+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+msgid "Assumption"
+msgstr "Suposición"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Suposición \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Suposición*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+msgid "Assumption."
+msgstr "Suposición."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Pregunta \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Pregunta*"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Pregunta."
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Leyenda multilingüe|m"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Proporciona dos estilos para escribir leyendas multilingües. Véase una "
+"descripción en el archivo MultilingualCaptions.lyx en la carpeta Ejemplos de "
+"LyX."
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Ajustes de leyenda"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"Idioma afectado, puede ser 'bi-first' (idioma principal), 'bi-"
+"second' (idioma secundario) o 'bi-both' (ambos)"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Ajustes de leyenda:"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:39
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Leyenda doble"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:40
+msgid "bilingual"
+msgstr "bilingüe"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Título corto en el idioma principal"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Título corto para el idioma (documento) principal"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Texto en el idioma principal"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Texto en el idioma (documento) principal"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Título corto en el idioma secundario"
+
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Título corto para el idioma secundario"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Marcación lógica"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Define algunos estilos de carácter para notación lógica: nombre, énfasis, "
+"intenso y código. "
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "estilos de texto"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+msgid "Noun"
+msgstr "Versalitas"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "nombre"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "énfasis"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "Intenso"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "intenso"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Usa el paquete knitr en R para la generación de informes dinámicos. Este "
+"paquete R debe estar instalado para que funcione este módulo: install."
+"packages('knitr'). Depende de R >= 2.14.1. Más info en http://yihui.github."
+"com/knitr"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "literate"
+msgstr "literaria"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Opciones de Sweave"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Opciones de Sweave"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
+msgid "S/R expression"
+msgstr "E&xpresión S/R"
+
+#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
+msgid "S/R expr"
+msgstr "expr S/R"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Numerar figuras por sección"
+
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Reinicia el número de figura al principio de cada sección y antepone el "
+"número de la sección, como en 'fig. 2.1'."
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Teoremas (numerados por sección)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Numera los teoremas y demás por secciones (el contador se reinicia al "
+"comienzo de cada sección)."
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algoritmo"
+
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
+"brewn algorithm floats."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "Teoremas"
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define algunos entornos de teorema para usar con clases no AMS. Por omisión, "
+"los teoremas se numeran consecutivamente por todo el documento. Esto se "
+"puede cambiar cargando uno de los módulos 'Teoremas (ordenar por...)'."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (AMS, numerados por tipo)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define los entornos teorema y demostración usando la maquinaria AMS "
+"extendida. Se suministran ambos tipos numerado y sin numerar. Los diferentes "
+"tipos de teorema suministrados aquí tienen cada uno un contador separado (p."
+"e., teorema 1, teorema 2, lema 1, proposición 1, teorema 3, lema 2, ..., a "
+"diferencia del módulo simple Teoremas AMS que numera teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposición 4, ...). El ámbito de numeración es el documento "
+"completo. Para numerar por capítulos o por secciones, use uno de los módulos "
+"'en secciones'/ 'en capítulos', respectivamente."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (AMS-extendido, numerados por tipo)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Define algunos entornos adicionales para usar con los paquetes de teoremas "
+"AMS. Incluye Criterio, Algoritmo, Axioma, Condición, Nota, Anotación, "
+"Resumen, Agradecimiento, Conclusión, Suposición y Caso, tanto en modo "
+"numerado como no numerado. Los distintos tipos de teorema suministrados aquí "
+"tienen cada uno un contador separado (p.e., criterio 1, criterio 2, axioma "
+"1, suposición 1, criterio 3, ..., a diferencia del módulo simple AMS-"
+"extendido que numera criterio 1, criterio 2, axioma 3, suposición 4, ...) "
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Criterio \\thecriterion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algoritmo \\thealgorithm."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Axioma \\theaxiom."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Condición \\thecondition."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Anotación \\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Resumen \\thesummary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Agradecimiento \\theacknowledgement."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Conclusión \\theconclusion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Suposición \\theassumption."
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "Teoremas nombrados"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Short Title' inset."
+msgstr ""
+"Facilita el uso de teoremas con nombre. El nombre del teorema va en un "
+"recuadro de 'Título corto'."
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Teorema nombrado"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Teorema nombrado."
+
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Permite usar el lenguaje estadístico S/R como herramienta de programación "
+"literaria mediante la función Sweave(). Véase sweave.lyx en Ejemplos."
+
+#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Archivo de entrada Sweave"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Teoremas (numerados por tipo)"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Define algunos entornos de teorema para usar con clases no AMS. Los "
+"diferentes tipos de teoremas suministrados aquí tienen cada uno un contador "
+"separado (p.e., teorema 1, teorema 2, lema 1, proposición 1, teorema 3, lema "
+"2, ...,) a diferencia del módulo simple Teoremas, (teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposición 4,...). El ámbito de la numeración es el documento "
+"completo. Para numerar por secciones o por capítulos, use uno de los módulos "
+"'en secciones'/ 'en capítulos', respectivamente."
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
+#: lib/layouts/basic.module:6
+msgid "Citation engine"
+msgstr "Motor de cita"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
+#: lib/layouts/basic.module:22
+msgid "not cited"
+msgstr "no citado"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
+#: lib/layouts/basic.module:23
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Añadir bibliografía solo."
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "entrada de bibliografía"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Entrada de bibliografía."
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "antes"
+
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "título corto"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Numerar cuadros por sección"
+
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Reinicia el número de cuadro al principio de cada sección y antepone el "
+"número de la sección, como en 'Cuadro 2.1'."
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "Fijar cm "
+
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"Mejora el aspecto de la tipografía Computer Modern y la pone disponible a "
+"tamaños arbitrarios. Para detalles, véase la documentación del paquete fix-"
+"cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Teoremas (numerados por tipo en secciones)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Define algunos entornos de teorema para usar con clases no AMS. Los "
+"diferentes tipos de teoremas suministrados aquí tienen cada uno un contador "
+"separado (p.e., teorema 1, teorema 2, lema 1, proposición 1, teorema 3, lema "
+"2, ...,) a diferencia del módulo simple Teoremas, (teorema 1, teorema 2, "
+"lema 3, proposición 4,...). La numeración se reinicia al comienzo de cada "
+"sección."
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "Encabezado/Pie personalizados"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Añade entornos para definir líneas de encabezado y pie. NOTA: para usar este "
+"módulo hay que poner el 'Estilo de encabezado y pie elaborado' en el menú "
+"Documento > Configuración > Diseño de página"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Encabezado/Pie"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "Encabezado par"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Texto alternativo para encabezado par"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Encabezado centro"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Encabezado centro:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Pie izquierda"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Pie izquierda:"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Pie centro"
+
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Pie centro:"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "Teoremas (AMS)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Define los entornos teorema y demostración usando la maquinaria AMS "
+"extendida. Se suministran ambos tipos numerado y no numerado. Por omisión, "
+"los teoremas se numeran consecutivamente a lo largo del documento. Esto se "
+"puede cambiar cargando uno de los módulos 'Teoremas (numerados por...)'."
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
+
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Este módulo añade soporte para usar natbib con apacite (el estilo de "
+"bibliografía puede ser apacite, apacitex, o cualquier bibliografía que "
+"funcione con ambos paquetes natbib y apacite)."
+
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Teoremas (numerados por capítulo)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Numera los teoremas y demás por capítulos (o sea, el contador se reinicia al "
+"comienzo de cada capítulo). Este módulo se debe usar solo en clases de "
+"documento que suministren el entorno capítulo."
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Párrafos conformados"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Proporciona varias formas de párrafo y comandos para definir formas "
+"personalizadas. Para detalles véase el manual Características adicionales, "
+"sección \"Párrafos con formas diversas\"."
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "Carátula CD"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Formas de párrafo"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Corazón"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexágono"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Tuerca"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Estrella"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Vela"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Gota"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Gota invertida"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Triángulo arriba"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Triángulo abajo"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Triángulo izquierda"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Triángulo derecha"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "Comando shapepar"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr ""
+"Para poner la escala de <Especificación de forma> a posiciones en la página"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Especificación de forma"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Especificación de forma"
+
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Comando Shapepar"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
+
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Permite usar Noweb como herramienta de programaión literaria."
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Numerar ecuaciones por sección"
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Reinicia el número de ecuación al principio de cada sección y antepone el "
+"número de la sección, como en '(2.1)'."
+
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "Pies al final"
+
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Agrupa todas las notas al pie al final. Deberás añadir \\theendnotes en "
+"código TeX en el lugar en el que quieras que aparezcan las notas."
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "Declaraciones de riesgo y seguridad"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Proporciona dos recuadros de inserción y un entorno para números y frases de "
+"declaraciones de riesgo químico y seguridad. Para una descripción, véase el "
+"archivo R-S-statements.lyx en la carpeta Ejemplos de LyX."
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
+msgid "R-S number"
+msgstr "Número R-S"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "Frase R-S"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Frase de seguridad"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Texto de la frase"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr "Argumento para declaraciones que requieren información adicional"
+
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "Frase S:"
+
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Define un entorno para tipografiar Braille. Para más detalles véase Braille."
+"lyx en ejemplos."
+
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (predeterminado)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
+
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (tamaño de texto)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (puntos activos)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_puntos_activos"
+
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (puntos desactivados)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_puntos_desactivados"
+
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (espejo activo)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_espejo_activo"
+
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (espejo inactivo)"
+
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_espejo_inactivo"
+
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Marco Braille"
+
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Marco Braille"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "Arreglos de LaTeX"
+
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"Carga el paquete LaTeX fixltx2e que contiene algunos arreglos de fallos. "
+"Estos arreglos no son parte del núcleo de LaTeX debido a problemas de "
+"compatibilidad. Si usas este módulo, la tipografía de los documentos podría "
+"verse distinta al procesarlos con futuras versiones de LaTeX, porque "
+"fixltx2e puede suministrar más arreglos en versiones futuras."
+
+#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Añade dos estilos para empezar y terminar texto en múltiples columnas. El "
+"estilo del comienzo contiene el número de columnas, el estilo del final debe "
+"quedar vacío. Véase el manual Características adicionales, sección \"Texto "
+"en columnas múltiples\", para una descripción detallada."
+
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+#, fuzzy
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Número de columnas"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+#, fuzzy
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Un prefacio opcional"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Espacio ante salto de página"
+
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr ""
+"Espacio libre que debe haber sobre esta página para comenzar columnas "
+"múltiples"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
+msgid "Endnote"
+msgstr "Notas finales"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Permite insertar recuadros de nota final, aparte de las notas al pie. "
+"Deberás añadir \\theendnotes en código TeX en el lugar en el que quieras que "
+"se muestren las notas finales."
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+#, fuzzy
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Notas finales"
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "nota final"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Listas personalizadas (enumitem)"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Controla el formato de enumeración, enumeración*, descripción y listas "
+"etiquetadas. Véase la sec. Listas personalizadas de la Guía del usuario."
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:71
+msgid "Description Options"
+msgstr "Opciones de descripción"
+
+#: lib/layouts/enumitem.module:103
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Enumeración-Reanudar"
+
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "Capitales"
+
+#: lib/layouts/initials.module:6
+msgid ""
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
+msgstr ""
+"Define un estilo para párrafos con inicial. Véase el manual Objetos "
+"insertados para detalles."
+
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
+#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "Capital"
+
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Opción(es) para el módulo de letras capitales"
+
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Capital(es)"
+
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Resto de capital"
+
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Resto de palabra o texto inicial"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Teoremas (no numerados)"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Define solo entornos de teorema sin numerar, y el entorno demostración, "
+"usando la maquinaria AMS extendida."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Lingüística"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Define algunos entornos especiales útiles para lingüistas (ejemplos "
+"numerados, glosas, notación semántica, tableaux flotantes). Véase el archivo "
+"de ejemplo linguistics.lyx."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Ejemplo numerado (multilínea)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "Ejemplo:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:38
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Ejemplos numerados (consecutivos)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:42
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:47
+msgid "Subexample"
+msgstr "Subejemplo"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Subexample:"
+msgstr "Subejemplo:"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:125
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:127
+msgid "expr."
+msgstr "expr."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:141
+msgid "Concepts"
+msgstr "Conceptos"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
+msgid "concept"
+msgstr "concepto"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:157
+msgid "Meaning"
+msgstr "Significado"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:159
+msgid "meaning"
+msgstr "significado"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:174
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:179
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Índice de Tableaux"
+
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "Predeterminado (básico)"
+
+#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Africano"
+
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglés (EEUU)"
+
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Griego (antiguo)"
+
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Árabe (ArabTeX)"
+
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Árabe (Arabi)"
+
+#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Inglés (Australia)"
+
+#: lib/languages:172
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Alemán (Austria, antigua ortografía)"
+
+#: lib/languages:181
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Alemán (Austria)"
+
+#: lib/languages:189
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: lib/languages:198
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: lib/languages:207
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: lib/languages:220
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bieloruso"
+
+#: lib/languages:229
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugués (Brasil)"
+
+#: lib/languages:238
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretón"
+
+#: lib/languages:247
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Inglés (GB)"
+
+#: lib/languages:257
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: lib/languages:267
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Inglés (Canadá)"
+
+#: lib/languages:278
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Francés (Canadá)"
+
+#: lib/languages:288
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: lib/languages:299
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chino (simplificado)"
+
+#: lib/languages:308
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chino (tradicional)"
+
+#: lib/languages:317
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
+
+#: lib/languages:324
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: lib/languages:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: lib/languages:342
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: lib/languages:352
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Divehi (Maldivas)"
+
+#: lib/languages:359
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: lib/languages:369
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: lib/languages:380
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: lib/languages:389
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: lib/languages:403
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
+
+#: lib/languages:416
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: lib/languages:426
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: lib/languages:441
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: lib/languages:454
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Alemán (antigua ortografía)"
+
+#: lib/languages:465
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: lib/languages:477
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Alemán (Suiza)"
+
+#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: lib/languages:497
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Griego (politónico)"
+
+#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: lib/languages:520
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: lib/languages:538
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: lib/languages:549
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: lib/languages:557
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: lib/languages:566
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: lib/languages:580
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: lib/languages:591
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonés (CJK)"
+
+#: lib/languages:600
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazajo"
+
+#: lib/languages:610
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: lib/languages:619
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmanji"
+
+#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosiano"
+
+#: lib/languages:637
+msgid "Latin"
+msgstr "Latín"
+
+#: lib/languages:647
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: lib/languages:659
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: lib/languages:669
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Sorbio inferior"
+
+#: lib/languages:678
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: lib/languages:688
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: lib/languages:698
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: lib/languages:706
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Inglés (Nueva Zelanda)"
+
+#: lib/languages:716
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Noruego (Bokmaal)"
+
+#: lib/languages:725
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Noruego (Nynorsk)"
+
+#: lib/languages:735
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitano"
+
+#: lib/languages:753
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: lib/languages:762
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: lib/languages:771
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: lib/languages:780
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: lib/languages:789
+msgid "North Sami"
+msgstr "Sami septentrional"
+
+#: lib/languages:798
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sánscrito"
+
+#: lib/languages:805
+msgid "Scottish"
+msgstr "Escocés"
+
+#: lib/languages:814
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: lib/languages:824
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbio (latino)"
+
+#: lib/languages:834
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: lib/languages:843
+msgid "Slovene"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: lib/languages:852
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#: lib/languages:865
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Español (México)"
+
+#: lib/languages:877
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: lib/languages:887
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriaco"
+
+#: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télugu"
+
+#: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
+
+#: lib/languages:930
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: lib/languages:944
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turcomano"
+
+#: lib/languages:954
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: lib/languages:963
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Sorbio superior"
+
+#: lib/languages:973
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: lib/languages:983
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: lib/languages:994
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galés"
+
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
+
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
+
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
+
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
+
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
+
+#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
+
+#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
+
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
+
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
+
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
+
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
+
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
+
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
+
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
+
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
+
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
+
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
+
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Mono Light"
+
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Mono"
+
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Mono"
+
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "Luxi Mono"
+
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
+
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
+
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
+
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extendido) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenio (ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europeo occidental (ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europeo central (ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europeo sur (ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Báltico (ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cirílico (ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Árabe (ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Griego (ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebreo (ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Báltico (ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europeo occidental (ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europeo sureste (ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Europeo occidental (Macintosh Roman)"
+
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europeo occidental (CP 850)"
+
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europeo central (CP 852)"
+
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cirílico (CP 855)"
+
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europeo occidental (CP 858)"
+
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebreo (CP 862)"
+
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Idiomas nórdicos (CP 865)"
+
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cirílico (CP 866)"
+
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europeo central (CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cirílico (CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europeo occidental (CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebreo (CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Árabe (CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Báltico (CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cirílico (pt 154)"
+
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cirílico (pt 254)"
+
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Chino (tradicional) (Big5)"
+
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonés (CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chino (simplificado) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chino (simplificado) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonés (CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chino (tradicional) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "Japonés (pLaTeX) (UTF8)"
+
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Tailandés (TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
+msgid "File|F"
+msgstr "Archivo|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Insertar|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navegar|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documento|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Herramientas|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ayuda|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Nuevo|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Abrir...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Abrir reciente|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "Cerrar|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "Cerrar todo"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "Guardar|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Guardar como...|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Guardar todo|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revertir al guardado|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Control de versiones|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Imprimir...|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Ventana nueva|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Cerrar ventana|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Salir|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrar...|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Liberar cambios...|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Reservar para edición|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Copiar|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Renombrar|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Actualizar directorio local desde el repositorio|z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Volver a la versión del repositorio|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Deshacer último ingreso|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Comparar con revisión anterior...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Mostrar historial...|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Usar la propiedad de bloqueo|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportar como...|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "Más formatos y opciones...|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Deshacer|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Rehacer|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1278 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1283 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1223 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Pegar reciente|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Pegado especial"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Seleccionar todo el recuadro"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Encontrar y reemplazar (Rápido) ...|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Encontrar y reemplazar (Avanzado) ...|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Mover párrafo arriba|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Mover párrafo abajo|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Estilo del texto|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Configuración del párrafo...|f"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "Cuadro/Tabla|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
+msgid "Math|M"
+msgstr "Ecuación|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Filas y columnas|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Aumentar anidación|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Disminuir anidación|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Disolver recuadro"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Configuración del flotante...|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Configuración de notas...|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Configuración del fantasma...|f"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Configuración de la rama...|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "Configuración del marco...|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Configuración de entradas de índice...|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Configuración del índice...|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Configuración de la información...|f"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Configuración de listados de código...|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Configuración del cuadro...|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Pegar de HTML|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Pegar de LaTeX|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Pegar como enlace PDF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Pegar como PDF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Pegar como PNG"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Pegar como JPEG"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Pegar como EMF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Texto simple|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Texto simple, líneas juntas|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Selección|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Selección, líneas juntas|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Disolver estilo de texto"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "Personalizado...|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "Capitales|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Mayúsculas|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Minúsculas|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicolumna|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Multifila|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Borde superior|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Borde inferior|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:406
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Borde a la izquierda|z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:407
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Borde a la derecha|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Top|p"
+msgstr "Alineado arriba|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Centro|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Alineado abajo|j"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left|L"
+msgstr "Izquierda|z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:410
+msgid "Center|C"
+msgstr "Alineación centro|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right|R"
+msgstr "Derecha|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
+msgid "Top|T"
+msgstr "Alineación arriba|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:415
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Alineación centro|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:416
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Alineación abajo|j"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Añadir fila|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Eliminar fila|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copiar fila|f"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:222
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Añadir columna|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdcontext.inc:425
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Eliminar columna|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copiar columna|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:56
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Numerar la ecuación|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:57
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Numerar la línea|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:231
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambiar tipo de límites"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:232
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Definición de macro"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambiar tipo de ecuación|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "Estilo del texto|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usar programa de álgebra|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:61
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Dividir celda|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Añadir línea encima|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Añadir línea debajo|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Eliminar línea arriba|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Eliminar línea abajo|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Añadir línea a la izquierda|z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:71
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Añadir línea a la derecha|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Eliminar línea de la derecha"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:360
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Añadir argumento"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:361
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Quitar último argumento"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+#, fuzzy
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Hacer opcional el primer argumento no opcional"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+#, fuzzy
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Hacer no opcional el último argumento opcional"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:365
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Insertar argumento opcional"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Quitar argumento opcional"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Añadir argumento comiendo desde la derecha"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:369
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Añadir argumento opcional comiendo desde la derecha"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:370
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Quitar último argumento yendo hacia la derecha"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Default|t"
+msgstr "Predeterminado|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
+msgid "Display|D"
+msgstr "Presentado|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Alineado|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Tipografía normal (ecuación)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Familia caligráfica (ecuación)|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:277
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Familia de guión formal (ecuación)|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Familia fraktur (ecuación)|f"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:279
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Familia romana (ecuación)|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Familia palo seco (ecuación)|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Grosor de negrita (ecuación)|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Tipografía de texto (normal)|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Familia romana (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Familia palo seco (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Familia ancho fijo (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Grosor negrita (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Grosor medio (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Forma cursiva (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Forma versalitas (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Forma inclinada (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Forma vertical (texto)"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:51
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "En línea|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:52
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Presentada|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:53
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Entorno eqnarray|q"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:43
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "Entorno AMS align|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:44
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Entorno AMS alignat|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:45
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Entorno AMS flalign|f"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:46
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "Entorno AMS gather|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:47
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "Entorno AMS multline|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:326
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Desplegar macro de ecuación|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Plegar macro de ecuación|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "Panel del esquema|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "Panel de código fuente|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Panel de mensajes|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "Barras de herramientas|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Dividir la ventana verticalmente|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Dividir la ventana horizontalmente|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Cerrar la vista actual|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "Pantalla completa|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+msgid "Math|h"
+msgstr "Ecuación|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Carácter especial|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formato|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "Índice|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Float|a"
+msgstr "Flotante|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Rama|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Recuadro personalizado"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "File|e"
+msgstr "Archivo|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Box[[Menu]]"
+msgstr "Marco[[Menú]]"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:328
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Insertar expresión regular"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Cita...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Referencia cruzada...|z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta...|q"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Entrada de nomenclatura...|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Cuadro/Tabla...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Imagen...|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hiperenlace...|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Nota al pie|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Nota al margen|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "Código TeX|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Listado de código"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Vista preliminar|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Símbolos...|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Comillas rectas|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "Comillas simples|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+#, fuzzy
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Espacio visible|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Símbolos fonéticos|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Superíndice|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Subíndice|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Espacio protegido|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:217
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Espacio entre palabras|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Espacio delgado|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:407
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Espacio horizontal...|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Línea horizontal...|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Espacio vertical...|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Fantasma|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:300
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Salto de línea cortada|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Salto de línea justificada|j"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:290
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Página nueva|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:291
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Salto de página|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Limpiar página|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:293
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Limpiar página doble|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Presentada|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Numerada|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:30
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Entorno array|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:31
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Entorno cases|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:32
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Entorno aligned|a"