+#: src/LyXRC.cpp:2792
+msgid "What command runs the spellchecker?"
+msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2796
+msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
+msgstr "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2800
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
+msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2810
+msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI -- User Interface) festgelegt wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2823
+msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
+msgstr "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung nicht mit allen Wörterbüchern."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2827
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2831
+msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr "Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und Mac erhöhen kann."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2838
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
+
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
+
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
+
+#: src/LyXVC.cpp:133
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
+
+#: src/LyXVC.cpp:134
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
+
+#: src/LyXVC.cpp:152
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(keine Protokollmeldung)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle aktuellen Änderungen verloren.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:178
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1512
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1578
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1579
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n"
+"Es wird die Standardeinstellung verwendet."
+
+#: src/Paragraph.cpp:2047
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:182
+#: src/insets/InsetListings.cpp:190
+#: src/insets/InsetListings.cpp:214
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX-Warnung: "
+
+#: src/Paragraph.cpp:2048
+#: src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191
+#: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
+msgid "uncodable character"
+msgstr "unkodierbares Zeichen"
+
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
+
+#: src/Text.cpp:146
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Unbekannte Einfügung"
+
+#: src/Text.cpp:219
+#: src/Text.cpp:232
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
+
+#: src/Text.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:240
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Unbekanntes Token"
+
+#: src/Text.cpp:522
+msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
+msgstr "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen Sie das Tutorium."
+
+#: src/Text.cpp:533
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie das Tutorium."
+
+#: src/Text.cpp:1343
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Änderungsverfolgung] "
+
+#: src/Text.cpp:1349
+msgid "Change: "
+msgstr "Änderung: "
+
+#: src/Text.cpp:1353
+msgid " at "
+msgstr " am "
+
+#: src/Text.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Schrift: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1368
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Tiefe: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1374
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Abstand: "
+
+#: src/Text.cpp:1380
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Eineinhalb"
+
+#: src/Text.cpp:1386
+msgid "Other ("
+msgstr "Andere ("
+
+#: src/Text.cpp:1395
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Einfügung: "
+
+#: src/Text.cpp:1396
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Absatz: "
+
+#: src/Text.cpp:1397
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:1398
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Position: "
+
+#: src/Text.cpp:1404
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Zeichen: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:1406
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Grenze: "
+
+#: src/Text2.cpp:373
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
+
+#: src/Text2.cpp:413
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nichts zu indizieren!"
+
+#: src/Text2.cpp:415
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
+
+#: src/Text3.cpp:173
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mathe-Editor-Modus"
+
+#: src/Text3.cpp:797
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
+
+#: src/Text3.cpp:1038
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
+
+#: src/Text3.cpp:1039
+msgid " not known"
+msgstr " unbekannt"
+
+#: src/Text3.cpp:1590
+#: src/Text3.cpp:1602
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: src/Text3.cpp:1748
+#: src/Text3.cpp:1759
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Absatzformat festgelegt"
+
+#: src/TextClass.cpp:140
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Schlichtes Format"
+
+#: src/TextClass.cpp:580
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: src/TextClass.cpp:581
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!"
+
+#: src/TextClass.cpp:584
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Beschädigte Datei"
+
+#: src/TextClass.cpp:585
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr "Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!"
+
+#: src/Thesaurus.cpp:60
+msgid "Thesaurus failure"
+msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Thesaurus.cpp:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Aiksaurus returned the following error:\n"
+"\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
+"\n"
+"%1$s."
+
+#: src/VCBackend.cpp:46
+#: src/VCBackend.cpp:468
+#: src/VCBackend.cpp:515
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
+
+#: src/VCBackend.cpp:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung des Befehls\n"
+"'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/VCBackend.cpp:469
+msgid ""
+"Error when commiting to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"After pressing OK, LyX will reopen the document."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:516
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
+msgstr ""
+
+#: src/VSpace.cpp:472
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/VSpace.cpp:475
+msgid "Small skip"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/VSpace.cpp:478
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/VSpace.cpp:481
+msgid "Big skip"
+msgstr "Groß"
+
+#: src/VSpace.cpp:484
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Variabel"
+
+#: src/VSpace.cpp:491
+msgid "protected"
+msgstr "geschützt"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n"
+"Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version zurückkehren?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
+msgid "&Reload"
+msgstr "Ne&u laden"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
+msgid "&Keep Changes"
+msgstr "Änderungen &behalten"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr "Die Datei %1$s existiert, ist aber nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:86
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Datei nicht lesbar!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
+msgid "&Create"
+msgstr "&Erstellen"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:132
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Die angegebene Dokumentvorlage\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:134
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:387
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:393
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:396
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:413
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:293
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sinnlos!!! "
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Maths"
+msgstr "Mathe"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
+msgid "Directories"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2008 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2008 LyX-Team"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
+"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Systemverzeichnis: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+msgid "User directory: "
+msgstr "Benutzerverzeichnis: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
+msgid "About %1"
+msgstr "Über %1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Neu konfigurieren"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1 beenden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
+msgid "Exiting."
+msgstr "LyX wird beendet."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert werden."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr "LyX hat einen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Softwareausnahme erkannt"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
+msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
+msgstr "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumente|#k"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "No frame"
+msgstr "Kein Rahmen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Schlagschatten"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Schattierter Hintergrund"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
+msgid "Depth"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
+msgid "Total Height"
+msgstr "Gesamthöhe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Box-Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Zweig-Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"