+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Ekintza ezezaguna"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:345
+msgid "&Don't Add"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
+"%2$s-tik %3$s-ra"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:675
+#, fuzzy
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Testuen barnekoa irekita"
+
+#: src/Exporter.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Gainidatzi denak"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
+
+#: src/Exporter.cpp:90
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
+
+#: src/Exporter.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "Erromatarra"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Idazmakina"
+
+#: src/Font.cpp:59
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Inherit"
+msgstr "Heredatua"
+
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
+msgid "Upright"
+msgstr "Zutik"
+
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
+msgid "Italic"
+msgstr "Etzana"
+
+#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inklinatua"
+
+#: src/Font.cpp:67
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
+
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+msgid "Increase"
+msgstr "Handitu"
+
+#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+msgid "Decrease"
+msgstr "Txikitu"
+
+#: src/Font.cpp:76
+msgid "Toggle"
+msgstr "Txandakatu"
+
+#: src/Font.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Enfasia %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Azpimarratu %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "Izena %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Azpimarratu %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Azpimarratu %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Izena %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:192
+#, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr " Zenbakia %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
+
+#: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:278
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
+
+#: src/Format.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
+
+#: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
+#: src/Format.cpp:394
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
+
+#: src/Format.cpp:348
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr ""
+
+#: src/Format.cpp:361
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
+
+#: src/Format.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
+
+#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/KeyMap.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
+
+#: src/KeyMap.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+
+#: src/KeySequence.cpp:166
+msgid " options: "
+msgstr " aukerak: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
+
+#: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "MakeIndex exekutatzen."
+
+#: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX exekutatzen."
+
+#: src/LaTeX.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex exekutatzen."
+
+#: src/LyX.cpp:104
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/LyX.cpp:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
+
+#: src/LyX.cpp:114
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
+
+#: src/LyX.cpp:118
+msgid "Done!"
+msgstr "Eginda!"
+
+#: src/LyX.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
+
+#: src/LyX.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
+
+#: src/LyX.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
+
+#: src/LyX.cpp:404
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
+
+#: src/LyX.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
+
+#: src/LyX.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/LyX.cpp:508
+msgid ""
+"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
+"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "Birkonfiguratu|B"
+
+#: src/LyX.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "&Use Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Irten LyX-etik"
+
+#: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:783
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
+
+#: src/LyX.cpp:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
+"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
+"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
+
+#: src/LyX.cpp:867
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
+
+#: src/LyX.cpp:868
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
+"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
+
+#: src/LyX.cpp:873
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&Sortu direktorioa"
+
+#: src/LyX.cpp:875
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
+
+#: src/LyX.cpp:879
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
+
+#: src/LyX.cpp:884
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
+
+#: src/LyX.cpp:956
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
+
+#: src/LyX.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
+
+#: src/LyX.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
+" to get an idea which parameters should be passed.\n"
+" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t--batch execute commands and exit\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
+"Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
+"\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
+"\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
+"\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
+" hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
+" Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
+"\t-x [--execute] komandoa\n"
+" non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
+"\t-e [--export] formatua\n"
+" non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
+"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
+" non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
+" eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
+"berriz.\n"
+"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
+"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
+
+#: src/LyX.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
+
+#: src/LyX.cpp:1014
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
+
+#: src/LyX.cpp:1025
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
+
+#: src/LyX.cpp:1026
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
+
+#: src/LyX.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Indize-komandoa:"
+
+#: src/LyX.cpp:1038
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
+
+#: src/LyX.cpp:1049
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
+
+#: src/LyX.cpp:1062
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
+
+#: src/LyX.cpp:1067
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2819
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
+"drive\" hitzen ordez."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2824
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
+"lehenetsi gisa."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2828
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
+"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
+"sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
+"da."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2836
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
+"nahi."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2840
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
+"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2844
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
+"automatikoki gordeko."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2851
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
+"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2855
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
+"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2859
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2863
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
+"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2867
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2871
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
+"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2881
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
+"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
+"Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2889
+msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2893
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
+"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
+"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2906
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2910
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2914
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2918
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
+"hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2922
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2926
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2931
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2935
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2939
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
+"ingelesa ez diren hizkuntzetan."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2946
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
+"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
+"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2950
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2954
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:2963
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
+"amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2967
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2971
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2975
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2979
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
+"aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
+"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2983
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2987
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2991
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
+"erabiltzerik ez baduzu nahi."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2995
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
+"\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2999
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
+"baduzu nahi."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3003
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3007
+#, fuzzy
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3011
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3015
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
+"nabarmentzea kontrolatzeko."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3019
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3024
+#, fuzzy
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "&Barnean"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3028
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3032
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3036
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3040
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3044
+#, fuzzy
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "&Barnean"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3048
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3052
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3056
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3060
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3064
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
+"$derakus daiteke."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3069
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
+"duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3075
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3079
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3083
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3087
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3091
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3095
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
+"PRINTER aldagaia erabiliko du.."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3099
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3103
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
+"ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3107
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3111
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3115
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3119
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3123
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3127
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3131
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3135
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
+"independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3139
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
+"ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3143
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
+"aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
+"pasatzeko aukera."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3151
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3155
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+"Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3163
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3167
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
+"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3173
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3182
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
+"erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
+"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
+"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3186
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
+"behera papereko neurri berdina ematen du."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+#, fuzzy
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
+"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3206
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3210
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
+"irtetzean ezabatuko dira."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3214
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3218
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
+"erabiliko du."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3228
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
+"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3241
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3245
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXRC.cpp:3252
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
+"erabili)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:87
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:88
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Berreskuratu"
+
+#: src/LyXVC.cpp:114
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokumentua ez da gorde"
+
+#: src/LyXVC.cpp:115
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
+
+#: src/LyXVC.cpp:147
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
+
+#: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:163
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
+
+#: src/LyXVC.cpp:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
+"galdu eraziko ditu.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:214
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Berreskuratu"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1649
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1711
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr ""
+
+#: src/Paragraph.cpp:1712
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+
+#: src/Paragraph.cpp:2741
+msgid "Memory problem"
+msgstr ""
+
+#: src/Paragraph.cpp:2741
+msgid "Paragraph not properly initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:362
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Barneko ezezaguna"
+
+#: src/Text.cpp:448
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
+
+#: src/Text.cpp:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:460
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Token ezezaguna"
+
+#: src/Text.cpp:923
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
+
+#: src/Text.cpp:934
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
+
+#: src/Text.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "Aldaketen aztarna|A"
+
+#: src/Text.cpp:1764
+msgid "Change: "
+msgstr "Aldaketa: "
+
+#: src/Text.cpp:1768
+msgid " at "
+msgstr " hemen "
+
+#: src/Text.cpp:1778
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1783
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Sakonera: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1789
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Tartea: "
+
+#: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Bat eta erdi"
+
+#: src/Text.cpp:1801
+msgid "Other ("
+msgstr "Bestea ("
+
+#: src/Text.cpp:1810
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Barnekoa: "
+
+#: src/Text.cpp:1811
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragrafoa: "
+
+#: src/Text.cpp:1812
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:1813
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Posizioa: "
+
+#: src/Text.cpp:1819
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1821
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Muga: "
+
+#: src/Text2.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
+
+#: src/Text2.cpp:424
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
+
+#: src/Text2.cpp:426
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
+
+#: src/Text3.cpp:193
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mat. editore-modua"
+
+#: src/Text3.cpp:195
+msgid "No valid math formula"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr ""
+
+#: src/Text3.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Mat. editore-modua"
+
+#: src/Text3.cpp:1237
+msgid "Layout "
+msgstr "Diseinua "
+
+#: src/Text3.cpp:1238
+msgid " not known"
+msgstr " ezezaguna"
+
+#: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argumentua falta da"
+
+#: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
+msgid "Character set"
+msgstr "Karaktere-mota"
+
+#: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Paragrafo-estiloa"
+
+#: src/TextClass.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Orri-diseinua"
+
+#: src/TextClass.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Argumentua falta da"
+
+#: src/TextClass.cpp:713
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+
+#: src/TextClass.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Titulu laburtua"
+
+#: src/TextClass.cpp:717
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+
+#: src/TextClass.cpp:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/TextClass.cpp:1232
+#, fuzzy
+msgid "Module not available"
+msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
+
+#: src/TextClass.cpp:1233
+#, fuzzy
+msgid "Some layouts may not be available."
+msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
+
+#: src/TextClass.cpp:1238
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is\n"
+"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
+"may not be possible.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/TextClass.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Package not available"
+msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
+
+#: src/TextClass.cpp:1246
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
+#: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Bertsio-kontrola"
+
+#: src/VCBackend.cpp:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
+
+#: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
+#: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
+#: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
+
+#: src/VCBackend.cpp:677
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:746
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:752
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:773
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:809
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
+msgid "Changes detected"
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Ez"
+
+#: src/VCBackend.cpp:815
+msgid "View &Log ..."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:881
+msgid "VCN File Locking"
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:882
+msgid "Locking property unset."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
+msgid "Locking property set."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:883
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr ""
+
+#: src/VSpace.cpp:468
+msgid "Default skip"
+msgstr "Jauzi lehenetsia"
+
+#: src/VSpace.cpp:471
+msgid "Small skip"
+msgstr "Ttipia"
+
+#: src/VSpace.cpp:474
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: src/VSpace.cpp:477
+msgid "Big skip"
+msgstr "Handia"
+
+#: src/VSpace.cpp:480
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Betegarri bertikala"
+
+#: src/VSpace.cpp:487
+msgid "protected"
+msgstr "babestua"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
+"\n"
+"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Ordeztu"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "Batu aldaketak"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:84
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
+"\n"
+"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Sortu dokumentu berria?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:108
+msgid "&Create"
+msgstr "&Sortu"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
+"%1$s\n"
+"ezin izan da irakurri."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:138
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematikak"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "1. ding"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "2. ding"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "3. ding"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "4. ding"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
+msgid "Directories"
+msgstr "Direktorioak"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "&Anything"
+msgstr "varnothing"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
+msgid "Any non-&empty"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Any &word"
+msgstr "Gako-hitza"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Any &number"
+msgstr "Zenbakirik ez"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "&User-defined"
+msgstr "I&nprimagailua:"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
+msgid "file[[scope]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "master document[[scope]]"
+msgstr "Gorde dokumentua"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
+msgid "open files[[scope]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
+msgid "manuals[[scope]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
+#, c-format
+msgid ""
+"End of %1$s reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
+msgid "Wrap search?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Ezin ezer egin"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Ireki dokumentua"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr ""
+"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Taldea"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
+"era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
+"PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
+"Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
+"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
+"beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
+"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "not released yet"
+msgstr "Handitu sakonera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr "LyX bertsioa "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Liburutegien direktorioa: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
+msgid "User directory: "
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "About %1"
+msgstr "LyX-i buruz"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Birkonfiguratu|B"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Irten LyX-etik"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ezin ezer egin"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Ekintza ezezaguna"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Komandoa desgaitua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
+#, fuzzy
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
+"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
+"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Irtetzen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
+"ezin da berriz definitu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Funtzio ezezaguna."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
+#, fuzzy
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
+#, fuzzy
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
+#, fuzzy
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
+"%1$s.\n"
+"Egiaztatu instalazioa."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTex bibliografia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumentuak|#d#D"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "No frame"
+msgstr "Markorik gabe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "barneko markoa"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Marko obalatua, mehea"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Marko obalatua, lodia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Shaded background"
+msgstr "oharraren atzeko planoa"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "bikoitza"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
+msgid "Depth"
+msgstr "Sakonera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+msgid "Total Height"
+msgstr "Guztirako altuera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktibatua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&Merge"
+msgstr "Handia:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Bihurketak huts egin du"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Batu aldaketak"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1$s(r)ek aldatua\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "No change"
+msgstr "Aldaketarik gabe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Maiuskula txikiak"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Underbar"
+msgstr "Azpimarratua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Double underbar"
+msgstr "Marko bikoitza"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "Azpimarratua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Kalea"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
+msgid "No color"
+msgstr "Kolore gabea"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyana"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
+msgid "Text Style"
+msgstr "Testu-estiloa"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
+msgstr "&Gakoa:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "pasted"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s eta %2$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
+msgid "Canceled."
+msgstr "Bertan behera utzita."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
+"\n"
+"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Aurreko komandoa"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
+msgid "Next command"
+msgstr "Hurrengo komandoa"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Select document"
+msgstr "Gorde dokumentua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Gezia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Dokumentua formateatzen..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "inportatua."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Finished"
+msgstr "Finlandiera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Dokumentua formateatzen..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "differences"
+msgstr "Erreferentziak"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Matematika mugatzailea"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
+msgid "(None)"
+msgstr "(Bat ere ez)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Aldakorra"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+msgid "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Utopia"
+msgstr "Utopia"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Orriak"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
+msgid "Child Document"
+msgstr "Ume-dokumentua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Include to Output"
+msgstr "Egokitu ir&teera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
+msgid "empty"
+msgstr "hutsik"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
+msgid "plain"
+msgstr "laua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
+msgid "headings"
+msgstr "izenburuak"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
+msgid "fancy"
+msgstr "sofistikatua"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Ezker-goiburua:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
+msgid "``text''"
+msgstr "“testua”"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
+msgid "''text''"
+msgstr "”testua”"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
+msgid ",,text``"
+msgstr "„testua“"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
+msgid ",,text''"
+msgstr "„testua”"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«testua»"