]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
layout work
[lyx.git] / po / de.po
index f8aafe71b30ba4426de5d06b7fb8faaedfbb9a87..5c70ee7f4fead85f2ccedadf5aed41efb2958acc 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Deutsche Übersetzung für LyX
 # Deutsche Übersetzung für LyX
-# Copyright (C) 1997, The LyX team.
-# Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
+# Copyright (C) 2000, The LyX team.
+# Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-11-30 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:20+01:00\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. sgml2lyx failed
-#: src/buffer.C:223 src/buffer.C:233 src/buffer.C:3575 src/bufferlist.C:513
-#: src/bufferlist.C:543 src/lyx_cb.C:517 src/lyx_cb.C:850 src/lyx_cb.C:882
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
-
-#: src/buffer.C:224
-msgid "Specified file is unreadable: "
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:234
+#: src/buffer.C:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Einen Absatz zurück"
+
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "als Absätze|A"
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
 
 #. if the textclass wasn't loaded properly
 #. we need to either substitute another
 #. or stop loading the file.
 #. I can substitute but I don't see how I can
 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:408
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
 
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
 
-#: src/buffer.C:409
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "GUI Aufbau"
+
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Das Layout mußte von\n"
+
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " umzuwandeln in "
+
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Fehler Textklasse"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
+
+#: src/buffer.C:662
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
 
 msgid "Can't load textclass "
 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
 
-#: src/buffer.C:411
+#: src/buffer.C:664
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
 
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
 
-#: src/buffer.C:1031
-msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
-
-#: src/buffer.C:1112
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1116
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
-
-#: src/buffer.C:1134
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
 msgid "Warning!"
 msgstr "Achtung!"
 
 msgid "Warning!"
 msgstr "Achtung!"
 
-#: src/buffer.C:1135
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
 
 
-#: src/buffer.C:1136
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr "Version unterstützt wird.  Rechnen sie mit Problemen"
 
 #. "\\lyxformat" not found
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1142 src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
 msgid "ERROR!"
 msgstr "FEHLER!"
 
 msgid "ERROR!"
 msgstr "FEHLER!"
 
-#: src/buffer.C:1143
+#: src/buffer.C:1536
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr ""
 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
 "lesen!"
 
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr ""
 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
 "lesen!"
 
-#: src/buffer.C:1149
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
+
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
+
+#: src/buffer.C:1553
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
 
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
 
-#: src/buffer.C:1152
+#: src/buffer.C:1556
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
 
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
 
-#: src/buffer.C:1168 src/buffer.C:1171
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
 
 msgid "Error! Document is read-only: "
 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
 
-#: src/buffer.C:1181 src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1192 src/buffer.C:1195
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
 
 msgid "Error! Cannot write file: "
 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
 
-#: src/buffer.C:1225 src/buffer.C:1228
-msgid "Error! Could not close file properly: "
-msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
+msgid "Error! Cannot open file: "
+msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
 
 
-#: src/buffer.C:1252 src/buffer.C:1571
+#: src/buffer.C:1931
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
 
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
 
-#: src/buffer.C:1359
-msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
-
-#: src/buffer.C:2074 src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2992
-msgid "Error! Could not close file properly:"
-msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
+#: src/buffer.C:1965
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
 
 
-#: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732 src/buffer.C:3496 src/buffer.C:3517
-#: src/paragraph.C:3575
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "LYX_FEHLER:"
 
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "LYX_FEHLER:"
 
-#: src/buffer.C:2144 src/buffer.C:2732
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: src/buffer.C:2216 src/buffer.C:2814
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3174
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
-
-#: src/buffer.C:3191
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
-
-#: src/buffer.C:3192 src/buffer.C:3260 src/buffer.C:3328
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
-
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3194 src/buffer.C:3203 src/buffer.C:3262 src/buffer.C:3271
-#: src/buffer.C:3330 src/buffer.C:3338 src/combox.C:464
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3239
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Literate wird ausgeführt..."
-
-#: src/buffer.C:3259
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3307
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Starte Build..."
-
-#: src/buffer.C:3327
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3374
+#: src/buffer.C:3433
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/buffer.C:3390
+#: src/buffer.C:3446
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
 
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
 
-#: src/buffer.C:3391
+#: src/buffer.C:3447
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
 
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
 
-#: src/buffer.C:3497 src/buffer.C:3518 src/paragraph.C:3576
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
-
-#: src/buffer.C:3568
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
-
-#: src/buffer.C:3576
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
-
-#: src/buffer.C:3772 src/lyx_cb.C:3154 src/text.C:1847
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
-
-#: src/buffer.C:3773
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
-
-#: src/buffer.C:3774 src/lyx_cb.C:3156 src/text.C:1849 src/text.C:3888
-#: src/text.C:3896 src/text.C:3911 src/text.C:3928 src/text2.C:2102
-#: src/text2.C:2112
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sorry."
-
-#: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:256 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
-#: src/lyxvc.C:143
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Änderungen im Dokument:"
 
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Änderungen im Dokument:"
 
-#: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:258
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
 msgid "Save document?"
 msgstr "Dokument speichern?"
 
 msgid "Save document?"
 msgstr "Dokument speichern?"
 
-#: src/bufferlist.C:117
+#: src/bufferlist.C:144
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
 
 msgid "Some documents were not saved:"
 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
 
-#: src/bufferlist.C:118
+#: src/bufferlist.C:145
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Trotzdem beenden?"
 
 msgid "Exit anyway?"
 msgstr "Trotzdem beenden?"
 
-#: src/bufferlist.C:129
-msgid "Saving document"
-msgstr "Dokument wird gespeichert"
-
-#: src/bufferlist.C:202
-msgid "Document saved as"
-msgstr "Dokument gespeichert als"
-
-#: src/bufferlist.C:213
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
-
-#: src/bufferlist.C:223
-msgid "Save failed!"
-msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
-
-#: src/bufferlist.C:291
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
-
-#: src/bufferlist.C:361
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
-
-#: src/bufferlist.C:364
-msgid " as..."
-msgstr " als..."
+#: src/bufferlist.C:295
+#, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
 
 
-#: src/bufferlist.C:388
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
-#: src/bufferlist.C:392
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
-#: src/bufferlist.C:395
+#: src/bufferlist.C:338
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
-#: src/bufferlist.C:422
+#: src/bufferlist.C:362
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
 
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
 
-#: src/bufferlist.C:424
+#: src/bufferlist.C:364
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
 
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
 
-#: src/bufferlist.C:446
+#: src/bufferlist.C:386
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
 
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
 
-#: src/bufferlist.C:448
+#: src/bufferlist.C:388
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
 
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
 
-#: src/bufferlist.C:513
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: src/bufferlist.C:458
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
 
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
 
-#: src/bufferlist.C:544
-msgid "Could not convert file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
-
-#: src/bufferlist.C:557 src/lyxfunc.C:2559 src/lyxfunc.C:2698
-#: src/lyxfunc.C:2777
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
 
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
 
-#: src/bufferlist.C:559
+#: src/bufferlist.C:487
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
 
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
 
-#: src/bufferlist.C:575
-msgid "File `"
-msgstr "Die Datei `"
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:516
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
 
 
-#: src/bufferlist.C:576
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' ist schreibgeschützt."
-
-#: src/bufferlist.C:592
+#: src/bufferlist.C:524
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
 
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
 
-#: src/bufferlist.C:594
+#: src/bufferlist.C:526
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
 
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
 
-#: src/BufferView.C:274
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatieren des Dokuments..."
+#: src/BufferView2.C:66
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
 
 
-#: src/BufferView.C:347 src/BufferView.C:351
-msgid "No more errors"
-msgstr "Keine weiteren Fehler"
+#: src/BufferView2.C:76
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:46
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Größe|#G"
-
-#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
-#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
-#: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
-#: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
-#: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
-#: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
-#: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
-#: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
-#: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
-#: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
-#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
-#: src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Übernehmen|#b"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
-#: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
-#: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
-#: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
-#: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
-#: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
-#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
-#: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
-#: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
-#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Abbrechen|^["
+#: src/BufferView2.C:244
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:60
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:68
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/BufferView2.C:254
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:72
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/BufferView2.C:270
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Absatzumgebung kopiert"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:75
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/BufferView2.C:279
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:78
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:83
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Aufzählungsebene"
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Standard|#S"
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:93
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Mathe|#M"
+#: src/bufferview_funcs.C:70
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:97
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/bufferview_funcs.C:101
+msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:101
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Ding 3|#n"
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Zeichensatz:"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:105
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Ding 4|#g"
+#: src/bufferview_funcs.C:176
+msgid ", Depth: "
+msgstr ", Tiefe: "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:109
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/bufferview_funcs.C:183
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Abstand: "
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:29
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+msgid "Single"
+msgstr "Einfach"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:30
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
+#: src/bufferview_funcs.C:191
+msgid "Onehalf"
+msgstr "Eineinhalb"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:31
-msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
-msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+msgid "Double"
+msgstr "Doppelt"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:36
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr "Andere ("
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatieren des Dokuments..."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
-"groß 3 | riesig | riesig 2"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:51
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr ""
 
 
-#: src/Chktex.C:79
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
 
 
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
 
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Ruhm & Ehre"
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
 
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Füge Dokument ein"
 
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "wurde eingefügt."
 
 
-#: src/credits_form.C:50
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
 
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
-"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
-"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
-"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
-"spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
 
 
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
-"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
-"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
-"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
-"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
-"sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
-"\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " unbekannt"
 
 
-#: src/filedlg.C:182
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 
-#: src/FontLoader.C:217
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Diese Marke wurde im "
 
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
 
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marke gelöscht"
 
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Fehler:\n"
-"\n"
-"Tastaturtabelle\n"
-"nicht gefunden"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marke gesetzt"
 
 
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marke aus"
 
 
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Andere...|#A"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marke ein"
 
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Andere...|#N"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Unbekannter Abstand: "
 
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Fertig!"
 
 
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Belegung"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
 
 
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Keine weiteren Notizen"
 
 
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
+#: src/Chktex.C:84
+msgid "ChkTeX warning id #"
+msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
 
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundäre"
+#: src/ColorHandler.C:83
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
 
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primäre"
+#: src/ColorHandler.C:84
+msgid " for "
+msgstr " für "
 
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "EPS Datei|#E"
+#: src/ColorHandler.C:85
+msgid "     Using black instead, sorry!."
+msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
 
 
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Seitenansicht|#a"
+#: src/ColorHandler.C:92
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr "LyX: X11-Farbe "
 
 
-#: src/form1.C:105
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Durchsuchen...|#D"
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
+msgid " allocated for "
+msgstr " alloziert für "
 
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
+#: src/ColorHandler.C:98
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
 
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Translationen durchführen|#T"
+#: src/ColorHandler.C:139
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr "LyX: Konnte '"
 
 
-#: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
-#: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
-#: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: src/ColorHandler.C:140
+msgid "' for "
+msgstr "' für "
 
 
-#: src/form1.C:133
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Winkel:|#W"
+#: src/ColorHandler.C:141
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr " mit (r,g,b)=("
 
 
-#: src/form1.C:139
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% der Seite|#%"
+#: src/ColorHandler.C:144
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
+" nicht allozieren.\n"
+"  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
 
 
-#: src/form1.C:142
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Standard"
+#: src/ColorHandler.C:148
+msgid ") instead.\n"
+msgstr ".\n"
 
 
-#: src/form1.C:145
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
+msgstr "Pixel ["
 
 
-#: src/form1.C:148
-msgid "inches|#h"
-msgstr "Zoll|#Z"
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "] is used."
+msgstr "] wurde verwendet."
 
 
-#: src/form1.C:153
-msgid "Display"
-msgstr "Darstellung"
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+msgid "Can not view file"
+msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
 
 
-#: src/form1.C:157
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
+msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
 
 
-#: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
 
 
-#: src/form1.C:165
-msgid "Rotation"
-msgstr "Drehung"
+#: src/converter.C:202
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von "
 
 
-#: src/form1.C:171
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Farbig anzeigen|#F"
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
 
 
-#: src/form1.C:174
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
 
 
-#: src/form1.C:177
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
 
 
-#: src/form1.C:180
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Einfarbig anzeigen"
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
 
 
-#: src/form1.C:187
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Standard"
+#: src/converter.C:695
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
 
 
-#: src/form1.C:190
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/converter.C:731
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
 
 
-#: src/form1.C:193
-msgid "inches|#n"
-msgstr "Zoll|#l"
+#: src/converter.C:732
+msgid "to "
+msgstr "in "
 
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/form1.C:197
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% der Seite|#S"
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
 
-# , c-format
-#: src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% der Spalte|#p"
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
 
 
-#: src/form1.C:207
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Titel|#h"
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " Fehler sind aufgetreten."
 
 
-#: src/form1.C:210
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Teilabb.|#i"
+#: src/converter.C:822
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
 
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Verzeichnis:|#V"
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
 
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filter:|#F"
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+msgid "an empty file."
+msgstr "leeren Datei geführt."
 
 
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Dateiname:|#D"
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
 
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Neu lesen|#N"
+#: src/converter.C:846
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
 
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Heimatverz.|#H"
+#: src/converter.C:876
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Benutzer1|#1"
+#: src/converter.C:877
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Benutzer2|#2"
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
 
 
-#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
 
 
-#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Keine Debug Meldungen"
 
 
-#: src/form1.C:318
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Suchen|#S"
+#: src/debug.C:37
+msgid "General information"
+msgstr "Generelle Informationen"
 
 
-#: src/form1.C:322
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Ersetzen durch|#d"
+#: src/debug.C:38
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisierung des Programmes"
 
 
-#: src/form1.C:326
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#V#v"
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
 
 
-#: src/form1.C:330
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#Z#z"
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI Aufbau"
 
 
-#: src/form1.C:334
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Ersetzen|#E#e"
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
 
 
-#: src/form1.C:338
-msgid "Close|^["
-msgstr "Schließen|^["
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
 
 
-#: src/form1.C:342
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr ""
-"Groß/klein\n"
-" beachten|#G#g"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
 
 
-#: src/form1.C:344
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Wort|#W#w"
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
 
 
-#: src/form1.C:346
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
+#: src/debug.C:45
+msgid "Math editor"
+msgstr "Mathematik Editor"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1097
-msgid "[render error]"
-msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr "Zeichensätze"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1098
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[Bildberechnung läuft]"
+#: src/debug.C:47
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1100
-msgid "[no file]"
-msgstr "[keine Datei]"
+#: src/debug.C:48
+msgid "Version control"
+msgstr "Versionskontrolle"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1101
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nicht angezeigt]"
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1102
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[kein Ghostscript]"
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1104
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[unbekannter Fehler]"
+#: src/debug.C:51
+msgid "User commands"
+msgstr "Benutzerbefehle"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1301
-msgid "Figure"
-msgstr "Abbildung"
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Der LyX Lexxer"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:1363 src/insets/figinset.C:1501
-msgid "empty figure path"
-msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
+#: src/debug.C:53
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2160
-msgid "Clipart"
-msgstr "Clipart"
+#: src/debug.C:54
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX Einfügungen"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2161 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2654
-#: src/lyxfunc.C:2877
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2167 src/insets/figinset.C:2170
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "EPS Abbildung"
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle Debug Meldungen"
 
 
-#: src/insets/figinset.C:2184
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr "Analysiere `"
 
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/insets/figinset.C:2185
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
+#: src/exporter.C:48
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/figinset.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
 
 
-#: src/insets/form_url.C:19
+#: src/exporter.C:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Url"
-msgstr "Url: "
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:20
-msgid "Url|#U"
-msgstr "Url|#U"
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/form_url.C:23
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Name:|#N"
+#: src/exporter.C:90
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Dokument wurde als "
 
 
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Name:|#N"
+#: src/exporter.C:92
+msgid " to file `"
+msgstr " exportiert in die Datei `"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:27
-#, fuzzy
-msgid "HTML type"
-msgstr "HTML-Typ|#H"
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+msgid "File|F"
+msgstr "Datei|D"
 
 
-#: src/insets/form_url.C:28
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "HTML-Typ|#H"
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Bearbeiten|B"
 
 
-#: src/LyXAction.C:132 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:165
-#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
-#: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
-#: src/mathed/math_forms.C:179
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+msgid "Help|H"
+msgstr "Hilfe|H"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:82
-msgid "Key:"
-msgstr "Eintrag:"
+#: src/ext_l10n.h:6
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Einfügen|E"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Bemerkung:|#k"
+#: src/ext_l10n.h:7
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Layout|L"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
-#: src/insets/insetbib.C:266 src/insets/insetbib.C:267
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "View|V"
+msgstr "Anzeigen|g"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
-#: src/insets/insetbib.C:268 src/insets/insetbib.C:269
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Marke:|#M"
+#: src/ext_l10n.h:9
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navigieren|N"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:171
-msgid "Citation"
-msgstr "Zitat"
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Dokumente|k"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:277
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Literatureintrag"
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr "Neu..|N"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:292
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Neu von Vorlage...|V"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:407
-msgid "Database:"
-msgstr "Datenbank:"
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Öffnen...|Ö"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:408
-msgid "Style:  "
-msgstr "Format: "
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importieren|m"
 
 
-#: src/insets/insetbib.C:416
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Beenden|B"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:66 src/insets/inseterror.C:85 src/lyx_cb.C:3684
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/ext_l10n.h:20
+msgid "Close|C"
+msgstr "Schließen|c"
 
 
-#: src/insets/inseterror.C:178
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "LaTeX Fehler"
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Save|S"
+msgstr "Speichern|S"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/inseterror.h:59
-msgid "Opened error"
-msgstr "Zeige Fehlermeldung"
+#: src/ext_l10n.h:22
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Speichern unter...|u"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Durchsuchen|#s"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Wiederherstellen|W"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Nicht setzen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:24
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Versionskontrolle|k"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Öffnen|#Ö#O"
+#: src/ext_l10n.h:26
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportieren|E"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Dateiname:|#D"
+#: src/ext_l10n.h:27
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Drucken...|D"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
+#: src/ext_l10n.h:28
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Faxen...|F"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Unformatiert|#U"
+#: src/ext_l10n.h:30
+msgid "Register|R"
+msgstr "Registrieren|R"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
+#: src/ext_l10n.h:31
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+#: src/ext_l10n.h:32
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:366 src/lyxfunc.C:2539
-#: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2678 src/lyxfunc.C:2751 src/lyxfunc.C:2852
-#: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+#: src/ext_l10n.h:33
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
 
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:114
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Dokument zum Einfügen"
+#: src/ext_l10n.h:34
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:256 src/insets/insetinclude.C:291
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
+#: src/ext_l10n.h:35
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:287
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/ext_l10n.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Ausschneiden|A"
 
 
-#: src/insets/insetinclude.C:289
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Unformatiert"
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Einstellungen|i"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Neu konfigurieren|o"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:104
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/ext_l10n.h:39
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Rückgängig|R"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:111
-#, fuzzy
-msgid "Idx"
-msgstr "Index"
+#: src/ext_l10n.h:40
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Wiederholen|W"
 
 
-#: src/insets/insetindex.C:139
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Indexliste"
+#: src/ext_l10n.h:41
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Ausschneiden|A"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
-#: src/insets/insetinfo.C:208
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: src/ext_l10n.h:42
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Kopieren|K"
 
 
-#: src/insets/insetinfo.C:194 src/insets/insetinfo.C:199 src/lyx.C:155
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Schließen|^["
+#: src/ext_l10n.h:43
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Einfügen|E"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/insetinfo.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Opened note"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Auswahl einfügen|u"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetloa.h:37
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste der Algorithmen"
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlof.h:35
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste der Abbildungen"
+#: src/ext_l10n.h:46
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Tabular|T"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insetlot.h:35
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste der Tabellen"
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
+msgstr "Floats & Einfügungen|F"
 
 
-#: src/insets/insetparent.h:41
-msgid "Parent:"
-msgstr "Hauptdokument:"
+#: src/ext_l10n.h:48
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Mathematische Symbole|M"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:62
-msgid "Page: "
-msgstr "Seite: "
+#: src/ext_l10n.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Math|M"
+msgstr "Mathe|#M"
 
 
-#: src/insets/insetref.C:64
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (schreibgeschützt)"
 
 
-#. /
-#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:863
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#: src/ext_l10n.h:51
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:138
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Url einfügen"
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:152
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX prüfen|X"
 
 
-#: src/insets/inseturl.C:154
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/ext_l10n.h:54
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
 
 
-#. /
-#: src/insets/inseturl.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Opened Url"
-msgstr "Zeige Fehlermeldung"
+#: src/ext_l10n.h:57
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "als Zeilen|Z"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/insets/lyxinset.h:94
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+#: src/ext_l10n.h:58
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "als Absätze|A"
 
 
-#: src/intl.C:299 src/intl.C:300
-msgid "other..."
-msgstr "weitere..."
+#: src/ext_l10n.h:59
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Öffnen/Schließen|Ö"
 
 
-#: src/intl.C:367
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Tastaturtabellen"
+#: src/ext_l10n.h:60
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Verbinden|V"
 
 
-#: src/kbmap.C:303
-msgid "   options: "
-msgstr "   Optionen: "
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen öffnen|A"
 
 
-#: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
+msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen schließen|T"
 
 
-#: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Starte MakeIndex."
+#: src/ext_l10n.h:63
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen öffnen|F"
 
 
-#: src/LaTeX.C:202
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Starte BibTeX."
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen schließen|R"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:43
-#, fuzzy
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
+#: src/ext_l10n.h:65
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Mehrspaltig|p"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:46
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
+#: src/ext_l10n.h:66
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Linie oben|o"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Build Protokoll"
+#: src/ext_l10n.h:67
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Linie unten|u"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Protokoll"
+#: src/ext_l10n.h:68
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Linie links|l"
 
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
+#: src/ext_l10n.h:69
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Linie rechts|r"
 
 
-#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/ext_l10n.h:70
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Linksbündig|b"
 
 
-#: src/layout.C:1088
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Zentriert|Z"
 
 
-#: src/layout.C:1089
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:72
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Rechtsbündig|g"
 
 
-#: src/layout.C:1090
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr "V.Ausr. oben|V"
 
 
-#: src/layout.C:1143
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
+#: src/ext_l10n.h:74
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
 
 
-#: src/layout.C:1144
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
+#: src/ext_l10n.h:75
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "V.Ausr. unten|n"
 
 
-#: src/layout.C:1145
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Zeile anfügen|f"
 
 
-#: src/layout_forms.C:25
-msgid "Separation"
-msgstr "Absatztrennung"
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Einzug|#u"
+#: src/ext_l10n.h:78
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Zeile löschen|h"
 
 
-#: src/layout_forms.C:37
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Vert. Abstand|#A"
+#: src/ext_l10n.h:79
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Spalte löschen|c"
 
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Klasse:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:49
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Seitenformat:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:54
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:59
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Zeichengröße:|#g"
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:76
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:80
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "PS Treiber:|#P"
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:85
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Kodierung:|#d"
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "One|#n"
-msgstr "Einseitig|#E"
+#: src/ext_l10n.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "Unterstreichen an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Zweiseitig|#w"
+#: src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "Unterstreichen an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Sides"
-msgstr "Format"
+#: src/ext_l10n.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "Fett an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:127
-msgid "One|#e"
-msgstr "1-spaltig|#1"
+#: src/ext_l10n.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Inline Abbildung"
 
 
-#: src/layout_forms.C:131
-msgid "Two|#w"
-msgstr "2-spaltig|#2"
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel|b"
 
 
-#: src/layout_forms.C:137
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Weitere Optionen:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
 
 
-#: src/layout_forms.C:141
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Ausrichtung|#A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:151
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Normalabstand:|#N"
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Linksbündig|b"
 
 
-#: src/layout_forms.C:157
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Max. Unterabschnitt"
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Rechtsbündig|g"
 
 
-#: src/layout_forms.C:162
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "V.Ausr. oben|V"
 
 
-#: src/layout_forms.C:167
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Zeilenabstand|#t"
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
 
 
-#: src/layout_forms.C:173
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "V.Ausr. unten|n"
 
 
-#: src/layout_forms.C:178
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Math benutzen|#h"
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Zeile anfügen|f"
 
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Familie:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Zeile löschen|h"
 
 
-#: src/layout_forms.C:216
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Serie:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Form:|#o"
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Spalte löschen|c"
 
 
-#: src/layout_forms.C:226
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Größe:|#G"
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formel|o"
 
 
-#: src/layout_forms.C:231
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Sonstiges:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel|b"
 
 
-#: src/layout_forms.C:244
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Farbe|#a"
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:249
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Umschalten ein|#U"
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Abgesetzte Formel|b"
 
 
-#: src/layout_forms.C:252
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Kein Umschalten"
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:257
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Immer Umschalten"
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
 
 
-#: src/layout_forms.C:300
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Titelbreite:|#T"
+#: src/ext_l10n.h:111
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Sonderzeichen|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:304
-msgid "Indent"
-msgstr "Einzug"
+#: src/ext_l10n.h:112
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Zitat...|Z"
 
 
-#: src/layout_forms.C:308
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Über|#e"
+#: src/ext_l10n.h:113
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Querverweis...|Q"
 
 
-#: src/layout_forms.C:310
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Unter|#U"
+#: src/ext_l10n.h:114
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Marke...|M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:312
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Vorher|#V"
+#: src/ext_l10n.h:115
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Fußnote|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:314
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Nachher|#N"
+#: src/ext_l10n.h:116
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Randnotiz...|R"
 
 
-#: src/layout_forms.C:316
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Kein Einzug|#K"
+#: src/ext_l10n.h:117
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Index Eintrag...|x"
 
 
-#: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Rechts|#R"
+#: src/ext_l10n.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
 
 
-#: src/layout_forms.C:322
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/ext_l10n.h:119
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
 
-#: src/layout_forms.C:324
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Blocksatz|#o"
+#: src/ext_l10n.h:120
+msgid "Note|N"
+msgstr "Notiz|N"
 
 
-#: src/layout_forms.C:326
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listen & Inhalt|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:336
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Über"
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 
-#: src/layout_forms.C:340
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Unter"
+#: src/ext_l10n.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/layout_forms.C:344
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Seitenumbruch"
+#: src/ext_l10n.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Graphiken"
 
 
-#: src/layout_forms.C:348
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
+#: src/ext_l10n.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphiken"
 
 
-#: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: src/ext_l10n.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tabular...|T"
 
 
-#: src/layout_forms.C:356
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+#: src/ext_l10n.h:127
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Floats|l"
 
 
-#: src/layout_forms.C:360
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Mehr...|#M"
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Include Datei"
 
 
-#: src/layout_forms.C:364
-msgid "Keep|#K"
-msgstr ""
-"Beibe-\n"
-" halten|#i"
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insert Datei"
 
 
-#: src/layout_forms.C:366
-msgid "Keep|#p"
-msgstr ""
-"Beibe-\n"
-" halten|#h"
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Externes Material...|E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Superscript|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:422
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Art:|#A"
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Subscript|u"
 
 
-#: src/layout_forms.C:427
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Einfach|#E"
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr "HFill|H"
 
 
-#: src/layout_forms.C:429
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Doppelt|#D"
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Trennmöglichkeit|T"
 
 
-#: src/layout_forms.C:433
-msgid "Text"
-msgstr "Beispieltext"
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Zeilenumbruch|Z"
 
 
-#: src/layout_forms.C:453
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Extras:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:463
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Zeilenumbruch|Z"
 
 
-#: src/layout_forms.C:467
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:487
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Satzendepunkt|p"
 
 
-#: src/layout_forms.C:493
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Hochformat|#c"
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Anführungszeichen|A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:495
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Querformat|#Q"
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Menü Trenner|M"
 
 
-#: src/layout_forms.C:499
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Format:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:503
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Eigene Papiergröße"
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index Liste|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:507
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "BibTeX Referenz|B"
 
 
-#: src/layout_forms.C:509
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Breite:|#t"
+#: src/ext_l10n.h:145
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX Dokument...|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:512
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Höhe:|#H"
+#: src/ext_l10n.h:146
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
 
 
-#: src/layout_forms.C:515
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Oben:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:147
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii als Absätze...|A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:518
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Unten:|#U"
+#: src/ext_l10n.h:148
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Zeichensatz|Z"
 
 
-#: src/layout_forms.C:521
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "Absatzformat...|A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:524
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Rechts|#R"
+#: src/ext_l10n.h:150
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Dokument...|D"
 
 
-#: src/layout_forms.C:527
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tabular...|T"
 
 
-#: src/layout_forms.C:530
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
+#: src/ext_l10n.h:152
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Hervorhebung|H"
 
 
-#: src/layout_forms.C:533
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Kapitälchen|K"
 
 
-#: src/layout_forms.C:568
-msgid "Borders"
-msgstr "Ränder"
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Fettdruck|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Oben:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX Stil|X"
 
 
-#: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Unten|#U"
+#: src/ext_l10n.h:156
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
 
 
-#: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/ext_l10n.h:157
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "LaTeX Vorspann|V"
 
 
-#: src/layout_forms.C:594
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Sonderformat"
+#: src/ext_l10n.h:158
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "Anhang ein/aus|e"
 
 
-#: src/layout_forms.C:598
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Mehrspaltig|#p"
+#: src/ext_l10n.h:159
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Layout als Standard speichern|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:600
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Spalte anfügen|#S"
+#: src/ext_l10n.h:160
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Programm erstellen|e"
 
 
-#: src/layout_forms.C:603
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Spalte löschen|#c"
+#: src/ext_l10n.h:161
+msgid "Update|U"
+msgstr "Aktualisieren|A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:606
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Zeile anfügen|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:162
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "LaTeX Protokoll|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:609
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Zeile löschen|#h"
+#: src/ext_l10n.h:163
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:612
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Tabelle löschen"
+#: src/ext_l10n.h:164
+msgid "Error|E"
+msgstr "Fehler|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:615
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
+#: src/ext_l10n.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Ref"
 
 
-#: src/layout_forms.C:618
-msgid "Row"
-msgstr "Zeile"
+#: src/ext_l10n.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Unten|#U"
 
 
-#: src/layout_forms.C:621
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Rahmen ein|#a"
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:624
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Rahmen aus|#n"
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
-msgid "Longtable"
-msgstr "Lange Tabelle"
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:632
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "90° drehen|#9"
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:634
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:636
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spezialtabellen"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:645
-msgid "First Head"
-msgstr "Erster Kopf"
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Einführung|E"
 
 
-#: src/layout_forms.C:647
-msgid "Head"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorium|T"
 
 
-#: src/layout_forms.C:649
-msgid "Foot"
-msgstr "Fußzeile"
+#: src/ext_l10n.h:176
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Benutzerhandbuch|B"
 
 
-#: src/layout_forms.C:651
-msgid "Last Foot"
-msgstr "Letzter Fuß"
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Profi-Tips|P"
 
 
-#: src/layout_forms.C:653
-msgid "New Page"
-msgstr "Neue Seite"
+#: src/ext_l10n.h:178
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Anpassung|A"
 
 
-#: src/layout_forms.C:655
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "90° drehen"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Referenzhandbuch|R"
 
 
-#: src/layout_forms.C:657
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|Q"
 
 
-#: src/layout_forms.C:660
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Links|#i"
+#: src/ext_l10n.h:181
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 
-#: src/layout_forms.C:663
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Rechts|#e"
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr "Bekannte Fehler|F"
 
 
-#: src/layout_forms.C:666
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Mitte|#M"
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
 
 
-#: src/layout_forms.C:690
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Weitere Optionen"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:694
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Länge|#L"
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
 
 
-# , c-format
-#: src/layout_forms.C:709
-msgid "or %|#o"
-msgstr "oder %|#d"
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:725
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Mitte|#M"
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:737
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:739
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:743
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Absatz einrücken|#A"
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:746
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipage|#p"
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:194
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:200
+msgid "Affiliation"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:201
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:204
+msgid "Anlagen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:205
+msgid "Anrede"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Appendices"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:207
+msgid "Appendix"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:219
+msgid "Bibliography"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:220
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:223
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:224
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:227
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:231
+msgid "Citta"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:234
+msgid "Closing"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:235
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:236
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+msgid "Conclusion"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:240
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:244
+msgid "CopNum"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:245
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:248
+msgid "Criterion"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:252
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:253
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:254
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:256
+msgid "Dedication"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:257
+msgid "Dedicatory"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+msgid "Definition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+msgid "Definition*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:265
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:267
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:269
+msgid "encl"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:271
+msgid "Encl"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:274
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:275
+msgid "Example*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:278
+msgid "Extratitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:279
+msgid "Fact"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:283
+msgid "FigCaption"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:285
+msgid "FirstName"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:287
+msgid "FitFigure"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:288
+msgid "Foilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:289
+msgid "Footernote"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:294
+msgid "Headnote"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:298
+msgid "Institute"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:299
+msgid "Institution"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:302
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:308
+msgid "Labeling"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:310
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:311
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:312
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:316
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:317
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:318
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:320
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:323
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:324
+msgid "MarkBoth"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:326
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:327
+msgid "Minisec"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:328
+msgid "msnumber"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:331
+msgid "MyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:332
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:333
+msgid "Narrative"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:334
+msgid "Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/ext_l10n.h:336
+msgid "Note*"
+msgstr "Notiz*"
+
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:338
+msgid "Offprint"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:339
+msgid "Offprints"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:340
+msgid "Offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:342
+msgid "Opening"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:343
+msgid "Ort"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:346
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:347
+msgid "Paragraph*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:348
+msgid "Part"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:349
+msgid "Part*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:350
+msgid "Petit"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:351
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:352
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:353
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:355
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:358
+msgid "Preprint"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:359
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:368
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:369
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+msgid "Reference"
+msgstr "Querverweis"
+
+#: src/ext_l10n.h:373
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:374
+msgid "Remark"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:375
+msgid "Remark*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:376
+msgid "Remarks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:384
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:388
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:389
+msgid "Section*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:391
+msgid "Seriate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:396
+msgid "Signature"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:397
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:398
+msgid "Slide*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:399
+msgid "SlideContents"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:402
+msgid "Solution"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:403
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:404
+msgid "Specialmail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:407
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:412
+msgid "Subparagraph"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+msgid "Subsection"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+msgid "Subsection*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:423
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Teilabbildung"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
+msgid "Subsubsection"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:425
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:430
+msgid "TableComments"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:431
+msgid "TableRefs"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:433
+msgid "Telefon"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:435
+msgid "Telex"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:439
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "&Oben"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
+msgid "Town"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:451
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:455
+msgid "Translator"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:460
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ext_l10n.h:461
+msgid "Verbatim"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:462
+msgid "Verse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:465
+msgid "Yourmail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr "Österreichisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:476
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr "Britisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:478
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Frz. Kanadisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:481
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr "Französisch (GUTenberg)"
+
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
+
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Herbräisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr "Irisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:497
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr "Sorbisch (L)"
+
+#: src/ext_l10n.h:499
+msgid "Magyar"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:503
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr "Schottisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:507
+#, fuzzy
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovenisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:514
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr "Sorbisch (U)"
+
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisch"
+
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "EPS Datei|#E"
+
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr "Seitenansicht|#a"
+
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Durchsuchen...|#D"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Übernehmen|#b"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Abbrechen|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Translationen durchführen|#T"
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Winkel:|#W"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr "% der Seite|#%"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "Zoll|#Z"
+
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Drehung"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Farbig anzeigen|#F"
+
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
+
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Einfarbig anzeigen"
+
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "Zoll|#l"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% der Seite|#S"
+
+# , c-format
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% der Spalte|#p"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Titel|#h"
+
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Teilabb.|#i"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Abbildung einfügen"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Index "
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Datenbank:"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Geneigt"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitälchen"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Klein 3"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Klein 2"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Groß 2"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Groß 3"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Riesig"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Riesig 2"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Größer"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Hervorgehoben "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Kapitälchen "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "TeX-Modus"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Blocksatz"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2000 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
+"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
+"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
+"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
+"spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
+"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
+"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
+"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
+"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
+"sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
+"\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Nutzerverzeichnis: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' oder '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphiken"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files "
+msgstr " exportiert in die Datei `"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Medium"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " Worte wurden geprüft."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " Wort geprüft."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
+"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "Zitat einfügen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "Zitat ändern/löschen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Zitat: Aktion auswählen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Eintrag:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(en)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Text nach"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "Zurück"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Weiter"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr "Zitat: ändern"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Kein solcher Eintrag in der Datenbasis ---"
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr "Index "
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Gehe zu Referenz"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr "Gehe zurück"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr "Querverweis"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr "Querverweis: auswählen "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Art:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr "Querverweis:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste der Abbildungen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste der Tabellen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste der Algorithmen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Kein Dokument ***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Keine Datei>"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Character Options"
+msgstr "Zeichensatzattribute"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Zitat"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Ruhm & Ehre"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Layout Dokument"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+#, fuzzy
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Eineinhalb"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Andere ("
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Abstände"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "GUI Aufbau"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Kleiner Abstand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Medskip"
+msgstr "Mittlerer Abstand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+#, fuzzy
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Großer Abstand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "bis"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#, fuzzy
+msgid "latin1"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#, fuzzy
+msgid "latin2"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#, fuzzy
+msgid "latin5"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#, fuzzy
+msgid "latin9"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "skript"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "groß"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "riesig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Fehler bei der Anpassung"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX: Index"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Absatzlayout gespeichert"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX: Absatz Format"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX: Fehler beim Drucken"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX: Drucken"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Gehe zurück"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "&Gehe zu Referenz"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schließen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Abbruch"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Schließen|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Eintrag:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Marke:|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Literatureintrag"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Datenbank:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Format: "
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Datenbank:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Schließen|#S^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Aktualisieren|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Familie:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Serie:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Form:|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Größe:|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Sonstiges:|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Farbe|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Umschalten ein|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Kein Umschalten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Immer Umschalten"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Zeichensatzattribute"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Literatureinträge|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+"Groß/klein\n"
+" beachten|#G#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Name:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Art des Verweises"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "Seitenformat:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Text davor|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Text danach|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Wiederherstellen|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Extras:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Ränder"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientierung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Hochformat|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Querformat|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Format:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Eigene Papiergröße"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Breite:|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Höhe:|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Oben:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Unten:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Links|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Rechts|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Absatztrennung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+msgid "Page cols"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "Format"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Zeichengröße:|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Klasse:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Seitenformat:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Zeilenabstand|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Weitere Optionen:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Normalabstand:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Einseitig|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Zweiseitig|#w"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "1-spaltig|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "2-spaltig|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Einzug|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Vert. Abstand|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Anführungszeichen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Kodierung:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Art:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Einfach|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Doppelt|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Sprache:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Max. Unterabschnitt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "PS Treiber:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "AMS Math benutzen|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Art des Verweises"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Größe|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Ebene"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Mathe|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
+"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
+"groß 3 | riesig | riesig 2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Seite"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Extras"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aufzählungszeichen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
+"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "LaTeX Fehler"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Vorlage|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Datei|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Parameter|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Datei editieren|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Aktualisieren|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Übernehmen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Abbrechen|#A^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Externe Einfügungsdatei"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Verzeichnis:|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filter:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Dateiname:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Neu lesen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Heimatverz.|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Benutzer1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Benutzer2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "% der Seite"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Unterer Bereich"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Graphik Datei|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Durchsuchen|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% der Seite"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr "Zoll"
+
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% der Spalte"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Einfarbig|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "in Grautönen|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "in Farbe|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Winkel|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Teilabbildung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Aktualisieren|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Nicht setzen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Öffnen|#Ö#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Dateiname:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Unformatiert|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Include Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Eintrag:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Protokoll"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Starte Build"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Dekoration"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Rechts|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Links|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Klammern & Co"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Spalten "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrizen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr " Oben | Mitte | Unten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Schließen "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "­ Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverses"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Mathematische Symbole"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Schmal|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Mittel|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Breit|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Negativ|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Quadratin|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2Quadratin|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Abstände"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Oben:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Mitte|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Unten|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Minipage Strich"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Titelbreite:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Einzug"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Über|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Unter|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Vorher|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Nachher|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Kein Einzug|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Links|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Blocksatz|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Zentriert|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Über"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Unter"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Seitenumbruch"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Vertikale Abstände"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr ""
+"Beibe-\n"
+" halten|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr ""
+"Beibe-\n"
+" halten|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Weitere Optionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Länge|#L"
+
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "oder %|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Absatz einrücken|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipage|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Absatz Format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
+
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX-Vorspann"
+
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Vergrößerung %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "groß 3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "DPI Bildschirm"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "groß 2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "riesig 2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "TeX Kodierung|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Externe Programme"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Input encoding verwenden|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Datumsformat|#D"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paket|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Standard Sprache|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Tastatur-\n"
+"tabelle|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "RnL Unterstützung|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto begin"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto finish"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Befehl Start|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Befehl Ende|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "Erste|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "Zweite|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#, fuzzy
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#, fuzzy
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "LyX Objekte|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Ändern|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Löschen|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Hinzufügen|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Befehl|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Von|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Nach|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Bekannte Formate"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Name im GUI|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Datei Endung|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Anzeigen mit|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Kürzel|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Wheel Maus Vorschub"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Zeichensatz Dialoge"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Zeichensatz Menüs"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Dialog Kodierung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Bind Datei|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Menü Layout|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "Seitenauswahl"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "Kopien"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "umgekehrt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "zum Drucker"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "Dateiendung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "Spool Befehl"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "Papiertyp"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "gerade Seiten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "ungerade Seiten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "in Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "weitere Optionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "Druckername"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "Papiergröße"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "Namen verwenden"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Druckbefehle und Optionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Standard Pfad|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Alte Dateien|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Vorlagen|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Sicherungskopien|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "LyXServer pipe|#y"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Temporäres Verz.|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aussehen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Formatkonvertierung"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
+"\"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Eine neue Farbe wählen."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "GUI Hintergrund"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "GUI Text"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "GUI Auswahl"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "GUI Cursor"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
+"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
+"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Name des Formates."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
+"und Großschreibung werden unterschieden."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
+"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
+"entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "System Bind"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Priv. Bind"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Bind Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "System UI"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "Priv. UI"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "UI Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Tastaturtabellen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastaturtabelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Standard Pfad"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Vorlagen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Letzte Dateien"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
+"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " keine | ispell | aspell "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Pers. Wörterbuch"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "ACHTUNG!"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Drucker|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Alle Seiten|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Seiten:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Anzahl:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "bis"
+
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Medium"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Sortieren|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Name:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Verweis:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Art der Referenz|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Suchen|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Ersetzen durch|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#V#v^s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#Z#z^r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Ersetzen|#E#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr ""
+"Groß/klein\n"
+" beachten|#G#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Wort|#W#w"
+
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Wort ignorieren|#I"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Unterbrechen|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Wort ersetzen|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Spalte anfügen|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Spalte löschen|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Zeile anfügen|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Zeile löschen|#h"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Rahmen ein|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Rahmen aus|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Lange Tabelle|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "90° drehen|#9"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spezialtabellen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Oben|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Unten|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Links|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Rechts|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Links|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Rechts|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Zentriert|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Oben|#b"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Unten|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Ränder"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "H. Ausrichtung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "V. Ausrichtung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Breite:|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Ausrichtung|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+msgid "Special column"
+msgstr "Sonderformat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Mehrspaltig|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipage|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Sonderformat"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr "Erster Kopf|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+msgid "Head|#H"
+msgstr "Kopfzeile|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Fuß|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr "Letzter Fuß|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Neue Seite|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+msgid "Footer"
+msgstr "Fußzeile"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+msgid "Special"
+msgstr "Extras"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Tabular Layout"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Zeile/Spalte"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Lange Tabelle"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Schließen|c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Marke eingeben:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Kapitälchen "
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+msgid "Verbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Art:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Kein Dokument ***"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Name:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "HTML-Typ|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Versionskontrolle|k"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+msgid "No file input."
+msgstr "Keine Datei eingegeben."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Die Datei existiert nicht."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
+
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importiere"
+
+#: src/importer.C:61
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "wurde eingefügt."
+
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[Bildberechnung läuft]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[keine Datei]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr "[ungültiger Dateiname]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nicht angezeigt]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[kein Ghostscript]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[unbekannter Fehler]"
+
+#: src/insets/figinset.C:1211
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Abbildung"
+
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
+
+#: src/insets/figinset.C:1979
+#, fuzzy
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+
+#: src/insets/figinset.C:1981
+#, fuzzy
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/insets/figinset.C:1988
+#, fuzzy
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "Dokument einfügen"
+
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Floats|l"
+
+#: src/insets/inseterror.C:84
+msgid "Opened error"
+msgstr "Zeige Fehlermeldung"
+
+#: src/insets/insetert.C:93
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
+
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr ""
+"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
+
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sorry."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:749
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
 
 
-#: src/layout_forms.C:774
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+msgid "float:"
+msgstr "Floats"
 
 
-#: src/layout_forms.C:794
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Besonderes Spaltenformat"
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
 
 
-#: src/Literate.C:57
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Dokument wird gespeichert"
+msgid "List of "
+msgstr "Liste der Tabellen"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+msgid "foot"
+msgstr "Fußnote"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Error reading"
+msgstr "Fehler beim Lesen"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+msgid "Error converting"
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:171
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:172
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Unformatiert"
 
 
-#: src/Literate.C:87
+#: src/insets/insetinclude.C:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Building program"
-msgstr "Starte Build"
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Unformatiert"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Include"
+
+#: src/insets/insetindex.C:21
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Notiz geöffnet"
+
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
+msgid "Close|#C^["
+msgstr "Schließen|^["
+
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Marke eingeben:"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "List Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+msgid "margin"
+msgstr "Rand"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
+
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Hauptdokument:"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Verweis:"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page Number"
+msgstr "Seitennummer"
+
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
+msgid "Page: "
+msgstr "Seiten:"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Seitennummer einfügen%m"
+
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Seiten:"
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
+
+#: src/insets/insettabular.C:493
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
+
+#: src/insets/insettext.C:576
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Text Inset geöffnet"
+
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
+
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "Theorem"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
+
+#: src/kbsequence.C:215
+msgid "   options: "
+msgstr "   Optionen: "
+
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Starte MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Starte BibTeX."
+
+#: src/layout.C:1359
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
+
+#: src/layout.C:1360
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
+
+#: src/layout.C:1361
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
+
+#: src/layout.C:1423
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
+
+#: src/layout.C:1424
+msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
+
+#: src/layout.C:1425
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
+
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "Weiß"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "Latex Einfügung"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr "Umgebungstiefe Balken"
+
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "Befehlseinfügung"
+
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:72
+#, fuzzy
+msgid "special character"
+msgstr "Sonderzeichen|S"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "Mathematik"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "Mathematik (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "Mathematik (Cursor)"
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "Mathematik Strich"
+
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "Mathematik (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:81
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "Rahmen Einfügungen"
+
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX Fehler"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Zeilenende-Markierung"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "Strich Anhang"
 
 
-#: src/LyXAction.C:97
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr "Strich VFill"
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Obere/untere Linie"
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "Tabulator Strich"
+
+#: src/LColor.C:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "Tabular an/aus Linie"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "Unterer Bereich"
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "Seitenumbruch"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "Button (oben)"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "Button (unten)"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "Button (links)"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "Button (rechts)"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "Button (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "übernehmen"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: src/LyXAction.C:94
 msgid "Insert appendix"
 msgid "Insert appendix"
-msgstr "Marke einfügen"
+msgstr "Anhang einfügen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:99
+#: src/LyXAction.C:95
 msgid "Describe command"
 msgstr "Befehl erklären"
 
 msgid "Describe command"
 msgstr "Befehl erklären"
 
-#: src/LyXAction.C:101
+#: src/LyXAction.C:98
 msgid "Select previous char"
 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
 
 msgid "Select previous char"
 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
 
-#: src/LyXAction.C:107
+#: src/LyXAction.C:101
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "BibTeX einfügen"
 
 msgid "Insert bibtex"
 msgstr "BibTeX einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:118
+#: src/LyXAction.C:112
 msgid "Build program"
 msgstr "Starte Build"
 
 msgid "Build program"
 msgstr "Starte Build"
 
-#: src/LyXAction.C:120
+#: src/LyXAction.C:113
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatisch speichern"
 
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatisch speichern"
 
-#: src/LyXAction.C:122
+#: src/LyXAction.C:115
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
 
 msgid "Go to beginning of document"
 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
 
-#: src/LyXAction.C:124
+#: src/LyXAction.C:117
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
 
 msgid "Select to beginning of document"
 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
 
-#: src/LyXAction.C:130
+#: src/LyXAction.C:120
 msgid "Check TeX"
 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
 
 msgid "Check TeX"
 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
 
-#: src/LyXAction.C:134
+#: src/LyXAction.C:123
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
 
 msgid "Go to end of document"
 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
 
-#: src/LyXAction.C:136
+#: src/LyXAction.C:125
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
 
 msgid "Select to end of document"
 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
 
-#: src/LyXAction.C:138
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:126
 msgid "Export to"
 msgid "Export to"
-msgstr "|Exportieren%m%l"
-
-#: src/LyXAction.C:140
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgstr "Exportieren nach"
 
 
-#: src/LyXAction.C:145
+#: src/LyXAction.C:128
 msgid "Import document"
 msgstr "Dokument einfügen"
 
 msgid "Import document"
 msgstr "Dokument einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:149
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#: src/LyXAction.C:133
 msgid "New document"
 msgstr "Neues Dokument"
 
 msgid "New document"
 msgstr "Neues Dokument"
 
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LyXAction.C:135
 msgid "New document from template"
 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
 
 msgid "New document from template"
 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
 
-#: src/LyXAction.C:153
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: src/LyXAction.C:155
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
-
-#: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:950 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: src/LyXAction.C:161
+#: src/LyXAction.C:138
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
 
 msgid "Revert to saved"
 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
 
-#: src/LyXAction.C:163
-#, fuzzy
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Fett an/aus"
-
-#: src/LyXAction.C:165
-msgid "Update DVI"
-msgstr "DVI neu erzeugen"
-
-#: src/LyXAction.C:167
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "PostScript neu erzeugen"
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
 
 
-#: src/LyXAction.C:169
-msgid "View DVI"
-msgstr "DVI anzeigen"
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Schreibschutz an/aus"
 
 
-#: src/LyXAction.C:171
-msgid "View PostScript"
-msgstr "PostScript anzeigen"
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
 
-#: src/LyXAction.C:173 src/lyx_sendfax_main.C:278
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:175
+#: src/LyXAction.C:146
 msgid "Save As"
 msgstr "Speichern unter"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Speichern unter"
 
-#: src/LyXAction.C:177 src/lyxfunc.C:639
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:150
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Ein Zeichen zurück"
 
 msgid "Go one char back"
 msgstr "Ein Zeichen zurück"
 
-#: src/LyXAction.C:181
+#: src/LyXAction.C:152
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
 msgid "Go one char forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXAction.C:155
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Zitat einfügen"
 
 msgid "Insert citation"
 msgstr "Zitat einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:187
+#: src/LyXAction.C:158
 msgid "Execute command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
 msgid "Execute command"
 msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/LyXAction.C:190 src/lyx_cb.C:2384
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: src/LyXAction.C:192 src/lyx_cb.C:2396
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: src/LyXAction.C:202
+#: src/LyXAction.C:168
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
 
 msgid "Decrement environment depth"
 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
 
-#: src/LyXAction.C:204
+#: src/LyXAction.C:170
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
 
 msgid "Increment environment depth"
 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
 
-#: src/LyXAction.C:206
+#: src/LyXAction.C:172
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
 
 msgid "Change environment depth"
 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
 
-#: src/LyXAction.C:208
+#: src/LyXAction.C:173
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
 
 msgid "Insert ... dots"
 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:210
+#: src/LyXAction.C:174
 msgid "Go down"
 msgstr "Abwärts bewegen"
 
 msgid "Go down"
 msgstr "Abwärts bewegen"
 
-#: src/LyXAction.C:212
+#: src/LyXAction.C:176
 msgid "Select next line"
 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
 
 msgid "Select next line"
 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
 
-#: src/LyXAction.C:214
+#: src/LyXAction.C:178
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
 
 msgid "Choose Paragraph Environment"
 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
 
-#: src/LyXAction.C:216
+#: src/LyXAction.C:180
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
 
 msgid "Insert end of sentence period"
 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:218
+#: src/LyXAction.C:181
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
 
 msgid "Go to next error"
 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
 
-#: src/LyXAction.C:220
+#: src/LyXAction.C:183
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
 
 msgid "Remove all error boxes"
 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
 
-#: src/LyXAction.C:222 src/lyx_cb.C:2336
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Abbildung einfügen"
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
+
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Graphik einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "eingerückter Absatz"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
 
 
-#: src/LyXAction.C:232 src/lyxfr0.C:97
+#: src/LyXAction.C:196
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Suchen & Ersetzen"
 
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Suchen & Ersetzen"
 
-#: src/LyXAction.C:234
+#: src/LyXAction.C:201
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Fett an/aus"
 
 msgid "Toggle bold"
 msgstr "Fett an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:236
+#: src/LyXAction.C:202
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Stil Code an/aus"
 
 msgid "Toggle code style"
 msgstr "Stil Code an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:238
+#: src/LyXAction.C:203
 msgid "Default font style"
 msgstr "Standardschriftart"
 
 msgid "Default font style"
 msgstr "Standardschriftart"
 
-#: src/LyXAction.C:240
+#: src/LyXAction.C:205
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Hervorheben an/aus"
 
 msgid "Toggle emphasize"
 msgstr "Hervorheben an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:242
+#: src/LyXAction.C:206
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
 
 msgid "Toggle user defined style"
 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:244
+#: src/LyXAction.C:208
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "Kapitälchen an/aus"
 
 msgid "Toggle noun style"
 msgstr "Kapitälchen an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:246
+#: src/LyXAction.C:209
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
 
 msgid "Toggle roman font style"
 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:248
+#: src/LyXAction.C:211
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
 
 msgid "Toggle sans font style"
 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:250
+#: src/LyXAction.C:212
 msgid "Set font size"
 msgstr "Zeichengröße festlegen"
 
 msgid "Set font size"
 msgstr "Zeichengröße festlegen"
 
-#: src/LyXAction.C:252
+#: src/LyXAction.C:213
 msgid "Show font state"
 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
 
 msgid "Show font state"
 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
 
-#: src/LyXAction.C:254
+#: src/LyXAction.C:216
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "Unterstreichen an/aus"
 
 msgid "Toggle font underline"
 msgstr "Unterstreichen an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:256
+#: src/LyXAction.C:218
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Fußnote einfügen"
 
 msgid "Insert Footnote"
 msgstr "Fußnote einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:219
 msgid "Select next char"
 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
 
 msgid "Select next char"
 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
 
-#: src/LyXAction.C:260
+#: src/LyXAction.C:222
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
 
 msgid "Insert horizontal fill"
 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:264
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr "Copyright anzeigen"
+
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr "Liste der Helfer an LyX zeigen"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
+
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr "LyX Version anzeigen"
+
+#: src/LyXAction.C:234
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
 
 msgid "Insert hyphenation point"
 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:266
+#: src/LyXAction.C:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Abbildung einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:238
 msgid "Insert index item"
 msgid "Insert index item"
-msgstr "Randnotiz einfügen"
+msgstr "Index-Element einfügen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:268
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:240
 msgid "Insert last index item"
 msgid "Insert last index item"
-msgstr "Randnotiz einfügen"
+msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:270
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:241
 msgid "Insert index list"
 msgid "Insert index list"
-msgstr "BibTeX einfügen"
+msgstr "Indexliste einfügen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:272
+#: src/LyXAction.C:243
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
 
 msgid "Turn off keymap"
 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
 
-#: src/LyXAction.C:274
+#: src/LyXAction.C:246
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
 
 msgid "Use primary keymap"
 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
 
-#: src/LyXAction.C:276
+#: src/LyXAction.C:248
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
 
 msgid "Use secondary keymap"
 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
 
-#: src/LyXAction.C:278
+#: src/LyXAction.C:249
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
 
 msgid "Toggle keymap"
 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
 
-#: src/LyXAction.C:280
+#: src/LyXAction.C:251
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Marke einfügen"
 
 msgid "Insert Label"
 msgstr "Marke einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:282
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Sprache ändern"
+
+#: src/LyXAction.C:254
 msgid "View LaTeX log"
 msgid "View LaTeX log"
-msgstr "LaTeX Protokoll"
+msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:288
+#: src/LyXAction.C:259
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
 
 msgid "Copy paragraph environment type"
 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
 
-#: src/LyXAction.C:297
+#: src/LyXAction.C:264
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
 
 msgid "Paste paragraph environment type"
 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
 
-#: src/LyXAction.C:306
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Tabellen Inset öffnen"
+
+#: src/LyXAction.C:271
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
 
 msgid "Go to beginning of line"
 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
 
-#: src/LyXAction.C:308
+#: src/LyXAction.C:273
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
 
 msgid "Select to beginning of line"
 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
 
-#: src/LyXAction.C:312
+#: src/LyXAction.C:275
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Zum Ende der Zeile"
 
 msgid "Go to end of line"
 msgstr "Zum Ende der Zeile"
 
-#: src/LyXAction.C:314
+#: src/LyXAction.C:277
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
 
 msgid "Select to end of line"
 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
 
-#: src/LyXAction.C:316
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Liste der Algorithmen"
-
-#: src/LyXAction.C:318
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Liste der Abbildungen"
-
-#: src/LyXAction.C:320
-#, fuzzy
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Liste der Tabellen"
-
-#: src/LyXAction.C:322
+#: src/LyXAction.C:281
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/LyXAction.C:324
-msgid "Insert Margin note"
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
 msgstr "Randnotiz einfügen"
 
 msgstr "Randnotiz einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:336
+#: src/LyXAction.C:289
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Griechische Zeichen"
 
 msgid "Math Greek"
 msgstr "Griechische Zeichen"
 
-#: src/LyXAction.C:340
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:292
 msgid "Insert math symbol"
 msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Marke einfügen"
+msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:350
+#: src/LyXAction.C:300
 msgid "Math mode"
 msgstr "Formeleditor"
 
 msgid "Math mode"
 msgstr "Formeleditor"
 
-#: src/LyXAction.C:360 src/lyx_cb.C:2427
-msgid "Melt"
-msgstr "Verbinden"
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Latex Einfügung"
 
 
-#: src/LyXAction.C:373
+#: src/LyXAction.C:321
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
 
 msgid "Go one paragraph down"
 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
 
-#: src/LyXAction.C:375
+#: src/LyXAction.C:323
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
 
 msgid "Select next paragraph"
 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
 
-#: src/LyXAction.C:377
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Gehe zu Absatz"
+
+#: src/LyXAction.C:328
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Einen Absatz zurück"
 
 msgid "Go one paragraph up"
 msgstr "Einen Absatz zurück"
 
-#: src/LyXAction.C:379
+#: src/LyXAction.C:330
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
 
 msgid "Select previous paragraph"
 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
 
-#: src/LyXAction.C:383 src/lyx_cb.C:2405
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 
-#: src/LyXAction.C:387
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Einstellungen speichern"
+
+#: src/LyXAction.C:339
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
 
 msgid "Insert protected space"
 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:389
+#: src/LyXAction.C:340
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
 
 msgid "Insert quote"
 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:391
+#: src/LyXAction.C:342
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Neu konfigurieren"
 
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Neu konfigurieren"
 
-#: src/LyXAction.C:393 src/lyx_cb.C:2094
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: src/LyXAction.C:399
+#: src/LyXAction.C:346
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Querverweis einfügen"
 
 msgid "Insert cross reference"
 msgstr "Querverweis einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:442 src/lyx_cb.C:2348
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Einfügung verschieben"
+
+#: src/LyXAction.C:374
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: src/LyXAction.C:444
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Tabellen Einstellungen"
+
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
+
+#: src/LyXAction.C:380
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "TeX Modus an/aus"
 
 msgid "Toggle TeX style"
 msgstr "TeX Modus an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:446
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
+
+#: src/LyXAction.C:387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Tabellen Inset öffnen"
+
+#: src/LyXAction.C:389
 msgid "Insert table of contents"
 msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:448
-#, fuzzy
+#: src/LyXAction.C:391
 msgid "View table of contents"
 msgid "View table of contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:450
+#: src/LyXAction.C:393
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
 
 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
 
-#: src/LyXAction.C:457 src/lyx_cb.C:2074
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: src/LyXAction.C:471
+#: src/LyXAction.C:406
 msgid "Register document under version control"
 msgid "Register document under version control"
-msgstr ""
-
-#: src/LyXAction.C:692
-msgid "No description available!"
-msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
-
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
-
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Schrift Roman|#R"
-
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
+msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
 
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
-
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Schrift Normal|#N"
-
-#: src/lyx.C:91
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Vergrößerung|#V"
-
-#: src/lyx.C:129
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:151
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:159
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:163
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Copyright anzeigen"
 
 
-#: src/lyx.C:167
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:345
+#: src/lyx_cb.C:144
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
 
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
 
-#: src/lyx_cb.C:347
+#: src/lyx_cb.C:146
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
 
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
 
-#: src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2540
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: src/lyx_cb.C:372
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
-
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyx_cb.C:379 src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2573 src/lyxfunc.C:2638
-#: src/lyxfunc.C:2687 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2722 src/lyxfunc.C:2767
-#: src/lyxfunc.C:2792 src/lyxfunc.C:2802 src/lyxfunc.C:2861
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#: src/lyx_cb.C:390
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
-
-#: src/lyx_cb.C:392
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Trotzdem speichern?"
-
-#: src/lyx_cb.C:398
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
-
-#: src/lyx_cb.C:400
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
-
-#: src/lyx_cb.C:408
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document umbenannt in '"
-
-#: src/lyx_cb.C:410
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', aber nicht gespeichert..."
-
-#: src/lyx_cb.C:416
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Dokument existiert bereits:"
-
-#: src/lyx_cb.C:418
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Datei ersetzen?"
-
-#: src/lyx_cb.C:449 src/lyx_cb.C:479
-msgid "One error detected"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: src/lyx_cb.C:450 src/lyx_cb.C:480
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
-
-#: src/lyx_cb.C:453 src/lyx_cb.C:483
-msgid " errors detected."
-msgstr " Fehler sind aufgetreten."
-
-#: src/lyx_cb.C:454 src/lyx_cb.C:484
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
-
-#: src/lyx_cb.C:456
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
-
-#: src/lyx_cb.C:469
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Falscher Dokumententyp"
-
-#: src/lyx_cb.C:470
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
-
-#: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:486
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
-
-#: src/lyx_cb.C:497
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
-
-#: src/lyx_cb.C:506
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
-
-#: src/lyx_cb.C:508
-msgid "One warning found."
-msgstr "Eine Warnung im Dokument."
-
-#: src/lyx_cb.C:509
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
-
-#: src/lyx_cb.C:512
-msgid " warnings found."
-msgstr " Warnungen im Dokument."
-
-#: src/lyx_cb.C:513
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
-
-#: src/lyx_cb.C:515
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex erfolreich beendet"
-
-#: src/lyx_cb.C:517
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
-
-#: src/lyx_cb.C:602 src/lyx_cb.C:605
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
-
-#: src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:893 src/lyx_cb.C:920
-#: src/lyxfunc.C:2582
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Die Datei existiert bereits:"
-
-#: src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:895 src/lyx_cb.C:922
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
-
-#: src/lyx_cb.C:827 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:923
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#: src/lyx_cb.C:832
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
-
-#: src/lyx_cb.C:838
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
-
-#: src/lyx_cb.C:850
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
-
-#: src/lyx_cb.C:867
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
-
-#: src/lyx_cb.C:872
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
-
-#: src/lyx_cb.C:883
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
-
-#: src/lyx_cb.C:900
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
-
-#: src/lyx_cb.C:905
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
-
-#: src/lyx_cb.C:929
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
-
-#: src/lyx_cb.C:995
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
-
-#: src/lyx_cb.C:1035
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
-
-#: src/lyx_cb.C:1091
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Einzufügende Datei"
-
-#: src/lyx_cb.C:1101
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_cb.C:1108
+#: src/lyx_cb.C:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
-
-#: src/lyx_cb.C:1144
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-#: src/lyx_cb.C:1160 src/mathed/formula.C:1049
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
-
-#: src/lyx_cb.C:1180
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
-
-#: src/lyx_cb.C:1214
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Fußnote einfügen..."
-
-#. Import file
-#: src/lyx_cb.C:1277
-msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
-
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1285
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1292
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
-
-#: src/lyx_cb.C:1345
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
-
-#: src/lyx_cb.C:1461
-msgid "Character Style"
-msgstr "Zeichensatzattribute"
-
-#: src/lyx_cb.C:1667
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Absatz Format"
-
-#: src/lyx_cb.C:1922
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Layout Dokument"
-
-#: src/lyx_cb.C:1961
-msgid "Quotes"
-msgstr "Anführungszeichen"
-
-#: src/lyx_cb.C:2008
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
-
-#: src/lyx_cb.C:2025
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
-
-#: src/lyx_cb.C:2026
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
-
-#: src/lyx_cb.C:2027
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
-
-#: src/lyx_cb.C:2043 src/lyx_cb.C:2056
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Öffnen/Schließen..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2079
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
-
-#: src/lyx_cb.C:2089
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
-
-#: src/lyx_cb.C:2099
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-
-#: src/lyx_cb.C:2288
-msgid "Font: "
-msgstr "Zeichensatz:"
-
-#: src/lyx_cb.C:2292
-msgid ", Depth: "
-msgstr ", Tiefe: "
-
-#: src/lyx_cb.C:2320
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Randnotiz einfügen..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2361
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Absatzumgebung kopiert"
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2370
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Templates"
+msgstr "Vorlagen"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2461
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2698
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Absatzlayout gespeichert"
+#: src/lyx_cb.C:199
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2768
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
+#: src/lyx_cb.C:201
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Trotzdem speichern?"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2770
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
 
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2898 src/lyx_cb.C:2905
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Fehler bei der Anpassung"
+#: src/lyx_cb.C:209
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2906
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
+#: src/lyx_cb.C:217
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document umbenannt in '"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2907
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
+#: src/lyx_cb.C:218
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', aber nicht gespeichert..."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2881
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
+#: src/lyx_cb.C:224
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Dokument existiert bereits:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2893
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
+#: src/lyx_cb.C:226
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Datei ersetzen?"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2896
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2899
-msgid "into chosen document class"
-msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "Alter Name wird beibehalten."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2985
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+#: src/lyx_cb.C:254
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3035 src/lyx_cb.C:3039
-msgid "No more notes"
-msgstr "Keine weiteren Notizen"
+#: src/lyx_cb.C:263
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3070
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
+#: src/lyx_cb.C:265
+msgid "One warning found."
+msgstr "Eine Warnung im Dokument."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3134
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
+#: src/lyx_cb.C:266
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
+msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3155
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
+#: src/lyx_cb.C:269
+msgid " warnings found."
+msgstr " Warnungen im Dokument."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3160
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
+#: src/lyx_cb.C:270
+msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
+msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3222
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
+#: src/lyx_cb.C:272
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex erfolreich beendet"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3278 src/lyx_cb.C:3296
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3279
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
+#: src/lyx_cb.C:321
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3297
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
+#: src/lyx_cb.C:361
+msgid "Autosave Failed!"
+msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3407
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3408
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3409
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3431
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3436 src/lyx_cb.C:3487
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
+#: src/lyx_cb.C:534
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3517
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
+#: src/lyx_cb.C:535
+msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
+msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3547
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX Optionen"
+#: src/lyx_cb.C:536
+msgid "as default for new documents?"
+msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3556
+#: src/lyx_cb.C:545
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
-#: src/lyx_cb.C:3563
+#: src/lyx_cb.C:552
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
-#: src/lyx_cb.C:3565
+#: src/lyx_cb.C:554
 msgid "The system has been reconfigured."
 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
 
 msgid "The system has been reconfigured."
 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
 
-#: src/lyx_cb.C:3566
+#: src/lyx_cb.C:555
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
 
 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
 
-#: src/lyx_cb.C:3567
+#: src/lyx_cb.C:556
 msgid "updated document class specifications."
 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
 
 msgid "updated document class specifications."
 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
 
-#: src/lyx_cb.C:3685
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Diese Marke wurde im "
-
-#: src/lyx_cb.C:3686
-msgid "in current document."
-msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
-
-#: src/lyx_cb.C:3718
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Kein Dokument ***"
-
-#: src/lyx_cb.C:3885
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sorry!"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr ""
+"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
 
 
-#: src/lyxfont.C:39
+#: src/lyxfont.C:44
 msgid "Sans serif"
 msgstr "Sans Serif"
 
 msgid "Sans serif"
 msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/lyxfont.C:39
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
-
-#: src/lyxfont.C:39
+#: src/lyxfont.C:44
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
 
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Inherit"
 msgstr "Übernehmen"
 
 msgid "Inherit"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Geneigt"
-
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/lyxfont.C:51
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Kapitälchen"
 
 msgid "Smallcaps"
 msgstr "Kapitälchen"
 
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Tiny"
-msgstr "Winzig"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smallest"
-msgstr "Klein 3"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smaller"
-msgstr "Klein 2"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Larger"
-msgstr "Groß 2"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Largest"
-msgstr "Groß 3"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huge"
-msgstr "Riesig"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huger"
-msgstr "Riesig 2"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Increase"
-msgstr "Größer"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Decrease"
-msgstr "Kleiner"
-
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "tiny"
-msgstr "winzig"
-
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smallest"
-msgstr "klein 3"
-
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "smaller"
-msgstr "klein 2"
-
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "small"
-msgstr "klein"
-
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "large"
-msgstr "groß"
-
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "larger"
-msgstr "groß 2"
-
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "largest"
-msgstr "groß 3"
-
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huge"
-msgstr "riesig"
-
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "huger"
-msgstr "riesig 2"
-
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "increase"
-msgstr "größer"
-
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "decrease"
-msgstr "kleiner"
-
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "inherit"
-msgstr "übernehmen"
-
-#: src/lyxfont.C:57
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorieren"
-
 #: src/lyxfont.C:60
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 #: src/lyxfont.C:60
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
@@ -2691,220 +7360,113 @@ msgstr "An"
 msgid "Toggle"
 msgstr "An/Aus"
 
 msgid "Toggle"
 msgstr "An/Aus"
 
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
-
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
-
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-#: src/lyxfont.C:63
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: src/lyxfont.C:64
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
-
-#: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
-#: src/menus.C:283
-msgid "Math"
-msgstr "Mathematik"
-
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Inset"
-msgstr "Einfügung"
-
-#: src/lyxfont.C:358
+#: src/lyxfont.C:581
 msgid "Emphasis "
 msgstr "Hervorgehoben "
 
 msgid "Emphasis "
 msgstr "Hervorgehoben "
 
-#: src/lyxfont.C:360
+#: src/lyxfont.C:584
 msgid "Underline "
 msgstr "Unterstrichen "
 
 msgid "Underline "
 msgstr "Unterstrichen "
 
-#: src/lyxfont.C:362
+#: src/lyxfont.C:587
 msgid "Noun "
 msgstr "Kapitälchen "
 
 msgid "Noun "
 msgstr "Kapitälchen "
 
-#: src/lyxfont.C:364
+#: src/lyxfont.C:590
 msgid "Latex "
 msgstr "Latex "
 
 msgid "Latex "
 msgstr "Latex "
 
-#: src/lyxfont.C:366
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
-#, fuzzy
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Sorry."
-
-#: src/lyxfr1.C:154 src/lyxfr1.C:195
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfr1.C:225 src/lyxfr1.C:274
-#, fuzzy
-msgid "String not found!"
-msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
-
-#: src/lyxfr1.C:228
-#, fuzzy
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Sprache: "
 
 
-#: src/lyxfr1.C:231
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr ""
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid "  Number "
+msgstr " Nummer "
 
 
-#: src/lyxfr1.C:270
+#: src/lyxfunc.C:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Found."
-msgstr "wurde geladen."
-
-#: src/lyxfunc.C:280
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Unbekannte Sequenz:"
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:323 src/lyxfunc.C:2489
+#: src/lyxfunc.C:381
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 #. no
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:337
+#: src/lyxfunc.C:395
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
 #. no
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
 #. no
-#: src/lyxfunc.C:342
+#: src/lyxfunc.C:400
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/lyxfunc.C:560
-msgid "Text mode"
-msgstr "Textmodus"
-
-#: src/lyxfunc.C:811
-msgid "Document exported as HTML to file `"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxfunc.C:814
-#, fuzzy
-msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
-
-#: src/lyxfunc.C:820
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
-
-#: src/lyxfunc.C:844
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
-
-#: src/lyxfunc.C:1173
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
-
-#: src/lyxfunc.C:1174
-msgid " not known"
-msgstr " unbekannt"
-
-#: src/lyxfunc.C:1316
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
-
-#: src/lyxfunc.C:1668
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marke gelöscht"
-
-#: src/lyxfunc.C:1673
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marke gesetzt"
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Dokument wird gespeichert"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1776
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marke aus"
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Fehlendes Argument"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1786
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marke ein"
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2087
+#: src/lyxfunc.C:1429
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
 
 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
 
-#: src/lyxfunc.C:2105
+#: src/lyxfunc.C:1446
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
 
 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
 
-#: src/lyxfunc.C:2129 src/mathed/formula.C:873
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
 
 msgid "Math greek mode on"
 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
 
-#: src/lyxfunc.C:2140 src/mathed/formula.C:884
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
 
 msgid "Math greek keyboard on"
 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
 
-#: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:886
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
 
 msgid "Math greek keyboard off"
 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
 
-#: src/lyxfunc.C:2177
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Fehlendes Argument"
-
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/lyxfunc.C:2193 src/mathed/formula.h:73
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mathematik Modus"
-
-#: src/lyxfunc.C:2200
+#: src/lyxfunc.C:1486
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
 
 msgid "This is only allowed in math mode!"
 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
 
-#: src/lyxfunc.C:2354
+#: src/lyxfunc.C:1520
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Öffne Unterdokument "
 
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Öffne Unterdokument "
 
-#: src/lyxfunc.C:2386
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2448
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
+"werden."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2541
-msgid "Enter Filename for new document"
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
 
 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:2542
+#: src/lyxfunc.C:1731
 msgid "newfile"
 msgstr "unbenannt"
 
 msgid "newfile"
 msgstr "unbenannt"
 
-#: src/lyxfunc.C:2561 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2779
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
 msgid ""
 "Do you want to close that document now?\n"
 "('No' will just switch to the open version)"
@@ -2912,2014 +7474,2086 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
 
 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
 
-#: src/lyxfunc.C:2584
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Die Datei existiert bereits:"
+
+#: src/lyxfunc.C:1770
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
 
 msgid "Do you want to open the document?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2586 src/lyxfunc.C:2649
-msgid "Opening document"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening  document"
 msgstr "Öffne Dokument"
 
 msgstr "Öffne Dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:2593 src/lyxfunc.C:2656
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
 msgid "opened."
 msgstr "wurde geladen."
 
 msgid "opened."
 msgstr "wurde geladen."
 
-#: src/lyxfunc.C:2602
-msgid "Choose template"
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
-
-#: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2679 src/lyxfunc.C:2752 src/lyxfunc.C:2853
-msgid "Examples"
-msgstr "Beispiele"
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2632
-msgid "Select Document to Open"
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:2658
-msgid "Could not open document"
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Öffne Dokument"
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:2681
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
+msgstr "Wähle"
+
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
+msgstr " Datei zum Einfügen"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2799
+#: src/lyxfunc.C:1973
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
 
 msgid "A document by the name"
 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
 
-#: src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2801
+#: src/lyxfunc.C:1975
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
 
 msgid "already exists. Overwrite?"
 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
 
-#: src/lyxfunc.C:2727
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen."
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2731
-msgid "ASCII file "
-msgstr "ASCII-Datei "
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Geändert)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2824
-msgid "imported."
-msgstr "wurde eingefügt."
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2756
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Verwerfen"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2759
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Ja|Jj#J"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2809
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Nein|Nn#N"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2814
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Löschen|#l"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2822
-msgid "Noweb file "
-msgstr "Noweb-Datei "
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
+msgid "Any changes will be ignored"
+msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2822
-msgid "LateX file "
-msgstr "LaTeX-Datei "
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
+msgid "The document is read-only:"
+msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2827
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2828
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'.  Abbruch."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2855
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+#: src/lyx_main.C:212
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:2873
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Füge Dokument ein"
+#: src/lyx_main.C:214
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr ""
+"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2879
-msgid "inserted."
-msgstr "wurde eingefügt."
+#: src/lyx_main.C:304
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2881
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
+#: src/lyx_main.C:306
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:410
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
+
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
+
+#: src/lyx_main.C:318
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
+
+#: src/lyx_main.C:326
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Benutze Standardwert "
+
+#: src/lyx_main.C:327
+msgid " but expect problems."
+msgstr "aber es können Probleme auftreten."
+
+#: src/lyx_main.C:330
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
+
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
+
+#: src/lyx_main.C:561
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
+
+#: src/lyx_main.C:562
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
+
+#: src/lyx_main.C:563
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
+
+#. Tell the user what is going on
+#: src/lyx_main.C:570
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
+
+#: src/lyx_main.C:571
+msgid " and running configure..."
+msgstr " und konfigurieren..."
+
+#: src/lyx_main.C:577
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
+
+#: src/lyx_main.C:578
+msgid " instead."
+msgstr "."
+
+#: src/lyx_main.C:585
+msgid "Done!"
+msgstr "Fertig!"
+
+#: src/lyx_main.C:599
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "LyX Warnung!"
+
+#: src/lyx_main.C:600
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Fehler beim Lesen von "
+
+#: src/lyx_main.C:601
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Benutze Standardwerte."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:412
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
+#: src/lyx_main.C:701
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Setze Debug-Level auf "
 
 
-#: src/lyx_gui.C:414
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#: src/lyx_main.C:712
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
-"Zurücksetzen "
+"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
+"\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
+"\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
+"\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
+"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
+"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
+"                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
+"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
+"                     vorhandenen Bereiche.\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                     command ist ein LyX Befehl.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
+"                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
+"\n"
+"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
+
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
+
+#: src/lyx_main.C:759
+msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
+msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
+
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
+
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:417
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
+
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " Option"
+
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
+
+#: src/lyxrc.C:1624
 msgid ""
 msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
-"Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
-"Zurücksetzen "
+"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
+"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:421
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
-"%l| Zurücksetzen "
+"Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
+"Umgebungsvariable PRINTER."
+
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
+
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
+
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
+
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
+
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
+
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
+
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:423
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
+
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
+
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
+
+#: src/lyxrc.C:1676
 msgid ""
 msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
-"Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
+"Standarddruckers explizit angeben soll."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:434
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:473
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:485
+#: src/lyxrc.C:1688
 msgid ""
 msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
-"| B4 | B5 "
+"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
+"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
+"DVI Datei."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:488
+#: src/lyxrc.C:1692
 msgid ""
 msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
-"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
+"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
+"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
+"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:534
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
+"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:614
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "LyX Startlogo"
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
+"selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
+"eingeben."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:349
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Verwerfen"
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
+"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
+"Papier."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
-#: src/lyx_gui_misc.C:389
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Ja|Jj#J"
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
+"verwendet werden."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
-#: src/lyx_gui_misc.C:390
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Nein|Nn#N"
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:402
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Löschen|#l"
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:414
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge."
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:415
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
 
 
-#: src/lyx_main.C:167
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
 
 
-#: src/lyx_main.C:169
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
+"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen.  ) schaltet "
+"diese aus."
 
 
-#: src/lyx_main.C:260
-#, fuzzy
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente"
 
 
-#: src/lyx_main.C:262
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Nutzerverzeichnis: "
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
+
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
+"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
 
-#: src/lyx_main.C:270
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
+"einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
 
 
-#: src/lyx_main.C:271
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
+"Dateiengespeichert wird."
 
 
-#: src/lyx_main.C:272
-#, fuzzy
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
+"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
 
-#: src/lyx_main.C:274
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
+"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
 
 
-#: src/lyx_main.C:276
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Benutze Standardwert "
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
+"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
+"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
 
-#: src/lyx_main.C:277
-msgid " but expect problems."
-msgstr "aber es können Probleme auftreten."
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
+"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
+"und globalen bind-Verzeichnissen."
 
 
-#: src/lyx_main.C:280
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
+"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
+"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
 
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:379
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
+"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
+"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
 
-#: src/lyx_main.C:380
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
+"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 "
+"$$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
+"verwendet LyX eine interne Routine."
+
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
+"normaler Text)."
 
 
-#: src/lyx_main.C:381
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
+"das Menü."
 
 
-#: src/lyx_main.C:382
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
+"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
 
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:389
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
 
 
-#: src/lyx_main.C:390
-msgid " and running configure..."
-msgstr " und konfigurieren..."
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
+"werden?"
 
 
-#: src/lyx_main.C:396
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
 
 
-#: src/lyx_main.C:397
-msgid " instead."
-msgstr "."
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
+"anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
+"korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
+"nicht mit allen Wörterbüchern."
 
 
-#: src/lyx_main.C:404
-msgid "Done!"
-msgstr "Fertig!"
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
+"verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
 
 
-#: src/lyx_main.C:418
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "LyX Warnung!"
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa "
+"\".ispell_deutsch\"."
 
 
-#: src/lyx_main.C:419
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Fehler beim Lesen von "
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
 
-#: src/lyx_main.C:420
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Benutze Standardwerte."
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden?  Ist dies deaktiviert, nimmt "
+"LyX den am besten passenden Zeichensatz.  Verwenden Sie diese Einstellung, "
+"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große "
+"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben."
 
 
-#: src/lyx_main.C:430
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Setze Debug-Level auf "
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
+"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
+"Dokumentation von ChkTeX."
 
 
-#: src/lyx_main.C:453
+#: src/lyxrc.C:1850
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help           summarize LyX usage\n"
-"\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
-"\t-width x        set the width of the main window\n"
-"\t-height y       set the height of the main window\n"
-"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
-"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
-"\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
-"-help\n"
-"\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
-"\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
-"\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
-"\n"
-"Check the LyX man page for more options."
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
+"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
+"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
 
-#: src/lyx_main.C:486
-msgid "Missing number for -dbg switch!"
-msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
+"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
+"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
 
 
-#: src/lyx_main.C:501
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
+"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl.  Falls LyX zu "
+"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Faxnummer:|#n"
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
+"veränderten Dokumenten anlegen soll."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Empfänger:|#E"
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
+"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Firma:|#F"
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
+"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Adressbuch"
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
+"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Auswählen|#A"
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Hinzufügen|#H"
+#: src/lyxrc.C:1882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Löschen|#L"
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Speichern|#S"
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
 
 
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
+"zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
+"der neuen Sprache."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:38
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Faxdatei: "
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
-#: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Adressbuch ist leer"
+#: src/lyxrc.C:1906
+#, fuzzy
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Speichern (notwendig)"
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+"bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:262
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:290
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
+"Anzeige weiterbewegt werden."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:297
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
+"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:328
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Adressbuch"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
+"neue Marke."
 
 
-#: src/LyXSendto.C:38
+#: src/LyXSendto.C:42
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
 
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
 
-#: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
-#, fuzzy
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
 msgid "Save document and proceed?"
 msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Dokument speichern?"
+msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
 
 #: src/lyxvc.C:101
 msgid "LyX VC: Initial description"
 
 #: src/lyxvc.C:101
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr ""
+msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
 
 #: src/lyxvc.C:102
 msgid "(no initial description)"
 
 #: src/lyxvc.C:102
 msgid "(no initial description)"
-msgstr ""
-
-#: src/lyxvc.C:105
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Ignorieren"
+msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
 
-#: src/lyxvc.C:105
+#: src/lyxvc.C:107
 msgid "This document has NOT been registered."
 msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
 
 
-#: src/lyxvc.C:131
+#: src/lyxvc.C:133
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
+
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(keine Protokolldatei)"
 
 
-#: src/lyxvc.C:145
+#: src/lyxvc.C:151
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
 
 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
 #. we should warn the user that reverting will discard all
 #. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:160
+#: src/lyxvc.C:166
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
 
 
-#: src/lyxvc.C:161
+#: src/lyxvc.C:167
 msgid "to the document since the last check in."
 msgid "to the document since the last check in."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
 
 
-#: src/lyxvc.C:162
-#, fuzzy
+#: src/lyxvc.C:168
 msgid "Do you still want to do it?"
 msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
-
-#: src/lyxvc.C:265
-#, fuzzy
-msgid "No VC History!"
-msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
-
-#: src/lyxvc.C:272
-#, fuzzy
-msgid "VC History"
-msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
-
-#: src/LyXView.C:371 src/minibuffer.C:218
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Geändert)"
+msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
 
 
-#: src/LyXView.C:373
+#: src/LyXView.C:232
 msgid " (read only)"
 msgstr " (schreibgeschützt)"
 
 msgid " (read only)"
 msgstr " (schreibgeschützt)"
 
-#: src/mathed/formula.C:901 src/mathed/formula.C:1188
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mathematik Modus"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:889
 msgid "TeX mode"
 msgstr "TeX-Modus"
 
 msgid "TeX mode"
 msgstr "TeX-Modus"
 
-#: src/mathed/formula.C:916
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
 msgid "No number"
 msgstr "Keine Formelnummer"
 
 msgid "No number"
 msgstr "Keine Formelnummer"
 
-#: src/mathed/formula.C:919
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
 msgid "Number"
 msgstr "Formelnummer"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Formelnummer"
 
-#: src/mathed/formula.C:1077
-msgid "math text mode"
-msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
-
-#: src/mathed/formula.C:1086
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
-
-#: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
 msgid "Macro: "
 msgstr "Makro: "
 
 msgid "Macro: "
 msgstr "Makro: "
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/mathed/formulamacro.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mathematik Modus"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Schließen "
-
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktionen"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:28
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:32
-msgid "­ Û"
-msgstr "­ Û"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:36
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
-
-#: src/mathed/math_forms.C:40
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:44
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Ascii Text als Zeilen"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:48
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverses"
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Ascii Text als Absätze"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:129
-msgid "OK  "
-msgstr "OK  "
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Breite"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:142
-msgid "Columns "
-msgstr "Spalten "
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Beenden|B"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:149
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:154
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:197
-msgid "OK "
-msgstr "OK "
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:208
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Schmal|#S"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:212
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Mittel|#M"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:216
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Breit|#r"
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:220
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Negativ|#N"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:224
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Quadratin|#Q"
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
 
 
-#: src/mathed/math_forms.C:228
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2Quadratin|#2"
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Befehl:|#B"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:110
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Klammern & Co"
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:114
-msgid "Decoration"
-msgstr "Dekoration"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:118
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstände"
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:122
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrizen"
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:313
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr " Oben | Mitte | Unten"
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#A"
 
 
-#: src/mathed/math_panel.C:365
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Mathematische Symbole"
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Interner LyX Fehler!"
 
 
-#: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
-#: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
 
 
-#: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
 
 
-#: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
 
 
-#: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
 
 
-#: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
-#: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
 
 
-#: src/menus.C:229 src/menus.C:360
-msgid "MB|#F"
-msgstr "MB|#D"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Interner Fehler!"
 
 
-#: src/menus.C:243
-msgid "MB|#E"
-msgstr "MB|#B"
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr ""
+"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
 
 
-#: src/menus.C:257
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#L"
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
 
 
-#: src/menus.C:271
-msgid "MB|#I"
-msgstr "MB|#E"
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
 
 
-#: src/menus.C:285
-msgid "MB|#M"
-msgstr "MB|#M"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
 
-#: src/menus.C:299 src/menus.C:374
-msgid "MB|#O"
-msgstr "MB|#O"
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "Achtung:"
 
 
-#: src/menus.C:313
-msgid "MB|#D"
-msgstr "MB|#k"
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
 
 
-#: src/menus.C:327 src/menus.C:388
-msgid "MB|#H"
-msgstr "MB|#H"
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
 
 
-#: src/menus.C:430
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Bildschirmoptionen"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
+"Layout->Zeichensätze"
 
 
-#: src/menus.C:471
+#: src/text.C:1803
 msgid ""
 msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
+"Sie das Tutorium."
+
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
-"Absätze%x32|Noweb%x33"
+"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
+"Tutorium."
 
 
-#: src/menus.C:477 src/menus.C:716
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIM|Ll#l#L"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Seitenumbruch (oben)"
 
 
-#: src/menus.C:478 src/menus.C:717
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIM|Aa#a#A"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Seitenumbruch (unten)"
 
 
-#: src/menus.C:479 src/menus.C:718
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
 
 
-#: src/menus.C:480 src/menus.C:719
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FIM|Nn#n#N"
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Inline Abbildung"
 
 
-#: src/menus.C:489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
-msgstr "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Zitat einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:498
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
-"Ascii Text...%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Einstellungen speichern"
 
 
-#: src/menus.C:505
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
-"Ascii Text...%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Einstellungen speichern"
 
 
-#: src/menus.C:511
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr "FEX|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Text nach dem Zitat"
 
 
-#: src/menus.C:512
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr "FEX|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Referenz Eintrag"
 
 
-#: src/menus.C:513
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr "FEX|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Querverweis einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:514
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
 
 
-#: src/menus.C:516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|hH#h#H"
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Querverweis einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:517
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|Bb#b#B"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: src/menus.C:521
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
-"unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
-"aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
-"erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Übernehmen"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Weiter"
 
 
-#: src/menus.C:536 src/menus.C:736
-msgid "FM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Löschen"
 
 
-#: src/menus.C:537 src/menus.C:737
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|Vv#v#V"
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Zurück"
 
 
-#: src/menus.C:538 src/menus.C:738
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr "FM|Öö#o#O"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Hinzufügen"
 
 
-#: src/menus.C:539
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|cC#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Text nach"
 
 
-#: src/menus.C:540
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Suchen"
 
 
-#: src/menus.C:541
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|uU#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Max. Unterabschnitt"
 
 
-#: src/menus.C:542
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr "FM|Ww#w#W"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
 
 
-#: src/menus.C:543
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|aA#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Math benutzen|#A"
 
 
-#: src/menus.C:544
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "Andere ("
 
 
-#: src/menus.C:545
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Papiergröße"
 
 
-#: src/menus.C:546
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|kK#k#K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Ränder"
 
 
-#: src/menus.C:547
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Breite"
 
 
-#: src/menus.C:548
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Höhe"
 
 
-#: src/menus.C:549
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "&Oben"
 
 
-#: src/menus.C:595
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importieren%m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "&Unten"
 
 
-#: src/menus.C:597
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exportieren%m%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Links"
 
 
-#: src/menus.C:599
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Beenden%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Rechts"
 
 
-#: src/menus.C:600 src/menus.C:739
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
 
 
-#: src/menus.C:601
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Absatztrennung"
 
 
-#: src/menus.C:602 src/menus.C:740
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
 
 
-#: src/menus.C:710
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
-msgstr ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
-"Absätze...%x17|Noweb...%x18"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Hochformat|#c"
 
 
-#: src/menus.C:730
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Querformat|#Q"
 
 
-#: src/menus.C:818
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
-"Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
-"Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
-"schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Sprache:"
 
 
-#: src/menus.C:827
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr "EMF|Oo#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Kodierung"
 
 
-#: src/menus.C:828
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr "EMF|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Anführungszeichen"
 
 
-#: src/menus.C:829
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "LyX: Absatz Format"
 
 
-#: src/menus.C:830
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr "EMF|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Zeichengröße:|#g"
 
 
-#: src/menus.C:831
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr "EMF|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Familie:|#F"
 
 
-#: src/menus.C:832
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr "EMF|hH#h#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Seitenformat:|#S"
 
 
-#: src/menus.C:833
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr "EMF|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Dokumente"
 
 
-#: src/menus.C:841 src/menus.C:939
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tabelle%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Weitere Optionen"
 
 
-#: src/menus.C:849
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Größe:|#G"
 
 
-#: src/menus.C:851
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "ungerade Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:852
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr "EMT|Mm#m#M"
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Eintrag:"
 
 
-#: src/menus.C:860
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Linie oben%B%x36"
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Zentimeter"
 
 
-#: src/menus.C:862
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Linie oben%b%x36"
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Inch"
 
 
-#: src/menus.C:863
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|oO#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Drucken"
 
 
-#: src/menus.C:871
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Linie unten%B%x37"
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimeter"
 
 
-#: src/menus.C:873
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Linie unten%b%x37"
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "ex Einheiten"
 
 
-#: src/menus.C:874
-msgid "EMT|Bb#b#B"
-msgstr "EMT|uU#u#U"
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "em Einheiten"
 
 
-#: src/menus.C:882
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Linie links%B%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
 
 
-#: src/menus.C:884
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Linie links%b%x38"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
 
 
-#: src/menus.C:885
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Ll#l#L"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Aktualisieren"
 
 
-#: src/menus.C:893
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Seitenumbruch"
 
 
-#: src/menus.C:895
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
 
 
-#: src/menus.C:896
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|Rr#r#R"
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Zusätzliche Abstände"
 
 
-#: src/menus.C:905
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Linksbündig%R%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Größe|#r"
 
 
-#: src/menus.C:907
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Linksbündig%r%x40"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Französisch"
 
 
-#: src/menus.C:908
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Oben"
 
 
-#: src/menus.C:911
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Mitte"
 
 
-#: src/menus.C:913
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Unten"
 
 
-#: src/menus.C:914
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|iI#i#I"
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
 
 
-#: src/menus.C:917
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen"
 
 
-#: src/menus.C:919
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:920
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr "EMT|Zz#z#Z"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:923
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Zeile anfügen%x32"
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Absatz nicht einrücken"
 
 
-#: src/menus.C:924
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr "EMT|iI#i#I"
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Markenbreite"
 
 
-#: src/menus.C:926
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Anpassung|A"
 
 
-#: src/menus.C:927
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr "EMT|tT#t#T"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:929
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Zeile löschen%x34"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drucken"
 
 
-#: src/menus.C:930
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Alle Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:932
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Ungerade Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:933
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr "EMT|sS#s#S"
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Nur gerade Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:935
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Tabelle löschen%x43"
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Letzte Seite zuerst"
 
 
-#: src/menus.C:936
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Von"
 
 
-#: src/menus.C:941
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Bis"
 
 
-#: src/menus.C:942
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr "EMT|Ee#e#E"
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Drucker"
 
 
-#: src/menus.C:946
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Versionskontrolle%t"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Datei"
 
 
-#: src/menus.C:949
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Registrieren%d%x51"
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Durchsuchen|#s"
 
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:953
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Anzahl"
 
 
-#: src/menus.C:955
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Einfügen"
 
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:959
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Extra"
 
 
-#: src/menus.C:961
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Sprache"
 
 
-#: src/menus.C:964
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Aufzählungszeichen"
 
 
-#: src/menus.C:966
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "GUI Cursor"
 
 
-#: src/menus.C:968
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "GUI Cursor"
 
 
-#: src/menus.C:971
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Registrieren%x51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "GUI Cursor"
 
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:974
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Einfach"
 
 
-#: src/menus.C:975
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Abstände"
 
 
-#: src/menus.C:976
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|Oo#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Doppelt"
 
 
-#: src/menus.C:977
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Cursor"
 
 
-#: src/menus.C:978
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Uu#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Mittel"
 
 
-#: src/menus.C:979
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|hH#h#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Herbräisch"
 
 
-#: src/menus.C:982
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
-"Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
-"Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
-"TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
-"Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
-
-#: src/menus.C:1001
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:1002
-msgid "EM|Rr#r#R"
-msgstr "EM|Ww#w#W"
-
-#: src/menus.C:1003
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|Aa#a#A"
-
-#: src/menus.C:1004
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|Kk#k#K"
-
-#: src/menus.C:1005
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:1006
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Ss#s#S"
-
-#: src/menus.C:1007
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr "EM|Gg#g#G"
-
-#: src/menus.C:1008
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr "EM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:1009
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:1010
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:1011
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|pP#p#P"
-
-#: src/menus.C:1012
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:1013
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Ii#i#I"
-
-#: src/menus.C:1014
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr "EM|Vv#v#V"
-
-#: src/menus.C:1015
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EMT|Ll#l#L"
-
-#: src/menus.C:1016
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr "EM|Zz#z#Z"
-
-#: src/menus.C:1017
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr "EM|bB#b#B"
-
-#: src/menus.C:1142
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
-"chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
-"ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen"
 
 
-#: src/menus.C:1155
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr "LM|Zz#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Notiz"
 
 
-#: src/menus.C:1156
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr "LM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:1157
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:1158
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr "LM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:1159
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:1160
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|rR#r#R"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:1161
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Hh#h#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:1162
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Kk#k#K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
 
 
-#: src/menus.C:1163
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
 
 
-#: src/menus.C:1164
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr "LM|Xx#x#X"
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung"
 
 
-#: src/menus.C:1165
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|Uu#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
 
-#: src/menus.C:1166
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr "LM|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "LaTeX Protokoll"
 
 
-#: src/menus.C:1167
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LaTeX Protokoll"
 
 
-#: src/menus.C:1232
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Querverweis: auswählen "
 
 
-#: src/menus.C:1236
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr "IMA|Zz#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
 
 
-#: src/menus.C:1237
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr "IMA|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Versionskontrolle|k"
 
 
-#: src/menus.C:1240
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
-"Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Index Eintrag"
 
 
-#: src/menus.C:1248
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IMT|Ii#i#I"
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Standard"
 
 
-#: src/menus.C:1249
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IMT|Aa#a#A"
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "eingerückter Absatz"
 
 
-#: src/menus.C:1250
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IMT|Tt#t#T"
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/menus.C:1251
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IMT|gG#g#G"
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
 
 
-#: src/menus.C:1252
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IMT|Ll#l#L"
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72.27 Zoll)"
 
 
-#: src/menus.C:1253
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IMT|Bb#b#B"
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
 
 
-#: src/menus.C:1256
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
-"%l%x74|Algorithmus%x75"
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "Prozent der Spalte"
 
 
-#: src/menus.C:1263
-#, fuzzy
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|Aa#a#A"
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Abstand: Über"
 
 
-#: src/menus.C:1264
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Abstand: &Unter"
 
 
-#: src/menus.C:1265
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|bB#b#B"
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "Normalabstand"
 
 
-#: src/menus.C:1266
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|eE#e#E"
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Kleiner Abstand"
 
 
-#: src/menus.C:1267
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr "IMF|gG#g#G"
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Mittlerer Abstand"
 
 
-#: src/menus.C:1270
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
-"Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
-"(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
-"Trenner %x38"
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "Großer Abstand"
 
 
-#: src/menus.C:1280
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr "IMS|Hh#h#H"
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Blocksatz"
 
 
-#: src/menus.C:1281
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Zentriert"
 
 
-#: src/menus.C:1282
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr "IMS|Ll#l#L"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
 
 
-#: src/menus.C:1283
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr "IMS|Zz#z#Z"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
 
 
-#: src/menus.C:1284
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
 
 
-#: src/menus.C:1285
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Absatz nicht einrücken"
 
 
-#: src/menus.C:1286
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1287
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1290
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
-"Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
-"Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
-"Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1311
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
 
 
-#: src/menus.C:1312
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1313
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr "IM|Dd#d#D"
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Alle Seiten drucken"
 
 
-#: src/menus.C:1314
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
 
 
-#: src/menus.C:1315
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr "IM|Ll#l#L"
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
 
 
-#: src/menus.C:1316
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Drucke ab Seite"
 
 
-#: src/menus.C:1317
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Drucke bis Seite"
 
 
-#: src/menus.C:1318
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr "IM|oO#o#O"
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
 
 
-#: src/menus.C:1319
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|Ii#i#I"
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
 
 
-#: src/menus.C:1320
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr "IM|Ss#s#S"
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Druckername"
 
 
-#: src/menus.C:1321
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr "IM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Name für Druckdatei"
 
 
-#: src/menus.C:1322
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Mm#m#M"
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
 
 
-#: src/menus.C:1323
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Qq#q#Q"
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
 
 
-#: src/menus.C:1324
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|Zz#z#Z"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Name :"
 
 
-#: src/menus.C:1325
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|xX#x#X"
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Querverweis :"
 
 
-#: src/menus.C:1326
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|Ww#w#W"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortieren"
 
 
-#: src/menus.C:1328
-msgid "|URL..."
-msgstr "|URL..."
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Verweistyp"
 
 
-#: src/menus.C:1329
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr "IM|Uu#u#U"
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
 
 
-#: src/menus.C:1435
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
-"Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
 
 
-#: src/menus.C:1445
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr "MM|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Zum Ende des Dokuments"
 
 
-#: src/menus.C:1446
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr "MM|Qq#q#Q"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Tiefe"
 
 
-#: src/menus.C:1447
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr "MM|Ee#e#E"
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
 
 
-#: src/menus.C:1448
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr "MM|nN#n#N"
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Hyperlink anlegen"
 
 
-#: src/menus.C:1449
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr "MM|Ss#s#S"
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Name für die URL"
 
 
-#: src/menus.C:1450
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr "MM|Ii#i#I"
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
 
 
-#: src/menus.C:1451
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr "MM|Mm#m#M"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Die Datei `"
 
 
-#: src/menus.C:1452
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr "MM|Aa#a#A"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' ist schreibgeschützt."
 
 
-#: src/menus.C:1453
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr "MM|yY#y#Y"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Öffnen/Schließen..."
 
 
-#: src/menus.C:1519
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
-"Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Fußnote einfügen..."
 
 
-#: src/menus.C:1525
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr "OM|Zz#z#Z"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Randnotiz einfügen..."
 
 
-#: src/menus.C:1526
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr "OM|Rr#r#R"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Verbinden"
 
 
-#: src/menus.C:1527
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr "OM|Tt#t#T"
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet"
 
 
-#: src/menus.C:1528
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr "OM|Ll#l#L"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
 
-#: src/menus.C:1529
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr "OM|Kk#k#K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet"
 
 
-#: src/menus.C:1598
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
-"kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
-"Ehre...|Version..."
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
 
 
-#: src/menus.C:1610
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr "HM|Ee#E#e"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Abbildung"
 
 
-#: src/menus.C:1611
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr "HM|Tt#T#t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tabular|T"
 
 
-#: src/menus.C:1612
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr "HM|Bb#B#b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "Abbildung (breit)|b"
 
 
-#: src/menus.C:1613
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr "HM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Tabelle (breit)|e"
 
 
-#: src/menus.C:1614
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr "HM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithmus|l"
+
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen|A"
+
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen|T"
+
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen|g"
+
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Copyright und Gewährleistung|C"
+
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Ruhm & Ehre|h"
+
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version|V"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen sie entsprechend den "
+#~ "Bedingungen der GNU General Public License, herausgegeben von der Free "
+#~ "Software Foundation, weitergeben oder verändern.  Es gilt Version 2, oder, "
+#~ "nach ihrer Wahl, jede spätere Version.\n"
+#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
+#~ "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
+#~ "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck.  Weitere "
+#~ "Details finden Sie in der GNU General Public License.  Eine Kopie der GNU "
+#~ "General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein.  Ist dies "
+#~ "nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Fehler "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "HTML-Typ"
+
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Ausgewählte Einträge"
+
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
+
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Ausgewählter Eintrag"
+
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
+#~ "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
+#~ "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
+#~ "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
+#~ "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
+#~ "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
+#~ "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
+#~ "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
+#~ "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
+#~ "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
+#~ "\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
 
 
-#: src/menus.C:1615
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr "HM|Rr#R#r"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Versionskontrolle"
+
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX: Literaturverweis"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
+#~ "Zurücksetzen "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
+#~ "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
+#~ "Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
+#~ "%l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
+#~ "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Englisch %l| Deutsch | Französisch "
 
 
-#: src/menus.C:1616
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr "HM|Ff#F#f"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Einfach"
 
 
-#: src/menus.C:1617
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr "HM|Ll#L#l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
 
 
-#: src/menus.C:1618
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr "HM|Cc#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/menus.C:1619
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr "HM|hH#h#H"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/menus.C:1620
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr "HM|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
 
 
-#: src/menus.C:1643
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Version "
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
 
 
-#: src/menus.C:1644
-msgid " of "
-msgstr " vom "
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
 
 
-#: src/menus.C:1645
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen%m"
 
 
-#: src/menus.C:1647
-msgid "User directory: "
-msgstr "Nutzerverzeichnis: "
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen%m"
 
 
-#: src/menus.C:1659
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen%m"
 
 
-#: src/minibuffer.C:55
-msgid "Executing:"
-msgstr "Ausführen:"
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
 
 
-#: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Willkommen bei LyX!"
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "ERT"
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:221
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:153
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "Floats"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:175
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Seiten-Layout"
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "Notiz (Rahmen)"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:207
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "Akzent"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:300
-#: src/TableLayout.C:473
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "Akzent (Hintergrund)"
 
 
-#: src/paragraph.C:1962
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "Akzent (Rahmen)"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:143
-#, fuzzy
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "Minipage Strich"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:162
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Besondere Absatzformate"
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "Sonderzeichen"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:201
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:307
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "Fußnote (Rahmen)"
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Medium"
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "Inset"
 
 
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Drucker|#D"
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "Fehler"
 
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Datei|#t"
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "Strich Tabelle"
 
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Alle Seiten|#A"
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
 
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
 
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
 
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
 
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
 
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ausgabe"
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
 
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Seiten:"
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Randnotiz einfügen"
 
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr "Anzahl"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Unbekannte Sequenz:"
 
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Anzahl:"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
 
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Unsortiert|#s"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
 
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
 
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Befehl:|#B"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
 
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
 
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Ausführen:"
 
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
 
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
 
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#A"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
 
 
-#: src/spellchecker.C:217
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
 
 
-#: src/spellchecker.C:548
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
 
 
-#: src/spellchecker.C:655
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
-"Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
-"installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
-"bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
 
 
-#: src/spellchecker.C:771
-msgid " words checked."
-msgstr " Worte wurden geprüft."
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
 
 
-#: src/spellchecker.C:773
-msgid " word checked."
-msgstr " Wort geprüft."
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Wörterbuch"
 
 
-#: src/spellchecker.C:775
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr "Vorschläge"
 
 
-#: src/spellchecker.C:779
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
-"Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Float Objekt geöffnet"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Float Objekt geschlossen"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "sorry."
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
 
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch"
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
 
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr "Vorschläge"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Keine weiteren Fehler"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Abbildung|A"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Abbildung|A"
 
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tabelle|T"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Wort ignorieren|#I"
+#~ msgid "A&A"
+#~ msgstr "A&A"
 
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarisch"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Unterbrechen|#U"
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tastaturtabelle\n"
+#~ "nicht gefunden"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Andere...|#A"
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Andere...|#N"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Wort ersetzen|#e"
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Belegung"
 
 
-#: src/support/filetools.C:165 src/support/filetools.C:174
-#: src/support/filetools.C:181
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Interner LyX Fehler!"
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
 
 
-#: src/support/filetools.C:166
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
 
 
-#: src/support/filetools.C:175
-msgid "Cannot open directory test file"
-msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
 
 
-#: src/support/filetools.C:182
-msgid "Created test file but cannot remove it?"
-msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundäre"
 
 
-#: src/support/filetools.C:349
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primäre"
 
 
-#: src/support/filetools.C:361
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wert"
 
 
-#: src/support/filetools.C:375
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Mehr"
 
 
-#: src/support/filetools.C:391
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Weniger"
 
 
-#: src/support/filetools.C:446
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Interner Fehler!"
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Eintrag in den Zitaten nicht gefunden."
 
 
-#: src/support/filetools.C:447
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr ""
-"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Verweis auf Seite xxx"
 
 
-#: src/support/filetools.C:452
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "auf Seite xxx"
 
 
-#: src/support/lyxlib.h:46
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#~ msgid "Pretty reference"
+#~ msgstr "\"Pretty\" Verweis"
 
 
-#: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
-msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Abbrechen|^["
 
 
-#: src/support/path.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Error: Dir already popped: "
-msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Querverweis einfügen%m"
 
 
-#: src/TableLayout.C:232
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Tabellen Sonderformate"
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Vref einfügen%m"
 
 
-#: src/TableLayout.C:252
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Tabellen-Layout"
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Vpageref einfügen%m"
 
 
-#: src/TableLayout.C:280
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Gehe zu Referenz%m"
 
 
-#: src/TableLayout.C:335
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "EPS Abbildung"
 
 
-#: src/text2.C:333
-msgid "Opened float"
-msgstr "Float Objekt geöffnet"
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#: src/text2.C:336
-msgid "Closed float"
-msgstr "Float Objekt geschlossen"
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Externes Inset einfügen"
 
 
-#: src/text2.C:374
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Fertig!"
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Anzeige von Inline abgeschaltet"
 
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1049
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
-"Layout->Zeichensätze"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Dokument zum Einfügen"
 
 
-#: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
-#: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "weitere..."
 
 
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Tastaturtabellen"
 
 
-#: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
-msgid "sorry."
-msgstr "sorry."
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Sprache für Dokument"
 
 
-#: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Build Protokoll"
 
 
-#: src/text2.C:2102
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/text2.C:2111
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Öffnen"
 
 
-#: src/text.C:1848
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Einzufügende Datei"
 
 
-#. the user inserted a space before a space. So we
-#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
-#. * space should be set to current font. That is why
-#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
-#. * blank at the end of a row we have to force
-#. * a rebreak.
-#: src/text.C:2249 src/text.C:2268
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
-"Tutorium."
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Gefunden."
 
 
-#: src/text.C:2266
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
-"Sie das Tutorium."
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
 
 
-#: src/text.C:3887
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "LyX Startlogo"
 
 
-#: src/text.C:3895
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
 
 
-#: src/text.C:3911
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
 
 
-#: src/text.C:3927
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Textmodus"