+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr " Makroa: %1$s: "
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr " Makroa: %1$s: "
+
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "New Page"
+msgstr "G&arbitu"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "G&arbitu"
+
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "G&arbitu"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Nom: "
+msgstr "Ez"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Aierua"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Description: "
+msgstr "Azalpena"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Formatua ematea"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
+msgid "Note[[InsetNote]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Grisa"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:133
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Oharren barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "HPhantom"
+msgstr "Esperantoa"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "VPhantom"
+msgstr "Esperantoa"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Opened Phantom Inset"
+msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "phantom"
+msgstr "Esperantoa"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "hphantom"
+msgstr "Esperantoa"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "vphantom"
+msgstr "Esperantoa"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153
+msgid "BROKEN: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Ref: "
+msgstr "Erref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuazioa"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+msgid "EqRef: "
+msgstr "EkErref: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page Number"
+msgstr "Orri-zenbakia"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+msgid "Page: "
+msgstr "Orrialdea: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Testu-orria: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Estandarra+Testu-orria"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Erref+Testua: "
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "ErrefGisakoa"
+
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "F&ormatua:"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Zuriune babestua|Z"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Zuriune txikia|t"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Zuriune txikia|t"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Quad Space"
+msgstr "tartea"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "QQuad Space"
+msgstr "tartea"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Enspace"
+msgstr "tartea"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enskip"
+msgstr "tartea"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Betegarri horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Marra horizontala"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Zuriune babestua|Z"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Token ezezaguna"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
+msgid "Opened table"
+msgstr "Irekitako taula"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
+#, fuzzy
+msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
+
+#: src/insets/InsetText.cpp:224
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Testuen barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Tarte bertikala"
+
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
+msgid "wrap: "
+msgstr "doitu: "
+
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:181
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
+
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "doitu: "
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
+msgid "Not shown."
+msgstr "Ez erakutsia."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Eskalatzen, e.a..."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Erakusteko prest"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
+msgid "No file found!"
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
+
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
+msgid "No image"
+msgstr "Irudirik ez"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Aurrebista kargatzen"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Aurrebista prest"
+
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Aurrebistak huts egin du"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Testuaren zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Zutabe zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Orriaren zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Lerroaren zabalera %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Testuaren altuera %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Orriaren altuera %"
+
+#: src/lyxfind.cpp:138
+msgid "Search error"
+msgstr "Bilaketako errorea"
+
+#: src/lyxfind.cpp:138
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
+
+#: src/lyxfind.cpp:322
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Katea ordeztu da."
+
+#: src/lyxfind.cpp:325
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " kate ordeztu dira."
+
+#: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
+msgid "Wrap search ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:937
+msgid ""
+"End of document reached while searching forward\n"
+"\n"
+"Continue searching from beginning ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Ez"
+
+#: src/lyxfind.cpp:996
+msgid ""
+"Beginning of document reached while searching backwards\n"
+"\n"
+"Continue searching from end ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Search text is empty!"
+msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1051
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Match found!"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Makroa: %1$s: "
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
+
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
+msgid "Only one row"
+msgstr "Errenkada bat soilik"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
+msgid "Only one column"
+msgstr "Zutabe bat soilik"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
+
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
+msgid "No number"
+msgstr "Zenbakirik ez"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
+#, c-format
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
+#, c-format
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
+#, c-format
+msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "optional"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "math macro"
+msgstr "matematikaren atzeko planoa"
+
+#: src/output.cpp:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
+"%1$s"
+
+#: src/output_plaintext.cpp:136
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Laburpena: "
+
+#: src/output_plaintext.cpp:148
+msgid "References: "
+msgstr "Erreferentziak: "
+
+#: src/support/debug.cpp:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Araztatze-mezurik ez"
+
+#: src/support/debug.cpp:39
+msgid "General information"
+msgstr "Informazio orokorra"
+
+#: src/support/debug.cpp:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Programaren hasieratzea"
+
+#: src/support/debug.cpp:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
+
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI erabilera"
+
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "Mat. editorea"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "Version control"
+msgstr "Bertsio-kontrola"
+
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
+
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "User commands"
+msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
+
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer-a"
+
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Mendekotasun-informazioa"
+
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX-eko barnekoak"
+
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
+
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Lanareako gertaerak"
+
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
+
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
+
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Aldaketen aztarna"
+
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
+
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
+
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "scrolling debugging"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Math macros"
+msgstr "matematikaren atzeko planoa"
+
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Araazte-mezu guztiak"
+
+#: src/support/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
+
+#: src/support/filetools.cpp:247
+msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+msgstr "eu"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "System file not found"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+
+#: src/support/os_win32.cpp:325
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+
+#: src/support/os_win32.cpp:330