+#~ msgid "Enter text"
+#~ msgstr "Text eingeben"
+
+#~ msgid "\\superarabic{footnote}"
+#~ msgstr "\\superarabic{footnote}"
+
+#~ msgid "Footnote ##"
+#~ msgstr "Fußnote ##"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+#~ msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
+
+#~ msgid "Protected Hyphen|y"
+#~ msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
+
+#~ msgid "Formats[[output]]"
+#~ msgstr "Formate"
+
+#~ msgid "All Files (*.*)"
+#~ msgstr "Alle Dateien (*.*)"
+
+#~ msgid "All Files (*)"
+#~ msgstr "Alle Dateien (*)"
+
+#~ msgid "non-unique inline completion"
+#~ msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)"
+
+#~ msgid "math"
+#~ msgstr "Mathe"
+
+#~ msgid "Remarks #."
+#~ msgstr "Bemerkungen #."
+
+#~ msgid "Date (last modified)"
+#~ msgstr "Datum (letzte Änderung)"
+
+#~ msgid "Time (last modified)"
+#~ msgstr "Uhrzeit (letzte Änderung)"
+
+#~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Alle Tastenkürzel"
+
+#~ msgid "&Backup documents, every"
+#~ msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle"
+
+#~ msgid "&minutes"
+#~ msgstr "&Minuten"
+
+#~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+#~ msgstr "Japanischer Bericht (vertikale Schreibrichtung)"
+
+#~ msgid "Acknowledgement"
+#~ msgstr "Danksagung"
+
+#~ msgid "Acknowledgement."
+#~ msgstr "Danksagung."
+
+#~ msgid "Acknowledgements."
+#~ msgstr "Danksagungen."
+
+#~ msgid "Acknowledgements"
+#~ msgstr "Danksagungen"
+
+#~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Würdigung \\theacknowledgement."
+
+#~ msgid "Acknowledgment*"
+#~ msgstr "Würdigung*"
+
+#~ msgid "Acknowledgement*"
+#~ msgstr "Würdigung*"
+
+#~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
+#~ msgstr "Würdigung \\thetheorem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KOMA-Script Book.16"
+#~ msgstr "KOMA-Script-Buch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KOMA-Script Book.16.16"
+#~ msgstr "KOMA-Script-Buch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KOMA-Script Book.16.16.16"
+#~ msgstr "KOMA-Script-Buch"
+
+#~ msgid "Link to the web or to every other target"
+#~ msgstr "Link zum Internet oder jedem anderen Ziel"
+
+#~ msgid "Default..."
+#~ msgstr "Standard..."
+
+#~ msgid "&Default..."
+#~ msgstr "Stan&dard..."
+
+#~ msgid "Search on&ly in maths"
+#~ msgstr "Nu&r im Mathe-Umfeld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I&gnore formatting"
+#~ msgstr "Formatierung"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Alles ausw&ählen"
+
+#~ msgid "Deselect all"
+#~ msgstr "Alles deakti&vieren"
+
+#~ msgid "Validation required!"
+#~ msgstr "Validierung erforderlich!"
+
+#~ msgid "New Docu&ment"
+#~ msgstr "N&eues Dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark changes in the workarea as "
+#~ msgstr "Geänderter Text (Arbeitsbereich, 1. Autor)"
+
+#~ msgid "Figure Wrap Float|F"
+#~ msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
+
+#~ msgid "Table Wrap Float|T"
+#~ msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
+
+#~ msgid "Cancel Background Process|P"
+#~ msgstr "Hintergrundprozess abbrechen|H"
+
+#~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+#~ msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidungen': %1$s"
+
+#~ msgid "Screen used (pi&xels):"
+#~ msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):"
+
+#~ msgid "%1$d characters (including blanks)"
+#~ msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
+
+#~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+#~ msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
+
+#~ msgid "One character (excluding blanks)"
+#~ msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
+
+#~ msgid "Show Character Count (Incl. Blanks)|C"
+#~ msgstr "Zeichenzählung (mit Leerzeichen) anzeigen|L"
+
+#~ msgid "Show Statistics|t"
+#~ msgstr "Statistik anzeigen|t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "c:[[characters]]"
+#~ msgstr "Zu &ignorierende Zeichen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cb:[[characters with blanks]]"
+#~ msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
+
+#~ msgid "Normal Space|w"
+#~ msgstr "Normales Leerzeichen|N"
+
+#~ msgid "Converting document to new document class..."
+#~ msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
+
+#~ msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em Non-Breaking )|i"
+#~ msgstr "Geschützter Großer Abstand (5/18 em)|t"
+
+#~ msgid "DefSkip"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "MedSkip"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "Variabel"
+
+#~ msgid "Interword Space|w"
+#~ msgstr "Normales Leerzeichen|N"
+
+#~ msgid "Protected Space|o"
+#~ msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
+
+#~ msgid "DefSkip|D"
+#~ msgstr "Standard|S"
+
+#~ msgid "MedSkip|M"
+#~ msgstr "Mittel|M"
+
+#~ msgid "VFill|F"
+#~ msgstr "Variabler vertik. Abstand|V"
+
+#~ msgid "Protected Space|P"
+#~ msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
+
+#~ msgid "Interword Space"
+#~ msgstr "Normales Leerzeichen"
+
+#~ msgid "Protected Space"
+#~ msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
+
+#~ msgid "Double Quad Space"
+#~ msgstr "Doppelgeviert-Abstand"
+
+#~ msgid "Enspace"
+#~ msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)"
+
+#~ msgid "Enskip"
+#~ msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)"
+
+#~ msgid "Protected Horizontal Fill"
+#~ msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand"
+
+#~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+#~ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
+#~ "text and paragraph style"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie dies deaktivieren, wird die Suche nur auf Vorkommen beschränkt, "
+#~ "die die den ausgewählten Text- und Absatzstil verwenden."
+