-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
-
-#~ msgid "%1$s could not be read."
-#~ msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
-
-#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Stichwort"
-
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
-
-#~ msgid "Language settings"
-#~ msgstr "Spracheinstellungen"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Ausgabe"
-
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Kopierer"
-
-#~ msgid "Attempt to change type of parameters."
-#~ msgstr "Versuche Parametertyp zu ändern."
-
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "Befehl für Einfügung: "
-
-#~ msgid "Can't find LatexCommand line."
-#~ msgstr "Kann LaTeX-Kommandozeile nicht finden."
-
-#~ msgid "Enspace (0.5 em)"
-#~ msgstr "Enspace (0.5 em)"
-
-#~ msgid "&Select Local Layout..."
-#~ msgstr "&Benutzer-Layout auswählen"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK)"
-#~ msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
-
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "Enspace|E"
-
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "Enskip|k"
-
-#~ msgid "All files (*)"
-#~ msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Eigenschaften...|E"
-
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "Neue Zeile|e"
-
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z"
-
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z"
-
-#~ msgid "Widgets"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern"
-
-#~ msgid "Embedded files:"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien:"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Links"
-
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
-
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Zeilen vertauschen|v"
-
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Spalten vertauschen|n"
-
-#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "wahr"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "falsch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
-#~ "they will be lost after this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht übernommen. Wenn Sie sie "
-#~ "jetzt nicht übernehmen, gehen sie nach dieser Aktion verloren."
-
-#~ msgid "by checking this the placement can float"
-#~ msgstr "damit kann die Platzierung gleiten"
-
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "&gleitend"
-
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Gleitob&jekt"
-
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "&Teilabbildung"
-
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
-
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "&Legende:"
-
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Eigenschaft"
-
-#~ msgid "Automatically show in math mode"
-#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen"
-
-#~ msgid "Automatically show in text mode"
-#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen"
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Verzögerung"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Eingebettet"
-
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
-
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Programmlisting "
-
-#~ msgid "Databa&ses"
-#~ msgstr "&Datenbanken"
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
-
-#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
-
-#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-#~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
-
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
-
-#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
-
-#~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example \\arabic{example}."
-#~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
-#~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
-
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
-
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
-
-#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Note \\arabic{note}."
-#~ msgstr "Notiz \\arabic{note}."
-
-#~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-#~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
-
-#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-#~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
-
-#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Case \\thetheorem."
-#~ msgstr "Fall \\thetheorem."
-
-#~ msgid "Count Words|W"
-#~ msgstr "Wörter zählen|W"
-
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
-#~ "werden konnte."
-
-#~ msgid " error while writing embedded files."
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien."
-
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "Kodierungsfehler"
-
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
-
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
-
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
-
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "Ein Wort im Dokument."
-
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Wörter zählen"
-
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
-
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Eingerahmt in Box"
-
-#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "&Eingerahmt"
-
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Schattiert"
-
-#~ msgid "Shortcuts:"
-#~ msgstr "Tastenkürzel:"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Bilddurchlauf"
-
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
-
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
-
-#~ msgid "framed"
-#~ msgstr "eingerahmt"
-
-#~ msgid "shaded"
-#~ msgstr "schattiert"
-
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "Bahasa"
-
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Serbokroatisch"
-
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Eingerahmt|E"
-
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Schattiert|S"
-
-#~ msgid "phantom"
-#~ msgstr "phantom"
-
-#~ msgid "vphantom"
-#~ msgstr "vphantom"
-
-#~ msgid "hphantom"
-#~ msgstr "hphantom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
-#~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-#~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
-#~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
-#~ "angeben)."
-
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Rechteckige Box"
-
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Schattierte Box"
-
-#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Doppelte Box"
-
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Gerahmt"
-
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "Ovale Box, dünn"
-
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Ovale Box, dick"
-
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Schattierte Box"
-
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
-
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Eingerahmt"
-
-#~ msgid "Shaded"
-#~ msgstr "Schattiert"
-
-#~ msgid "Enable embedding"
-#~ msgstr "Zeilennummerierung"
-
-#~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Externes Material"
-
-#~ msgid "Automatic inclusion"
-#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Extern"
-
-#~ msgid "Action!"
-#~ msgstr "Abschnitt"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Papiergröße"
-
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "&Rechts"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Farben"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "K&opierer"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "Datei&formate"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "&Format:"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI-Name:"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Externe Anwendungen"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " alle"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
-
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Standard (außen)"
-
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Außen"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Einheiten:"
-
-#~ msgid "Case."
-#~ msgstr "Fall."
-
-#~ msgid "Case \\arabic{case}."
-#~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
-
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Algorithm #."
-#~ msgstr "Algorithmus #."
-
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Ungarisch"
-
-#~ msgid "Embedded Files|E"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
-
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "URL einfügen"
-
-#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Vorheriger Befehl"
-
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
-
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
-
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
-
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
-
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "Theorem"
-
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
-
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "URL: "
-
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "HTML-URL: "
-
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
-
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
-#~ "%1$s konvertiert werden."
-
-#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."