+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "Etsi uusia tietokantoja ja tyylejä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit määritellä tässä paikallisen BibTeX-tietokannan nimen tai selata "
+#~ "hakemistoa."
+
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "Paika&lliset tietokannat:"
+
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "Voit syöttää tähän paikallisen BibTeX-tietokannan nimen"
+
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "Selaa paikallista hakemistoasi"
+
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "&Tietokannat"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Lisää..."
+
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "Siirrä valittua tietokantaa alaspäin listalla"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Muut kirjasinasetukset"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "S&ekal.:"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "vaihda fontti kaikille ylläoleville"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "&Toteuta"
+
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "Kopioi asiakirjan asetukset sijainnista:"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "Lisää erottimet"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Lisää"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "&Muoto:"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "&Oletussijoittelu"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
+
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "Tietojen nimi:"
+
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&Muu:"
+
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "Aihe:"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "&Keskellä"
+
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "Paikkamerkki"
+
+#~ msgid "C&onverter:"
+#~ msgstr "Muu&nnin:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Käytössä"
+
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&Päiväysmuoto:"
+
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Päiväysmuoto strftime-tulosteelle"
+
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "Käytä bittikarttavälimuistia fontin piirron nopeuttamiseksi"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "Vaihda palkkeja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "Etuteksti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "Etuteksti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "Etuteksti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "Huomautus toimittajalle"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Alkukirjaimet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "Sanatarkasti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "charstyles"
+#~ msgstr "Muutos:"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Aika"
+
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "Väittämät (AMS, Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
+
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "väittämät"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "Väittämät (AMS)"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "japani (pLaTeX) (UTF8)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "Tekstityyli"
+
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "Polku"
+
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "Luokka"
+
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "Tiedostoversio"
+
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "Version tekijä"
+
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "Version päiväys"
+
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "Version aika"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "Asiakirjan tietoja"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "Tekstityyli"
+
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "Luettelo/sisällys|ä"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "&Toteuta viimeksi käytetty"
+
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "Yläviiva päälle"
+
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "Alaviiva päälle"
+
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A "
+#~ "%e. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+#~ "recommended for non-English languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
+#~ "valinta ei-englantilaisille kielille."
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Merkistö"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Alleviivaus"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Kaksinkertainen alaviiva"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Aaltoileva alaviiva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Ruksiluettelo"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Ei väriä"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "Tekstityyli"
+
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "Ei mitään (ei fonttikoodausta)"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "Kelluvien upotteiden sijoitus"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "tuntematon"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "pikanäppäin"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "pikanäppäimet"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paketti"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "valikko"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "kuvake"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "puskuri"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "lyxinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "Hakemiston asetukset"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "Sinänsä"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "Sinänsä*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
+
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Tulosta n- ja m-viivat ligatuureina"
+
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "&Kuvateksti:"
+
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "&Nimike:"
+
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " ym."
+
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " ja"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "punainen."
+
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "nro."
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
+#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+#~ msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
+
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "tälle LyX-versiolle."
+
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "Asiakirjat|#A#a"
+
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "Mallipohjat|#o#O"
+
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "Esimerkit|#E#e"
+
+#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Aloita uusi ympäristö (%1$s)"
+
+#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+#~ msgstr "Aloita uusi isäntäympäristö (%1$s)"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Rajaus"
+
+#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
+#~ msgstr "japanilainen kirja (jbook)"
+