+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "Choisir le fichier sous-document"
+
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "Partie \\Roman{part}"
+
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Aucun document ouvert>"
+
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "La version va là"
+
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !"
+
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "&Go!"
+
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Théorème \\thechapter.\\thetheorem."
+
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Corollaire \\thechapter.\\thecorollary."
+
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Lemme \\thechapter.\\thelemma."
+
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Fait \\thechapter.\\thefact."
+
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Exemple \\thechapter.\\theexample."
+
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Problème \\thechapter.\\theproblem."
+
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Exercice \\thechapter.\\theexercise."
+
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Remarque \\thechapter.\\theremark."
+
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Affirmation \\thechapter.\\theclaim."
+
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Critère \\thechapter.\\thecriterion."
+
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Algorithme \\thechapter.\\thealgorithm."
+
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Axiome \\thechapter.\\theaxiom."
+
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Note \\thechapter.\\thenote."
+
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Résumé \\thechapter.\\thesummary."
+
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Remerciements \\thechapter.\\theacknowledgement."
+
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Hypothèse \\thechapter.\\theassumption."
+
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Question \\thechapter.\\thequestion."
+
+#, c-format
+#~ msgid "LyX: %1$s"
+#~ msgstr "LyX : %1$s"
+
+#~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
+#~ msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
+
+#~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+#~ msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
+
+#~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+#~ msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
+#~ "compilation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Garantir que les compteurs et les références soient identiques à celles "
+#~ "du document complet (augmente la durée de la compilation)"
+
+#~ msgid "&Maintain counters and references"
+#~ msgstr "&Assurer la cohérence des compteurs et des références"
+
+#~ msgid "Auto &begin"
+#~ msgstr "Début &auto"
+
+#~ msgid "Auto &end"
+#~ msgstr "Fin a&uto"
+
+#~ msgid "Cursor movement:"
+#~ msgstr "Mouvement du curseur :"
+
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+#~ msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+
+#~ msgid "Articles (DocBook)"
+#~ msgstr "Articles (DocBook)"
+
+#~ msgid "Fname"
+#~ msgstr "Prénom"
+
+#~ msgid "Abbrev"
+#~ msgstr "Abrévié"
+
+#~ msgid "Citation-number"
+#~ msgstr "Numéro-Citation"
+
+#~ msgid "Day"
+#~ msgstr "Jour"
+
+#~ msgid "Month"
+#~ msgstr "Mois"
+
+#~ msgid "Issue-number"
+#~ msgstr "Numéro d'émission"
+
+#~ msgid "Issue-day"
+#~ msgstr "Date de publication"
+
+#~ msgid "Issue-months"
+#~ msgstr "Mois de publication"
+
+#~ msgid "Subsubparagraph"
+#~ msgstr "SousSousParagraphe"
+
+#~ msgid "-- Header --"
+#~ msgstr "-- En-tête --"
+
+#~ msgid "Special-section"
+#~ msgstr "Section-spéciale"
+
+#~ msgid "Special-section:"
+#~ msgstr "Section-spéciale :"
+
+#~ msgid "AGU-journal"
+#~ msgstr "Journal-AGU"
+
+#~ msgid "AGU-journal:"
+#~ msgstr "Journal-AGU :"
+
+#~ msgid "Citation-number:"
+#~ msgstr "Numéro-Citation :"
+
+#~ msgid "AGU-volume"
+#~ msgstr "Volume-AGU"
+
+#~ msgid "AGU-volume:"
+#~ msgstr "Volume-AGU :"
+
+#~ msgid "AGU-issue"
+#~ msgstr "Numéro-AGU"
+
+#~ msgid "AGU-issue:"
+#~ msgstr "Numéro-AGU :"
+
+#~ msgid "Index-terms"
+#~ msgstr "Termes-d'index"
+
+#~ msgid "Index-terms..."
+#~ msgstr "Termes-d'index..."
+
+#~ msgid "Index-term"
+#~ msgstr "Terme-d'index"
+
+#~ msgid "Index-term:"
+#~ msgstr "Terme-d'index :"
+
+#~ msgid "Cross-term"
+#~ msgstr "Terme-Croisé"
+
+#~ msgid "Cross-term:"
+#~ msgstr "Terme-Croisé :"
+
+#~ msgid "Supplementary"
+#~ msgstr "Supplémentaire"
+
+#~ msgid "Supplementary..."
+#~ msgstr "Supplémentaire..."
+
+#~ msgid "Supp-note"
+#~ msgstr "Note-Supp"
+
+#~ msgid "Sup-mat-note:"
+#~ msgstr "Note-Sup-Mat :"
+
+#~ msgid "Cite-other"
+#~ msgstr "Cite-autre"
+
+#~ msgid "Cite-other:"
+#~ msgstr "Cite-autre :"
+
+#~ msgid "Ident-line"
+#~ msgstr "Ligne-Ident"
+
+#~ msgid "Ident-line:"
+#~ msgstr "Ligne-Ident :"
+
+#~ msgid "Runhead"
+#~ msgstr "En-Tête-Courant"
+
+#~ msgid "Runhead:"
+#~ msgstr "En-Tête-Courant :"
+
+#~ msgid "Published-online:"
+#~ msgstr "Publié-en-ligne :"
+
+#~ msgid "Citation:"
+#~ msgstr "Citation :"
+
+#~ msgid "Posting-order"
+#~ msgstr "Ordre-envoi"
+
+#~ msgid "Posting-order:"
+#~ msgstr "Ordre-envoi :"
+
+#~ msgid "AGU-pages"
+#~ msgstr "Pages-AGU"
+
+#~ msgid "AGU-pages:"
+#~ msgstr "Pages-AGU :"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "Mots"
+
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Mots :"
+
+#~ msgid "Figures:"
+#~ msgstr "Figures :"
+
+#~ msgid "Tables:"
+#~ msgstr "Tableaux :"
+
+#~ msgid "Datasets"
+#~ msgstr "EnsemblesDonnées"
+
+#~ msgid "Datasets:"
+#~ msgstr "EnsemblesDonnées :"
+
+#~ msgid "ISSN"
+#~ msgstr "ISSN"
+
+#~ msgid "CODEN"
+#~ msgstr "CODEN"
+
+#~ msgid "SS-Code"
+#~ msgstr "Code SS"
+
+#~ msgid "SS-Title"
+#~ msgstr "Titre SS"
+
+#~ msgid "CCC-Code"
+#~ msgstr "Code CCC"
+
+#~ msgid "Dscr"
+#~ msgstr "Dscr"
+
+#~ msgid "Orgdiv"
+#~ msgstr "Division organisation"
+
+#~ msgid "Orgname"
+#~ msgstr "Nom organisation"
+
+#~ msgid "Postcode"
+#~ msgstr "Code postal"
+
+#~ msgid "Change Tracking Bars"
+#~ msgstr "Barres de suivi des modifications"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+#~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet à LyX d'ajouter des barres de modification verticales dans la "
+#~ "marge du résultat PDF si le suivi des modifications est actif et le "
+#~ "traitement pdflatex est sélectionné."
+
+#~ msgid "SGML"
+#~ msgstr "SGML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+#~ "code where you want the endnotes to appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Positionner toutes les notes de bas de pages en notes regroupées. Vous "
+#~ "devrez ajouter \\theendnotes en code TeX à l'endroit où vous souhaitez "
+#~ "voir apparaître les notes regroupées."
+
+#~ msgid "Time[[period]]"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "Quoi ?"
+
+#~ msgid "DocBook|B"
+#~ msgstr "DocBook|B"
+
+#~ msgid "DocBook (XML)"
+#~ msgstr "DocBook (XML)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
+#~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
+#~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
+#~ "the LaTeX preamble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX, "
+#~ "parce que ni dvipost, ni xcolor/ulem ne sont installés.\n"
+#~ "Installer ces paquetages ou redéfinir \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
+#~ "préambule LaTeX."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Auto-saving %1$s"
+#~ msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
+
+#~ msgid "Autosave failed!"
+#~ msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+
+#~ msgid "added text"
+#~ msgstr "texte ajouté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changed by %1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifié par %1$\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Change made on %1\n"
+#~ msgstr "Modifié le %1$\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentative d'inclusion du fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "Set input encoding to Unicode (utf8)."
+#~ msgstr "Régler l'encodage d'entrée à Unicode (uft8)"
+
+#~ msgid "IBM Plex Serif Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Serif Semibold"
+
+#~ msgid "Noto Serif Regular"
+#~ msgstr "Noto Serif Regular"
+
+#~ msgid "IBM Plex Sans Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Sans Semibold"
+
+#~ msgid "Noto Sans Regular"
+#~ msgstr "Noto Sans Regular"
+
+#~ msgid "IBM Plex Mono Semibold"
+#~ msgstr "IBM Plex Mono Semibold"
+
+#~ msgid "Noto Mono Regular"
+#~ msgstr "Noto Mono Regular"
+
+#~ msgid "utf8 (default)"
+#~ msgstr "utf8 (implicite)"
+
+#~ msgid "utf8 (pass-through)"
+#~ msgstr "utf8 (pass-through)"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Incorporation verbatim*"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Encodage"
+
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Autre :"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs étendu) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "Japonais (pLaTeX) (UTF8)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#~ msgid "List / TOC|s"
+#~ msgstr "Listes & TdM|s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
+#~ "properly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est "
+#~ "correctement installé"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Pas de branche sélectionnée dans le document !"
+
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autocorrection inhibée ('!' pour commencer)"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autocorrection active (<espace> pour quitter)"
+
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Barres de modification"
+
+#~ msgid "Fix cm"
+#~ msgstr "fix-cm"
+
+#~ msgid "Fix LaTeX"
+#~ msgstr "Correction LaTeX"
+
+#~ msgid "FiXme"
+#~ msgstr "FiXme"
+
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Note de bas de page en fin de document"
+
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "littéraire"
+
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "styles de caractères"
+
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type)"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Théorèmes (AMS, numérotation par type dans les chapitres)"
+
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "théorèmes"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Théorèmes (AMS)"
+
+#~ msgid "Formal"
+#~ msgstr "Formel"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifier"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Rechercher"
+