+#~ msgid "FAQ|F"
+#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
+
+#~ msgid "Slidecontents"
+#~ msgstr "Kalvon sisältö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Progress Contents"
+#~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
+
+#~ msgid "LinuxDoc"
+#~ msgstr "LinuxDoc"
+
+#~ msgid "LinuxDoc|x"
+#~ msgstr "LinuxDoc|x"
+
+#~ msgid "&Options:"
+#~ msgstr "&Valinnat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
+#~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "American"
+#~ msgstr "amerikanenglanti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Austrian (old spelling)"
+#~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
+
+#~ msgid "Austrian"
+#~ msgstr "itävaltalainen"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "brittienglanti"
+
+#~ msgid "Canadian"
+#~ msgstr "kanadanenglanti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gruß:"
+#~ msgstr "Tervehdys:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference\t"
+#~ msgstr "Viite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "Lähettäjän osoite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "Palautusosoite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Palautusosoite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Postimerkintä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Merkintönne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Kirjoituksenne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Merkintöni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Allekirjoitus"
+
+#~ msgid "Stadt:"
+#~ msgstr "Kaupunki:"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
+#~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
+
+#~ msgid "LaTeX default"
+#~ msgstr "LaTeXin oletus"
+
+#~ msgid "Keep *roff temporary files"
+#~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asiakirjan %1$s\n"
+#~ "lukeminen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class not found"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout had to be changed from\n"
+#~ "%1$s to %2$s\n"
+#~ "because of class conversion from\n"
+#~ "%3$s to %4$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muotoilun piti muuttua\n"
+#~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
+#~ "koska luokka muuttui\n"
+#~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
+
+#~ msgid "Changed Layout"
+#~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
+
+#~ msgid "Unknown layout"
+#~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+#~ "Trying to use the default instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
+#~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
+#~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
+
+#~ msgid "Opened Environment Inset: "
+#~ msgstr "Ympäristöupote avattu"