+#, fuzzy
+#~ msgid "Latex"
+#~ msgstr "Päiväys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular Expression"
+#~ msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
+
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Makro: %1$s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Output|V"
+#~ msgstr "Näytä|N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Output|U"
+#~ msgstr "&Mukauta tuloste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Search"
+#~ msgstr "Edistyneet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace Ne&xt"
+#~ msgstr "K&orvaava teksti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find &Prev"
+#~ msgstr "Etsi &seuraava"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace P&rev"
+#~ msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current buffer only"
+#~ msgstr "Nykyinen solu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "sininen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Asiakirjat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open buffers"
+#~ msgstr "sininen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
+#~ msgstr "Muutos: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "exp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No file open!"
+#~ msgstr "Ei tiedostoa!"
+
+#~ msgid "Jump to the label"
+#~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
+
+#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+#~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
+#~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master Settings"
+#~ msgstr "Muistiinpanoasetukset"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "Sarakkeen leveys"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Listing settings"
+#~ msgstr "Listauksen asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\alph{enumii}."
+#~ msgstr "Askel \\arabic{step}."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert|n"
+#~ msgstr "Lisää|L"
+
+#~ msgid "Unknown spacing argument: "
+#~ msgstr "Tuntematon väliparametri: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+#~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Pituus"
+
+#~ msgid "Opened inset"
+#~ msgstr "Upote avattiin"
+
+#~ msgid "Opened Box Inset"
+#~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
+
+#~ msgid "Opened Branch Inset"
+#~ msgstr "Haara-upote avattu"
+
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
+
+#~ msgid "Opened ERT Inset"
+#~ msgstr "ERT-upote avattiin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Flex Inset"
+#~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
+
+#~ msgid "Opened Float Inset"
+#~ msgstr "Kelluva upote avattu"
+
+#~ msgid "Opened Footnote Inset"
+#~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
+
+#~ msgid "Opened Listing Inset"
+#~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
+
+#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
+#~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
+
+#~ msgid "Opened Note Inset"
+#~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
+
+#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Phantom Inset"
+#~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
+
+#~ msgid "Opened table"
+#~ msgstr "Avaa taulukko"
+
+#~ msgid "Opened Text Inset"
+#~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
+
+#~ msgid "Opened Wrap Inset"
+#~ msgstr "Tykö-upote avattu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the default language of your documents"
+#~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
+
+#~ msgid "Personal &dictionary:"
+#~ msgstr "Oma sa&nasto:"
+
+#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
+#~ "ispell_english\"."
+
+#~ msgid "Use input encod&ing"
+#~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Label|L"
+#~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Section down|d"
+#~ msgstr "Sulje kappale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Section up|u"
+#~ msgstr "Sulje kappale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The spellchecker has failed."
+#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
+#~ "ispell_english\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
+#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
+#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
+#~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
+#~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
+
+#~ msgid "Choose personal dictionary"
+#~ msgstr "Valitse oma sanasto"
+
+#~ msgid "*.pws"
+#~ msgstr "*.pws"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept Change|C"
+#~ msgstr "Hyväksy muutos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ommand:"
+#~ msgstr "&Komento:"
+
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "BibTeX-komento:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Index command:"
+#~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
+#~ msgstr "Viittaus...|V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View|V[[show]]"
+#~ msgstr "Näytä|N"
+
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "Katsele DVI"
+
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "Katsele PostScript"
+
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "Päi&vitä DVI"
+
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "Päivitä PostScript"
+
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indices"
+#~ msgstr "Lasku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+#~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
+
+#~ msgid "B&rowse..."
+#~ msgstr "S&elaa..."
+
+#~ msgid "Number of Co&pies:"
+#~ msgstr "Kopioiden määrä"
+
+#~ msgid "Sa&ns Serif:"
+#~ msgstr "Sans seri&f:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ne&w"
+#~ msgstr "Uu&si:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
+#~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
+
+#~ msgid "Native OS API not yet supported."
+#~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
+
+#~ msgid "Spellchecker error"
+#~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
+
+#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
+#~ "Maybe it has been killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
+#~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
+
+#~ msgid "The spellchecker has failed"
+#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
+
+#~ msgid "LangHeader"
+#~ msgstr "Kieliyläotsikko"
+
+#~ msgid "Language Header:"
+#~ msgstr "Kieliyläotsikko"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Kieli:"
+
+#~ msgid "LastLanguage"
+#~ msgstr "ViimeinenKieli"
+
+#~ msgid "Last Language:"
+#~ msgstr "Viimeinen kieli:"
+
+#~ msgid "LangFooter"
+#~ msgstr "Kielialaotsikko"
+
+#~ msgid "Language Footer:"
+#~ msgstr "Kielialaotsikko:"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Loppu"
+
+#~ msgid "End of CV"
+#~ msgstr "CV:n loppu"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Tietokone"
+
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "Tietokone:"
+
+#~ msgid "EmptySection"
+#~ msgstr "TyhjäKappale"
+
+#~ msgid "Empty Section"
+#~ msgstr "Tyhjä Kappale"
+
+#~ msgid "CloseSection"
+#~ msgstr "SuljeKappale"
+
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Sulje kappale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phantom Text"
+#~ msgstr "Perusteksti"
+