+#~ msgid "Show ERT inline"
+#~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
+
+#~ msgid "&Inline"
+#~ msgstr "&Barnean"
+
+#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
+
+#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
+
+#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
+
+#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
+
+#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
+
+#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
+
+#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
+
+#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
+
+#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
+
+#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
+
+#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
+
+#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
+
+#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
+
+#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
+
+#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
+
+#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
+
+#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
+#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+
+#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+
+#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
+
+#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
+
+#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+
+#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document could not be converted\n"
+#~ "into the document class %1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
+#~ "%1$s dokumentu-klasera."
+
+#~ msgid "Formatting document..."
+#~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language settings"
+#~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outputs"
+#~ msgstr "Irteera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+#~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
+#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
+#~ "ltx'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
+#~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
+#~ "fitxategia duena)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s switch.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
+#~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
+#~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "%2$s is not a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
+#~ "%2$s ez da direktorioa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Kargatu"
+
+#~ msgid "&Switch to document"
+#~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "Lehenetsia"
+
+#~ msgid "To &file:"
+#~ msgstr "Fitxate&gira:"
+
+#~ msgid "Co&pies:"
+#~ msgstr "K&opiak:"
+
+#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
+#~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
+
+#~ msgid "Printer &name:"
+#~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns "
+#~ msgstr "Zutabeak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overprint "
+#~ msgstr "Gaininprimatu"
+
+#~ msgid "Conjecture "
+#~ msgstr "Aierua "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font st&yle:"
+#~ msgstr "Letra-tamaina"
+
+#~ msgid "Use printer name explicitely"
+#~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
+
+#~ msgid "Adapt outp&ut"
+#~ msgstr "Egokitu ir&teera"
+
+#~ msgid "&Type:"
+#~ msgstr "&Mota:"
+
+#~ msgid "Part "
+#~ msgstr "Zatia "
+
+#~ msgid "columns "
+#~ msgstr "zutabeak "
+
+#~ msgid "overprint "
+#~ msgstr "gaininprimatu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlayarea"
+#~ msgstr "gainjarpen area "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary_"
+#~ msgstr "Korolarioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition. "
+#~ msgstr "Definizioa. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example. "
+#~ msgstr "Adibidea. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fact. "
+#~ msgstr "Egitatea. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proof. "
+#~ msgstr "Frogap. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem. "
+#~ msgstr "Teorema. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "note: "
+#~ msgstr "oharra: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extended Chars"
+#~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Placement:"
+#~ msgstr "&Kokapena:"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "lehenetsia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "common"
+#~ msgstr "iruzkina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listings"
+#~ msgstr "Zerrenda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle Table of Contents"
+#~ msgstr "Gaien aurkibidea"
+
+#~ msgid "Toc"
+#~ msgstr "Gaia"
+
+#~ msgid "Table of Contents|T"
+#~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "&Ados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Kopiak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Maiuskulak|i"
+
+#~ msgid "Table of contents"
+#~ msgstr "Gaien aurkibidea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number style"
+#~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
+
+#~ msgid "Error closing file"
+#~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output file could not be closed properly.\n"
+#~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
+#~ "chosen encoding.\n"
+#~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
+#~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
+#~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
+
+#~ msgid "block "
+#~ msgstr "blokea "
+
+#~ msgid "Corollary. "
+#~ msgstr "Korolarioa. "
+
+#~ msgid "block showing an example "
+#~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic style"
+#~ msgstr "BibTeX estiloak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Caption"
+#~ msgstr "Epigrafea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A caption for the List of Listings"
+#~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Label"
+#~ msgstr "&Etiketa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A Label for the caption"
+#~ msgstr "Taula epigrafea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<- P&romote"
+#~ msgstr "<- &Goratu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D&own"
+#~ msgstr "&Behera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De&mote ->"
+#~ msgstr "&Beheratu ->"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upd&ate"
+#~ msgstr "&Eguneratu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SubSection"
+#~ msgstr "Azpiatala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
+#~ "font change."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
+#~ "Karakterea elementua eraibli."
+