+#: src/LyXAction.C:175
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Lisää kolme pistettä"
+
+#: src/LyXAction.C:177
+msgid "Go down"
+msgstr "Siirry alaspäin"
+
+#: src/LyXAction.C:179
+msgid "Select next line"
+msgstr "Valitse seuraava rivi"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
+
+#: src/LyXAction.C:189
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
+
+#: src/LyXAction.C:191
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
+
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Lisää kuva"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
+
+#: src/LyXAction.C:198
+msgid "Open a file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: src/LyXAction.C:199
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Etsi tai korvaa"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Insert a Float"
+msgstr "Lisää irrallinen osio"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Insert a wide Float"
+msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
+
+#: src/LyXAction.C:204
+msgid "Insert a Wrap"
+msgstr "Lisää kelluva osio"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Lihavointi pois/päällä"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Koodityyli pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:207
+msgid "Default font style"
+msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Korostus pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:210
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Nimityyli pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:215
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle fraktur font style"
+msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:217
+msgid "Toggle italic font style"
+msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Set font size"
+msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Show font state"
+msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Lisää alaviite"
+
+#: src/LyXAction.C:225
+msgid "Select next char"
+msgstr "Valitse seuraava merkki"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Lisää vaakatäyttö"
+
+#: src/LyXAction.C:229
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Avaa ohjetiedosto"
+
+#: src/LyXAction.C:233
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Lisää sananjakokohta"
+
+#: src/LyXAction.C:235
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
+
+#: src/LyXAction.C:237
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Lisää hakemistoviite"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Lisää hakemisto"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
+
+#: src/LyXAction.C:245
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Lisää nimike"
+
+#: src/LyXAction.C:250
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Lisää valinnainen parametri"
+
+#: src/LyXAction.C:252
+msgid "Change language"
+msgstr "Vaihda kieli"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
+
+#: src/LyXAction.C:258
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
+
+#: src/LyXAction.C:262
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
+
+#: src/LyXAction.C:265
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Avaa taulukon asettelu"
+
+#: src/LyXAction.C:267
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Siirry rivin alkuun"
+
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Siirry rivin loppuun"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Exit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: src/LyXAction.C:279
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Lisää reunahuomautus"
+
+#: src/LyXAction.C:285
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
+
+#: src/LyXAction.C:288
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Add subscript"
+msgstr "Lisää alaindeksi"
+
+#: src/LyXAction.C:290
+msgid "Add superscript"
+msgstr "Lisää yläindeksi"
+
+#: src/LyXAction.C:297
+msgid "Math mode"
+msgstr "Matematiikkatila"
+
+#: src/LyXAction.C:310
+msgid "toggle inset"
+msgstr "näytä/piilota osio"
+
+#: src/LyXAction.C:312
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
+
+#: src/LyXAction.C:314
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Valitse seuraava kappale"
+
+#: src/LyXAction.C:316
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Siirry kappaleeseen"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Valitse edellinen kappale"
+
+#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Muuta asetuksia"
+
+#: src/LyXAction.C:327
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Tallenna asetukset"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Lisää kova välilyönti"
+
+#: src/LyXAction.C:331
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Lisää lainausmerkki"
+
+#: src/LyXAction.C:333
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Konfiguroi uudelleen"
+
+#: src/LyXAction.C:337
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Lisää viittaus"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Vieritä osiota"
+
+#: src/LyXAction.C:363
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Lisää taulukko"
+
+#: src/LyXAction.C:365
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Taulukon ominaisuudet"
+
+#: src/LyXAction.C:369
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Avaa synonyymisanasto"
+
+#: src/LyXAction.C:371
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Lisää sisällysluettelo"
+
+#: src/LyXAction.C:373
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Näytä sisällysluettelo"
+
+#: src/LyXAction.C:375
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
+
+#: src/LyXAction.C:386
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
+
+#: src/LyXAction.C:403
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
+
+#: src/LyXAction.C:408
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
+
+#: src/LyXAction.C:410
+msgid "Display information about the TeX installation"
+msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
+
+#: src/LyXAction.C:412
+msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
+
+#: src/LyXAction.C:414
+msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
+
+#: src/LyXAction.C:569
+msgid "No description available!"
+msgstr "Kuvausta ei löydy!"
+
+#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
+#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
+
+#: src/MenuBackend.C:378
+msgid "ASCII text as lines"
+msgstr "ASCII-teksti riveinä"
+
+#: src/MenuBackend.C:380
+msgid "ASCII text as paragraphs"
+msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
+
+#: src/MenuBackend.C:519
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Ei sisällysluetteloa"
+
+#: src/MenuBackend.C:656
+msgid "New...|N"
+msgstr "Uusi...|U"
+
+#: src/MenuBackend.C:659
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Lopeta|e"
+
+#: src/MenuBackend.C:667
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:669
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:677
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Korosta"
+
+#: src/buffer.C:356
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "Ei voinut muotoilla "
+
+#: src/buffer.C:358
+msgid "one paragraph"
+msgstr "yhtä kappaletta"
+
+#: src/buffer.C:361
+msgid " paragraphs"
+msgstr " kappaletta"
+
+#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
+#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
+msgid "Textclass Loading Error!"
+msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
+
+#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
+#, c-format
+msgid "When reading %1$s"
+msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %1$s"
+
+#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
+msgid "When reading "
+msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
+
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Encountered "
+msgstr "Kohdannut "
+
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one unknown token"
+msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
+
+#: src/buffer.C:378
+msgid " unknown tokens"
+msgstr " tuntematonta merkintää"
+
+#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Tekstiluokkavirhe"
+
+#: src/buffer.C:623
+#, c-format
+msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
+msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
+
+#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
+msgid "-- substituting default."
+msgstr "-- korvautuu oletuksella."
+
+#: src/buffer.C:628
+msgid "The document uses an unknown textclass "
+msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa "
+
+#: src/buffer.C:642
+#, c-format
+msgid "Can't load textclass %1$s"
+msgstr "Tekstiluokkaa %1$s ei voi ladata"
+
+#: src/buffer.C:647
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
+
+#: src/buffer.C:955
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/buffer.C:959
+msgid "Unknown token: "
+msgstr "Tuntematon merkintä: "
+
+#. future format
+#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
+msgid "Warning!"
+msgstr "Varoitus!"
+
+#: src/buffer.C:1185
+msgid ""
+"The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
+"problems."
+msgstr ""
+"Tiedosto on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mikä aiheuttanee ongelmia."
+
+#. "\\lyxformat" not found
+#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
+#: src/buffer.C:1247
+msgid "ERROR!"
+msgstr "VIRHE!"
+
+#: src/buffer.C:1192
+msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
+
+#: src/buffer.C:1200
+msgid "Can't find conversion script."
+msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
+
+#: src/buffer.C:1212
+msgid "An error occured while running the conversion script."
+msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
+
+#: src/buffer.C:1239
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
+
+#: src/buffer.C:1240
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
+
+#: src/buffer.C:1244
+msgid "Not a LyX file!"
+msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
+
+#: src/buffer.C:1247
+msgid "Unable to read file!"
+msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
+
+#: src/buffer.C:1507
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Tiivistelmä: "
+
+#: src/buffer.C:1518
+msgid "References: "
+msgstr "Viitteet: "
+
+#: src/buffer.C:1632
+msgid "Error: Cannot write file:"
+msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
+
+#: src/buffer.C:1662
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
+
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
+msgid "LYX_ERROR:"
+msgstr "LYX_VIRHE:"
+
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
+msgid "Cannot write file"
+msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
+
+#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
+msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
+msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennolle.\n"
+
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3079
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "chktex on käynnissä..."
+
+#: src/buffer.C:3092
+msgid "chktex did not work!"
+msgstr "chktex ei toiminut!"
+
+#: src/buffer.C:3093
+msgid "Could not run with file:"
+msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
+
+#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:173
+msgid "Changes in document:"
+msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
+
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
+msgid "Save document?"
+msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
+
+#: src/bufferlist.C:314
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
+
+#: src/bufferlist.C:318
+msgid "LyX: Attempting to save document "
+msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa "
+
+#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
+msgid " Save seems successful. Phew."
+msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
+
+#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
+msgid " Save failed! Trying..."
+msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
+
+#: src/bufferlist.C:359
+msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
+
+#: src/bufferlist.C:373
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
+
+#: src/bufferlist.C:389
+msgid "An emergency save of this document exists!"
+msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
+
+#: src/bufferlist.C:391
+msgid "Try to load that instead?"
+msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
+
+#: src/bufferlist.C:413
+msgid "Autosave file is newer."
+msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
+
+#: src/bufferlist.C:415
+msgid "Load that one instead?"
+msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
+
+#: src/bufferlist.C:485
+msgid "Unable to open template"
+msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
+
+#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
+msgid "Document is already open:"
+msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
+
+#: src/bufferlist.C:520
+msgid "Do you want to reload that document?"
+msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
+
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:549
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
+
+#: src/bufferlist.C:557
+msgid "Cannot open specified file:"
+msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
+
+#: src/bufferlist.C:559
+msgid "Create new document with this name?"
+msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
+
+#: src/bufferview_funcs.C:74
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
+
+#: src/bufferview_funcs.C:163
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Kirjasin: %1$s"
+
+#: src/bufferview_funcs.C:165
+msgid "Font: "
+msgstr "Kirjasin: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:172
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Syvyys: %1$d"
+
+#: src/bufferview_funcs.C:174
+msgid ", Depth: "
+msgstr ", Syvyys: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:184
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Välit: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Puolikas"
+
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr "Muu ("
+
+#: src/bufferview_funcs.C:207
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", kappale: "
+
+#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
+
+#: src/converter.C:182
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
+
+#: src/converter.C:186
+msgid "No information for viewing "
+msgstr "Ei tietoa, miten näyttää "
+
+#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Komento on käynnissä:"
+
+#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Virhe käynnistettäessä"
+
+#: src/converter.C:707
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
+
+#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
+
+#: src/converter.C:710
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
+
+#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
+
+#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
+#, c-format
+msgid "to %1$s"
+msgstr "kohteeseen %1$s"
+
+#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
+msgid "to "
+msgstr "kohteeseen "
+
+#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
+
+#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
+msgid "One error detected"
+msgstr "Löytyi yksi virhe"
+
+#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
+
+#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
+msgid " errors detected."
+msgstr " virhettä löytyi."
+
+#: src/converter.C:868
+#, c-format
+msgid "There were errors during running of %1$s"
+msgstr "Ohjelman %1$s ajon aikana tapahtui virheitä"
+
+#: src/converter.C:871
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
+
+#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "Toiminto aiheutti"
+
+#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
+msgid "an empty file."
+msgstr "tyhjän tiedoston."
+
+#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
+
+#: src/converter.C:894
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX on käynnissä..."
+
+#: src/converter.C:917
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX ei toiminut!"
+
+#: src/converter.C:918
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
+
+#: src/converter.C:931
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
+
+#: src/debug.C:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Ei virheviestiä"
+
+#: src/debug.C:39
+msgid "General information"
+msgstr "Yleisiä tietoja"
+
+#: src/debug.C:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Ohjelman käynnistys"
+
+#: src/debug.C:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
+
+#: src/debug.C:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
+
+#: src/debug.C:43
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "Lyxlex-tulkki"
+
+#: src/debug.C:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Asetustiedostojen luku"
+
+#: src/debug.C:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
+
+#: src/debug.C:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
+
+#: src/debug.C:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "Matematiikkaeditori"
+
+#: src/debug.C:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "Kirjasinten käsittely"
+
+#: src/debug.C:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
+
+#: src/debug.C:50
+msgid "Version control"
+msgstr "Versiohallinta"
+
+#: src/debug.C:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
+
+#: src/debug.C:52
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
+
+#: src/debug.C:53
+msgid "User commands"
+msgstr "Käyttäjän komennot"
+
+#: src/debug.C:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX-Lex"
+
+#: src/debug.C:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Riippuvuustiedot"
+
+#: src/debug.C:56
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX-osiot"
+
+#: src/debug.C:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
+
+#: src/debug.C:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Työalueen tapahtumat"
+
+#: src/debug.C:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
+
+#: src/debug.C:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
+
+#: src/debug.C:61
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Kaikki virheviestit"
+
+#: src/debug.C:114
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
+
+#: src/debug.C:119
+msgid "Debugging `"
+msgstr "Virheiden seuranta: '"
+
+#: src/exporter.C:62
+msgid "Cannot export file"
+msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
+
+#: src/exporter.C:63
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotona "
+
+#: src/exporter.C:89
+msgid "Cannot run LaTeX."
+msgstr "Latexia ei voi suorittaa."
+
+#: src/exporter.C:90
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
+
+#: src/exporter.C:104
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Asiakirja viety nimellä "
+
+#: src/exporter.C:106
+msgid " to file `"
+msgstr " tiedostoon '"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:164
+msgid " (changed)"
+msgstr " (muutettu)"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:168
+msgid " (read only)"
+msgstr " (kirjoitussuojattu)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
+"1995-2001 LyX-tiimi"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
+"sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
+"version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
+"mukaisesti."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
+"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
+"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
+"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
+"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
+"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX-versio"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid " of "
+msgstr ", "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Kirjastohakemisto:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+msgid "User directory: "
+msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
+msgid "Character set"
+msgstr "Merkistö"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
+msgid "Document settings applied"
+msgstr "Asiakirjan asetukset käytössä"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Yhden kappaleen muuntaminen epäonnistui"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
+#, c-format
+msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
+msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " kappaletta ei muuntunut"
+
+#. problem changing class
+#. -- warn user (to retain old style)
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Muunnosvirheitä!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
+msgid "for the document layout as default?"
+msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
+msgid "(they will be valid for any new document)"
+msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
+msgid "Select external file"
+msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Valitse kuvatiedosto"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Leikekuva|#L#l"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Top left"
+msgstr "Vasen yläkulma"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Oikea alakulma"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Left baseline"
+msgstr "Vasemmalla keskellä"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+msgid "Top center"
+msgstr "Ylhäällä keskellä"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Alhaalla keskellä"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+msgid "Center baseline"
+msgstr "Keskellä"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+msgid "Top right"
+msgstr "Yläoikealla"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Alaoikealla"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+msgid "Right baseline"
+msgstr "Oikealla keskellä"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files (*)"
+msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Kappaletyyli asetettu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
+msgid "System Bind|#S#s"
+msgstr "Järj. PN.|#J#j"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
+msgid "User Bind|#U#u"
+msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
+msgid "Sys UI|#S#s"
+msgstr "Järj. KL|#J#j"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
+msgid "User UI|#U#u"
+msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
+msgid "Key maps|#K#k"
+msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Valitse näppäinkartta"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Valitse oma sanasto"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
+msgid "Print to file"
+msgstr "Tulosta tiedostoon"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Ei voi tulostaa"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
+msgid "String not found!"
+msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Merkkijono korvattu."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " merkkijonoa korvattu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
+msgid "Spellchecking completed!"
+msgstr "Oikoluku valmis! "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
+msgid "One word checked."
+msgstr "Yksi sana tarkastettu."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199