+#: src/converter.C:838 src/converter.C:896
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Archivo resultante es vacío"
+
+#: src/converter.C:854
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Ejecutando LaTeX..."
+
+#: src/converter.C:877
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
+
+#: src/converter.C:878
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
+
+#: src/converter.C:891
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
+
+#: src/CutAndPaste.C:430
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
+msgid " to "
+msgstr " para "
+
+#: src/CutAndPaste.C:433
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "No hay mensajes para depuración"
+
+#: src/debug.C:39
+msgid "General information"
+msgstr "Información general"
+
+#: src/debug.C:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialización del programa"
+
+#: src/debug.C:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
+
+#: src/debug.C:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Manipulación de la GUI"
+
+#: src/debug.C:43
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "Parser gramático Lyxlex"
+
+#: src/debug.C:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
+
+#: src/debug.C:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definición personalida del teclado"
+
+#: src/debug.C:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
+
+#: src/debug.C:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor de fórmulas"
+
+#: src/debug.C:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "Manipulación de fuentes"
+
+#: src/debug.C:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
+
+#: src/debug.C:50
+msgid "Version control"
+msgstr "Control de Versiones"
+
+#: src/debug.C:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interfaz de control externo"
+
+#: src/debug.C:52
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
+
+#: src/debug.C:53
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos de usuario"
+
+#: src/debug.C:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "El Lexxer LyX"
+
+#: src/debug.C:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Información de dependencia"
+
+#: src/debug.C:56
+#, fuzzy
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/debug.C:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Archivos usados por LyX"
+
+#: src/debug.C:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:61
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todos los mensajes de depuración"
+
+#: src/debug.C:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Depurando '"
+
+#: src/exporter.C:62
+#, fuzzy
+msgid "Cannot export file"
+msgstr "No se puede exportar archivo"
+
+#: src/exporter.C:63
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "No hay información para exportar a "
+
+#: src/exporter.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "No se puede escribir archivo"
+
+#: src/exporter.C:90
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:104
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Documento exportado como "
+
+#: src/exporter.C:106
+msgid " to file `"
+msgstr " a archivo `"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:100
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:103
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:141
+#, fuzzy
+msgid "No year"
+msgstr "Sin número"
+
+#. /
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
+#: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
+#: src/ext_l10n.h:1270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
+#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
+#: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:31
+#: src/frontends/controllers/character.C:61
+#: src/frontends/controllers/character.C:87
+#: src/frontends/controllers/character.C:121
+#: src/frontends/controllers/character.C:187
+#: src/frontends/controllers/character.C:217
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
+msgid "No change"
+msgstr "(Sin cambios)"
+
+#. default & error
+#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
+msgid "Roman"
+msgstr "Romana"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:39
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Tipo de ``máquina''"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:47
+#: src/frontends/controllers/character.C:73
+#: src/frontends/controllers/character.C:107
+#: src/frontends/controllers/character.C:173
+#: src/frontends/controllers/character.C:203
+#: src/frontends/controllers/character.C:257
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
+msgid "Bold"
+msgstr "Negritas"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
+msgid "Upright"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinada"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Versalitas"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminuta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smallest"
+msgstr "Muy pequeña"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smaller"
+msgstr "Bastante pequeña"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
+#: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
+msgid "Larger"
+msgstr "Más grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
+msgid "Largest"
+msgstr "Muy grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
+#: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
+msgid "Huger"
+msgstr "Gigante"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
+msgid "Decrease"
+msgstr "Disminuir"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:191
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Énfasis "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:195
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:199
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Nombres "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:221
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:225
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Bloque"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:229
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "blanco"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:233
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Griego"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:241
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "azul"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:245
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "oceáno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:249
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:253
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
+"1995-1999 Equipo LyX"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
+"tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
+"Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
+"publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
+" versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
+"versión posterior."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
+"útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
+"sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
+"o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
+"Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
+"detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
+"la Licencia Pública General del GNU\n"
+"junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
+"la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Versión "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+#, fuzzy
+msgid " of "
+msgstr " para "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
+#, fuzzy
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Directorio del usuario: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+msgid "User directory: "
+msgstr "Directorio del usuario: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Juego de caracteres:|#H"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Document settings applied"
+msgstr "Documentos"
+
+#. problem changing class
+#. -- warn user (to retain old style)
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "¡Errores de conversión!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Recuperando el clase original de documento "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "en la clase de documento elegida"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
+#, fuzzy
+msgid "for the document layout as default?"
+msgstr "Posibles formatos de documento"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
+#, fuzzy
+msgid "(they will be valid for any new document)"
+msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
+#, fuzzy
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
+#, fuzzy
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Limpiar|#e"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
+#: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
+#: src/ext_l10n.h:1114
+msgid "Default"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Top left"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Fondo|#d"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Left baseline"
+msgstr "línea de tabla"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
+#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Top center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Center baseline"
+msgstr "línea de tabla"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Top right"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Bottom right"
+msgstr "&Fondo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Right baseline"
+msgstr "línea de tabla"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files (*)"
+msgstr " a archivo `"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Fijar formato de párrafo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "preámbulo de LaTeX"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
+#, fuzzy
+msgid "System Bind|#S#s"
+msgstr "Usar incluido|#i"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
+#, fuzzy
+msgid "User Bind|#U#u"
+msgstr "Usar incluido|#i"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Seleccionar modelo"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
+msgid "Sys UI|#S#s"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
+#, fuzzy
+msgid "User UI|#U#u"
+msgstr "Usuario2|#2"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Seleccionar modelo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Key maps|#K#k"
+msgstr "Mapeo de teclas"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimir en"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Imposible imprimir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
+msgid "String not found!"
+msgstr "¡No se encontró la cadena!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " cadenas se han reemplazado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Spellchecking completed!\n"
+"%1$d words checked."
+msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Spellchecking completed!\n"
+"%1$d word checked."
+msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
+"Quizás alguien lo ha matado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
+#, fuzzy
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX log"
+msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/frontends/LyXView.C:164
+#, fuzzy
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Cambiado)"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:168
+msgid " (read only)"
+msgstr " (sólo lectura)"
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
+msgid "&No"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
+#, fuzzy
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: Url"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
+#, fuzzy
+msgid "All files (*)"
+msgstr " a archivo `"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
+msgid "Choose one of the units or relative lengths"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
+#: src/ext_l10n.h:686
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Elemento de bibliografía"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
+msgid "BibTeX style files (*.bst)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Alternar estilo TeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX database files (*.bib)"
+msgstr "Base datos:"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Base datos:"
+
+#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Character"
+msgstr "Juego de caracteres:|#H"
+
+#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
+#: src/ext_l10n.h:750
+msgid "Citation"
+msgstr "Cita"
+
+#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
+
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Listo"
+
+#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Delimitador"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
+#, fuzzy
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Documentos"
+
+#. biblio
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
+#, fuzzy
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor(es)"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
+#, fuzzy
+msgid "Numerical"
+msgstr "Número"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "texto"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "texto"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "texto"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "texto"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "texto"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "texto"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
+#, fuzzy
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Una cara"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
+#: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Cortar"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+msgid "US letter"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+msgid "US legal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "US executive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
+#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Muy pequeña"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
+#, fuzzy
+msgid "Medskip"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
+msgid "Length"
+msgstr "Logitud"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr "Profundidad"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "Manipulación de la GUI"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Formato "
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquete|#P"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
+msgid "Margins"
+msgstr "Márgenes"
+
+#. language settings
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
+#: src/ext_l10n.h:735
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
+msgid "Bullets"
+msgstr "Viñetas"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
+#, fuzzy
+msgid "Numbering"
+msgstr "Número"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografía"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
+#, fuzzy
+msgid "Document Style"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Packages"
+msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
+#, fuzzy
+msgid "Papersize and Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
+msgid "Language Settings and Quote Style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
+#, fuzzy
+msgid "Bullet Types"
+msgstr "Viñetas"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Settings"
+msgstr "Elemento de bibliografía"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preámbulo LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Margins"
+msgstr "Márgenes"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
+msgid "Very small Margins"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
+msgid "Very wide Margins "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
+#: src/ext_l10n.h:804
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Error de LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX ERT"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
+#, fuzzy
+msgid "External material (*)"
+msgstr "Material externo...|x"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Select external material"
+msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+
+#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "Bastante pequeña"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Files (*)"
+msgstr "Archivo `"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
+#, fuzzy
+msgid "Select a graphic file"
+msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+
+#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
+#: src/ext_l10n.h:919
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
+#: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to print to"
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert space"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert root"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
+msgid "Cube root\t\\root"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
+msgid "LyX: Set math style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
+msgid "LyX: Set math font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
+#, fuzzy
+msgid "San serif\t\\mathsf"
+msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Tipo de ``máquina''"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert matrix"
+msgstr "LyX: Índice"
+
+#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipágina"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Formato párrafo (más)"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
+#: src/paragraph.C:819
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
+
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
+msgid "Enter editor program"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Editar|E"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
+#. code the menu structure here.
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "línea de minipágina"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salida"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#. UI
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Tipos en pantalla"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clave"
+
+#. output
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "formato fecha|#f"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
+msgid "Paths"
+msgstr "Rutas"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
+msgid "Converters"
+msgstr "Conversores"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
+#, fuzzy
+msgid "File formats"
+msgstr "Formatos"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
+#, fuzzy
+msgid "Selection a documents directory"
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
+#: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
+#, fuzzy
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Volver"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
+#, fuzzy
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Fondo"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Go to reference"
+msgstr "Ir a referencia"
+
+#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Send document to command"
+msgstr "Enviar documento a comando"
+
+#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
+#, fuzzy
+msgid "ShowFile"
+msgstr "&Archivo"
+
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck complete"
+msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
+
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
+#: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
+#: src/ext_l10n.h:1268
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Edit Table"
+msgstr "Lista de Tablas"
+
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
+
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
+
+#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
+#, fuzzy
+msgid "Insert table"
+msgstr "Insertar tabla"
+
+#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Information"
+msgstr "Configuración de LaTeX|L"
+
+#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
+#: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Índice General"
+
+#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
+#: src/ext_l10n.h:1402
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
+msgid "VCLog"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version control log for %1$s"
+msgstr "Control de Versiones"
+
+#: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
+#: src/ext_l10n.h:1411
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Options"
+msgstr "Opciones Extras"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Deshechar"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Sí|Ss#s"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "No|Nn#n"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Cancelar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Limpiar|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
+" Using black instead, sorry!"
+msgstr " Usando negro, ¡perdón!"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
+#, c-format
+msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
+" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
+"Pixel [%9$d] is used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:515
+msgid "Done"
+msgstr "Listo"
+
+#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING! %1$s"
+msgstr "¡Atención!"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Versión...|V"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
+msgid "Credits"
+msgstr "Títulos de crédito"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Líneas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Bibliografía"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
+msgid "Key used within LyX document."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
+msgid "Label used for final output."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base datos:"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
+msgid ""
+"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
+"\".bib\". Use comma to separate databases."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
+msgstr "Alternar estilo TeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
+msgid ""
+"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
+"extension \".bst\" and without path."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
+msgstr "Ver Indice General"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Choose a BibTeX style from the list."
+msgstr "Seleccionar modelo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
+msgid ""
+"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
+"in directories where TeX finds them are listed!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Select Database"
+msgstr "Base datos:"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "Base datos:"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Select BibTeX-Style"
+msgstr "Alternar estilo TeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
+msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Estilo de carácter"
+
+#. set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "_Insertar cita"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
+msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
+msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
+msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
+msgid ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
+msgid ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
+msgid "Information about the selected entry"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
+msgid ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
+msgid ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
+msgid ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
+msgid ""
+"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
+msgid ""
+"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
+msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
+msgid ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
+msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Formato del documento"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
+#, fuzzy
+msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
+msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
+"A5 | B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
+#, fuzzy
+msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
+msgstr ""
+" Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
+"(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
+"grande | muy grande | enorme | gigante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Posibles formatos de documento"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
+
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
+#, fuzzy
+msgid "ERT Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Insertar inset externo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the document's default settings."
+msgstr "Posibles formatos de documento"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
+msgid "Enforce placement of float here."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
+msgid "Alternative suggestions for placement of float."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Try top of page."
+msgstr "% de pág."
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Try bottom of page."
+msgstr "% de pág."
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
+msgid "Put float on a separate page of floats."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
+msgid "Try float here."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
+msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
+msgid "Span float over the columns."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
+msgid "Child processes"
+msgstr ""
+
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
+msgid "All currently running child processes forked by LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
+msgid "A list of all child processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
+msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
+msgid ""
+"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
+msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
+msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
+#, c-format
+msgid "Scale%%|%1$s"
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for the filesection
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
+#, fuzzy
+msgid "The file you want to insert."
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
+msgid "Browse the directories."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
+msgid "Scale the image to inserted percentage value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
+msgid "Select display mode for this image."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
+msgid "Set the image width to the inserted value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
+#, c-format
+msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
+msgid "Set the image height to the inserted value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
+#, fuzzy
+msgid "Select unit for height."
+msgstr "Seleccione el documento a abrir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
+msgid ""
+"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
+"aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
+msgid ""
+"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
+"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
+"holds the values for the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
+msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for the bounding-box-section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
+msgid "The lower left x-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
+msgid "The lower left y-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
+msgid ""
+"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
+"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
+msgid "The upper right y-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
+msgid "Select unit for the bounding box values."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
+msgid ""
+"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
+"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
+"PostScript's b(ig) p(oint)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
+msgid "Clip image to the bounding box values."
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for the extra section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
+msgid ""
+"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
+"negative value clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
+msgid "Insert the point of origin for rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
+msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
+msgid "Insert the optional subfigure caption."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
+msgid ""
+"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
+"and not mentioned in the gui's tabfolders."
+msgstr ""
+
+#. add the different tabfolders
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "&Archivo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
+msgid "Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir archivo|a"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
+#, fuzzy
+msgid "LyX: LaTeX Log"
+msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
+#, fuzzy
+msgid "No Literate Programming build log file found."
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
+msgid "Close|^["
+msgstr "Cerrar|^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations & Accents"
+msgstr "Decoración"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Delimitador"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matriz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Panel de Fórmulas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Examinar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
+msgid "Binary Ops"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
+msgid "Bin Relations"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
+#: src/ext_l10n.h:958
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Misc"
+msgstr "Otros"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
+#, fuzzy
+msgid "Dots"
+msgstr "Documentos"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
+msgid "Big Operators"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
+#, fuzzy
+msgid "AMS Misc"
+msgstr "Otros"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
+msgid "AMS Arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
+#, fuzzy
+msgid "AMS Relations"
+msgstr "Separación"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
+msgid "AMS Negated Rel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
+msgid "AMS Operators"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
+msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "línea de minipágina"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
+msgid "Invalid Length!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+#, fuzzy
+msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
+msgstr ""
+" Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
+"Separación grande | VFill | Longitud "
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
+#, fuzzy
+msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
+msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
+msgid "Add a separator line above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
+msgid "Enforce a page break above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
+msgid "Add additional space above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
+msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
+msgid "Add a separator line below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Enforce a page break below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
+msgid "Add additional space below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
+msgstr "Mantener espacio al fin de página"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "Bloque"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
+#, fuzzy
+msgid " (default)"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
+#: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
+#: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Preámbulo LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
+#: src/ext_l10n.h:1185
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Idioma"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
+#, fuzzy
+msgid "Conversion"
+msgstr "¡Errores de conversión!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
+#: src/ext_l10n.h:1196
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Tipos en pantalla"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
+"efectúe el cambio."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Buscar un nuevo color."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
+msgid "GUI background"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
+msgid "GUI text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
+msgid "GUI selection"
+msgstr "Selección GUI"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "Puntero GUI"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
+"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
+msgstr ""
+"Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
+"nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
+msgid ""
+"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
+"result, and various other things."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe "
+"\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe "
+"\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
+"el cambio."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modificar|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Añadir|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Identificador del formato."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Comando usado para llamar al visor."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
+msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
+#, fuzzy
+msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
+msgid "Default path"
+msgstr "Ruta por defecto"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
+msgid "Template path"
+msgstr "Plantillas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
+#, fuzzy
+msgid "Temporary dir"
+msgstr "Dir. temp"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
+#, fuzzy
+msgid "Last files"
+msgstr "Ultimos archivos"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
+msgid "Backup path"
+msgstr "Ruta respaldos"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
+#, fuzzy
+msgid "LyX server pipes"
+msgstr "LyX Server pipes"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+" por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
+"grande | muy grande | enorme | gigante"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
+#, fuzzy
+msgid " ispell | aspell "
+msgstr " ninguno | ispell | aspell "
+
+#. set up the tooltips for Destination
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Select for printer output."
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
+#, fuzzy
+msgid "Enter printer command."
+msgstr "Ejecutar comando"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Select for file output."
+msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Enter file name as print destination."
+msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
+msgid "Browse directories for file name."
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for Range
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Select for printing all pages."
+msgstr "Imprimir todas las páginas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
+msgid "Select for printing a specific page range."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
+#, fuzzy
+msgid "First page."
+msgstr "Encabezado"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
+#, fuzzy
+msgid "Last page."
+msgstr "Idioma"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
+#, fuzzy
+msgid "Print the odd numbered pages."
+msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
+#, fuzzy
+msgid "Print the even numbered pages."
+msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
+
+#. set up the tooltips for Copies
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies to be printed."
+msgstr "Número de copias a imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Sort the copies."
+msgstr "Copias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the order of the printed pages."
+msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Select a document for references."
+msgstr "Seleccione el documento a abrir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Sort the references alphabetically."
+msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
+#, fuzzy
+msgid "Go to selected reference."
+msgstr "Ir a referencia"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Update the list of references."
+msgstr "Editar preferencias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
+msgid "Select format style of the reference."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
+msgid "Go back to original place."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "&Fondo"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Buscar y Reemplazar"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
+msgid "Enter the string you want to find."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
+msgid "Enter the replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
+msgid "Continue to next search result."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
+msgid "Replace search result by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
+msgid "Replace all by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Do case sensitive search."
+msgstr "Mayús/Minús|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
+msgid "Search only matching words."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
+msgid "Search backwards."
+msgstr ""
+
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
+msgid ""
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
+msgid ""
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "&Archivo"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
+msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
+msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Start the spellingchecker."
+msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
+#, fuzzy
+msgid "Replace unknown word."
+msgstr "Reemplazar palabra|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
+#, fuzzy
+msgid "Ignore unknown word."
+msgstr "Ignorar palabra|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Accept unknown word as known in this session."
+msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Add unknown word to personal dictionary."
+msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
+msgid "Shows word count and progress on spell check."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr " hasta "
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
+#, fuzzy
+msgid "Stop the spellingchecker."
+msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
+#, fuzzy
+msgid "Edit table settings"
+msgstr "línea de minipágina"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabular"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Columna/Fila"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+msgid "Cell"
+msgstr "Celda"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tabla larga"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insertar tabla"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
+msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
+msgid ""
+"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
+"the corresponding LyX layout file exists."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
+msgid "Show full path or only file name."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
+msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
+msgid "Double click to view contents of file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
+msgid ""
+"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
+"dirs, often /var/lib/texmf and others."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice General"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** No hay Documento ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Control de versiones|v"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
+msgid "Enter width for the float."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
+msgid ""
+"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
+"the left if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
+msgid ""
+"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
+"right if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
+msgid "Forces float to the left in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
+msgid "Forces float to the right in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
+msgid "ERROR! Unable to print!"
+msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Verificar rango de páginas"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
+msgid "More"
+msgstr "Más"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Se requiere ruta absoluta."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Directorio no existe."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "No se puede escribir en este directorio."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "No se puede leer en este directorio."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
+msgid "No file input."
+msgstr "No hay archivo de entrada."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "No se puede escribir a este archivo."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "No se puede leer desde el directorio."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Archivo no existe."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "No se puede leer archivo."
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
+msgid "[no match]"
+msgstr ""
+
+#: src/importer.C:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importando"
+
+#: src/importer.C:63
+#, fuzzy
+msgid "Cannot import file"
+msgstr "No se puede importar archivo"
+
+#: src/importer.C:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing from %1$s"
+msgstr "No se disponde de información para importar"
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:87
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
+
+#: src/insets/insetbib.C:146
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:118
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Inset abierto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:67
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Inset flotante abierto"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Flotantes|a"
+
+#: src/insets/inseterror.C:85
+msgid "Opened error"
+msgstr "Error de apertura"
+
+#: src/insets/insetert.C:233
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Inset ERT abierto"
+
+#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "¡Operación imposible!"
+
+#: src/insets/insetert.C:249
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
+
+#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
+#: src/insets/insettext.C:1421
+msgid "Sorry."
+msgstr "Lo siento."
+
+#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:127
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "flotante:"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:224
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Inset flotante abierto"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:325
+msgid "float:"
+msgstr "flotante:"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:54
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Lista de Tablas"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
+msgid "foot"
+msgstr "pié"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:60
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Nota al pié del inset abierto"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:225
+msgid "Waiting for draw request to start loading..."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:228
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:231
+#, fuzzy
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:234
+msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "[no mostrado]"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:243
+#, fuzzy
+msgid "No file found!"
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:246
+#, fuzzy
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:249
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:252
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:255
+#, fuzzy
+msgid "No image"
+msgstr "(Sin cambios)"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:636
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy file"
+msgstr "No se puede ver archivo"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:637
+#, fuzzy
+msgid "into tempdir"
+msgstr "Dir. temp"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:669
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
+msgstr "No se puede convertir el archivo"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
+msgstr "No hay información para converción "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic file: %1$s"
+msgstr "Archivo gráfico|#F"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:207
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Entrada literal"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:208
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Entrada literal"
+
+#: src/insets/insetindex.C:33
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
+
+#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Insertar etiqueta:"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Lista de inset abierto"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
+msgid "margin"
+msgstr "márgen"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:55
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetminipage.C:68
+msgid "minipage"
+msgstr "minipágina"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:229
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Inset minipágina abierto"
+
+#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/insets/insetnote.C:86
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Inset flotante abierto"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "&Alto"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Inset flotante abierto"
+
+#: src/insets/insetparent.C:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parent: %1$s"
+msgstr "Padre:"
+
+#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref:"
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de página"
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Insertar número de página| %m"
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Páginas:"
+
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettabular.C:553
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Inset tabular abierto"
+
+#: src/insets/insettabular.C:2091
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
+
+#: src/insets/insettext.C:666
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Inset de texto abierto"
+
+#: src/insets/insettext.C:1419
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operación no permitida"
+
+#: src/insets/insettext.C:1420
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
+
+#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
+msgid "Layout "
+msgstr "Formato "
+
+#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
+msgid " not known"
+msgstr " desconocido"
+
+#: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettext.C:1667
+#, fuzzy
+msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
+msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "teorema"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:73
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Inset de teorema abierto"
+
+#: src/insets/insettoc.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Acción desconocida"
+
+#: src/insets/inseturl.C:49
+msgid "Url: "
+msgstr "Uri: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:51
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUri: "
+
+#: src/insets/insetwrap.C:57
+msgid "wrap: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetwrap.C:144
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Inset flotante abierto"
+
+#: src/kbsequence.C:157
+msgid " options: "
+msgstr " opciones: "
+
+#: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Compilación LaTeX nº "
+
+#: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "jecutando MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:258
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Ejecutando BibTeX."
+
+#: src/LColor.C:49
+msgid "none"
+msgstr "listo"
+
+#: src/LColor.C:50
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#: src/LColor.C:51
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "cyan"
+msgstr "oceáno"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "background"
+msgstr "fondo"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "selection"
+msgstr "selección"
+
+#: src/LColor.C:62
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "latex "
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "previewed snippet"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:65
+msgid "note background"
+msgstr "fondo de la nota"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profundidad"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
+
+#: src/LColor.C:68
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "comando-inset"
+
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "fondo de la nota"
+
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "comando-inset"
+
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "special character"
+msgstr "Caracter especial|e"
+
+#: src/LColor.C:72
+msgid "math"
+msgstr "fórmulas"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:74
+#, fuzzy
+msgid "graphics background"
+msgstr "fondo del botón"
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fondo del botón"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "panel de fórmulas"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "panel de fórmulas"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Error de LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marcador de fin de línea"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "línea de apéndice"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "added space markers"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "línea tope/fondo"
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "línea de tabular"
+
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "línea de tabular"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "salto de página"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "tope del botón"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "fondo del botón"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "izquierda del botón"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "derecha del botón"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "fondo del botón"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "heredar"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "sp"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "bp"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+#, fuzzy
+msgid "dd"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
+msgid "cc"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "tiny"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+#, fuzzy
+msgid "ex"
+msgstr "texto"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "em"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "mu"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "text%"
+msgstr "texto"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "col%"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "page%"
+msgstr "Minipágina"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "line%"
+msgstr "Líneas"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "theight%"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "pheight%"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/LyXAction.C:103
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insertar apéndice"
+
+#: src/LyXAction.C:104
+msgid "Describe command"
+msgstr "Describir comando"
+
+#: src/LyXAction.C:107
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Seleccionar carácter anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:110
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Insertar bibtex"
+
+#: src/LyXAction.C:121
+msgid "Build program"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/LyXAction.C:122
+msgid "Autosave"
+msgstr "Guardado automático"
+
+#: src/LyXAction.C:124
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Ir al principio del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:129
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Verificar TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Ir al final del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:134
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportar a"
+
+#: src/LyXAction.C:137
+msgid "Import document"
+msgstr "Importar documento"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "New document"
+msgstr "Nuevo documento"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Volver al documento guardado"
+
+#: src/LyXAction.C:145
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Cambiar aun documento abierto"
+
+#: src/LyXAction.C:147
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar sólo-lectura"
+
+#: src/LyXAction.C:148
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/LyXAction.C:149
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/LyXAction.C:151
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Retroceder un carácter"
+
+#: src/LyXAction.C:157
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Avanzar un carácter"
+
+#: src/LyXAction.C:160
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insertar cita"
+
+#: src/LyXAction.C:164
+msgid "Execute command"
+msgstr "Ejecutar comando"
+
+#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Reducir profundidad de entorno"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
+
+#: src/LyXAction.C:177
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insertar puntos suspensivos "
+
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Go down"
+msgstr "Ir hacia abajo"
+
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Select next line"
+msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+
+#: src/LyXAction.C:182
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:184
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insertar punto y seguido"
+
+#: src/LyXAction.C:186
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Ir al siguiente error"
+
+#: src/LyXAction.C:188
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
+
+#: src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:194
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insertar gráfico"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:197
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Párrafo indentado"
+
+#: src/LyXAction.C:199
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir archivo de ayuda"
+
+#: src/LyXAction.C:200
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Buscar y Reemplazar"
+
+#: src/LyXAction.C:202
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Float"
+msgstr "Insertar tabla"
+
+#: src/LyXAction.C:204
+#, fuzzy
+msgid "Insert a wide Float"
+msgstr "Insertar lista del índice"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Wrap"
+msgstr "Insertar gráfico"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Alternar negritas"
+
+#: src/LyXAction.C:207
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Alternar estilo de código"
+
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Default font style"
+msgstr "Estilo de fuente por omisión"
+
+#: src/LyXAction.C:210
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Alternar énfasis"
+
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Alternar estilo de nombres"
+
+#: src/LyXAction.C:214
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
+
+#: src/LyXAction.C:217
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fraktur font style"
+msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+#, fuzzy
+msgid "Toggle italic font style"
+msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Set font size"
+msgstr "Fijar tamaño del tipo"
+
+#: src/LyXAction.C:220
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostrar estado de tipos"
+
+#: src/LyXAction.C:223
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alternar subrayado"
+
+#: src/LyXAction.C:225
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insertar nota a pie"
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Select next char"
+msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
+
+#: src/LyXAction.C:229
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insertar relleno horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:230
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Abrir archivo de ayuda"
+
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insertar punto de guionado"
+
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insertar figura"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insertar entrada en el índice"
+
+#: src/LyXAction.C:239
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insertar lista del índice"
+
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Desactivar mapa de teclado"
+
+#: src/LyXAction.C:244
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
+
+#: src/LyXAction.C:247
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Alternar mapa de teclado"
+
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insertar etiqueta"
+
+#: src/LyXAction.C:251
+#, fuzzy
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Insertando documento"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Cambiar idioma"
+
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:263
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:266
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Abrir formato tabular"
+
+#: src/LyXAction.C:268
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Ir al principio de la línea"
+
+#: src/LyXAction.C:270
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
+
+#: src/LyXAction.C:272
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Ir al final de la línea"
+
+#: src/LyXAction.C:274
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
+
+#: src/LyXAction.C:278
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/LyXAction.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Insertar nota al margen"
+
+#: src/LyXAction.C:286
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Griego en fórmulas"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insertar símbolo matemático"
+
+#: src/LyXAction.C:290
+#, fuzzy
+msgid "Add subscript"
+msgstr "Subíndice|u"
+
+#: src/LyXAction.C:291
+#, fuzzy
+msgid "Add superscript"
+msgstr "Superíndice|S"
+
+#: src/LyXAction.C:298
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modo de fórmulas"
+
+#: src/LyXAction.C:311
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "latex "
+
+#: src/LyXAction.C:313
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Avanzar un párrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:315
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
+
+#: src/LyXAction.C:317
+#, fuzzy
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Retroceder un párrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:320
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Retroceder un párrafo"
+
+#: src/LyXAction.C:322
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
+
+#: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: src/LyXAction.C:326
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Editar preferencias"
+
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Guardar preferencias"
+
+#: src/LyXAction.C:331
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insertar espacio protegido"
+
+#: src/LyXAction.C:332
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insertar cita"
+
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: src/LyXAction.C:338
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insertar referencia cruzada"
+
+#: src/LyXAction.C:347
+#, fuzzy
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Opciones de pantalla"
+
+#: src/LyXAction.C:364
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insertar tabla"
+
+#: src/LyXAction.C:366
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Formato de tabla"
+
+#: src/LyXAction.C:370
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Abrir formato tabular"
+
+#: src/LyXAction.C:372
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insertar Indice General"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Ver Indice General"
+
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
+
+#: src/LyXAction.C:387
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Registrar documento en control de versiones"
+
+#: src/LyXAction.C:404
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:409
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Mostrar información de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:411
+#, fuzzy
+msgid "Display information about the TeX installation"
+msgstr "Mostrar información de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:413
+msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:415
+msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:570
+msgid "No description available!"
+msgstr "¡No se dispone de descripción!"
+
+#: src/lyx_cb.C:84
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
+
+#: src/lyx_cb.C:86
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
+
+#: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
+#, fuzzy
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Plantillas|#t"
+
+#: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
+
+#: src/lyx_cb.C:139
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
+
+#: src/lyx_cb.C:141
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
+
+#: src/lyx_cb.C:147
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
+
+#: src/lyx_cb.C:149
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
+
+#: src/lyx_cb.C:157
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Documento renombrado como '"
+
+#: src/lyx_cb.C:158
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', pero no ha sido guardado..."
+
+#: src/lyx_cb.C:164
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "El documento ya existe:"
+
+#: src/lyx_cb.C:166
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Reemplazar archivo:"
+
+#: src/lyx_cb.C:179
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "El documento no se puede guardar"
+
+#: src/lyx_cb.C:180
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "Mantener el nombre antiguo."
+
+#: src/lyx_cb.C:194
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:203
+msgid "No warnings found."
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/lyx_cb.C:205
+msgid "One warning found."
+msgstr "Se halló una advertencia."
+
+#: src/lyx_cb.C:206
+#, fuzzy
+msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
+msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
+
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid " warnings found."
+msgstr "Se hallaron advertencias."
+
+#: src/lyx_cb.C:210
+#, fuzzy
+msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
+msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
+
+#: src/lyx_cb.C:212
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
+
+#: src/lyx_cb.C:214
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
+
+#: src/lyx_cb.C:271
+#, fuzzy
+msgid "Auto-saving $$f"
+msgstr "Guardado automático"
+
+#: src/lyx_cb.C:311
+#, fuzzy
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "¡Auto-guardado falló!"
+
+#: src/lyx_cb.C:337
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Auto-guardando documento actual..."
+
+#: src/lyx_cb.C:419
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/lyx_cb.C:436
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
+
+#: src/lyx_cb.C:443
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
+
+#: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
+
+#: src/lyx_cb.C:525
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Ejecutando configurar..."
+
+#: src/lyx_cb.C:533
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Re-cargando configuración..."
+
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
+
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
+
+#: src/lyx_cb.C:537
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
+
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Lo siento."
+
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
+
+#: src/lyxfont.C:45
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+
+#: src/lyxfont.C:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Inherit"
+msgstr "Insertar"
+
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Versalitas"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Toggle"
+msgstr "Alternar"
+
+#: src/lyxfont.C:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Énfasis "
+
+#: src/lyxfont.C:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Subrayado "
+
+#: src/lyxfont.C:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Nombres "
+
+#: src/lyxfont.C:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Idioma: "
+
+#: src/lyxfont.C:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr " Número "
+
+#: src/lyxfunc.C:227
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Acción desconocida"
+
+#: src/lyxfunc.C:260
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nada que hacer"
+
+#: src/lyxfunc.C:265
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Acción desconocida"
+
+#. the default error message if we disable the command
+#: src/lyxfunc.C:270
+#, fuzzy
+msgid "Command disabled"
+msgstr "comando-inset"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:282
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "El documento es de sólo lectura"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:287
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
+
+#: src/lyxfunc.C:677
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function ("
+msgstr "Acción desconocida"
+
+#: src/lyxfunc.C:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Guardando documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:955
+#, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Ir hacia abajo"
+
+#: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
+msgid "Missing argument"
+msgstr "No se encuentra argumento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
+
+#: src/lyxfunc.C:1314
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
+
+#: src/lyxfunc.C:1356
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Abriendo archivo hijo "
+
+#: src/lyxfunc.C:1430
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
+
+#: src/lyxfunc.C:1588
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+
+#: src/lyxfunc.C:1627
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Seleccione el documento a abrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1663
+#, fuzzy
+msgid "No such file"
+msgstr "Ultimos archivos"
+
+#: src/lyxfunc.C:1664
+#, fuzzy
+msgid "Start a new document with this filename ?"
+msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/lyxfunc.C:1675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Abriendo documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
+
+#: src/lyxfunc.C:1685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "No se pudo abrir el documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
+
+#: src/lyxfunc.C:1748
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
+"('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un documento con nombre"
+
+#: src/lyxfunc.C:1769
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1841
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
+
+#: src/lyx_main.C:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
+
+#: src/lyx_main.C:225
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
+
+#: src/lyx_main.C:227
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
+
+#: src/lyx_main.C:334
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
+msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
+
+#: src/lyx_main.C:336
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
+
+#: src/lyx_main.C:344
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
+
+#: src/lyx_main.C:345
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
+
+#: src/lyx_main.C:346
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
+
+#: src/lyx_main.C:348
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
+
+#: src/lyx_main.C:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
+msgstr "Utilizando valores por defecto."
+
+#: src/lyx_main.C:359
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Prepárese a que haya problemas."
+
+#: src/lyx_main.C:582
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Creando directorio "
+
+#: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Listo!"
+
+#: src/lyx_main.C:596
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
+
+#: src/lyx_main.C:597
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
+
+#: src/lyx_main.C:598
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
+
+#: src/lyx_main.C:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
+msgstr " y ejecutando configuración..."
+
+#: src/lyx_main.C:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed. Will use %1$s instead."
+msgstr "Fallo. Se usará "
+
+#: src/lyx_main.C:631
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "¡Aviso de LyX!"
+
+#: src/lyx_main.C:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading %1$s."
+msgstr "Error leyendo "
+
+#: src/lyx_main.C:633
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilizando valores por defecto."
+
+#: src/lyx_main.C:741
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de opciones de debug:"
+
+#: src/lyx_main.C:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
+
+#: src/lyx_main.C:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
+"Opciones en línea (sensitivas):\n"
+" -help breve explicación del uso de LyX\n"
+" -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
+" -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
+" -height y fija la altura de la ventana principal\n"
+" -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
+" -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
+" -dbg característica[, característica]...\n"
+" selecciona las características a comprobar \n"
+" Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
+" -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
+" -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
+" -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
+"Mire la página del manual de LyX para más opciones."
+
+#: src/lyx_main.C:790
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
+
+#: src/lyx_main.C:800
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
+
+#: src/lyx_main.C:810
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
+
+#: src/lyx_main.C:823
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
+
+#: src/lyx_main.C:835
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
+
+#: src/lyx_main.C:840
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr " archivo a importar"
+
+#: src/lyxrc.C:1788
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1792
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1796
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1800
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1804
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1812
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1816
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1820
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1824
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1832
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1836
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1840
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1844
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1848
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1852
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1856
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1860
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1864
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1869
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1873
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1879
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1883
+msgid "The bold font in the dialogs."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1887
+msgid "The normal font in the dialogs."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1891
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1895
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1910
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1914
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1918
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1922
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1926
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1930
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1934
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1939
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1943
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1947
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1953
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1957
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1961
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1965
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1969
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1973
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1977
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
+
+#: src/lyxrc.C:1984
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1988
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1992
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1997
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2002
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2007
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2011
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2015
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2019
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2023
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2027
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2031
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2035
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2039
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2043
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2047
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2051
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2055
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2059
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2063
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2067
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2071
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2075
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2080
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2084
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2088
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2101
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2105
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2109
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2113
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:2117
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxtextclasslist.C:90
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
+
+#: src/lyxtextclasslist.C:91
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/lyxtextclasslist.C:92
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
+
+#: src/lyxtextclasslist.C:149
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
+
+#: src/lyxtextclasslist.C:150
+#, fuzzy
+msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
+
+#: src/lyxtextclasslist.C:151
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
+
+#: src/lyxvc.C:82
+#, fuzzy
+msgid "File not saved"
+msgstr "Archivo:|#F"
+
+#: src/lyxvc.C:83
+#, fuzzy
+msgid "You must save the file"
+msgstr "Ultimos archivos"
+
+#: src/lyxvc.C:84
+#, fuzzy
+msgid "before it can be registered."
+msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
+
+#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
+
+#: src/lyxvc.C:126
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "CV LyX: descripción inicial"
+
+#: src/lyxvc.C:127
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(no hay descripción inicial)"
+
+#: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: src/lyxvc.C:132
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
+
+#: src/lyxvc.C:157
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
+
+#: src/lyxvc.C:160
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(no hay archivo de registro)"
+
+#: src/lyxvc.C:175
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
+
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:190
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
+
+#: src/lyxvc.C:191
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
+
+#: src/lyxvc.C:192
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo de edición de fórmulas"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:719
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
+
+#: src/mathed/formulamacro.C:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr "Macro: "
+
+#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
+#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
+
+#: src/MenuBackend.C:378
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texto ascii como líneas"
+
+#: src/MenuBackend.C:380
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texto ascii como párrafos"
+
+#: src/MenuBackend.C:517
+#, fuzzy
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Indice General %i"
+
+#: src/MenuBackend.C:654
+msgid "New...|N"
+msgstr "Nuevo...|N"
+
+#: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Abrir...|A"
+
+#: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar|I"
+
+#: src/MenuBackend.C:657
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Salir|Q"
+
+#: src/MenuBackend.C:665
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:667
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:675
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Énfasis"
+
+#: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
+msgid "File|F"
+msgstr "Archivo|A"
+
+#: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar|E"
+
+#: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documentos|D"
+
+#: src/support/filetools.C:446
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
+
+#: src/support/filetools.C:466
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
+
+#: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
+
+#: src/support/filetools.C:507
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
+
+#: src/support/filetools.C:572
+msgid "Internal error!"
+msgstr "¡Error interno!"
+
+#: src/support/filetools.C:573
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
+
+#: src/support/filetools.C:578
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
+
+#: src/support/filetools.C:1375
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
+
+#: src/tabular.C:1349
+msgid "Warning:"
+msgstr "¡Atención!:"
+
+#: src/tabular.C:1350
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tabular.C:1351
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr ""
+
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1010
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
+"definir uno."
+
+#: src/text2.C:1049
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada que hacer"
+
+#: src/text2.C:1053
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
+
+#: src/text3.C:224 src/text3.C:227
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "No hay más notas"
+
+#: src/text3.C:940
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marca desactivada"
+
+#: src/text3.C:948
+msgid "Mark on"
+msgstr "marca activada"
+
+#: src/text3.C:955
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marca borrada"
+
+#: src/text3.C:959
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marca colocada"
+
+#: src/text3.C:1079
+msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
+msgstr ""
+
+#: src/text.C:1922
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
+"Tutorial."
+
+#: src/text.C:1924
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
+
+#: src/text.C:3282
+msgid " (vertical fill)"
+msgstr ""
+
+#: src/text.C:3365
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saltos página (arriba)"
+
+#. draw the additional space if needed:
+#: src/text.C:3370
+#, fuzzy
+msgid "Space above"
+msgstr "&Espaciado anterior"
+
+#: src/text.C:3529
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saltos página (abajo)"
+
+#: src/text.C:3536
+#, fuzzy
+msgid "Space below"
+msgstr "&Espaciado posterior"
+
+#: src/ext_l10n.h:3
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Insertar|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:4
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Formato|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:5
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver|V"
+
+#: src/ext_l10n.h:6
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navegar|N"
+
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ayuda|y"
+
+#: src/ext_l10n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New|N"
+msgstr "Nuevo...|N"
+
+#: src/ext_l10n.h:10
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:12
+msgid "Close|C"
+msgstr "Cerrar|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:13
+msgid "Save|S"
+msgstr "Guardar|G"
+
+#: src/ext_l10n.h:14
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Guardar como...|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Revert|R"
+msgstr "Registrar|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:16
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Control de versiones|v"
+
+#: src/ext_l10n.h:18
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:19
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Imprimir...|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:20
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Salir|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:22
+msgid "Register|R"
+msgstr "Registrar|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:24
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
+
+#: src/ext_l10n.h:25
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Volver a la última versión|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:26
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
+
+#: src/ext_l10n.h:27
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Mostrar Historial|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Cortar|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:29
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Deshacer|U"
+
+#: src/ext_l10n.h:30
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Rehacer|d"
+
+#: src/ext_l10n.h:31
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Cortar|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:32
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Copiar|o"
+
+#: src/ext_l10n.h:33
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Pegar|P"
+
+#: src/ext_l10n.h:34
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Pegar selección externa|x"
+
+#: src/ext_l10n.h:35
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Formato Tabular|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Math|M"
+msgstr "Fórmulas|#F"
+
+#: src/ext_l10n.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (sólo lectura)"
+
+#: src/ext_l10n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker|S"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#: src/ext_l10n.h:41
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Verificar TeX|V"
+
+#: src/ext_l10n.h:42
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Open/Close float|l"
+msgstr "Flotante cerrado"
+
+#: src/ext_l10n.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferences|P"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurar|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:46
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "Como líneas|l"
+
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "Como párrafos indentados|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:48
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multicolumna|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:49
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Línea de arriba|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Línea del fondo|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Línea izquierda|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:52
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Línea derecha|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Alineado a la izquierda|e"
+
+#: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Centrado|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:55
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Alineado a la derecha|i"
+
+#: src/ext_l10n.h:56
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr "Alineación vertical superior|o"