-"muunnin ensin."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
-msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
-msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
-msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
-msgid "Default path"
-msgstr "Oletushakemisto"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
-msgid "Template path"
-msgstr "Mallien hakemisto"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
-msgid "Temporary dir"
-msgstr "Väliaikainen hak."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
-msgid "Last files"
-msgstr "Viime tiedostot"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
-msgid "Backup path"
-msgstr "Varmuuskopiot"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
-msgid "LyX server pipes"
-msgstr "LyX-palvelimen putket"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
-"> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
-msgstr ""
-"Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
-"pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
-msgid " ispell | aspell "
-msgstr " ispell | aspell "
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "Asiakirja"
-
-#. set up the tooltips for Destination
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
-msgid "Select for printer output."
-msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
-msgid "Enter printer command."
-msgstr "Anna tulostuskomento."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
-msgid "Select for file output."
-msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
-msgid "Enter file name as print destination."
-msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi."
-
-#. set up the tooltips for Range
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
-msgid "Select for printing all pages."
-msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
-msgid "Select for printing a specific page range."
-msgstr "Valitse tulostuva sivualue."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
-msgid "First page."
-msgstr "Ensimmäinen sivu."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
-msgid "Last page."
-msgstr "Viimeinen sivu."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
-msgid "Print the odd numbered pages."
-msgstr "Tulosta parittomat sivut."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
-msgid "Print the even numbered pages."
-msgstr "Tulosta parilliset sivut."
-
-#. set up the tooltips for Copies
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
-msgid "Number of copies to be printed."
-msgstr "Tulostuva kopioiden määrä."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
-msgid "Sort the copies."
-msgstr "Järjestä kopiot."
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
-msgid "Reverse the order of the printed pages."
-msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
-#, fuzzy
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Viittaus"
-
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-msgid "Select a document for references."
-msgstr "Valitse asiakirja, johon viitataan."
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
-msgid "Sort the references alphabetically."
-msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen."
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
-msgid "Go to selected reference."
-msgstr "Siirry valittuun viitteeseen."
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
-msgid "Update the list of references."
-msgstr "Päivitä viiteluettelo."
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
-msgid "Select format style of the reference."
-msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli."
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
-msgid "Go back"
-msgstr "Palaa"
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
-msgid "Go back to original place."
-msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan."
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
-msgid "Go to"
-msgstr "Siirry"
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Etsi ja korvaa"
-
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
-msgid "Enter the string you want to find."
-msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
-msgid "Enter the replacement string."
-msgstr "Anna korvaava teksti."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
-msgid "Continue to next search result."
-msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
-msgid "Replace search result by replacement string."
-msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
-msgid "Replace all by replacement string."
-msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
-msgid "Do case sensitive search."
-msgstr "Vaadi sama kirjainkoko."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
-msgid "Search only matching words."
-msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Etsi edellinen."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
-msgid "Send document to command"
-msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
-
-#. Set up the tooltip mechanism
-#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
-msgid ""
-"Export the buffer to this format before running the command below on it."
-msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
-msgid ""
-"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
-"be replaced by the name of this file."
-msgstr ""
-"Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
-"tämän tiedoston nimellä."
-
-#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
-msgid "Show File"
-msgstr "Näytä tiedosto"
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
-#, fuzzy
-msgid "Spell-check Document"
-msgstr "Oikoluku valmis"
-
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
-msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
-msgstr ""
-"Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
-msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
-msgstr "Korjausehdotuksia."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
-msgid "Replace unknown word."
-msgstr "Korvaa tuntematon sana."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
-msgid "Ignore unknown word."
-msgstr "Ohita tuntematon sana."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
-msgid "Accept unknown word as known in this session."
-msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
-msgid "Add unknown word to personal dictionary."
-msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon."
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
-msgid "Shows word count and progress on spell check."
-msgstr "Näytä sanojen määrä ja edistyminen oikolukiessa."
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Sarake/Rivi"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
-msgid "Cell"
-msgstr "Solu"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
-msgid "LongTable"
-msgstr "Pitkä taulukko"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
-msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
-msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
-
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns in the tabular."
-msgstr "Sarakkeiden määrä"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows in the tabular."
-msgstr "Rivien määrä"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
-msgid "LaTeX Information"
-msgstr "LaTeX-tietoja"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
-msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
-msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit"
-
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
-msgid ""
-"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
-"the corresponding LyX layout file exists."
-msgstr ""
-"Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi "
-"käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
-
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
-msgid "Show full path or only file name."
-msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
-
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
-msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
-msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
-
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
-msgid "Double click to view contents of file."
-msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla."
-
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
-msgid ""
-"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
-"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
-"dirs, often /var/lib/texmf and others."
-msgstr ""
-"Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Se täytyy "
-"suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen "
-"tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan."
-
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sisällysluettelo"
-
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versiohallintaloki"
-
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
-#, fuzzy
-msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Taulukkoasetukset"
-
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
-msgid "Enter width for the float."
-msgstr "Anna irrallisen osion leveys."
-
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
-msgid ""
-"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
-"the left if page number is even."
-msgstr ""
-"Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja "
-"vasemmalle jos parillinen."
-
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
-msgid ""
-"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
-"right if page number is even."
-msgstr ""
-"Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton "
-"ja oikealle jos parillinen."
-
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
-msgid "Forces float to the left in the paragraph."
-msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa."
-
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
-msgid "Forces float to the right in the paragraph."
-msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa."
-
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
-msgid "[End of history]"
-msgstr "[Historiikin loppu]"
-
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
-msgid "[Beginning of history]"
-msgstr "[Historiikin alku]"
-
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
-msgid "[no match]"
-msgstr "[ei löydy]"
-
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
-msgid "[only completion]"
-msgstr "[vain täydennys]"
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
-msgid "The absolute path is required."
-msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
-msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
-msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
-msgid "No file input."
-msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
-msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
-msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
-msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
-msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
-
-#: src/importer.C:44
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Tuo: %1$s..."
-
-#: src/importer.C:62
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
-
-#: src/importer.C:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
-
-#. we are done
-#: src/importer.C:84
-msgid "imported."
-msgstr "tuotu."
-
-#: src/insets/inset.C:73
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Osio avattiin"
-
-#: src/insets/insetbibtex.C:131
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
-
-#: src/insets/insetbox.C:52
-#, fuzzy
-msgid "Boxed"
-msgstr "Lihavoitu"
-
-#: src/insets/insetbox.C:53
-#, fuzzy
-msgid "Frameless"
-msgstr "Parametrit"
-
-#: src/insets/insetbox.C:54
-msgid "ovalbox"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetbox.C:55
-msgid "Ovalbox"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetbox.C:56
-msgid "Shadowbox"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetbox.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Doublebox"
-msgstr "Kaksink."
-
-#: src/insets/insetbox.C:112
-#, fuzzy
-msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
-
-#: src/insets/insetbranch.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
-
-#: src/insets/insetcaption.C:76
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
-
-#: src/insets/insetcaption.C:102
-msgid "Float"
-msgstr "Irrallinen"
-
-#: src/insets/insetcharstyle.C:73
-#, fuzzy
-msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
-
-#: src/insets/insetenv.C:65
-#, fuzzy
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
-
-#: src/insets/insetert.C:217
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT-osio avattiin"
-
-#: src/insets/insetert.C:235
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change font"
-msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
-
-#: src/insets/insetert.C:236
-msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
-
-#: src/insets/insetexternal.C:563
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
-msgid "float: "
-msgstr "irrallinen: "
-
-#: src/insets/insetfloat.C:270
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Irrallinen avattu"
-
-#: src/insets/insetfloatlist.C:63
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
-
-#: src/insets/insetfloatlist.C:165
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Luettelo: %1$s"
-
-#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
-msgid "foot"
-msgstr "alaviite"
-
-#: src/insets/insetfoot.C:56
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Alaviiteosio avattiin"
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:"
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:504
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:530
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Try defining a convertor in the preferences."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insetgraphics.C:533
-#, fuzzy
-msgid "Could not convert image"
-msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
-
-#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
-#. images to ascii approximation.
-#. 1. Convert file to ascii using gifscii
-#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
-#. at least we send the filename
-#: src/insets/insetgraphics.C:627
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:253
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Sinänsä"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:254
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Sinänsä*"
-
-#: src/insets/insetindex.C:45
-msgid "Idx"
-msgstr "Hakusana"
-
-#: src/insets/insetlist.C:41
-msgid "list"
-msgstr "luettelo"
-
-#: src/insets/insetlist.C:63
-msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Luettelo-osio avattiin"
-
-#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
-msgid "margin"
-msgstr "reunahuomautus"
-
-#: src/insets/insetmarginal.C:51
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
-
-#: src/insets/insetminipage.C:68
-msgid "minipage"
-msgstr "pienoissivu"
-
-#: src/insets/insetminipage.C:235
-msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
-
-#: src/insets/insetnote.C:73
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
-
-#: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
-msgid "opt"
-msgstr "valinn"
-
-#: src/insets/insetoptarg.C:54
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
-
-#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
-msgid "Ref: "
-msgstr "Viite: "
-
-#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
-#, fuzzy
-msgid "Equation"
-msgstr "Sitaatti"
-
-#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
-#, fuzzy
-msgid "EqRef: "
-msgstr "Viite: "
-
-#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sivunumero"
-
-#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
-msgid "Page: "
-msgstr "Sivu:"
-
-#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Sivunumero tekstinä"
-
-#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Tekstisivu: "
-
-#: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
-
-#: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Viite+teksti: "
-
-#: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Sanallinen viite"
-
-#: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "Hieno viite: "
-
-#: src/insets/insettabular.C:380
-#, fuzzy
-msgid "Opened table"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: src/insets/insettabular.C:1498
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insettabular.C:1499
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr ""
-
-#: src/insets/insettext.C:301
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Tekstiosio avattiin"
-
-#: src/insets/insettheorem.C:39
-msgid "theorem"
-msgstr "teoreema"
-
-#: src/insets/insettheorem.C:87
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Lauseosio avattiin"
-
-#: src/insets/insettoc.C:49
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
-
-#: src/insets/inseturl.C:65
-msgid "Url: "
-msgstr "URL: "
-
-#: src/insets/inseturl.C:67
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
-
-#: src/insets/insetwrap.C:61
-msgid "wrap: "
-msgstr "kelluva: "
-
-#: src/insets/insetwrap.C:177
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:89
-#, fuzzy
-msgid "Not shown."
-msgstr " tuntematon"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:91
-msgid "Loading..."
-msgstr "Latautuu..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:95
-msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
-msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:97
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skaalautuu ym..."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:99
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Valmis näkymään"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:101
-msgid "No file found!"
-msgstr "Ei tiedostoa!"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:103
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:105
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
-
-#: src/insets/render_graphic.C:107
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
-
-#: src/insets/render_graphic.C:109
-msgid "No image"
-msgstr "Ei kuvaa"
-
-#: src/insets/render_preview.C:80
-msgid "Preview loading"
-msgstr ""
-
-#: src/insets/render_preview.C:83
-#, fuzzy
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Esikatselu|#E"
-
-#: src/insets/render_preview.C:86
-#, fuzzy
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
-
-#: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
-#, fuzzy
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Käynnistä oikoluku."
-
-#: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
-#, fuzzy
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Pysäytä oikoluku."
-
-#: src/ispell.C:242
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-
-#. select returned error
-#: src/ispell.C:264
-msgid ""
-"The spell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-
-#: src/ispell.C:373
-msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
-msgstr ""
-
-#: src/kbsequence.C:160
-msgid " options: "
-msgstr " valinnat: "
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: src/lengthcommon.C:48
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "in"
-msgstr "\""
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "em"
-msgstr "em"
-
-#: src/lengthcommon.C:49
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
-
-#: src/lengthcommon.C:50
-msgid "text%"
-msgstr "teksti%"
-
-#: src/lengthcommon.C:50
-msgid "col%"
-msgstr "sarake%"
-
-#: src/lengthcommon.C:50
-msgid "page%"
-msgstr "sivu%"
-
-#: src/lengthcommon.C:50
-msgid "line%"
-msgstr "rivi%"
-
-#: src/lengthcommon.C:51
-msgid "theight%"
-msgstr "tkorkeus%"
-
-#: src/lengthcommon.C:51
-msgid "pheight%"
-msgstr "pkorkeus%"
-
-#: src/lyx_cb.C:102
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:104
-msgid "Rename and save?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:105
-#, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Poista"
-
-#: src/lyx_cb.C:121
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
-
-#: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Mallipohjat|#o#O"
-
-#: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that document?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
-#, fuzzy
-msgid "Over-write document?"
-msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
-
-#: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
-#, fuzzy
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Kirjoituskone:"
-
-#: src/lyx_cb.C:235
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
-
-#: src/lyx_cb.C:274
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
-
-#: src/lyx_cb.C:300
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
-
-#: src/lyx_cb.C:372
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
-
-#: src/lyx_cb.C:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:393
-#, fuzzy
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
-
-#: src/lyx_cb.C:401
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
-
-#: src/lyx_cb.C:475
-msgid "Running configure..."
-msgstr "\"configure\" käynnissä..."
-
-#: src/lyx_cb.C:483
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
-
-#: src/lyx_cb.C:486
-#, fuzzy
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
-
-#: src/lyx_cb.C:487
-msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any \n"
-"updated document class specifications."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:101
-#, fuzzy
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
-
-#: src/lyx_main.C:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:193
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
-
-#: src/lyx_main.C:313
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
-
-#: src/lyx_main.C:515
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
-
-#: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
-msgid "Done!"
-msgstr "Valmis!"
-
-#: src/lyx_main.C:526
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
-msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..."
-
-#: src/lyx_main.C:532
-#, c-format
-msgid "Failed. Will use %1$s instead."
-msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan."
-
-#: src/lyx_main.C:685
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
-
-#: src/lyx_main.C:689
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
-
-#: src/lyx_main.C:700
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-" select the features to debug.\n"
-" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-" where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-" where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" where fmt is the import format of choice\n"
-" and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
-"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
-"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
-"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
-"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
-"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
-" valitse ominaisuudet, joista näytetään "
-"tarvittaessa\n"
-" lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
-"nähdäksesi \n"
-" luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
-"\t-x [--execute] komento\n"
-" suorita annettu LyXin komento.\n"
-"\t-e [--export] muoto\n"
-" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
-"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
-" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
-" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
-"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
-
-#: src/lyx_main.C:736
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
-
-#: src/lyx_main.C:746
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
-
-#: src/lyx_main.C:756
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
-
-#: src/lyx_main.C:769
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
-
-#: src/lyx_main.C:781
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
-
-#: src/lyx_main.C:786
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
-
-#: src/lyxfind.C:120
-#, fuzzy
-msgid "Search error"
-msgstr "Etsi"
-
-#: src/lyxfind.C:120
-#, fuzzy
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symboli"
-
-#: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Inherit"
-msgstr "Peri"
-
-#: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ohita"
-
-#: src/lyxfont.C:59
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapiteeli"
-
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Off"
-msgstr "Pois päältä"
-
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Toggle"
-msgstr "Pois/päälle"
-
-#: src/lyxfont.C:526
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Korostus %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:528
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Alleviivaus %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:530
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nimityyli %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:534
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Kieli: %1$s, "
-
-#: src/lyxfont.C:536
-#, c-format
-msgid " Number %1$s"
-msgstr " Numero %1$s"
-
-#: src/lyxfunc.C:240
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Tuntematon funktio."
-
-#: src/lyxfunc.C:267
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ei mitään tehtävää"
-
-#: src/lyxfunc.C:285
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Tuntematon toiminto"
-
-#. the default error message if we disable the command
-#: src/lyxfunc.C:290
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Komento ei käytössä"
-
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:302
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
-
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:307
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
-
-#: src/lyxfunc.C:812
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:940
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
-
-#: src/lyxfunc.C:944
-msgid " done."
-msgstr " valmis."
-
-#: src/lyxfunc.C:955
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:977
-#, fuzzy
-msgid "Build"
-msgstr "Käännösloki"
-
-#: src/lyxfunc.C:982
-#, fuzzy
-msgid "ChkTeX"
-msgstr "Tarkista TeX"
-
-#: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:949
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argumentti puuttuu"
-
-#: src/lyxfunc.C:1037
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1184
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
-
-#: src/lyxfunc.C:1278
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
-
-#: src/lyxfunc.C:1348
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
-
-#: src/lyxfunc.C:1359
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
-"määritellä uudelleen."
-
-#: src/lyxfunc.C:1510
-msgid "Select template file"
-msgstr "Valitse mallitiedosto"
-
-#: src/lyxfunc.C:1546
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Valitse avattava asiakirja"
-
-#: src/lyxfunc.C:1587
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
-
-#: src/lyxfunc.C:1591
-#, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
-
-#: src/lyxfunc.C:1593
-#, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
-
-#: src/lyxfunc.C:1618
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
-
-#: src/lyxfunc.C:1735
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
-
-#: src/lyxrc.C:276
-msgid "email address unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxrc.C:1777
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
-"valinta ei-englantilaisille kielille."
-
-#: src/lyxrc.C:1781
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
-"ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
-
-#: src/lyxrc.C:1785
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
-"Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
-
-#: src/lyxrc.C:1789
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
-
-#: src/lyxrc.C:1793
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
-
-#: src/lyxrc.C:1797
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
-"erotettuina."
-
-#: src/lyxrc.C:1801
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
-
-#: src/lyxrc.C:1805
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
-
-#: src/lyxrc.C:1809
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
-
-#: src/lyxrc.C:1813
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
-
-#: src/lyxrc.C:1817
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
-
-#: src/lyxrc.C:1821
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
-
-#: src/lyxrc.C:1825
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr ""
-"Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
-
-#: src/lyxrc.C:1829
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
-
-#: src/lyxrc.C:1833
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
-
-#: src/lyxrc.C:1837
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
-
-#: src/lyxrc.C:1841
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
-"jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
-
-#: src/lyxrc.C:1845
-msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
-"Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
-"annettujen valitsimien kanssa."
-
-#: src/lyxrc.C:1849
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
-msgstr ""
-"Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
-"liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
-
-#: src/lyxrc.C:1853
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
-"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
-
-#: src/lyxrc.C:1858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
-"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
-
-#: src/lyxrc.C:1862
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
-
-#: src/lyxrc.C:1868
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
-
-#: src/lyxrc.C:1872
-msgid "The bold font in the dialogs."
-msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
-
-#: src/lyxrc.C:1876
-msgid "The normal font in the dialogs."
-msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
-
-#: src/lyxrc.C:1880
-msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
-
-#: src/lyxrc.C:1884
-msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
-
-#: src/lyxrc.C:1891
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
-"että automaattitallennus ei ole käytössä."
-
-#: src/lyxrc.C:1895
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
-"käynnistettiin."
-
-#: src/lyxrc.C:1899
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
-"LyXin käynnistyshakemistoa."
-
-#: src/lyxrc.C:1903
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
-"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
-
-#: src/lyxrc.C:1907
-msgid ""
-"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
-"TeX output."
-msgstr ""
-"Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
-"hakemistoon."
-
-#: src/lyxrc.C:1911
-msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
-
-#: src/lyxrc.C:1915
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
-"kirjoittaa."
-
-#: src/lyxrc.C:1919
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
-"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
-
-#: src/lyxrc.C:1923
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
-"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
-
-#: src/lyxrc.C:1927
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
-"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
-
-#: src/lyxrc.C:1931
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
-"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
-
-#: src/lyxrc.C:1937
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
-"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
-
-#: src/lyxrc.C:1941
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
-"is specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
-"asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
-
-#: src/lyxrc.C:1945
-msgid ""
-"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
-"plain text)."
-msgstr ""
-"Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
-"suurin rivipituus."
-
-#: src/lyxrc.C:1949
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
-"valikossa."
-
-#: src/lyxrc.C:1953
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
-
-#: src/lyxrc.C:1957
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
-"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
-
-#: src/lyxrc.C:1961
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Anna oletuspaperikoko."
-
-#: src/lyxrc.C:1968
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
-"kirjoitettuina?"
-
-#: src/lyxrc.C:1972
-msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
-
-#: src/lyxrc.C:1976
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
-"not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
-"et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
-"välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
-
-#: src/lyxrc.C:1981
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
-
-#: src/lyxrc.C:1986
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
-"\"."
-
-#: src/lyxrc.C:1991
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
-"merkkien lisäksi."
-
-#: src/lyxrc.C:1995
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
-"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
-"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
-"skaalauksen sijasta."
-
-#: src/lyxrc.C:1999
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
-"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
-
-#: src/lyxrc.C:2003
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
-"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
-
-#: src/lyxrc.C:2007
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
-"uusiin valintaikkunoihin."
-
-#: src/lyxrc.C:2011
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
-
-#: src/lyxrc.C:2015
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
-
-#: src/lyxrc.C:2019
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
-"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
-
-#: src/lyxrc.C:2023
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
-"tuki käyttöön."
-
-#: src/lyxrc.C:2027
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
-
-#: src/lyxrc.C:2031
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
-"tai \"\\usepackage{omega}\"."
-
-#: src/lyxrc.C:2035
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
-"parametreja."
-
-#: src/lyxrc.C:2039
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
-"on oletuskieli."
-
-#: src/lyxrc.C:2043
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
-
-#: src/lyxrc.C:2047
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
-
-#: src/lyxrc.C:2051
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
-"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
-"nimellä."
-
-#: src/lyxrc.C:2055
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
-
-#: src/lyxrc.C:2059
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
-
-#: src/lyxrc.C:2064
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
-"%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
-
-#: src/lyxrc.C:2068
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
-
-#: src/lyxrc.C:2072
-msgid ""
-"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
-"mice."
-msgstr ""
-"Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet "
-"vierittävät."
-
-#: src/lyxrc.C:2085
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
-
-#: src/lyxrc.C:2089
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
-
-#: src/lyxrc.C:2093
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
-
-#: src/lyxrc.C:2097
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
-
-#: src/lyxrc.C:2101
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
-
-#: src/lyxvc.C:93
-#, fuzzy
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
-
-#: src/lyxvc.C:94
-#, fuzzy
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
-
-#: src/lyxvc.C:123
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
-
-#: src/lyxvc.C:124
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
-
-#: src/lyxvc.C:139
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
-
-#: src/lyxvc.C:142
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(ei lokiviestejä)"
-
-#: src/lyxvc.C:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:167
-#, fuzzy
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
-
-#: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:923
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Matematiikkaeditoritila"
-
-#: src/mathed/formulabase.C:639
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %s: "
-
-#: src/mathed/math_hullinset.C:822
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
-
-#: src/mathed/math_hullinset.C:823
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Lisää nimike:"
-
-#: src/output.C:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
-
-#: src/output_plaintext.C:160
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Tiivistelmä: "
-
-#: src/output_plaintext.C:171
-msgid "References: "
-msgstr "Viitteet: "
-
-#: src/paragraph_funcs.C:371
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
-
-#: src/paragraph_funcs.C:499
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Tuntematon merkintä: "
-
-#. draw the additional space if needed:
-#: src/rowpainter.C:664
-msgid "Space above"
-msgstr "Väli yllä"
-
-#: src/rowpainter.C:794
-msgid "Space below"
-msgstr "Väli alla"
-
-#: src/text.C:963
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
-
-#: src/text.C:965
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
-
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:598
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
-"valikon Merkki-alivalikon avulla."
-
-#: src/text2.C:636
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
-
-#: src/text2.C:638
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
-
-#. Doesn't work... yet.
-#: src/text2.C:975
-#, c-format
-msgid "%1$s #:"
-msgstr "%1$s #:"
-
-#. par->SetLayout(0);
-#. s = layout->labelstring;
-#: src/text2.C:979
-msgid "Senseless: "
-msgstr "Järjetöntä: "
-
-#: src/text3.C:114
-msgid "Character set"
-msgstr "Merkistö"
-
-#: src/text3.C:346 src/text3.C:349
-msgid "No more insets"
-msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
-
-#: src/text3.C:943
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Tuntematon väliparametri: "
-
-#: src/text3.C:1017
-msgid "Mark off"
-msgstr "Merkintä pois päältä"
-
-#: src/text3.C:1025
-msgid "Mark on"
-msgstr "Merkintä päälle"
-
-#: src/text3.C:1031
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Merkintä poistettu"
-
-#: src/text3.C:1034
-msgid "Mark set"
-msgstr "Merkintä asetettu"
-
-#: src/text3.C:1140
-msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
-
-#: src/text3.C:1158
-msgid "Layout "
-msgstr "Muotoilu "
-
-#: src/text3.C:1159
-msgid " not known"
-msgstr " tuntematon"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Kieli:"
-
-#~ msgid "Parameters:|#P"
-#~ msgstr "Parametrit:|#a"
-
-#~ msgid "View result|#V"
-#~ msgstr "Näytä tulos|#N"
-
-#~ msgid "Update result|#U"
-#~ msgstr "Päivitä|#P"
-
-#~ msgid " Û"
-#~ msgstr " Û"
-
-#~ msgid "± ´"
-#~ msgstr "± ´"
-
-#~ msgid "£ @"
-#~ msgstr "£ @"
-
-#~ msgid "S ò"
-#~ msgstr "S ò"
-
-#~ msgid "!(£ @)"
-#~ msgstr "!(£ @)"
-
-#~ msgid "Line|#i"
-#~ msgstr "Viiva|#V"
-
-#~ msgid "Line|#n"
-#~ msgstr "Viiva|#a"
-
-#~ msgid "Page break|#g"
-#~ msgstr "Sivunvaihto|#S"
-
-#~ msgid "Page break|#b"
-#~ msgstr "Sivunvaihto|#h"
-
-#~ msgid "Start|#S"
-#~ msgstr "Käynnistä|#K"
-
-#~ msgid "Center|#c"
-#~ msgstr "Keskitä|#t"
-
-#~ msgid "Center|#n"
-#~ msgstr "Keskitä|#K"
-
-#~ msgid "Set &Bullet"
-#~ msgstr "Aseta &luettelomerkki"
-
-#~ msgid "tiny"
-#~ msgstr "pikkuruinen"
-
-#~ msgid "script"
-#~ msgstr "indeksi"
-
-#~ msgid "footnote"
-#~ msgstr "alaviite"
-
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "pieni"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "tavallinen"
-
-#~ msgid "large"
-#~ msgstr "suuri"
-
-#~ msgid "LARGE"
-#~ msgstr "SUURI"
-
-#~ msgid "huge"
-#~ msgstr "valtava"
-
-#~ msgid "S&kip"
-#~ msgstr "&Väli"
-
-#~ msgid "Float &placement:"
-#~ msgstr "Irrallisten si&joitus:"
-
-#~ msgid "&Font && size:"
-#~ msgstr "&Kirjasin ja koko:"
-
-#~ msgid "Numbering Depth"
-#~ msgstr "Numerointitasoja"
-
-#~ msgid "&Section:"
-#~ msgstr "&Osa:"
-
-#~ msgid "&Table of contents:"
-#~ msgstr "&Sisällysluettelo:"