstract"
 
 
-#: src/lyx_main.C:814
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Encodage|#E"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1602
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Réaffectation clavier\n"
+#~ "non trouvée"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1606
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Autre...|#A"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1610
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Autre...|#u"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1614
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Clavier"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1618
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Réaffect. primaire|#r"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1622
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Pas de réaffectation"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1626
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secondaire"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
+#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " Erreur "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "type HTML"
+
+#~ msgid " URL "
+#~ msgstr " URL "
+
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Clés sélectionnées"
+
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Clés disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry"
+#~ msgstr "Entrée de référence"
+
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
+
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
+
+#~ msgid "Reference entry text"
+#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1630
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
+#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
+#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
+#~ "par la Free Software Foundation \n"
+#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
+#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
+#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
+#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
+#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
+#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
+#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
+#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1634
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1638
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Plus"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1642
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Moins"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1646
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1650
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX : Référence de Citation"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1654
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Clé introuvable dans les références."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1658
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier d'impression"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1662
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Réf sur la page xxx"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1666
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "sur la page xxx"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1670
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1674
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Attention : pourcentage incorrect (0-100)"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1678
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Annuler|n#n^["
 
 
-#: src/lyxrc.C:1683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
+#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
+#~ msgstr " Réf | Page | RéfTexte | PageTexte | PrettyRef "
 
 
-#: src/lyxrc.C:1687
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " TdM | LdF | LdT | LdA "
 
 
-#: src/lyxrc.C:1693
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste des Figures%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1697
-msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste des Tableaux%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1701
-msgid "The font for popups."
-msgstr ""
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste des Algorithmes%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1705
-msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1709
-msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Insérer une Référence%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1716
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Insérer vref%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1720
-#, fuzzy
-msgid "The default path for your documents."
-msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Insérer vpageref%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1724
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
+#~ msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1728
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Aller à la reférence%m"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1732
-msgid ""
-"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
-"TeX output."
-msgstr ""
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "Figure EPS"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1736
-msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bibliography item"
+#~ msgstr "Entrée bibliographique"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1740
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
+#~ msgid "Style:  "
+#~ msgstr "Style :  "
 
 
-#: src/lyxrc.C:1744
-msgid ""
-"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
-"keys) that may be defined for your keyboard."
-msgstr ""
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1749
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "Texte Rouge"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1753
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
+#~ msgid "External inset file"
+#~ msgstr "Fichier d'objet externe"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1757
-msgid ""
-"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Insérer l'objet externe"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1763
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Aperçu en ligne désactivé"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1777
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
-"is specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Sélectionner le Document Fils"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1781
-msgid ""
-"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
-"plain text)."
-msgstr ""
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "autre..."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1785
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Table de réaffectation clavier"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1789
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Langue du document"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1796
-#, fuzzy
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Taille :|#P"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Compilation du fichier log"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1803
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1807
-msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr ""
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "flottants"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1811
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
-"not work with all dictionaries."
-msgstr ""
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "cadre de note"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1816
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "accent"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1821
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "fond d'accent"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1826
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "cadre d'accent"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1830
-msgid ""
-"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
-"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
-"have many fixed size fonts."
-msgstr ""
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "ligne de minipage"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1834
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
-"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "caractère spécial"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1838
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "fond de note de bas de page"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1842
-msgid ""
-"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
-"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
-msgstr ""
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "cadre de note de bas de page"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1846
-msgid ""
-"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
-"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
-"slow."
-msgstr ""
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "insert"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1850
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "erreur"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1854
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "ligne de tableau"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1858
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1862
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ouvrir"
+
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Insérer la liste des algorithmes"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1866
-msgid ""
-"The latex command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Afficher la liste des algorithmes"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1870
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Insérer la liste des figures"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1874
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Afficher la liste des figures"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1878
-msgid ""
-"The latex command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Insérer la liste des tableaux"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1882
-msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Afficher la liste des tableaux"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Insérer une note en marge"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1891
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter Filename to Save Document as"
+#~ msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1895
-msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr ""
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Fichier à Insérer"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1908
-msgid ""
-"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
-"a new document or wait until you save it and be asked then."
-msgstr ""
+#~ msgid "Character Style"
+#~ msgstr "Style de caractère"
 
 
-#: src/lyxrc.C:1912
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Trouvé."
 
 
-#: src/lyxrc.C:1916
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Séquence inconnue :"
 
 
-#: src/LyXSendto.C:40
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer document à la commande"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Répertoire système : "
 
 
-#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
 
 
-#: src/lyxvc.C:107
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : description initiale"
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Aucun document ouvert"
 
 
-#: src/lyxvc.C:108
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Le document est en lecture seule"
 
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:113
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Choisir le modèle"
 
 
-#: src/lyxvc.C:139
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : message de routine"
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RàZ "
 
 
-#: src/lyxvc.C:142
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de log)"
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Maigre | Gras %l| RàZ "
 
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:157
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Droit | Italique | Incliné | Petites capitales %l| RàZ "
 
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:172
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
+#~ "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
+#~ "Diminuer <- | RàZ "
 
 
-#: src/lyxvc.C:173
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr " Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RàZ "
 
 
-#: src/lyxvc.C:174
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
+#~ "jaune %l | RàZ "
+
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Anglais %l| Allemand | Français "
+
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "Étendard de LyX"
+
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/lyxvc.C:277
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Pas d'historique CV !"
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Pas d'historique CV !"
 
 # à revoir
 
 # à revoir
-#: src/lyxvc.C:284
-msgid "VC History"
-msgstr "Historique CV"
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Historique CV"
 
 
-#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "Mode texte mathématique"
 
 
-#: src/LyXView.C:372
-msgid " (read only)"
-msgstr "(en lecture seule)"
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mode d'édition de macros mathématiques"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
-msgid "TeX mode"
-msgstr "mode TeX"
+#~ msgid "Decoration"
+#~ msgstr "Ornements"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:924
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de chiffre"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Interligne"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:927
-msgid "Number"
-msgstr "Chiffre"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Exécution :"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1105
-msgid "math text mode"
-msgstr "Mode texte mathématique"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Options du Correcteur Orthographique"
 
 
-#: src/mathed/formula.C:1114
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro :"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
 
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:181
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Accepter les mots composés|#T"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Option ispell d'encodage d'entrée|#I"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:30
-msgid "­ Û"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux autorisés :|#E"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:34
-msgid "± ´"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Dictionnaire"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:38
-msgid "£ @"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mots\n"
+#~ "voisins"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:42
-msgid "S  ò"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flottant ouvert"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/mathed/math_forms.C:95
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gau.|#L"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flottant fermé"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:127
-msgid "OK  "
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:140
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "désolé."
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:147
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:152
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:195
-msgid "OK "
-msgstr ""
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:206
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brésilien"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:210
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
+#~ msgid "No argument given"
+#~ msgstr "Aucun paramètre fourni"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:214
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
+#~ msgid "LaTeX run numger"
+#~ msgstr "Exécution LaTeX n°"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:218
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tableau|T"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:222
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithme"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:226
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
+#~ msgid "A&A"
+#~ msgstr "A&A"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:116
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
+#~ msgid "Acknowledgement-numbered"
+#~ msgstr "Remerciement-numéroté"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:122
-msgid "Decoration"
-msgstr "Décoration"
+#~ msgid "Acknowledgement(s)"
+#~ msgstr "Remerciement(s)"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
+#~ msgstr "Remerciement-non-numéroté"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:134
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#~ msgid "Acnowledgement"
+#~ msgstr "Remerciement"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:324
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+#~ msgid "Algorithm-numbered"
+#~ msgstr "Algorithme-numéroté"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:377
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Palette mathématique"
+#~ msgid "Algorithm-plain"
+#~ msgstr "[A Corriger (plain=?)]Algorithme-simple"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:256
-#, fuzzy
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
+#~ msgid "Axiom-numbered"
+#~ msgstr "Axiome-numéroté"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:304
-#, fuzzy
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#~ msgid "Axiom-plain"
+#~ msgstr "Axiome-simple"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:306
-#, fuzzy
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#~ msgid "Case-numbered"
+#~ msgstr "Cas-numéroté"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:409
-msgid "Quit|Q"
-msgstr ""
+#~ msgid "Claim-numbered"
+#~ msgstr "Affirmation-numérotée"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:417
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#~ msgid "Claim-plain"
+#~ msgstr "Affirmation-simple"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:419
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Claim-unnumbered"
+#~ msgstr "Affirmation-non-numérotée"
 
 
-#: src/MenuBackend.C:427
-#, fuzzy
-msgid "Emphasize"
-msgstr "En évidence"
+#~ msgid "Conclusion-numbered"
+#~ msgstr "Conclusion-numérotée"
 
 
-#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue sur LyX !"
+#~ msgid "Conclusion-unnumbered"
+#~ msgstr "Conclusion-non-numérotée"
 
 
-#: src/minibuffer.C:64
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
+#~ msgid "Condition-numbered"
+#~ msgstr "Condition-numérotée"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:245
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+#~ msgid "Condition-plain"
+#~ msgstr "Condition-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
+#~ msgid "Conjecture-numbered"
+#~ msgstr "Conjecture-numérotée"
 
 
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+#~ msgid "Conjecture-plain"
+#~ msgstr "Conjecture-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conjecture-unnumbered"
+#~ msgstr "Conjecture-non-numérotée"
 
 
-#: src/print_form.C:41
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corollary-numbered"
+#~ msgstr "Corollaire-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:43
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corollary-plain"
+#~ msgstr "Corollary-simple"
 
 
-#: src/print_form.C:46
-msgid "LyX|#L"
-msgstr ""
+#~ msgid "Corollary-unnumbered"
+#~ msgstr "Corollaire-non-numéroté"
 
 
-#: src/print_form.C:48
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Correspondence"
+#~ msgstr "Correspondance"
 
 
-#: src/spellchecker.C:279
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Options correcteur orthographique"
+#~ msgid "Criterion-numbered"
+#~ msgstr "Critère-numéroté"
 
 
-#: src/spellchecker.C:708
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+#~ msgid "Criterion-plain"
+#~ msgstr "Critère-simple"
 
 
-#: src/spellchecker.C:954
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Courant"
 
 
-#: src/spellchecker.C:956
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Definition-numbered"
+#~ msgstr "Définition-numérotée"
 
 
-#: src/spellchecker.C:958
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+#~ msgid "Definition-plain"
+#~ msgstr "Définition-simple"
 
 
-#: src/spellchecker.C:962
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus i-spell a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été annulé."
+#~ msgid "Definition-unnumbered"
+#~ msgstr "Définition-non-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+#~ msgid "Example-numbered"
+#~ msgstr "Exemple-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#~ msgid "Example-plain"
+#~ msgstr "Exemple-simple"
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Traiter les mots collés|#T"
+#~ msgid "Example-unnumbered"
+#~ msgstr "Exemple-non-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage pour ispell|#I"
+#~ msgid "Exercise-numbered"
+#~ msgstr "Exercice-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#~ msgid "Exercise-plain"
+#~ msgstr "Exercice-simple"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
+#~ msgid "Fact-numbered"
+#~ msgstr "Fait-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#~ msgid "Fact-unnumbered"
+#~ msgstr "Fait-non-numéroté"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#~ msgid "first"
+#~ msgstr "premier"
 
 # contrainte de longueur
 
 # contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+#~ msgid "Idea"
+#~ msgstr "Idée"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
+#~ msgid "journal"
+#~ msgstr "journal"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#~ msgid "Lemma-numbered"
+#~ msgstr "Lemme-numéroté"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
+#~ msgid "Lemma-plain"
+#~ msgstr "Lemme-simple"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+#~ msgid "Lemma-unnumbered"
+#~ msgstr "Lemme-non-numéroté"
 
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+#~ msgid "Lyx-Code"
+#~ msgstr "Lyx-Code"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Suspendre la correction|#T"
+#~ msgid "Notation-numbered"
+#~ msgstr "Notation-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Terminer la correction|#C^["
+#~ msgid "Note-numbered"
+#~ msgstr "Note-numérotée"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note-plain"
+#~ msgstr "Note-simple"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notetoeditor"
+#~ msgstr "NoteàL'éditeur"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+#~ msgid "Note-unnumbered"
+#~ msgstr "Note-non-numérotée"
 
 
-#: src/support/filetools.C:157
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#~ msgid "offsets"
+#~ msgstr "offsets"
 
 
-#: src/support/filetools.C:158
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#~ msgid "Paragraph-numbered"
+#~ msgstr "Paragraphe-numéroté"
 
 
-#: src/support/filetools.C:408
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
+#~ msgid "Placefigure"
+#~ msgstr "Placementfigure"
 
 
-#: src/support/filetools.C:426
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
+#~ msgid "Placetable"
+#~ msgstr "Placementtableau"
 
 
-#: src/support/filetools.C:451
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Problem-numbered"
+#~ msgstr "Problème-numéroté"
 
 
-#: src/support/filetools.C:467
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
+#~ msgid "Problem-plain"
+#~ msgstr "Problème-simple"
 
 
-#: src/support/filetools.C:520
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Erreur interne !"
+#~ msgid "Proposition-numbered"
+#~ msgstr "Proposition-numérotée"
 
 
-#: src/support/filetools.C:521
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
+#~ msgid "Proposition-plain"
+#~ msgstr "Proposition-simple"
 
 
-#: src/support/filetools.C:526
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
+#~ msgid "Proposition-unnumbered"
+#~ msgstr "Proposition-non-numérotée"
 
 
-#: src/support/filetools.C:1134
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+#~ msgid "Recieved"
+#~ msgstr "Reçu"
 
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#~ msgid "Recieved/Accepted"
+#~ msgstr "Reçu/Accepté"
 
 
-#: src/tabular.C:1283
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attention !"
+#~ msgid "Remark-numbered"
+#~ msgstr "Remarque-numérotée"
 
 
-#: src/tabular.C:1284
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
+#~ msgid "Remark-plain"
+#~ msgstr "Remarque-simple"
 
 
-#: src/tabular.C:1285
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+#~ msgid "Remark-unnumbered"
+#~ msgstr "Remarque-non-numérotée"
 
 
-#: src/text2.C:411
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Section-numbered"
+#~ msgstr "Section-numérotée"
 
 
-#: src/text2.C:413
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoi"
 
 
-#: src/text2.C:456
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#~ msgid "Subitle"
+#~ msgstr "SousTitre"
 
 
-#: src/text2.C:1275
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSection-numérotée"
 
 
-#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+# contrainte de longueur
+#~ msgid "Subsubsection-numbered"
+#~ msgstr "SousSousSection-numérotée"
 
 
-#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#~ msgid "Summary-numbered"
+#~ msgstr "Résumé-numéroté"
 
 
-#: src/text.C:1993
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+#~ msgid "surname"
+#~ msgstr "surnom"
 
 
-#: src/text.C:1995
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+#~ msgid "Theorem-numbered"
+#~ msgstr "Théorème-numéroté"
 
 
-#: src/text.C:3443 src/text.C:3449
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saut de Page (Haut)"
+#~ msgid "Theorem-plain"
+#~ msgstr "Théorème-simple"
 
 
-#: src/text.C:3643 src/text.C:3649
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saut de Page (Bas)"
+#~ msgid "Theorem-unnumbered"
+#~ msgstr "Théorème-non-numéroté"
+
+#~ msgid "Translated"
+#~ msgstr "Traduit"
 
 
-#: src/text.C:3943
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Usage"
 
 
-#: src/text.C:3951
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
 
 
-#: src/text.C:3978
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Mode texte"
 
 #~ msgid "Insert|r"
 #~ msgstr "Insérer|r"
 
 #~ msgid "Insert|r"
 #~ msgstr "Insérer|r"
@@ -9232,27 +10029,15 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgid "Math Panel...|P"
 #~ msgstr "Palette mathématique...|P"
 
 #~ msgid "Math Panel...|P"
 #~ msgstr "Palette mathématique...|P"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Math units"
-#~ msgstr "Palette mathématique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name database|#N"
-#~ msgstr "Destinataire|#N"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "X11 color names|#X"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
 #~ msgid "X11 color names|#X"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Alphabet|#A"
 #~ msgstr "Angle :|#L"
 
 #~ msgid "Alphabet|#A"
 #~ msgstr "Angle :|#L"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "X11 color database"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
 #~ msgid "X11 color database"
 #~ msgstr "LyX: couleur X11 "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Color|#C"
 #~ msgstr "Couleur :|#C"
 
 #~ msgid "Color|#C"
 #~ msgstr "Couleur :|#C"
 
@@ -9269,11 +10054,9 @@ msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
 #~ msgstr "source TeX"
 
 # à revoir
 #~ msgstr "source TeX"
 
 # à revoir
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
 #~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
 #~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Page : "
 
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Page : "