+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
+#~ "perusteella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
+#~ "käytiin läpi hakemistot\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
+#~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
+#~ "ltx\"."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s switch.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
+#~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
+#~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "%2$s is not a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
+#~ "%2$s ei ole hakemisto."
+
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "figure"
+#~ msgstr "Kuva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "Taulukko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "Taulukko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keywords"
+#~ msgstr "Avainsanat"
+
+#~ msgid "Table of Contents|a"
+#~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
+
+#~ msgid "FAQ|F"
+#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
+
+#~ msgid "Slidecontents"
+#~ msgstr "Kalvon sisältö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Progress Contents"
+#~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
+
+#~ msgid "LinuxDoc"
+#~ msgstr "LinuxDoc"
+
+#~ msgid "LinuxDoc|x"
+#~ msgstr "LinuxDoc|x"
+
+#~ msgid "&Options:"
+#~ msgstr "&Valinnat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
+#~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "American"
+#~ msgstr "amerikanenglanti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Austrian (old spelling)"
+#~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
+
+#~ msgid "Austrian"
+#~ msgstr "itävaltalainen"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "brittienglanti"
+
+#~ msgid "Canadian"
+#~ msgstr "kanadanenglanti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gruß:"
+#~ msgstr "Tervehdys:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference\t"
+#~ msgstr "Viite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "Lähettäjän osoite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "Palautusosoite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Palautusosoite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Postimerkintä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Merkintönne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Kirjoituksenne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Merkintöni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Allekirjoitus"
+
+#~ msgid "Stadt:"
+#~ msgstr "Kaupunki:"