+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
+msgid "''text''"
+msgstr "''testua''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,testua``"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,testua''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<testua>>"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>testua<<"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
+msgid "Numbered"
+msgstr "Zenbatuta"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Gaien aurkibidean dago"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
+msgid "Author-year"
+msgstr "Egile-urtea"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerikoa"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentu-klasea"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Testu-diseinua"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Orri-diseinua"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Orri-marjinak"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
+msgid "Math Options"
+msgstr "Matematika aukerak"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Mugikor-kokapena"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
+msgid "Bullets"
+msgstr "Buletak"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
+msgid "Branches"
+msgstr "Adarrak"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX hitzaurrea"
+
+#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "TeX kode-ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
+msgid "External Material"
+msgstr "Kanpo-materiala"
+
+#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
+msgid "Scale%"
+msgstr "Eskala%"
+
+#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Mugikorren ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
+msgid "Graphics"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
+msgid "Child Document"
+msgstr "Ume-dokumentua"
+
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
+msgid "Math Panel"
+msgstr "Matematikako panela"
+
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matematika matrizea"
+
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematika mugatzailea"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
+msgid "LyX: Math Spacing"
+msgstr "LyX: matematika espazioa"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Zuriune handia\t\\;"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
+msgid "LyX: Math Roots"
+msgstr "LyX: matematikako erroak"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
+msgid "Cube root\t\\root"
+msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Beste erroa\t\\root"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
+msgid "LyX: Math Styles"
+msgstr "LyX: mat. estiloa"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
+msgid "LyX: Fractions"
+msgstr "LyX: frakzioak"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Estandarra\t\\frac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
+msgid "No hor. line\t\\atop"
+msgstr "Marra hor. ez\\atop"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
+msgid "Nice\t\\nicefrac"
+msgstr "Polita\t\\nicefrac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
+msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
+msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
+msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
+msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
+msgid "Binomial\t\\choose"
+msgstr "Binomiala\t\\choose"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
+msgid "LyX: Math Fonts"
+msgstr "LyX: mat. panela"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Lodia\t\\mathbf"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Etzana\t\\mathit"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: txertatu matrizea"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Oharren ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Irteera"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
+msgid "Plain text"
+msgstr "Testu soila"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
+msgid "Date format"
+msgstr "Data-formatua"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Pantailako letra-tipoak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
+msgid "Paths"
+msgstr "Bide-izenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (liburutegia)"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (liburutegia)"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
+msgid "Converters"
+msgstr "Bihurtzaileak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
+msgid "Copiers"
+msgstr "Kopiatzaileak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
+msgid "File formats"
+msgstr "Fitxategi-formatuak"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
+msgid "Format in use"
+msgstr "Darabilen formatua"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
+"bihurtzailea lehendabizi."
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailua"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
+msgid "User interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitatea"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Inprimatua dokumentua"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Joan atzerantz"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
+msgid "Jump back"
+msgstr "Joan atzera"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Joan etiketara"
+
+#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu"
+
+#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Bidali dokumentua komandora"
+
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
+msgid "Show File"
+msgstr "Erakutsi fitxategia"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Taularen ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Txertatu taula"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX informazioa"
+
+#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
+msgid "Toc"
+msgstr "Gaia"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/validators.C:117
+msgid "space"
+msgstr "tartea"
+
+#: src/frontends/qt4/validators.C:146
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
+
+#: src/frontends/qt4/validators.C:147
+msgid ""
+"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
+"izenik onartzeko.\n"
+
+#: src/importer.C:46
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "%1$s inportatzen..."
+
+#: src/importer.C:67
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
+
+#: src/importer.C:68
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
+
+#: src/importer.C:94
+msgid "imported."
+msgstr "inportatua."
+
+#: src/insets/insetbase.C:249
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Irekitako barnekoa"
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:110
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Esportatze-abisua!"
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:204
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
+"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:256
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
+"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
+
+#: src/insets/insetbox.C:63
+msgid "Boxed"
+msgstr "Markoa"
+
+#: src/insets/insetbox.C:64
+msgid "Frameless"
+msgstr "Marko gabe"
+
+#: src/insets/insetbox.C:65
+msgid "ovalbox"
+msgstr "Marko obalatua"
+
+#: src/insets/insetbox.C:66
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Marko Obalatua"
+
+#: src/insets/insetbox.C:67
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Marko-itzala"
+
+#: src/insets/insetbox.C:68
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Marko bikoitza"
+
+#: src/insets/insetbox.C:124
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Barneko markoa irekita"
+
+#: src/insets/insetbranch.C:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Barneko adarra irekita"
+
+#: src/insets/insetbranch.C:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Adarra: "
+
+#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
+#: src/insets/insetcharstyle.C:210
+msgid "Undef: "
+msgstr "DefGabe: "
+
+#: src/insets/insetcaption.C:81
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
+
+#: src/insets/insetcharstyle.C:123
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insetenv.C:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insetert.C:143
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insetert.C:390
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/insetexternal.C:574
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
+#: src/insets/insetfloat.C:372
+msgid "float: "
+msgstr "mugikorra: "
+
+#: src/insets/insetfloat.C:278
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:374
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (alboak)"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "%1$s-en zerrenda."
+
+#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
+msgid "foot"
+msgstr "oina"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:58
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
+"%1$s\n"
+"aldi-baterako direktorioan."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:707
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:818
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
+
+#: src/insets/insethfill.C:46
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
+"'%2$s' testu-klasea du\n"
+"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
+
+#: src/insets/insetinclude.C:417
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Testu-klase ezberdinak"
+
+#: src/insets/insetindex.C:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Ind."
+
+#: src/insets/insetindex.C:75
+msgid "Index"
+msgstr "Indizea"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
+msgid "margin"
+msgstr "albo"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:53
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insetnomencl.C:39
+#, fuzzy
+msgid "Glo"
+msgstr "&Globala"
+
+#: src/insets/insetnomencl.C:86
+msgid "Glossary"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetnote.C:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: src/insets/insetnote.C:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Grisa"
+
+#: src/insets/insetnote.C:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Markoan"
+
+#: src/insets/insetnote.C:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "Itzaldura"
+
+#: src/insets/insetnote.C:149
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Oharren barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
+msgid "opt"
+msgstr "auk."
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insetpagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "G&arbitu"
+
+#: src/insets/insetpagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
+msgid "Ref: "
+msgstr "Erref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuazioa"
+
+#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EkErref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
+msgid "Page Number"
+msgstr "Orri-zenbakia"
+
+#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
+msgid "Page: "
+msgstr "Orrialdea: "
+
+#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
+
+#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Testu-orria: "
+
+#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Estandarra+Testu-orria"
+
+#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Erref+Testua: "
+
+#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "ErrefGisakoa"
+
+#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "ErrefGisakoa: "
+
+#: src/insets/insettabular.C:453
+msgid "Opened table"
+msgstr "Irekitako taula"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1567
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1568
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
+
+#: src/insets/insettext.C:225
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Testuen barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:41
+msgid "theorem"
+msgstr "teorema"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:89
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/insettoc.C:46
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
+
+#: src/insets/inseturl.C:42
+msgid "Url: "
+msgstr "URLa: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrla: "
+
+#: src/insets/insetvspace.C:109
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Tarte bertikala"
+
+#: src/insets/insetwrap.C:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "doitu: "
+
+#: src/insets/insetwrap.C:178
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
+msgid "Not shown."
+msgstr "Ez erakutsia."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:99
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:102
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:105
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:108
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Eskalatzen, e.a..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:111
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Erakusteko prest"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:114
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:117
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:120
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:123
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:126
+msgid "No image"
+msgstr "Irudirik ez"
+
+#: src/insets/render_preview.C:89
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Aurrebista kargatzen"
+
+#: src/insets/render_preview.C:92
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Aurrebista prest"
+
+#: src/insets/render_preview.C:95
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Aurrebistak huts egin du"
+
+#: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
+
+#: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
+
+#: src/ispell.C:249
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
+"Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
+
+#: src/ispell.C:271
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
+"Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
+
+#: src/ispell.C:380
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
+
+#: src/kbsequence.C:163
+msgid " options: "
+msgstr " aukerak: "
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Testuaren zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Zutabe zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Orriaren zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Lerroaren zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.C:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Testuaren altuera %"
+
+#: src/lengthcommon.C:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Orriaren altuera %"
+
+#: src/lyx_cb.C:113
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
+
+#: src/lyx_cb.C:115
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
+
+#: src/lyx_cb.C:116
+msgid "&Rename"
+msgstr "&aldatu izenez"
+
+#: src/lyx_cb.C:133
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
+
+#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Txantiloiak|#T#t"
+
+#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
+
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
+
+#: src/lyx_cb.C:216
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Autogordetzea %1$s"
+
+#: src/lyx_cb.C:256
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
+
+#: src/lyx_cb.C:283
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
+
+#: src/lyx_cb.C:350
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
+
+#: src/lyx_cb.C:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
+"%1$s\n"
+"honako erroreagatik: %2$s"
+
+#: src/lyx_cb.C:371
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
+
+#: src/lyx_cb.C:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
+"%1$s\n"
+"honako erroreagatik: %2$s"
+
+#: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
+
+#: src/lyx_cb.C:411
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
+
+#: src/lyx_cb.C:420
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
+
+#: src/lyx_cb.C:425
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
+
+#: src/lyx_cb.C:426
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
+"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
+"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
+
+#: src/lyx_main.C:122
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/lyx_main.C:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
+
+#: src/lyx_main.C:132
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
+
+#: src/lyx_main.C:136
+msgid "Done!"
+msgstr "Eginda!"
+
+#: src/lyx_main.C:401
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
+
+#: src/lyx_main.C:403
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
+
+#: src/lyx_main.C:442
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
+
+#: src/lyx_main.C:687
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/lyx_main.C:809
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
+
+#: src/lyx_main.C:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
+"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
+"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
+
+#: src/lyx_main.C:967
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
+
+#: src/lyx_main.C:968
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
+"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
+
+#: src/lyx_main.C:973
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Sortu direktorioa"
+
+#: src/lyx_main.C:974
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Irten LyX-etik"
+
+#: src/lyx_main.C:975
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
+
+#: src/lyx_main.C:979
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
+
+#: src/lyx_main.C:985
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
+
+#: src/lyx_main.C:1140
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
+
+#: src/lyx_main.C:1144
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
+
+#: src/lyx_main.C:1155
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
+"Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
+"\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
+"\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
+"\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
+" hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
+" Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
+"\t-x [--execute] komandoa\n"
+" non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
+"\t-e [--export] formatua\n"
+" non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
+"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
+" non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
+" eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
+"berriz.\n"
+"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
+"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
+
+#: src/lyx_main.C:1191
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
+
+#: src/lyx_main.C:1201
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
+
+#: src/lyx_main.C:1211
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
+
+#: src/lyx_main.C:1221
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
+
+#: src/lyx_main.C:1233
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
+
+#: src/lyx_main.C:1238
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
+
+#: src/lyxfind.C:138
+msgid "Search error"
+msgstr "Bilaketako errorea"
+
+#: src/lyxfind.C:139
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
+
+#: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
+msgid "String not found!"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/lyxfind.C:325
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Katea ordeztu da."
+
+#: src/lyxfind.C:328
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " kate ordeztu dira."
+
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
+#: src/lyxfont.C:70
+msgid "Inherit"
+msgstr "Heredatua"
+
+#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
+#: src/lyxfont.C:70
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: src/lyxfont.C:61
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
+
+#: src/lyxfont.C:70
+msgid "Toggle"
+msgstr "Txandakatu"
+
+#: src/lyxfont.C:511
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasia %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:514
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Azpimarratu %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:517
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Izena %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:522
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:525
+#, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr " Zenbakia %1$s"
+
+#: src/lyxfunc.C:327
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funtzio ezezaguna."
+
+#: src/lyxfunc.C:352
+msgid "Exiting"
+msgstr "Irtetzen"
+
+#: src/lyxfunc.C:386
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ezin ezer egin"
+
+#: src/lyxfunc.C:405
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ekintza ezezaguna"
+
+#: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Komandoa desgaitua"
+
+#: src/lyxfunc.C:418
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
+
+#: src/lyxfunc.C:658
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
+
+#: src/lyxfunc.C:666
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
+
+#: src/lyxfunc.C:685
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
+
+#: src/lyxfunc.C:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
+"Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
+
+#: src/lyxfunc.C:706
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
+
+#: src/lyxfunc.C:725
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
+"%1$s dokumentu-klasera."
+
+#: src/lyxfunc.C:728
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
+
+#: src/lyxfunc.C:840
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
+
+#: src/lyxfunc.C:844
+msgid " done."
+msgstr " eginda."
+
+#: src/lyxfunc.C:859
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
+"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumentua falta da"
+
+#: src/lyxfunc.C:1086
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1356
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
+
+#: src/lyxfunc.C:1441
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1452
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
+"ezin da berriz definitu"
+
+#: src/lyxfunc.C:1568
+msgid "Document defaults saved in "
+msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
+
+#: src/lyxfunc.C:1571
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
+
+#: src/lyxfunc.C:1627
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1824
+msgid "Select template file"
+msgstr "Hautatu txantiloia"
+
+#: src/lyxfunc.C:1861
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
+
+#: src/lyxfunc.C:1902
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1906
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "%1$s dokumentua irekita."
+
+#: src/lyxfunc.C:1908
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
+
+#: src/lyxfunc.C:1933
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
+
+#: src/lyxfunc.C:2050
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
+
+#: src/lyxrc.C:2166
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
+"drive\" hitzen ordez."
+
+#: src/lyxrc.C:2171
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
+"lehenetsi gisa."
+
+#: src/lyxrc.C:2175
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
+"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
+"sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
+"da."
+
+#: src/lyxrc.C:2179
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
+"testu soila)."
+
+#: src/lyxrc.C:2183
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
+"nahi."
+
+#: src/lyxrc.C:2187
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
+"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
+
+#: src/lyxrc.C:2191
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
+"automatikoki gordeko."
+
+#: src/lyxrc.C:2198
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
+"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
+
+#: src/lyxrc.C:2202
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
+"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
+
+#: src/lyxrc.C:2206
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
+"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
+
+#: src/lyxrc.C:2210
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
+
+#: src/lyxrc.C:2214
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
+"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
+
+#: src/lyxrc.C:2224
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
+"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
+
+#: src/lyxrc.C:2235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
+"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/lyxrc.C:2239
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
+
+#: src/lyxrc.C:2243
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
+
+#: src/lyxrc.C:2247
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
+"hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
+
+#: src/lyxrc.C:2251
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
+
+#: src/lyxrc.C:2255
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
+
+#: src/lyxrc.C:2260
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
+
+#: src/lyxrc.C:2264
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
+"ingelesa ez diren hizkuntzetan."
+
+#: src/lyxrc.C:2271
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
+"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
+"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/lyxrc.C:2280
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
+"amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
+
+#: src/lyxrc.C:2284
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
+
+#: src/lyxrc.C:2288
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
+
+#: src/lyxrc.C:2292
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
+
+#: src/lyxrc.C:2296
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
+"aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
+"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
+
+#: src/lyxrc.C:2300
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
+
+#: src/lyxrc.C:2304
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
+
+#: src/lyxrc.C:2308
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
+"erabiltzerik ez baduzu nahi."
+
+#: src/lyxrc.C:2312
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/lyxrc.C:2316
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
+"baduzu nahi."
+
+#: src/lyxrc.C:2320
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
+
+#: src/lyxrc.C:2324
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
+msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
+
+#: src/lyxrc.C:2328
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
+
+#: src/lyxrc.C:2332
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
+"nabarmentzea kontrolatzeko."
+
+#: src/lyxrc.C:2336
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
+"$derakus daiteke."
+
+#: src/lyxrc.C:2341
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
+"duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
+
+#: src/lyxrc.C:2348
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
+"\"."
+
+#: src/lyxrc.C:2352
+msgid "The bold font in the dialogs."
+msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
+
+#: src/lyxrc.C:2356
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
+
+#: src/lyxrc.C:2360
+msgid "The normal font in the dialogs."
+msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
+
+#: src/lyxrc.C:2364
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
+
+#: src/lyxrc.C:2368
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
+
+#: src/lyxrc.C:2372
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
+
+#: src/lyxrc.C:2376
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2380
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2384
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
+"PRINTER aldagaia erabiliko du.."
+
+#: src/lyxrc.C:2388
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2392
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
+"ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
+
+#: src/lyxrc.C:2396
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
+
+#: src/lyxrc.C:2400
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2404
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2408
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2412
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2416
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2420
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2424
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
+"independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
+
+#: src/lyxrc.C:2428
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
+"ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
+
+#: src/lyxrc.C:2432
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
+"aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2436
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
+"pasatzeko aukera."
+
+#: src/lyxrc.C:2440
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
+
+#: src/lyxrc.C:2444
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+"Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
+
+#: src/lyxrc.C:2448
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
+"euskarria gaitzeko."
+
+#: src/lyxrc.C:2452
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
+"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
+
+#: src/lyxrc.C:2456
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
+
+#: src/lyxrc.C:2462
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
+
+#: src/lyxrc.C:2471
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
+"erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
+"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
+"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
+
+#: src/lyxrc.C:2475
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
+
+#: src/lyxrc.C:2480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
+"behera papereko neurri berdina ematen du."
+
+#: src/lyxrc.C:2485
+msgid ""
+"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
+"session will not be used if non-zero values are specified)."