+#~ msgid "S&ettings"
+#~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "&Find Next"
+#~ msgstr "Εύρεση επόμε&νου"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Φίλτρο:"
+
+#~ msgid "Enter string to filter contents"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κειμένου για φιλτράρισμα περιεχομένων"
+
+#~ msgid "Toggle math toolbar"
+#~ msgstr "Εναλλαγή εργαλειοθήκης μαθηματικών"
+
+#~ msgid "Toggle table toolbar"
+#~ msgstr "Εναλλαγή εργαλειοθήκης πινάκων"
+
+#~ msgid "Clear text"
+#~ msgstr "Καθαρισμός κειμένου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα|μ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&pen..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα|μ"
+
+#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
+#~ msgstr "Χρήση ρυθμίσεων περιθωρίου από την κλάση εγγράφου"
+
+#~ msgid "Format: "
+#~ msgstr "Μορφή: "
+
+#~ msgid "Label: "
+#~ msgstr "Ετικέτα: "
+
+#~ msgid "Selections not supported."
+#~ msgstr "Οι επιλογές δεν υποστηρίζονται."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression!"
+#~ msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση!"
+
+#~ msgid "File name to include"
+#~ msgstr "Όνομα αρχείου προς συμπερίληψη"
+
+#~ msgid "Part \\Roman{part}"
+#~ msgstr "Μέρος \\Roman{part}"
+
+#~ msgid "<No Documents Open>"
+#~ msgstr "<Κανένα Έγγραφο Ανοιχτό>"
+
+#~ msgid "Version goes here"
+#~ msgstr "Εδώ μπαίνει η έκδοση"
+
+#~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+#~ msgstr "Πατήστε Eισαγωγή για αναζήτηση ή κάντε κλικ στη Μετάβαση!"
+
+#~ msgid "&Go!"
+#~ msgstr "Μετά&βαση!"
+
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Θεώρημα \\thechapter.\\thetheorem."
+
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Πόρισμα \\thechapter.\\thecorollary."
+
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Λήμμα \\thechapter.\\thelemma."
+
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Πρόταση \\thechapter.\\theproposition."
+
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Εικασία \\thechapter.\\theconjecture."
+
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Γεγονός \\thechapter.\\thefact."
+
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Ορισμός \\thechapter.\\thedefinition."
+
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Παράδειγμα \\thechapter.\\theexample."
+
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Πρόβλημα \\thechapter.\\theproblem."
+
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Άσκηση \\thechapter.\\theexercise."
+
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Λύση \\thechapter.\\thesolution."
+
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Παρατήρηση \\thechapter.\\theremark."
+
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Ισχυρισμός \\thechapter.\\theclaim."
+
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Κριτήριο \\thechapter.\\thecriterion."
+
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Αλγόριθμος \\thechapter.\\thealgorithm."
+
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Αξίωμα \\thechapter.\\theaxiom."
+
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Συνθήκη \\thechapter.\\thecondition."
+
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Σημείωση \\thechapter.\\thenote."
+
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Σημειογραφία \\thechapter.\\thenotation."
+
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Σύνοψη \\thechapter.\\thesummary."
+
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Μνεία \\thechapter.\\theacknowledgement."
+
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Συμπέρασμα \\thechapter.\\theconclusion."
+
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Υπόθεση \\thechapter.\\theassumption."
+
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Ερώτημα \\thechapter.\\thequestion."
+