+msgstr "Väli alla"
+
+#~ msgid " List"
+#~ msgstr "luettelo"
+
+#~ msgid "empty figure path"
+#~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
+
+#~ msgid " not found"
+#~ msgstr " ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Wide "
+#~ msgstr "Leveä "
+
+#~ msgid "_Add new citation"
+#~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
+
+#~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
+#~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
+
+#~ msgid " Citation: Select action "
+#~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
+
+#~ msgid "Use Regular Expression"
+#~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
+
+#~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+#~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Avain"
+
+#~ msgid "Author(s)"
+#~ msgstr "Tekijä(t)"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Vuosi"
+
+#~ msgid " Insert Citation: Select citation "
+#~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Poista"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Ylös"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Alas"
+
+#~ msgid " Citation: Edit "
+#~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
+
+#~ msgid "--- No such key in the database ---"
+#~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
+
+#~ msgid " Index "
+#~ msgstr " Hakemisto "
+
+#~ msgid "Goto reference"
+#~ msgstr "Siirry viitteeseen"
+
+#~ msgid " Reference "
+#~ msgstr " Viite "
+
+#~ msgid " Reference: Select reference "
+#~ msgstr " Viite: Valitse viite "
+
+#~ msgid "Ref"
+#~ msgstr "Viite"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sivu"
+
+#~ msgid "TextRef"
+#~ msgstr "Tekstiviite"
+
+#~ msgid "TextPage"
+#~ msgstr "Sivuviite"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tyyppi:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
+
+#~ msgid " Reference: "
+#~ msgstr " Viite: "
+
+#~ msgid "*** No Document ***"
+#~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
+
+#~ msgid "File "
+#~ msgstr "Tiedosto "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "isn't readable or doesn't exist!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
+
+#~ msgid " none | ispell | aspell "
+#~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
+
+#~ msgid "Floats & Insets|I"
+#~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
+
+#~ msgid "Melt|M"
+#~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
+
+#~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
+#~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
+
+#~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
+#~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
+
+#~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+#~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
+
+#~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+#~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
+
+#~ msgid "Change environment depth"
+#~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
+
+#~ msgid "Insert a new Text Inset"
+#~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
+
+#~ msgid "File Type"
+#~ msgstr "Tiedostotyyppi"
+
+#~ msgid "DVI|#D"
+#~ msgstr "DVI|#D"
+
+#~ msgid "Postscript|#P"
+#~ msgstr "PostScript|#P"
+
+#~ msgid "LaTeX|#T"
+#~ msgstr "LaTeX|#T"
+
+#~ msgid "LyX|#L"
+#~ msgstr "LyX|#L"
+
+#~ msgid "Ascii|#s"
+#~ msgstr "Ascii|#s"
+
+#~ msgid "Inline Formula|h"
+#~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
+
+#~ msgid "Symbols|S"
+#~ msgstr "Symbolit|S"
+
+#~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
+#~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
+#~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
+#~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
+#~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
+#~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
+
+#~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
+#~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
+
+#~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
+#~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
+
+#~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
+#~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
+
+#~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
+#~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
+
+#~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
+#~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
+
+#~ msgid "EPS file|#E"
+#~ msgstr "EPS-tied.|#E"
+
+#~ msgid "Full Screen Preview|#v"
+#~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
+
+#~ msgid "Display Frame|#F"
+#~ msgstr "Näytä kehys|#y"
+
+#~ msgid "Do Translations|#r"
+#~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
+
+#~ msgid "Angle:|#L"
+#~ msgstr "Kulma:|"
+
+#~ msgid "% of Page|#g"
+#~ msgstr "% sivusta|#v"
+
+#~ msgid "Default|#t"
+#~ msgstr "Oletus|#l"
+
+#~ msgid "cm|#m"
+#~ msgstr "cm|#m"
+
+#~ msgid "inches|#h"
+#~ msgstr "tuumaa|#u"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Näytä"
+
+#~ msgid "Display in Color|#D"
+#~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
+
+#~ msgid "Do not display this figure|#y"
+#~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
+
+#~ msgid "Display as Grayscale|#i"
+#~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
+
+#~ msgid "Display as Monochrome|#s"
+#~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
+
+#~ msgid "Default|#U"
+#~ msgstr "Oletus|#O"
+
+#~ msgid "cm|#c"
+#~ msgstr "cm|#c"
+
+#~ msgid "inches|#n"
+#~ msgstr "tuumaa|#t"
+
+#~ msgid "% of Page|#P"
+#~ msgstr "% sivusta|#i"
+
+#~ msgid "% of Column|#o"
+#~ msgstr "% palstasta|#p"
+
+#~ msgid "Caption|#k"
+#~ msgstr "Kuvateksti|"
+
+#~ msgid "Subfigure|#q"
+#~ msgstr "Alikuva|#A"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+#~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
+
+#~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tyyppi"
+
+#~ msgid "Insert Figure"
+#~ msgstr "Lisää kuva"
+
+#~ msgid "Inserting figure..."
+#~ msgstr "Lisätään kuva..."
+
+#~ msgid "Figure inserted"
+#~ msgstr "Kuva lisätty"
+
+#~ msgid "Maths Bitmaps"
+#~ msgstr "Matematiikkakuvat"
+
+#~ msgid "[render error]"
+#~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
+
+#~ msgid "[rendering ... ]"
+#~ msgstr "[piirretään ...]"
+
+#~ msgid "[no file]"
+#~ msgstr "[ei tiedostoa]"
+
+#~ msgid "[bad file name]"
+#~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
+
+#~ msgid "[not displayed]"
+#~ msgstr "[ei näytetä]"
+
+#~ msgid "[no ghostscript]"
+#~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
+
+#~ msgid "[unknown error]"
+#~ msgstr "[tuntematon virhe]"
+
+#~ msgid "Opened figure"
+#~ msgstr "Kuva avattiin"
+
+#~ msgid "Select an EPS figure"
+#~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
+
+#~ msgid "*ps| PostScript documents"
+#~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Asiakirjat"
+
+#~ msgid "Old-Graphics..."
+#~ msgstr "Vanha grafiikka..."
+
+#~ msgid "TeX Infos"
+#~ msgstr "TeX-tietoja"
+
+#~ msgid "Copyright notice goes here"
+#~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
+
+#~ msgid "Warranty goes here"
+#~ msgstr "Takuu tähän"
+
+#~ msgid "GPL goes here"
+#~ msgstr "GPL tähän"
+
+#~ msgid "Bibliography keys"
+#~ msgstr "Lähteet"
+
+#~ msgid "Inset keys"
+#~ msgstr "Lainatut lähteet"
+
+#~ msgid "&Color"
+#~ msgstr "&Väri"
+
+#~ msgid "Graphics parameters"
+#~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
+
+#~ msgid "Width of graphics"
+#~ msgstr "Grafiikan leveys"
+
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "&Kierto:"
+
+#~ msgid "Sca&le Height"
+#~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "tuumaa"
+
+#~ msgid "% of page"
+#~ msgstr "% sivusta"
+
+#~ msgid "Height units"
+#~ msgstr "Korkeusyksiköt"
+
+#~ msgid "% of column"
+#~ msgstr "% palstasta"
+
+#~ msgid "Width units"
+#~ msgstr "Leveysyksiköt"
+
+#~ msgid "Height of graphics"
+#~ msgstr "Grafiikan korkeus"
+
+#~ msgid "&Subcaption:"
+#~ msgstr "&Alikuvateksti:"
+
+#~ msgid "The sub-caption of the figure"
+#~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
+
+#~ msgid "Matching nouns"
+#~ msgstr "Sopivat substantiivit"
+
+#~ msgid "&Adjectives"
+#~ msgstr "&Adjektiivit"
+
+#~ msgid "A&dverbs"
+#~ msgstr "A&dverbit"
+
+#~ msgid "&Other"
+#~ msgstr "&Muut"
+
+#~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+#~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#~ msgid "<No Name>"
+#~ msgstr "<Ei nimeä>"
+
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "ex-yksikköä"
+
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "em-yksikköä"
+
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Skaalattua pistettä"
+
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Big/PS-pistettä"
+
+#~ msgid "Didot points"
+#~ msgstr "Didot-pistettä"
+
+#~ msgid "Cicero points"
+#~ msgstr "Cicero-pistettä"
+
+#~ msgid "Mathematical units"
+#~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
+
+#~ msgid "Percent of page"
+#~ msgstr "Prosenttia sivusta"
+
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "Prosenttia palstasta"
+
+#~ msgid "Percent of line width"
+#~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
+
+#~ msgid "LyX: Table of Contents"
+#~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
+
+#~ msgid "Text before|#T"
+#~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
+
+#~ msgid "Text after|#e"
+#~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
+
+#~ msgid "Right:|#R"
+#~ msgstr "Oikea:|#i"
+
+#~ msgid "Display Options"
+#~ msgstr "Näyttöasetukset"
+
+#~ msgid "Display in LyX|#D"
+#~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
+
+#~ msgid "Subcaption"
+#~ msgstr "Alikuvateksti"
+
+#~ msgid "Subcaption|#u"
+#~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
+
+#~ msgid "OK "
+#~ msgstr "OK "
+
+#~ msgid "Menu Font"
+#~ msgstr "Valikon kirjasin"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Käyttäjä"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ohje"
+
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "starts rescan ..."
+#~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
+
+#~ msgid "View full path or only file name"
+#~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
+
+#~ msgid "starts texhash and rescan..."
+#~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
+
+#~ msgid "views a selected file"
+#~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
+
+#~ msgid "Nouns"
+#~ msgstr "Nominit"
+
+#~ msgid "Verbs"
+#~ msgstr "Verbit"
+
+#~ msgid "Adjectives"
+#~ msgstr "Adjektiivit"
+
+#~ msgid "Adverbs"
+#~ msgstr "Adverbit"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Mallipohjat"
+
+#~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+#~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
+
+#~ msgid "The font for popups."
+#~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
+
+#~ msgid "The default path for your documents."
+#~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
+#~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
+#~ "bad and you have many fixed size fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
+#~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
+#~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ohje"
+
+#~ msgid "Bring up help file"
+#~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
+
+#~ msgid "Text|#T"
+#~ msgstr "Teksti|#T"
+
+#~ msgid "Script|#S"
+#~ msgstr "Alaindeksi|#A"
+
+#~ msgid "Bold|#B"
+#~ msgstr "Lihavoitu|#L"
+
+#~ msgid "Calligraphy|#C"
+#~ msgstr "Kauno|#K"
+
+#~ msgid "Roman|#m"
+#~ msgstr "Pysty|#P"
+
+#~ msgid "scriptscript|#p"
+#~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
+
+#~ msgid "Fixed|#x"
+#~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
+
+#~ msgid "Italic|#I"
+#~ msgstr "Kursiivi|#r"
+
+#~ msgid "BB Bold|#o"
+#~ msgstr "Vahvennos|#V"
+
+#~ msgid "Fraktur|#F"
+#~ msgstr "Fraktuura|#F"
+
+#~ msgid "Reset|#R"
+#~ msgstr "Palauta|#u"
+
+#~ msgid "Sans Serif|#n"
+#~ msgstr "Sans serif|#n"
+
+#~ msgid "Document|#o#O"
+#~ msgstr "Asiakirja|#A#a"