-# contrainte de longueur
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Secondaire"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-#~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
-#~ "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-#~ "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure.\n"
-#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-#~ "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-#~ "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-#~ "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-#~ "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
-#~ "330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr " Erreur "
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "type HTML"
-
-#~ msgid " URL "
-#~ msgstr " URL "
-
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Clés sélectionnées"
-
-#~ msgid "Available keys"
-#~ msgstr "Clés disponibles"
-
-#~ msgid "Reference entry"
-#~ msgstr "Entrée de référence"
-
-#~ msgid "Keys currently selected"
-#~ msgstr "Clés actuellement sélectionnées"
-
-#~ msgid "Reference keys available"
-#~ msgstr "Clés de Référence disponibles"
-
-#~ msgid "Reference entry text"
-#~ msgstr "Texte de l'entrée de référence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-# Directement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-#~ "et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-#~ "Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-#~ "par la Free Software Foundation \n"
-#~ "(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile,\n"
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE ;\n"
-#~ "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE\n"
-#~ "ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE.\n"
-#~ "Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "pour plus de détails. Vous devez avoir reçu\n"
-#~ "une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-#~ "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-#~ "écrivez à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston,\n"
-#~ "MA 02111-1307, États-Unis."
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valeur"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Moins"
-
-#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
-#~ msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"