]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
layout work
[lyx.git] / po / de.po
index 277ebdf6c1d450ac880df03c06b0e18f4ddce041..5c70ee7f4fead85f2ccedadf5aed41efb2958acc 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Deutsche Übersetzung für LyX
 # Deutsche Übersetzung für LyX
-# Copyright (C) 1997, The LyX team.
-# Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
+# Copyright (C) 2000, The LyX team.
+# Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/BufferView.C:284
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formatieren des Dokuments..."
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr ""
 
 
-#: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
-msgid "No more errors"
-msgstr "Keine weiteren Fehler"
+#: src/buffer.C:375
+#, fuzzy
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Einen Absatz zurück"
 
 
-#: src/Chktex.C:94
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "als Absätze|A"
 
 
-#: src/FontLoader.C:217
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
+#. if the textclass wasn't loaded properly
+#. we need to either substitute another
+#. or stop loading the file.
+#. I can substitute but I don't see how I can
+#. stop loading... ideas??  ARRae980418
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
+msgid "Textclass Loading Error!"
+msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
 
 
-#: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
-msgid "Run #"
-msgstr "Durchlauf Nr. "
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "GUI Aufbau"
 
 
-#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Das Layout mußte von\n"
 
 
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Starte MakeIndex."
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " umzuwandeln in "
 
 
-#. Here we must scan the .aux file and look for
-#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
-#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
-#. no checks for now
-#: src/LaTeX.C:346
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Starte BibTeX."
+#: src/buffer.C:649
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Fehler Textklasse"
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:48
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:55
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Build Protokoll"
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
 
 
-#: src/LaTeXLog.C:55
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Protokoll"
+#: src/buffer.C:662
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:589
-msgid "Describe command"
-msgstr "Befehl erklären"
+#: src/buffer.C:664
+msgid "-- substituting default"
+msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
 
 
-#: src/LyXAction.C:590
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
+#. future format
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
+msgid "Warning!"
+msgstr "Achtung!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:591
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "BibTeX einfügen"
+#: src/buffer.C:1529
+msgid "LyX file format is newer that what"
+msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
 
 
-#: src/LyXAction.C:592
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatisch speichern"
+#: src/buffer.C:1530
+msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
+msgstr "Version unterstützt wird.  Rechnen sie mit Problemen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:593
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
+#. "\\lyxformat" not found
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
+msgid "ERROR!"
+msgstr "FEHLER!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:594
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
+#: src/buffer.C:1536
+msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr ""
+"Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
+"lesen!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
-#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
-#: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
-#: src/math_forms.C:179
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/buffer.C:1549
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:596
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Zum Ende des Dokuments"
+#: src/buffer.C:1550
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
 
 
-#: src/LyXAction.C:597
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
+#: src/buffer.C:1553
+msgid "Not a LyX file!"
+msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
+
+#: src/buffer.C:1556
+msgid "Unable to read file!"
+msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:598
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
+msgid "Error! Document is read-only: "
+msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:599
-msgid "New document"
-msgstr "Neues Dokument"
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
+msgid "Error! Cannot write file: "
+msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:600
-msgid "New document from template"
-msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
+msgid "Error! Cannot open file: "
+msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:601
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: src/buffer.C:1931
+msgid "Error: Cannot write file:"
+msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:602
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
+#: src/buffer.C:1965
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+msgid "LYX_ERROR:"
+msgstr "LYX_FEHLER:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:604
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
+msgid "Cannot write file"
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
 
-#: src/LyXAction.C:605
-msgid "Update DVI"
-msgstr "DVI neu erzeugen"
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
+msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
+msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
 
 
-#: src/LyXAction.C:606
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "PostScript neu erzeugen"
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3433
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:607
-msgid "View DVI"
-msgstr "DVI anzeigen"
+#: src/buffer.C:3446
+msgid "chktex did not work!"
+msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:608
-msgid "View PostScript"
-msgstr "PostScript anzeigen"
+#: src/buffer.C:3447
+msgid "Could not run with file:"
+msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:609
-msgid "Build program"
-msgstr "Starte Build"
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/lyxvc.C:149
+msgid "Changes in document:"
+msgstr "Änderungen im Dokument:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:610
-msgid "Check TeX"
-msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
+msgid "Save document?"
+msgstr "Dokument speichern?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: src/bufferlist.C:144
+msgid "Some documents were not saved:"
+msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:612
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/bufferlist.C:145
+msgid "Exit anyway?"
+msgstr "Trotzdem beenden?"
 
 
-#: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+#: src/bufferlist.C:295
+#, c-format
+msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:614
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Ein Zeichen zurück"
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
+msgid "  Save seems successful. Phew."
+msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:615
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
+msgid "  Save failed! Trying..."
+msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:616
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Zitat einfügen"
+#: src/bufferlist.C:338
+msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
 
-#: src/LyXAction.C:617
-msgid "Execute command"
-msgstr "Befehl ausführen"
+#: src/bufferlist.C:362
+msgid "An emergency save of this document exists!"
+msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
+
+#: src/bufferlist.C:364
+msgid "Try to load that instead?"
+msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
+
+#: src/bufferlist.C:386
+msgid "Autosave file is newer."
+msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
+
+#: src/bufferlist.C:388
+msgid "Load that one instead?"
+msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
+
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: src/bufferlist.C:458
+msgid "Unable to open template"
+msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
+
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
+msgid "Document is already open:"
+msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
+
+#: src/bufferlist.C:487
+msgid "Do you want to reload that document?"
+msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
+
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:516
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
+
+#: src/bufferlist.C:524
+msgid "Cannot open specified file:"
+msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
+
+#: src/bufferlist.C:526
+msgid "Create new document with this name?"
+msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
+
+#: src/BufferView2.C:66
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
+
+#: src/BufferView2.C:76
+msgid "Cannot open specified file: "
+msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
+
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
+msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
+
+#: src/BufferView2.C:244
+msgid "Redo not yet supported in math mode"
+msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
+
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/BufferView2.C:254
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
+
+#: src/BufferView2.C:270
+msgid "Paragraph environment type copied"
+msgstr "Absatzumgebung kopiert"
 
 
-#: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
+#: src/BufferView2.C:279
+msgid "Paragraph environment type set"
+msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
+
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: src/LyXAction.C:620
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Umgebungstiefe verringern"
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:621
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
+#: src/bufferview_funcs.C:70
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
 
 
-#: src/LyXAction.C:622
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Umgebungstiefe ändern"
+#: src/bufferview_funcs.C:101
+msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
+msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:623
-msgid "Change itemize bullet settings"
-msgstr "Einstellungen für Aufzählungen ändern"
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Zeichensatz:"
 
 
-#: src/LyXAction.C:624
-msgid "Go down"
-msgstr "Abwärts bewegen"
+#: src/bufferview_funcs.C:176
+msgid ", Depth: "
+msgstr ", Tiefe: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:625
-msgid "Select next line"
-msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+#: src/bufferview_funcs.C:183
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Abstand: "
 
 
-#: src/LyXAction.C:626
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+msgid "Single"
+msgstr "Einfach"
 
 
-#: src/LyXAction.C:627
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
+#: src/bufferview_funcs.C:191
+msgid "Onehalf"
+msgstr "Eineinhalb"
 
 
-#: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Abbildung einfügen"
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+msgid "Double"
+msgstr "Doppelt"
 
 
-#: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Suchen & Ersetzen"
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr "Andere ("
 
 
-#: src/LyXAction.C:630
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formatieren des Dokuments..."
 
 
-#: src/LyXAction.C:631
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Fett an/aus"
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
+#, fuzzy
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumente"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
+
+#. Cancel: Do nothing
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
+msgid "Inserting document"
+msgstr "Füge Dokument ein"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
+msgid "inserted."
+msgstr "wurde eingefügt."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
+msgid "Could not insert document"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
+msgid " not known"
+msgstr " unbekannt"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/insets/inseterror.C:76
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Diese Marke wurde im "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
+msgid "in current document."
+msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marke gelöscht"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marke gesetzt"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marke aus"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marke ein"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Unbekannter Abstand: "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Fertig!"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
+#, fuzzy
+msgid "No more insets"
+msgstr "Keine weiteren Notizen"
+
+#: src/Chktex.C:84
+msgid "ChkTeX warning id #"
+msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
+
+#: src/ColorHandler.C:83
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
+
+#: src/ColorHandler.C:84
+msgid " for "
+msgstr " für "
+
+#: src/ColorHandler.C:85
+msgid "     Using black instead, sorry!."
+msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
+
+#: src/ColorHandler.C:92
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr "LyX: X11-Farbe "
+
+#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
+msgid " allocated for "
+msgstr " alloziert für "
+
+#: src/ColorHandler.C:98
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
+
+#: src/ColorHandler.C:139
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr "LyX: Konnte '"
+
+#: src/ColorHandler.C:140
+msgid "' for "
+msgstr "' für "
+
+#: src/ColorHandler.C:141
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr " mit (r,g,b)=("
+
+#: src/ColorHandler.C:144
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
+" nicht allozieren.\n"
+"  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
+
+#: src/ColorHandler.C:148
+msgid ") instead.\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "Pixel ["
+msgstr "Pixel ["
+
+#: src/ColorHandler.C:149
+msgid "] is used."
+msgstr "] wurde verwendet."
+
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
+msgid "Can not view file"
+msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
+
+#: src/converter.C:172
+msgid "No information for viewing "
+msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
+
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
+
+#: src/converter.C:202
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von "
+
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
+msgid "Can not convert file"
+msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
+
+#: src/converter.C:579
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
+
+#: src/converter.C:669
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
+
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
+
+#: src/converter.C:695
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
+
+#: src/converter.C:731
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
+
+#: src/converter.C:732
+msgid "to "
+msgstr "in "
+
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
+msgid "One error detected"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
+
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
+msgid " errors detected."
+msgstr " Fehler sind aufgetreten."
+
+#: src/converter.C:822
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
+
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
+
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
+msgid "an empty file."
+msgstr "leeren Datei geführt."
+
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
+
+#: src/converter.C:846
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
+
+#: src/converter.C:876
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
+
+#: src/converter.C:877
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
+
+#: src/converter.C:890
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
+
+#: src/CutAndPaste.C:346
+msgid ""
+"\n"
+"because of class conversion from\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
+
+#: src/debug.C:36
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Keine Debug Meldungen"
+
+#: src/debug.C:37
+msgid "General information"
+msgstr "Generelle Informationen"
+
+#: src/debug.C:38
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisierung des Programmes"
+
+#: src/debug.C:39
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
+
+#: src/debug.C:40
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI Aufbau"
+
+#: src/debug.C:41
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
+
+#: src/debug.C:42
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
+
+#: src/debug.C:43
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
+
+#: src/debug.C:44
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
+
+#: src/debug.C:45
+msgid "Math editor"
+msgstr "Mathematik Editor"
+
+#: src/debug.C:46
+msgid "Font handling"
+msgstr "Zeichensätze"
+
+#: src/debug.C:47
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
+
+#: src/debug.C:48
+msgid "Version control"
+msgstr "Versionskontrolle"
+
+#: src/debug.C:49
+msgid "External control interface"
+msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
+
+#: src/debug.C:50
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
+
+#: src/debug.C:51
+msgid "User commands"
+msgstr "Benutzerbefehle"
+
+#: src/debug.C:52
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Der LyX Lexxer"
+
+#: src/debug.C:53
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
+
+#: src/debug.C:54
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX Einfügungen"
+
+#: src/debug.C:55
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
+
+#: src/debug.C:56
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle Debug Meldungen"
+
+#: src/debug.C:106
+msgid "Debugging `"
+msgstr "Analysiere `"
+
+#: src/exporter.C:48
+msgid "Can not export file"
+msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
+
+#: src/exporter.C:49
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
+
+#: src/exporter.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:90
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Dokument wurde als "
+
+#: src/exporter.C:92
+msgid " to file `"
+msgstr " exportiert in die Datei `"
+
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
+#: src/ext_l10n.h:4
+msgid "File|F"
+msgstr "Datei|D"
+
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Bearbeiten|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
+msgid "Help|H"
+msgstr "Hilfe|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:6
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Einfügen|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:7
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Layout|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "View|V"
+msgstr "Anzeigen|g"
+
+#: src/ext_l10n.h:9
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navigieren|N"
+
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Dokumente|k"
+
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+msgid "New...|N"
+msgstr "Neu..|N"
+
+#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Neu von Vorlage...|V"
+
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Öffnen...|Ö"
+
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importieren|m"
+
+#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Beenden|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:20
+msgid "Close|C"
+msgstr "Schließen|c"
+
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Save|S"
+msgstr "Speichern|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:22
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Speichern unter...|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Wiederherstellen|W"
+
+#: src/ext_l10n.h:24
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Versionskontrolle|k"
+
+#: src/ext_l10n.h:26
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportieren|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:27
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Drucken...|D"
+
+#: src/ext_l10n.h:28
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Faxen...|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:30
+msgid "Register|R"
+msgstr "Registrieren|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:31
+msgid "Check In Changes|I"
+msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
+
+#: src/ext_l10n.h:32
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:33
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:34
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
+
+#: src/ext_l10n.h:35
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Ausschneiden|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Einstellungen|i"
+
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Neu konfigurieren|o"
+
+#: src/ext_l10n.h:39
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Rückgängig|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:40
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Wiederholen|W"
+
+#: src/ext_l10n.h:41
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Ausschneiden|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:42
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Kopieren|K"
+
+#: src/ext_l10n.h:43
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Einfügen|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:44
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Auswahl einfügen|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:46
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Tabular|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "Floats & Insets|I"
+msgstr "Floats & Einfügungen|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:48
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Mathematische Symbole|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Math|M"
+msgstr "Mathe|#M"
+
+#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (schreibgeschützt)"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX prüfen|X"
+
+#: src/ext_l10n.h:54
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
+
+#: src/ext_l10n.h:57
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "als Zeilen|Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:58
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "als Absätze|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:59
+msgid "Open/Close|O"
+msgstr "Öffnen/Schließen|Ö"
+
+#: src/ext_l10n.h:60
+msgid "Melt|M"
+msgstr "Verbinden|V"
+
+#: src/ext_l10n.h:61
+msgid "Open All Figures/Tables|F"
+msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen öffnen|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:62
+msgid "Close All Figures/Tables|T"
+msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen schließen|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:63
+msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
+msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen öffnen|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
+msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen schließen|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:65
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Mehrspaltig|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:66
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Linie oben|o"
+
+#: src/ext_l10n.h:67
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Linie unten|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:68
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Linie links|l"
+
+#: src/ext_l10n.h:69
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Linie rechts|r"
+
+#: src/ext_l10n.h:70
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Linksbündig|b"
+
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Zentriert|Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:72
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Rechtsbündig|g"
+
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr "V.Ausr. oben|V"
+
+#: src/ext_l10n.h:74
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
+
+#: src/ext_l10n.h:75
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "V.Ausr. unten|n"
+
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Zeile anfügen|f"
+
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Append Column|u"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:78
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Zeile löschen|h"
+
+#: src/ext_l10n.h:79
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Spalte löschen|c"
+
+#: src/ext_l10n.h:80
+msgid "Make eqnarray|e"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:81
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:82
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:83
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:84
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:85
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:86
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering|n"
+msgstr "Unterstreichen an/aus"
+
+#: src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle numbering of line|u"
+msgstr "Unterstreichen an/aus"
+
+#: src/ext_l10n.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "Fett an/aus"
+
+#: src/ext_l10n.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Inline Abbildung"
+
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel|b"
+
+#: src/ext_l10n.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
+
+#: src/ext_l10n.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Ausrichtung|#A"
+
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Linksbündig|b"
+
+#: src/ext_l10n.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Rechtsbündig|g"
+
+#: src/ext_l10n.h:97
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "V.Ausr. oben|V"
+
+#: src/ext_l10n.h:98
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
+
+#: src/ext_l10n.h:99
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "V.Ausr. unten|n"
+
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Zeile anfügen|f"
+
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Zeile löschen|h"
+
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Add Column"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Spalte löschen|c"
+
+#: src/ext_l10n.h:104
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Formel|o"
+
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel|b"
+
+#: src/ext_l10n.h:107
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Abgesetzte Formel|b"
+
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
+
+#: src/ext_l10n.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
+
+#: src/ext_l10n.h:111
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Sonderzeichen|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:112
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Zitat...|Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:113
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Querverweis...|Q"
+
+#: src/ext_l10n.h:114
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Marke...|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:115
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Fußnote|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:116
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Randnotiz...|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:117
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Index Eintrag...|x"
+
+#: src/ext_l10n.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
+
+#: src/ext_l10n.h:119
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
+
+#: src/ext_l10n.h:120
+msgid "Note|N"
+msgstr "Notiz|N"
+
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listen & Inhalt|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
+
+#: src/ext_l10n.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/ext_l10n.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Graphiken"
+
+#: src/ext_l10n.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphiken"
+
+#: src/ext_l10n.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tabular...|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:127
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Floats|l"
+
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Include Datei"
+
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insert Datei"
+
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Externes Material...|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Superscript|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Subscript|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr "HFill|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Trennmöglichkeit|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Zeilenumbruch|Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Zeilenumbruch|Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Satzendepunkt|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Anführungszeichen|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Menü Trenner|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index Liste|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "BibTeX Referenz|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:145
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX Dokument...|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:146
+msgid "Ascii as Lines...|L"
+msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:147
+msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii als Absätze...|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:148
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Zeichensatz|Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:149
+msgid "Paragraph...|P"
+msgstr "Absatzformat...|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:150
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Dokument...|D"
+
+#: src/ext_l10n.h:151
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tabular...|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:152
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Hervorhebung|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:153
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Kapitälchen|K"
+
+#: src/ext_l10n.h:154
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Fettdruck|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:155
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX Stil|X"
+
+#: src/ext_l10n.h:156
+msgid "Change Environment Depth|v"
+msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
+
+#: src/ext_l10n.h:157
+msgid "LaTeX Preamble...|L"
+msgstr "LaTeX Vorspann|V"
+
+#: src/ext_l10n.h:158
+msgid "Toggle Appendix|A"
+msgstr "Anhang ein/aus|e"
+
+#: src/ext_l10n.h:159
+msgid "Save Layout as Default|S"
+msgstr "Layout als Standard speichern|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:160
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Programm erstellen|e"
+
+#: src/ext_l10n.h:161
+msgid "Update|U"
+msgstr "Aktualisieren|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:162
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "LaTeX Protokoll|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:163
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:164
+msgid "Error|E"
+msgstr "Fehler|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Ref"
+
+#: src/ext_l10n.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Unten|#U"
+
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:169
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:170
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Einführung|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorium|T"
+
+#: src/ext_l10n.h:176
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Benutzerhandbuch|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Profi-Tips|P"
+
+#: src/ext_l10n.h:178
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Anpassung|A"
+
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Referenzhandbuch|R"
+
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|Q"
+
+#: src/ext_l10n.h:181
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
+
+#: src/ext_l10n.h:182
+msgid "Known Bugs|K"
+msgstr "Bekannte Fehler|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:183
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
+
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:185
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:186
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:191
+msgid "ACT"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:192
+msgid "Addchap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:193
+msgid "Addchap*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:194
+msgid "Addition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Addsec"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "Addsec*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Adresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:199
+msgid "Affil"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:200
+msgid "Affiliation"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:201
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:202
+msgid "AMS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:204
+msgid "Anlagen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:205
+msgid "Anrede"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Appendices"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:207
+msgid "Appendix"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Author_Email"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Author_Running"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Author_URL"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "Backaddress"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "BankCode"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "Betreff"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:219
+msgid "Bibliography"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:220
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "BLZ"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:222
+msgid "Brieftext"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:223
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:224
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "cc"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "CC"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:227
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Chapter*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:231
+msgid "Citta"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Claim"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "Claim*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:234
+msgid "Closing"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:235
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:236
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
+msgid "Conclusion"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Conclusion*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:240
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
+msgid "Conjecture"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Conjecture*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:244
+msgid "CopNum"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:245
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Corollary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "Corollary*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:248
+msgid "Criterion"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "CrossList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Current_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "CURTAIN"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:252
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:253
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:254
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Datum"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:256
+msgid "Dedication"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:257
+msgid "Dedicatory"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
+msgid "Definition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
+msgid "Definition*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:265
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Dialogue"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:267
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "EMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:269
+msgid "encl"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Encl."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:271
+msgid "Encl"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "Enumerate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:274
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:275
+msgid "Example*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Exercise"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "EXT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:278
+msgid "Extratitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:279
+msgid "Fact"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Fact*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "FADE_IN:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "FADE_OUT:"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:283
+msgid "FigCaption"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:285
+msgid "FirstName"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "FitBitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:287
+msgid "FitFigure"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:288
+msgid "Foilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:289
+msgid "Footernote"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "FourAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Gruss"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:294
+msgid "Headnote"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:298
+msgid "Institute"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:299
+msgid "Institution"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "INT."
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "InvisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:302
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "Itemize"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Konto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:308
+msgid "Labeling"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Land"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:310
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:311
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:312
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Lemma"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "Lemma*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:316
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:317
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:318
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "Literal"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:320
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "LyX-Code"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:323
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:324
+msgid "MarkBoth"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "MathLetters"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:326
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:327
+msgid "Minisec"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:328
+msgid "msnumber"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "My_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Myref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:331
+msgid "MyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:332
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:333
+msgid "Narrative"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:334
+msgid "Notation"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/ext_l10n.h:336
+msgid "Note*"
+msgstr "Notiz*"
+
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:338
+msgid "Offprint"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:339
+msgid "Offprints"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:340
+msgid "Offsets"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Oggetto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:342
+msgid "Opening"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:343
+msgid "Ort"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "PACS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:346
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:347
+msgid "Paragraph*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:348
+msgid "Part"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:349
+msgid "Part*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:350
+msgid "Petit"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:351
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:352
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:353
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "PlaceTable"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:355
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "Postvermerk"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:358
+msgid "Preprint"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:359
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Proof"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Proposition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Proposition*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "ps"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "Publishers"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:368
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:369
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
+msgid "Reference"
+msgstr "Querverweis"
+
+#: src/ext_l10n.h:373
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:374
+msgid "Remark"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:375
+msgid "Remark*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:376
+msgid "Remarks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "Right_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Kopfzeile"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "RightHeader"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:384
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "SCENE"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "SCENE*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "Scrap"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:388
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:389
+msgid "Section*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:391
+msgid "Seriate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "ShortTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:396
+msgid "Signature"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:397
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:398
+msgid "Slide*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:399
+msgid "SlideContents"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "SlideHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:402
+msgid "Solution"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:403
+msgid "Speaker"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:404
+msgid "Specialmail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Stadt"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:407
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "Strasse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:412
+msgid "Subparagraph"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
+msgid "Subsection"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
+msgid "Subsection*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:423
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Teilabbildung"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
+msgid "Subsubsection"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:425
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:427
+msgid "SubTitle"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:430
+msgid "TableComments"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:431
+msgid "TableRefs"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Telefax"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:433
+msgid "Telefon"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:435
+msgid "Telex"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "Thanks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Theorem"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Theorem*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:439
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "ThickLine"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "TickList"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Titlehead"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "TOC_Author"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "&Oben"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
+msgid "Town"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:451
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Trans_Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "TranslatedAbstract"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Translated_Title"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:455
+msgid "Translator"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:456
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Unterschrift"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:460
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ext_l10n.h:461
+msgid "Verbatim"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:462
+msgid "Verse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Verteiler"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "VisibleText"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:465
+msgid "Yourmail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "YourMail"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Yourref"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "YourRef"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Zusatz"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "American"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "Austrian"
+msgstr "Österreichisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:476
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "British"
+msgstr "Britisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:478
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Frz. Kanadisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:481
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:487
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:489
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr "Französisch (GUTenberg)"
+
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
+
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Herbräisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "Irish"
+msgstr "Irisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:497
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "Lsorbian"
+msgstr "Sorbisch (L)"
+
+#: src/ext_l10n.h:499
+msgid "Magyar"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:503
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Scottish"
+msgstr "Schottisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:507
+#, fuzzy
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:509
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovenisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:514
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Usorbian"
+msgstr "Sorbisch (U)"
+
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisch"
+
+#: src/figure_form.C:27
+msgid "EPS file|#E"
+msgstr "EPS Datei|#E"
+
+#: src/figure_form.C:30
+msgid "Full Screen Preview|#v"
+msgstr "Seitenansicht|#a"
+
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
+msgid "Browse...|#B"
+msgstr "Durchsuchen...|#D"
+
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
+msgid "Apply|#A"
+msgstr "Übernehmen|#b"
+
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Abbrechen|^["
+
+#: src/figure_form.C:51
+msgid "Display Frame|#F"
+msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
+
+#: src/figure_form.C:54
+msgid "Do Translations|#r"
+msgstr "Translationen durchführen|#T"
+
+#: src/figure_form.C:57
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: src/figure_form.C:61
+msgid "Angle:|#L"
+msgstr "Winkel:|#W"
+
+#: src/figure_form.C:67
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#g"
+msgstr "% der Seite|#%"
+
+#: src/figure_form.C:70
+msgid "Default|#t"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/figure_form.C:73
+msgid "cm|#m"
+msgstr "cm|#m"
+
+#: src/figure_form.C:76
+msgid "inches|#h"
+msgstr "Zoll|#Z"
+
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
+
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: src/figure_form.C:93
+msgid "Rotation"
+msgstr "Drehung"
+
+#: src/figure_form.C:99
+msgid "Display in Color|#D"
+msgstr "Farbig anzeigen|#F"
+
+#: src/figure_form.C:102
+msgid "Do not display this figure|#y"
+msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+
+#: src/figure_form.C:105
+msgid "Display as Grayscale|#i"
+msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
+
+#: src/figure_form.C:108
+msgid "Display as Monochrome|#s"
+msgstr "Einfarbig anzeigen"
+
+#: src/figure_form.C:115
+msgid "Default|#U"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/figure_form.C:118
+msgid "cm|#c"
+msgstr "cm|#c"
+
+#: src/figure_form.C:121
+msgid "inches|#n"
+msgstr "Zoll|#l"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/figure_form.C:125
+#, no-c-format
+msgid "% of Page|#P"
+msgstr "% der Seite|#S"
+
+# , c-format
+#: src/figure_form.C:129
+#, no-c-format
+msgid "% of Column|#o"
+msgstr "% der Spalte|#p"
+
+#: src/figure_form.C:135
+msgid "Caption|#k"
+msgstr "Titel|#h"
+
+#: src/figure_form.C:138
+msgid "Subfigure|#q"
+msgstr "Teilabb.|#i"
+
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Art"
+
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Abbildung einfügen"
+
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
+
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
+
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Index "
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Datenbank:"
+
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Roman"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Geneigt"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitälchen"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Klein 3"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Klein 2"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Groß 2"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Groß 3"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Riesig"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Riesig 2"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Größer"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Hervorgehoben "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Kapitälchen "
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "TeX-Modus"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Blocksatz"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2000 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
+"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
+"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
+"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
+"spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
+"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
+"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
+"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
+"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
+"sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
+"\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Nutzerverzeichnis: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#, fuzzy
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Select external file"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' oder '%'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphiken"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+#, fuzzy
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files "
+msgstr " exportiert in die Datei `"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Print to file"
+msgstr "Medium"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#, fuzzy
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " Worte wurden geprüft."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " Wort geprüft."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
+"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "Zitat einfügen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "Zitat ändern/löschen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr "Zitat: Aktion auswählen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Eintrag:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(en)"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Text nach"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "Zurück"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "Weiter"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr "Zitat: ändern"
+
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- Kein solcher Eintrag in der Datenbasis ---"
+
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr "Index "
+
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Gehe zu Referenz"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr "Gehe zurück"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr "Querverweis"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr "Querverweis: auswählen "
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Art:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr "Querverweis:"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Liste der Abbildungen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Liste der Tabellen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Liste der Algorithmen"
+
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** Kein Dokument ***"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Keine Datei>"
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Character Options"
+msgstr "Zeichensatzattribute"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Zitat"
+
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Ruhm & Ehre"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Layout Dokument"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+#, fuzzy
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Eineinhalb"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Andere ("
+
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
+#, fuzzy
+msgid "empty"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+#, fuzzy
+msgid "plain"
+msgstr "Abstände"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#, fuzzy
+msgid "headings"
+msgstr "GUI Aufbau"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
+msgid "fancy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Kleiner Abstand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+#, fuzzy
+msgid "Medskip"
+msgstr "Mittlerer Abstand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+#, fuzzy
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Großer Abstand"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "bis"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#, fuzzy
+msgid "latin1"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#, fuzzy
+msgid "latin2"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#, fuzzy
+msgid "latin5"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#, fuzzy
+msgid "latin9"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
+msgid "cp866"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
+msgid "cp1251"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
+msgid "iso88595"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
+#, fuzzy
+msgid "``text''"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
+#, fuzzy
+msgid "''text''"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#, fuzzy
+msgid ",,text``"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#, fuzzy
+msgid ",,text''"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#, fuzzy
+msgid "«text»"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#, fuzzy
+msgid "»text«"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "skript"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "groß"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "riesig"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
+
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Fehler bei der Anpassung"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
+
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX: Index"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Absatzlayout gespeichert"
+
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
+msgid "LyX: Paragraph Options"
+msgstr "LyX: Absatz Format"
+
+#. FIXME: should have a utility class for this
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+msgid ""
+"An error occured while printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+msgid "Check the parameters are correct.\n"
+msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+msgid "LyX: Print Error"
+msgstr "LyX: Fehler beim Drucken"
+
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+msgid "LyX: Print"
+msgstr "LyX: Drucken"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Gehe zurück"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
+msgid "&Goto reference"
+msgstr "&Gehe zu Referenz"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schließen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Abbruch"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
+msgid "LyX: Cross Reference"
+msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
+msgid "LyX: Insert Table"
+msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
+
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
+msgid "LyX: Table of Contents"
+msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
+
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
+msgid "LyX: Url"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: should be cleverer here
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
+
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Schließen|^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
+
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#, fuzzy
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Eintrag:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Marke:|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Literatureintrag"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Datenbank:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Format: "
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
+#, fuzzy
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Datenbank:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Close|^[^M"
+msgstr "Schließen|#S^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
+msgid "Update|#Uu"
+msgstr "Aktualisieren|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
+msgid "Family:|#F"
+msgstr "Familie:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
+msgid "Series:|#S"
+msgstr "Serie:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
+msgid "Shape:|#H"
+msgstr "Form:|#o"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
+msgid "Size:|#Z"
+msgstr "Größe:|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
+msgid "Misc:|#M"
+msgstr "Sonstiges:|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
+#, fuzzy
+msgid "Cancel|#N"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
+msgid "Color:|#C"
+msgstr "Farbe|#a"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
+msgid "Toggle on all these|#T"
+msgstr "Umschalten ein|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
+msgid "These are never toggled"
+msgstr "Kein Umschalten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
+msgid "These are always toggled"
+msgstr "Immer Umschalten"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+#, fuzzy
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Zeichensatzattribute"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
+msgid "Inset keys|#I"
+msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
+msgid "Bibliography keys|#B"
+msgstr "Literatureinträge|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
+msgid "@4->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
+msgid "#&D"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
+msgid "@9+"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
+msgid "#X"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
+msgid "@8->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
+msgid "#&A"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
+msgid "@2->"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
+msgid "#&B"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+"Groß/klein\n"
+" beachten|#G#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
+msgid "Previous|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#, fuzzy
+msgid "Next|#N"
+msgstr "Name:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Art des Verweises"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "Seitenformat:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#, fuzzy
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
+msgid "Text before|#T"
+msgstr "Text davor|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
+msgid "Text after|#e"
+msgstr "Text danach|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
+msgid "Restore|#R"
+msgstr "Wiederherstellen|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#, fuzzy
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
+msgid "Tabbed folder"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
+msgid "Special:|#S"
+msgstr "Extras:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Ränder"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
+msgid "Foot/Head Margins"
+msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientierung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
+msgid "Portrait|#o"
+msgstr "Hochformat|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
+msgid "Landscape|#L"
+msgstr "Querformat|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
+msgid "Papersize:|#P"
+msgstr "Format:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
+msgid "Custom Papersize"
+msgstr "Eigene Papiergröße"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
+msgid "Use Geometry Package|#U"
+msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
+msgid "Width:|#W"
+msgstr "Breite:|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
+msgid "Height:|#H"
+msgstr "Höhe:|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
+msgid "Top:|#T"
+msgstr "Oben:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
+msgid "Bottom:|#B"
+msgstr "Unten:|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
+msgid "Left:|#e"
+msgstr "Links|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
+msgid "Right:|#R"
+msgstr "Rechts|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
+msgid "Headheight:|#i"
+msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
+msgid "Headsep:|#d"
+msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
+msgid "Footskip:|#F"
+msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
+msgid "Separation"
+msgstr "Absatztrennung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
+msgid "Page cols"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
+msgid "Sides"
+msgstr "Format"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
+msgid "Fonts:|#F"
+msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
+msgid "Font Size:|#O"
+msgstr "Zeichengröße:|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
+msgid "Class:|#C"
+msgstr "Klasse:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
+msgid "Pagestyle:|#P"
+msgstr "Seitenformat:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
+msgid "Spacing|#g"
+msgstr "Zeilenabstand|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
+msgid "Extra Options:|#X"
+msgstr "Weitere Optionen:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
+msgid "Default Skip:|#u"
+msgstr "Normalabstand:|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
+msgid "One|#n"
+msgstr "Einseitig|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
+msgid "Two|#T"
+msgstr "Zweiseitig|#w"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
+msgid "One|#e"
+msgstr "1-spaltig|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
+msgid "Two|#w"
+msgstr "2-spaltig|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
+msgid "Indent|#I"
+msgstr "Einzug|#u"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
+msgid "Skip|#K"
+msgstr "Vert. Abstand|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
+msgid "Quote Style    "
+msgstr "Anführungszeichen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
+msgid "Encoding:|#D"
+msgstr "Kodierung:|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
+msgid "Type:|#T"
+msgstr "Art:|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
+msgid "Single|#S"
+msgstr "Einfach|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
+msgid "Double|#D"
+msgstr "Doppelt|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
+msgid "Language:|#L"
+msgstr "Sprache:|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
+msgid "Float Placement:|#L"
+msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
+msgid "Section number depth"
+msgstr "Max. Unterabschnitt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
+msgid "Table of contents depth"
+msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
+msgstr "PS Treiber:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
+msgid "Use AMS Math|#M"
+msgstr "AMS Math benutzen|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Art des Verweises"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
+msgid "Size|#z"
+msgstr "Größe|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
+msgid "LaTeX|#L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
+msgid "1|#1"
+msgstr "1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
+msgid "2|#2"
+msgstr "2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
+msgid "3|#3"
+msgstr "3|#3"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
+msgid "4|#4"
+msgstr "4|#4"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
+msgid "Bullet Depth"
+msgstr "Ebene"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+msgid "Standard|#S"
+msgstr "Standard|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
+msgid "Maths|#M"
+msgstr "Mathe|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
+msgid "Ding 2|#i"
+msgstr "Ding 2|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
+msgid "Ding 3|#n"
+msgstr "Ding 3|#n"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
+msgid "Ding 4|#g"
+msgstr "Ding 4|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
+msgid "Ding 1|#D"
+msgstr "Ding 1|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
+msgid ""
+" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
+"B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
+msgid ""
+" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
+"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+msgstr ""
+" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
+"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
+msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
+msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
+"groß 3 | riesig | riesig 2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Seite"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+msgid "Extra"
+msgstr "Extras"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aufzählungszeichen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
+"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
+
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "LaTeX Fehler"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
+msgid "Template|#t"
+msgstr "Vorlage|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
+msgid "File|#F"
+msgstr "Datei|#t"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
+msgid "Parameters|#P"
+msgstr "Parameter|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
+msgid "Edit file|#E"
+msgstr "Datei editieren|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
+msgid "View result|#V"
+msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
+msgid "Update result|#U"
+msgstr "Aktualisieren|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Übernehmen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
+msgid "Cancel|#C^["
+msgstr "Abbrechen|#A^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Externe Einfügungsdatei"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
+msgid "Directory:|#D"
+msgstr "Verzeichnis:|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
+msgid "Pattern:|#P"
+msgstr "Filter:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
+msgid "Filename:|#F"
+msgstr "Dateiname:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
+msgid "Rescan|#R#r"
+msgstr "Neu lesen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
+msgid "Home|#H#h"
+msgstr "Heimatverz.|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
+msgid "User1|#1"
+msgstr "Benutzer1|#1"
+
+#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
+msgid "User2|#2"
+msgstr "Benutzer2|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "% der Seite"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "Unterer Bereich"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
+msgid "Graphics File|#F"
+msgstr "Graphik Datei|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
+msgid "Browse|#B"
+msgstr "Durchsuchen|#s"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% der Seite"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
+msgid "Inch"
+msgstr "Zoll"
+
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
+#, no-c-format
+msgid "% of Column"
+msgstr "% der Spalte"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
+msgid "in Monochrome|#M"
+msgstr "Einfarbig|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
+msgid "in Grayscale|#G"
+msgstr "in Grautönen|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
+msgid "in Color|#C"
+msgstr "in Farbe|#F"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
+msgid "Don't display|#D"
+msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
+msgid "Angle|#A"
+msgstr "Winkel|#W"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
+msgid "Subcaption|#S"
+msgstr "Teilabbildung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
+msgid "Update|#U"
+msgstr "Aktualisieren|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
+msgid "Don't typeset|#D"
+msgstr "Nicht setzen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
+msgid "Load|#L"
+msgstr "Öffnen|#Ö#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
+msgid "File name:|#F"
+msgstr "Dateiname:|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
+msgid "Visible space|#s"
+msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
+msgid "Verbatim|#V"
+msgstr "Unformatiert|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
+msgid "Use input|#i"
+msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
+msgid "Use include|#U"
+msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Include file"
+msgstr "Include Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
+msgid "Keyword|#K"
+msgstr "Eintrag:|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Protokoll"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Starte Build"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths Bitmaps"
+msgstr "Matthias"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#, fuzzy
+msgid "Maths Decorations"
+msgstr "Dekoration"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
+msgid "Right|#R"
+msgstr "Rechts|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
+msgid "Left|#L"
+msgstr "Links|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
+#, fuzzy
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Klammern & Co"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
+msgid "Columns "
+msgstr "Spalten "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
+msgid "Vertical align|#V"
+msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
+msgid "Horizontal align|#H"
+msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
+msgid "OK  "
+msgstr "OK  "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrizen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr " Oben | Mitte | Unten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
+msgid "Close "
+msgstr "Schließen "
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
+msgid "­ Û"
+msgstr "­ Û"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
+msgid "± ´"
+msgstr "± ´"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
+msgid "£ @"
+msgstr "£ @"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
+msgid "S  ò"
+msgstr "S  ò"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
+#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverses"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#, fuzzy
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Mathematische Symbole"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
+msgid "Thin|#T"
+msgstr "Schmal|#S"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
+msgid "Medium|#M"
+msgstr "Mittel|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
+msgid "Thick|#H"
+msgstr "Breit|#r"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
+msgid "Negative|#N"
+msgstr "Negativ|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
+msgid "Quadratin|#Q"
+msgstr "Quadratin|#Q"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
+msgid "2Quadratin|#2"
+msgstr "2Quadratin|#2"
+
+#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
+msgid "OK "
+msgstr "OK "
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#, fuzzy
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Abstände"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
+msgid "Top|#T"
+msgstr "Oben:|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
+msgid "Middle|#d"
+msgstr "Mitte|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
+msgid "Bottom|#B"
+msgstr "Unten|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#, fuzzy
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Minipage Strich"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
+msgid "Label Width:|#d"
+msgstr "Titelbreite:|#T"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
+msgid "Indent"
+msgstr "Einzug"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
+msgid "Above|#b"
+msgstr "Über|#e"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
+msgid "Below|#E"
+msgstr "Unter|#U"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
+msgid "Above|#o"
+msgstr "Vorher|#V"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
+msgid "Below|#l"
+msgstr "Nachher|#N"
 
 
-#: src/LyXAction.C:632
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Stil Code an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
+msgid "No Indent|#I"
+msgstr "Kein Einzug|#K"
 
 
-#: src/LyXAction.C:633
-msgid "Default font style"
-msgstr "Standardschriftart"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
+msgid "Left|#f"
+msgstr "Links|#L"
 
 
-#: src/LyXAction.C:634
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Hervorheben an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
+msgid "Block|#c"
+msgstr "Blocksatz|#o"
 
 
-#: src/LyXAction.C:635
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
+msgid "Center|#n"
+msgstr "Zentriert|#Z"
 
 
-#: src/LyXAction.C:636
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Kapitälchen an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
+msgid "Above:|#v"
+msgstr "Über"
 
 
-#: src/LyXAction.C:637
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Schriftart Roman an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
+msgid "Below:|#w"
+msgstr "Unter"
 
 
-#: src/LyXAction.C:638
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
+msgid "Pagebreaks"
+msgstr "Seitenumbruch"
 
 
-#: src/LyXAction.C:639
-msgid "Set font size"
-msgstr "Zeichengröße festlegen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
 
 
-#: src/LyXAction.C:640
-msgid "Show font state"
-msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
+msgid "Vertical Spaces"
+msgstr "Vertikale Abstände"
 
 
-#: src/LyXAction.C:641
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Unterstreichen an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
+msgid "Keep|#K"
+msgstr ""
+"Beibe-\n"
+" halten|#i"
 
 
-#: src/LyXAction.C:642
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Fußnote einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
+msgid "Keep|#p"
+msgstr ""
+"Beibe-\n"
+" halten|#h"
 
 
-#: src/LyXAction.C:643
-msgid "Select next char"
-msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Weitere Optionen"
 
 
-#: src/LyXAction.C:644
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Länge|#L"
 
 
-#: src/LyXAction.C:645
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "oder %|#d"
 
 
-#: src/LyXAction.C:646
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
+msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
+msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
 
 
-#: src/LyXAction.C:647
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
+msgid "Start new Minipage|#S"
+msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
 
 
-#: src/LyXAction.C:648
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
+msgid "Indented Paragraph|#I"
+msgstr "Absatz einrücken|#A"
 
 
-#: src/LyXAction.C:649
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
+msgid "Minipage|#M"
+msgstr "Minipage|#p"
 
 
-#: src/LyXAction.C:650
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
+msgid "Floatflt|#F"
+msgstr "Floatflt|#F"
 
 
-#: src/LyXAction.C:651
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Absatz Format"
 
 
-#: src/LyXAction.C:652
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Marke einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
+msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
 
 
-#: src/LyXAction.C:653
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
+#. now make them fit together
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
 
-#: src/LyXAction.C:654
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
+msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
 
 
-#: src/LyXAction.C:655
-msgid "Specify paper size and margins"
-msgstr "Papiergröße und Seitenränder einstellen"
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
 
 
-#: src/LyXAction.C:656
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Zum Anfang der Zeile"
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
 
-#: src/LyXAction.C:657
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
 
-#: src/LyXAction.C:658
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Zum Ende der Zeile"
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
+#, no-c-format
+msgid "Zoom %|#Z"
+msgstr "Vergrößerung %"
 
 
-#: src/LyXAction.C:659
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
+msgid "Use scalable fonts"
+msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
 
 
-#: src/LyXAction.C:660
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
 
 
-#: src/LyXAction.C:661
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Randnotiz einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
+msgid "largest"
+msgstr "groß 3"
 
 
-#: src/LyXAction.C:662
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Griechische Zeichen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
+msgid "Screen DPI|#D"
+msgstr "DPI Bildschirm"
 
 
-#: src/LyXAction.C:663
-msgid "Math mode"
-msgstr "Formeleditor"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
+msgid "larger"
+msgstr "groß 2"
 
 
-#: src/LyXAction.C:664
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Einen Absatz vorwärts"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
+msgid "huger"
+msgstr "riesig 2"
 
 
-#: src/LyXAction.C:665
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
+msgid "Ascii line length|#A"
+msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
 
 
-#: src/LyXAction.C:666
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Einen Absatz zurück"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
+msgid "TeX encoding|#T"
+msgstr "TeX Kodierung|#T"
 
 
-#: src/LyXAction.C:667
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
+msgid "Default paper size|#p"
+msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
 
 
-#: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
+msgid "ascii roff|#r"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:669
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
+msgid "checktex|#c"
+msgstr ""
 
 
-#: src/LyXAction.C:670
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Anführungszeichen einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
+msgid "Outside code interaction"
+msgstr "Externe Programme"
 
 
-#: src/LyXAction.C:671
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Neu konfigurieren"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
+msgid "Spell command|#S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
 
 
-#: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
+msgid "Use alternative language|#a"
+msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
 
 
-#: src/LyXAction.C:673
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
+msgid "Use escape characters|#e"
+msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
 
 
-#: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
+msgid "Use personal dictionary|#d"
+msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
 
 
-#: src/LyXAction.C:675
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "TeX Modus an/aus"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
+msgid "Accept compound words|#w"
+msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
 
 
-#: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
+msgid "Use input encoding|#i"
+msgstr "Input encoding verwenden|#I"
 
 
-#: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
-msgid "Melt"
-msgstr "Verbinden"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
+msgid "date format|#f"
+msgstr "Datumsformat|#D"
 
 
-#: src/LyXAction.C:678
-msgid "Import document"
-msgstr "Dokument einfügen"
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
+msgid "Package|#P"
+msgstr "Paket|#P"
 
 
-#: src/LyXAction.C:679
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
+msgid "Default language|#l"
+msgstr "Standard Sprache|#s"
 
 
-#: src/LyXAction.C:680
-msgid "Insert menu separator"
-msgstr "Trennlinie für Menü einfügen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
+msgid ""
+"Keyboard\n"
+"map|#K"
+msgstr ""
+"Tastatur-\n"
+"tabelle|#T"
 
 
-#. In an ideal world, this never happens:
-#: src/LyXAction.C:715
-msgid "No description available!"
-msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
+msgid "RtL support|#R"
+msgstr "RnL Unterstützung|#R"
 
 
-#: src/LyXSendto.C:43
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
+msgid "Mark foreign|#M"
+msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
 
 
-#: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Geändert)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
+msgid "Auto begin|#b"
+msgstr "Auto begin"
 
 
-#: src/LyXView.C:355
-msgid " (read only)"
-msgstr " (schreibgeschützt)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
+msgid "Auto finish|#f"
+msgstr "Auto finish"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
+msgid "Command start|#s"
+msgstr "Befehl Start|#B"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:188
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Seiten-Layout"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
+msgid "Command end|#e"
+msgstr "Befehl Ende|#E"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:220
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
+msgid "1st|#1"
+msgstr "Erste|#1"
 
 
-#: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
-#: src/TableLayout.C:466
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
+msgid "2nd|#2"
+msgstr "Zweite|#2"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:167
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Besondere Absatzformate"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:208
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#, fuzzy
+msgid "Use babel|#U"
+msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
 
 
-#: src/ParagraphExtra.C:319
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#, fuzzy
+msgid "Global|#G"
+msgstr "Floatflt|#F"
 
 
-#: src/TableLayout.C:236
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Tabellen Sonderformate"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
+msgid "LyX objects|#L"
+msgstr "LyX Objekte|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Ändern|#d"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
+msgid "S|#S"
+msgstr ""
 
 
-#: src/TableLayout.C:249
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Tabellen-Layout"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
+msgid "V|#V"
+msgstr ""
 
 
-#: src/TableLayout.C:279
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
+msgid "H|#H"
+msgstr ""
 
 
-#: src/TableLayout.C:334
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
+msgid "R|#R"
+msgstr ""
 
 
-#. sgml2lyx failed
-#: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
-#: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
-#: src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
+msgid "B|#B"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
-msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
+msgid "G|#G"
+msgstr ""
 
 
-#. if the textclass wasn't loaded properly
-#. we need to either substitute another
-#. or stop loading the file.
-#. I can substitute but I don't see how I can
-#. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:403
-msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
+msgid "All converters|#A"
+msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
 
 
-#: src/buffer.C:404
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
+msgid "Delete|#D"
+msgstr "Löschen|#L"
 
 
-#: src/buffer.C:406
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Hinzufügen|#H"
 
 
-#: src/buffer.C:1015
-msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
+msgid "Converter|#C"
+msgstr "Befehl|#B"
 
 
-#: src/buffer.C:1095
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
+msgid "From|#F"
+msgstr "Von|#V"
 
 
-#: src/buffer.C:1099
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
+msgid "To|#T"
+msgstr "Nach|#N"
 
 
-#: src/buffer.C:1113
-msgid "Warning!"
-msgstr "Achtung!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
+msgid "Flags|#F"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1114
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
+msgid "All formats|#A"
+msgstr "Bekannte Formate"
 
 
-#: src/buffer.C:1115
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
+msgid "Format|#F"
+msgstr ""
 
 
-#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
-msgid "ERROR!"
-msgstr "FEHLER!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
+msgid "GUI name|#G"
+msgstr "Name im GUI|#G"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
+msgid "Extension|#E"
+msgstr "Datei Endung|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
+msgid "Viewer|#V"
+msgstr "Anzeigen mit|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
+msgid "Shortcut|#S"
+msgstr "Kürzel|#K"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
+msgid "Show banner|#S"
+msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
+msgid "Auto region delete|#A"
+msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
+msgid "Exit confirmation|#E"
+msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
+msgid "Display keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
+msgid "File->New asks for name|#N"
+msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
+msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
+msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
+msgid "Wheel mouse jump"
+msgstr "Wheel Maus Vorschub"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
+msgid "Popup Font"
+msgstr "Zeichensatz Dialoge"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
+msgid "Menu Font"
+msgstr "Zeichensatz Menüs"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
+msgid "Popup Encoding"
+msgstr "Dialog Kodierung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
+msgid "Bind file|#B"
+msgstr "Bind Datei|#B"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
+msgid "User Interface file|#U"
+msgstr "Menü Layout|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
+msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
+msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
+msgid "command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
+msgid "page range"
+msgstr "Seitenauswahl"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
+msgid "copies"
+msgstr "Kopien"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
+msgid "reverse"
+msgstr "umgekehrt"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
+msgid "to printer"
+msgstr "zum Drucker"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
+msgid "file extension"
+msgstr "Dateiendung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
+msgid "spool command"
+msgstr "Spool Befehl"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
+msgid "paper type"
+msgstr "Papiertyp"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
+msgid "even pages"
+msgstr "gerade Seiten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
+msgid "odd pages"
+msgstr "ungerade Seiten"
+
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
+msgid "collated"
+msgstr ""
 
 
-#: src/buffer.C:1122
-msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
+msgid "landscape"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
-"lesen!"
 
 
-#: src/buffer.C:1128
-msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
+msgid "to file"
+msgstr "in Datei"
 
 
-#: src/buffer.C:1131
-msgid "Unable to read file!"
-msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
+msgid "extra options"
+msgstr "weitere Optionen"
 
 
-#: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
-msgid "Error! Document is read-only: "
-msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
+msgid "spool printer prefix"
+msgstr "Druckername"
 
 
-#: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
-msgid "Error! Cannot write file: "
-msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
+msgid "paper size"
+msgstr "Papiergröße"
 
 
-#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
-msgid "Error! Could not close file properly: "
-msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
+msgid "name"
+msgstr "Name"
 
 
-#: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
-msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
+msgid "adapt output"
+msgstr "Namen verwenden"
 
 
-#: src/buffer.C:1354
-msgid "Error: Cannot open temporary file:"
-msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
+msgid "Printer Command and Flags"
+msgstr "Druckbefehle und Optionen"
 
 
-#: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
-msgid "Error! Could not close file properly:"
-msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
+msgid "Default path|#p"
+msgstr "Standard Pfad|#P"
 
 
-#: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
-#: src/paragraph.C:3223
-msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "LYX_FEHLER:"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
+msgid "Last file count|#L"
+msgstr "Alte Dateien|#A"
 
 
-#: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
-msgid "Cannot write file"
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
+msgid "Template path|#T"
+msgstr "Vorlagen|#V"
 
 
-#: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
-msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
+msgid "Check last files|#C"
+msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
 
 
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3103
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
+msgid "Backup path|#B"
+msgstr "Sicherungskopien|#S"
 
 
-#: src/buffer.C:3125
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
+msgid "LyXServer pipe|#S"
+msgstr "LyXServer pipe|#y"
 
 
-#: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
+msgid "Temp dir|#d"
+msgstr "Temporäres Verz.|#T"
 
 
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
-#: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
 
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3174
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Literate wird ausgeführt..."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aussehen"
 
 
-#: src/buffer.C:3194
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Sprachen"
 
 
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3243
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Starte Build..."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
+msgid "Converters"
+msgstr "Formatkonvertierung"
 
 
-#: src/buffer.C:3263
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingabe"
 
 
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3311
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabe"
 
 
-#: src/buffer.C:3327
-msgid "chktex did not work!"
-msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
 
 
-#: src/buffer.C:3328
-msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
 
-#: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
 
-#: src/buffer.C:3518
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
 
 
-#: src/buffer.C:3526
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
 
 
-#: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 
-#: src/buffer.C:3719
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
 
 
-#: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
-#: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
-#: src/text2.C:2146
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sorry."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
+"\"Übernehmen\" aktivieren."
 
 
-#: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
-#: src/lyxvc.C:230
-msgid "Changes in document:"
-msgstr "Änderungen im Dokument:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Eine neue Farbe wählen."
 
 
-#: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
-msgid "Save document?"
-msgstr "Dokument speichern?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
 
 
-#: src/bufferlist.C:175
-msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
+msgid "GUI background"
+msgstr "GUI Hintergrund"
 
 
-#: src/bufferlist.C:176
-msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Trotzdem beenden?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
+msgid "GUI text"
+msgstr "GUI Text"
 
 
-#: src/bufferlist.C:187
-msgid "Saving document"
-msgstr "Dokument wird gespeichert"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
+msgid "GUI selection"
+msgstr "GUI Auswahl"
 
 
-#: src/bufferlist.C:260
-msgid "Document saved as"
-msgstr "Dokument gespeichert als"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "GUI Cursor"
 
 
-#: src/bufferlist.C:271
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
+msgid "HSV"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bufferlist.C:281
-msgid "Save failed!"
-msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
+msgid "RGB"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bufferlist.C:354
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
 
 
-#: src/bufferlist.C:430
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
 
 
-#: src/bufferlist.C:433
-msgid " as..."
-msgstr " als..."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
 
 
-#: src/bufferlist.C:457
-msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file."
+msgstr ""
+"Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
+"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
 
 
-#: src/bufferlist.C:460
-msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
+msgid "Flags that control the converter behavior"
+msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
 
 
-#: src/bufferlist.C:462
-msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
 
-#: src/bufferlist.C:489
-msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 
-#: src/bufferlist.C:491
-msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
 
-#: src/bufferlist.C:513
-msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
+"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
 
-#: src/bufferlist.C:515
-msgid "Load that one instead?"
-msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
 
 
-#: src/bufferlist.C:582
-msgid "Unable to open template"
-msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Name des Formates."
 
 
-#: src/bufferlist.C:613
-msgid "Could not convert file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
 
 
-#: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
-#: src/lyxfunc.C:2694
-msgid "Document is already open:"
-msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
+"und Großschreibung werden unterschieden."
 
 
-#: src/bufferlist.C:628
-msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
 
 
-#: src/bufferlist.C:644
-msgid "File `"
-msgstr "Die Datei `"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
 
 
-#: src/bufferlist.C:645
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' ist schreibgeschützt."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
 
-#: src/bufferlist.C:663
-msgid "Create new document with this name?"
-msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
 
-#: src/bullet_forms.C:46
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Größe|#G"
-
-#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
-#: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
-#: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
-#: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
-#: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
-#: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
+"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
 
-#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
-#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
-#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
-#: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
-#: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
-#: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Übernehmen|#b"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
+"entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
 
 
-#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
-#: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
-#: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
-#: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
-#: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
-#: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
-#: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
-#: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
-#: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
-#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Abbrechen|^["
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
+msgid "Sys Bind"
+msgstr "System Bind"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:60
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
+msgid "User Bind"
+msgstr "Priv. Bind"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:68
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
+msgid "Bind file"
+msgstr "Bind Datei"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:72
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
+msgid "Sys UI"
+msgstr "System UI"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:75
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
+msgid "User UI"
+msgstr "Priv. UI"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:78
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
+msgid "UI file"
+msgstr "UI Datei"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:83
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Aufzählungsebene"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
+msgid "Key maps"
+msgstr "Tastaturtabellen"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Standard|#S"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastaturtabelle"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:93
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Mathe|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
+msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
 
 
-#: src/bullet_forms.C:97
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
+msgid "Default path"
+msgstr "Standard Pfad"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:101
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Ding 3|#n"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
+msgid "Template path"
+msgstr "Vorlagen"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:105
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Ding 4|#g"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+msgid "Temp dir"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
 
 
-#: src/bullet_forms.C:109
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+msgid "Lastfiles"
+msgstr "Letzte Dateien"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:29
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
+msgid "Backup path"
+msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:30
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
+msgid "LyX Server pipes"
+msgstr ""
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:31
-msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
-msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
 msgid ""
 msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
-"groß 3 | riesig | riesig 2"
+"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
+"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
 
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:51
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
+msgid " none | ispell | aspell "
+msgstr " keine | ispell | aspell "
 
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
+msgid "Personal dictionary"
+msgstr "Pers. Wörterbuch"
 
 
-#: src/credits.C:66
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
+msgid "WARNING!"
+msgstr "ACHTUNG!"
 
 
-#: src/credits.C:69
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
+msgid "Printer|#P"
+msgstr "Drucker|#D"
 
 
-#: src/credits.C:79
-msgid "Credits"
-msgstr "Ruhm & Ehre"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
+msgid "All Pages|#G"
+msgstr "Alle Seiten|#A"
 
 
-#: src/credits.C:106
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
+msgid "Only Odd Pages|#O"
+msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
 
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
+msgid "Only Even Pages|#E"
+msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
 
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
+msgid "Normal Order|#N"
+msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
 
 
-#: src/credits_form.C:50
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 LyX Team"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
+msgid "Reverse Order|#R"
+msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
 
 
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
-"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
-"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
-"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
-"spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
+msgid "Pages:"
+msgstr "Seiten:"
 
 
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
+msgid "Count:"
+msgstr "Anzahl:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
+msgid "Collated|#C"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
-"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
-"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
-"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
-"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
-"sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
-"\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
 
-#: src/figinset.C:1083
-msgid "[render error]"
-msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
+msgid "to"
+msgstr "bis"
 
 
-#: src/figinset.C:1084
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[Bildberechnung läuft]"
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
 
-#: src/figinset.C:1086
-msgid "[no file]"
-msgstr "[keine Datei]"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
+msgid "Order"
+msgstr "Ausgabe"
 
 
-#: src/figinset.C:1087
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nicht angezeigt]"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Anzahl"
 
 
-#: src/figinset.C:1088
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[kein Ghostscript]"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
+msgstr "Medium"
 
 
-#: src/figinset.C:1090
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[unbekannter Fehler]"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
+msgid "Sort|#S"
+msgstr "Sortieren|#o"
 
 
-#: src/figinset.C:1287
-msgid "Figure"
-msgstr "Abbildung"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
+msgid "Name:|#N"
+msgstr "Name:|#N"
 
 
-#: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
-msgid "empty figure path"
-msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
+msgid "Ref:"
+msgstr "Verweis:"
 
 
-#: src/figinset.C:2128
-msgid "Clipart"
-msgstr "Clipart"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
+msgid "Reference type|#R"
+msgstr "Art der Referenz|#R"
 
 
-#: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
-#: src/lyxfunc.C:2794
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
+msgid "Goto reference|#G"
+msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
 
 
-#: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "EPS Abbildung"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
+msgid "Find|#n"
+msgstr "Suchen|#S"
 
 
-#: src/figinset.C:2152
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
+msgid "Replace with|#W"
+msgstr "Ersetzen durch|#d"
 
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/figinset.C:2153
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
+#, fuzzy
+msgid " >|#F^s"
+msgstr "@>|#V#v^s"
 
 
-#: src/filedlg.C:225
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
+#, fuzzy
+msgid " <|#B^r"
+msgstr "@<|#Z#z^r"
 
 
-#: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Interner LyX Fehler!"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
+msgid "Replace|#R#r"
+msgstr "Ersetzen|#E#e"
 
 
-#: src/filetools.C:168
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
+msgid "Case sensitive|#s#S"
+msgstr ""
+"Groß/klein\n"
+" beachten|#G#g"
 
 
-#: src/filetools.C:177
-msgid "Cannot open directory test file"
-msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
+msgid "Match word|#M#m"
+msgstr "Wort|#W#w"
 
 
-#: src/filetools.C:184
-msgid "Created test file but cannot remove it?"
-msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
+msgid "Replace All|#A#a"
+msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
 
 
-#: src/filetools.C:305
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Find and Replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
 
 
-#: src/filetools.C:317
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
 
-#: src/filetools.C:331
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Funktionen"
 
 
-#: src/filetools.C:350
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
 
 
-#: src/filetools.C:414
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Interner Fehler!"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
 
 
-#: src/filetools.C:415
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr ""
-"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
 
 
-#: src/filetools.C:420
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Wort ignorieren|#I"
 
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
 
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Unterbrechen|#U"
 
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Fehler:\n"
-"\n"
-"Tastaturtabelle\n"
-"nicht gefunden"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
 
 
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Wort ersetzen|#e"
 
 
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Andere...|#A"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
+msgid "Append Column|#A"
+msgstr "Spalte anfügen|#S"
 
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Andere...|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
+msgid "Delete Column|#O"
+msgstr "Spalte löschen|#c"
 
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
+msgid "Append Row|#p"
+msgstr "Zeile anfügen|#Z"
 
 
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Belegung"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
+msgid "Delete Row|#w"
+msgstr "Zeile löschen|#h"
 
 
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
+msgid "Set Borders|#S"
+msgstr "Rahmen ein|#a"
 
 
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
+msgid "Unset Borders|#U"
+msgstr "Rahmen aus|#n"
 
 
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
+msgid "Longtable|#L"
+msgstr "Lange Tabelle|#L"
 
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundäre"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
+msgid "Rotate 90°|#9"
+msgstr "90° drehen|#9"
 
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primäre"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
+msgid "Spec. Table"
+msgstr "Spezialtabellen"
 
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "EPS Datei|#E"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
+msgid "Top|#t"
+msgstr "Oben|#O"
 
 
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Seitenansicht|#a"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
+msgid "Bottom|#b"
+msgstr "Unten|#U"
 
 
-#: src/form1.C:105
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Durchsuchen...|#D"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
+msgid "Left|#l"
+msgstr "Links|#L"
 
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
+msgid "Right|#r"
+msgstr "Rechts|#R"
 
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Translationen durchführen|#T"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
+msgid "Left|#e"
+msgstr "Links|#i"
 
 
-#: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
-#: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
-#: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
+msgid "Right|#i"
+msgstr "Rechts|#e"
 
 
-#: src/form1.C:133
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Winkel:|#W"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
+msgid "Center|#c"
+msgstr "Zentriert|#Z"
 
 
-#: src/form1.C:139 src/form1.C:141
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% der Seite|#%"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
+msgid "Top|#p"
+msgstr "Oben|#b"
 
 
-#: src/form1.C:144
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
+msgid "Bottom|#o"
+msgstr "Unten|#n"
 
 
-#: src/form1.C:147
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
+msgid "Borders"
+msgstr "Ränder"
 
 
-#: src/form1.C:150
-msgid "inches|#h"
-msgstr "Zoll|#Z"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
+msgid "H. Alignment"
+msgstr "H. Ausrichtung"
 
 
-#: src/form1.C:155
-msgid "Display"
-msgstr "Darstellung"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
+msgid "V. Alignment"
+msgstr "V. Ausrichtung"
 
 
-#: src/form1.C:159
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
+msgid "Width|#W"
+msgstr "Breite:|#t"
 
 
-#: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
+msgid "Alignment|#A"
+msgstr "Ausrichtung|#A"
 
 
-#: src/form1.C:167
-msgid "Rotation"
-msgstr "Drehung"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
+msgid "Special column"
+msgstr "Sonderformat"
 
 
-#: src/form1.C:173
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Farbig anzeigen|#F"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
+msgid "Multicolumn|#M"
+msgstr "Mehrspaltig|#p"
 
 
-#: src/form1.C:176
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
+msgid "Use Minipage|#s"
+msgstr "Minipage|#M"
 
 
-#: src/form1.C:179
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
+msgid "Special Cell"
+msgstr "Sonderformat"
 
 
-#: src/form1.C:182
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Einfarbig anzeigen"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
+msgid "Special Multicolumn"
+msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
 
 
-#: src/form1.C:189
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
+msgid "1st Head|#1"
+msgstr "Erster Kopf|#E"
 
 
-#: src/form1.C:192
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
+msgid "Head|#H"
+msgstr "Kopfzeile|#K"
 
 
-#: src/form1.C:195
-msgid "inches|#n"
-msgstr "Zoll|#l"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
+msgid "Foot|#F"
+msgstr "Fuß|#F"
 
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/form1.C:199 src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% der Seite|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
+msgid "Last Foot|#L"
+msgstr "Letzter Fuß|#L"
 
 
-# , c-format
-#: src/form1.C:205 src/form1.C:207
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% der Spalte|#p"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
+msgid "New Page|#N"
+msgstr "Neue Seite|#N"
 
 
-#: src/form1.C:213
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Titel|#h"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
 
-#: src/form1.C:216
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Teilabb.|#i"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
+msgid "Footer"
+msgstr "Fußzeile"
 
 
-#: src/form1.C:239
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Verzeichnis:|#V"
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
+msgid "Special"
+msgstr "Extras"
 
 
-#: src/form1.C:243
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filter:|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
+msgid "Tabular Layout"
+msgstr "Tabular Layout"
 
 
-#: src/form1.C:251
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Dateiname:|#D"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabelle"
 
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Neu lesen|#N"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Zeile/Spalte"
 
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Heimatverz.|#H"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
+msgid "Cell"
+msgstr "Eintrag"
 
 
-#: src/form1.C:261
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Benutzer1|#1"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
+msgid "LongTable"
+msgstr "Lange Tabelle"
 
 
-#: src/form1.C:264
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Benutzer2|#2"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
+msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
 
 
-#: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
 
-#: src/form1.C:323
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Suchen|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Ersetzen"
 
 
-#: src/form1.C:327
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Ersetzen durch|#d"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Schließen|c"
 
 
-#: src/form1.C:331
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#V#v"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Marke eingeben:"
 
 
-#: src/form1.C:335
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#Z#z"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "Auswahl"
 
 
-#: src/form1.C:339
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Ersetzen|#E#e"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:343
-msgid "Close|^["
-msgstr "Schließen|^["
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Kapitälchen "
 
 
-#: src/form1.C:347
-msgid "Case sensitive|#s#S"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+msgid "Verbs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Groß/klein\n"
-" beachten|#G#g"
 
 
-#: src/form1.C:349
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Wort|#W#w"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
 
 
-#: src/form1.C:351
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
 
 
-#: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Griechisch (Mathe) an"
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
+msgid "Type|#T"
+msgstr "Art:|#A"
 
 
-#: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
+#, fuzzy
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Kein Dokument ***"
 
 
-#: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
+msgid "URL|#U"
+msgstr "URL|#U"
 
 
-#: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
-msgid "TeX mode"
-msgstr "TeX-Modus"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
+msgid "Name|#N"
+msgstr "Name:|#N"
 
 
-#: src/formula.C:901
-msgid "No number"
-msgstr "Keine Formelnummer"
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
+msgid "HTML type|#H"
+msgstr "HTML-Typ|#H"
 
 
-#: src/formula.C:904
-msgid "Number"
-msgstr "Formelnummer"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
 
 
-#: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Versionskontrolle|k"
 
 
-#: src/formula.C:1063
-msgid "math text mode"
-msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
 
 
-#: src/formula.C:1072
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Table of contents%i"
+msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+msgid "No file input."
+msgstr "Keine Datei eingegeben."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Die Datei existiert nicht."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
+
+#: src/importer.C:42
+msgid "Importing"
+msgstr "Importiere"
+
+#: src/importer.C:61
+msgid "Can not import file"
+msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
+
+#: src/importer.C:62
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:85
+msgid "imported."
+msgstr "wurde eingefügt."
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mathematik Modus"
+#: src/insets/figinset.C:1026
+msgid "[render error]"
+msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
 
 
-#: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
-msgid "Macro: "
-msgstr "Makro: "
+#: src/insets/figinset.C:1027
+msgid "[rendering ... ]"
+msgstr "[Bildberechnung läuft]"
 
 
-#: src/insetbib.C:100
-msgid "Key:"
-msgstr "Eintrag:"
+#: src/insets/figinset.C:1030
+msgid "[no file]"
+msgstr "[keine Datei]"
 
 
-#: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Bemerkung:|#k"
+#: src/insets/figinset.C:1032
+msgid "[bad file name]"
+msgstr "[ungültiger Dateiname]"
 
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+#: src/insets/figinset.C:1034
+msgid "[not displayed]"
+msgstr "[nicht angezeigt]"
 
 
-#: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Marke:|#M"
+#: src/insets/figinset.C:1036
+msgid "[no ghostscript]"
+msgstr "[kein Ghostscript]"
 
 
-#: src/insetbib.C:189
-msgid "Citation"
-msgstr "Zitat"
+#: src/insets/figinset.C:1038
+msgid "[unknown error]"
+msgstr "[unbekannter Fehler]"
 
 
-#: src/insetbib.C:294
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Literatureintrag"
+#: src/insets/figinset.C:1211
+msgid "Opened figure"
+msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
 
 
-#: src/insetbib.C:314
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
+#: src/insets/figinset.C:1239
+msgid "Figure"
+msgstr "Abbildung"
 
 
-#: src/insetbib.C:445
-msgid "Database:"
-msgstr "Datenbank:"
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
+msgid "empty figure path"
+msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
 
 
-#: src/insetbib.C:446
-msgid "Style:  "
-msgstr "Format: "
+#: src/insets/figinset.C:1979
+#, fuzzy
+msgid "Select an EPS figure"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
 
 
-#: src/insetbib.C:453
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/insets/figinset.C:1981
+#, fuzzy
+msgid "Clip art"
+msgstr "Clipart"
 
 
-#: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/insets/figinset.C:1988
+#, fuzzy
+msgid "*ps| PostScript documents"
+msgstr "Dokument einfügen"
 
 
-#: src/inseterror.C:180
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "LaTeX Fehler"
+#: src/insets/insetbib.C:134
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
+
+#: src/insets/inset.C:97
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:82
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "Floats|l"
 
 
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/inseterror.h:59
+#: src/insets/inseterror.C:84
 msgid "Opened error"
 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
 
 msgid "Opened error"
 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
 
-#: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Durchsuchen|#s"
+#: src/insets/insetert.C:93
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
 
 
-#: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Nicht setzen|#N"
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
 
 
-#: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Öffnen|#Ö#O"
+#: src/insets/insetert.C:109
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr ""
+"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
 
 
-#: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Dateiname:|#D"
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sorry."
 
 
-#: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Unformatiert|#U"
+#: src/insets/insetexternal.C:210
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
 
 
-#: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
+msgid "float:"
+msgstr "Floats"
 
 
-#: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+#: src/insets/insetfloat.C:204
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
 
 
-#. launches dialog
-#: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
-#: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
-#: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Liste der Tabellen"
 
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insetinclude.C:113
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Dokument zum Einfügen"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
+msgid "foot"
+msgstr "Fußnote"
 
 
-#: src/insetinclude.C:286
+#: src/insets/insetfoot.C:51
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
+msgid "Error reading"
+msgstr "Fehler beim Lesen"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
+msgid "Error converting"
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:171
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/insetinclude.C:288
+#: src/insets/insetinclude.C:172
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Unformatiert"
 
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Unformatiert"
 
-#: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Eintrag:|#E"
-
-#: src/insetindex.C:113
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/insets/insetinclude.C:173
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Unformatiert"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:174
+msgid "Include"
+msgstr "Include"
 
 
-#: src/insetindex.C:120
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetindex.C:21
 msgid "Idx"
 msgid "Idx"
-msgstr "Index"
+msgstr "Idx"
 
 
-#: src/insetindex.C:148
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Indexliste"
+#: src/insets/insetinfo.C:202
+msgid "Opened note"
+msgstr "Notiz geöffnet"
 
 
-#: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
 msgid "Close|#C^["
 msgstr "Schließen|^["
 
 msgid "Close|#C^["
 msgstr "Schließen|^["
 
-#. /
-#: src/insetloa.h:37
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste der Algorithmen"
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Marke eingeben:"
 
 
-#. /
-#: src/insetlof.h:35
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste der Abbildungen"
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "Liste"
 
 
-#. /
-#: src/insetlot.h:35
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste der Tabellen"
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "List Einfügung geöffnet"
 
 
-#. /
-#: src/insetparent.h:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Hauptdokument:"
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
+msgid "margin"
+msgstr "Rand"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
 
 
-#: src/insetref.C:67
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Referenztyp"
+#: src/insets/insetminipage.C:66
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/insetref.C:70
-msgid "Goto Label"
-msgstr "Gehe zu Marke"
+#: src/insets/insetminipage.C:220
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
 
 
-#: src/insetref.C:73
-msgid "Change Label"
-msgstr "Marke ändern"
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
+
+#: src/insets/insetparent.C:42
+msgid "Parent:"
+msgstr "Hauptdokument:"
+
+#: src/insets/insetref.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Ref: "
+msgstr "Verweis:"
 
 
-#: src/insetref.C:78
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seitennummer"
 
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seitennummer"
 
-#: src/insetref.C:80
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
-
-#: src/insetref.C:191
+#: src/insets/insetref.C:111
+#, fuzzy
 msgid "Page: "
 msgid "Page: "
-msgstr "Seite"
+msgstr "Seiten:"
 
 
-#: src/insetref.C:193
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref: "
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Seitennummer einfügen%m"
 
 
-#. /
-#: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#: src/insets/insetref.C:112
+#, fuzzy
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Seiten:"
 
 
-#: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
-msgid "Url|#U"
-msgstr "Url|#U"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
 
 
-#: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Name:|#N"
+#: src/insets/insetref.C:113
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
-msgid "Close|#C^[^M"
-msgstr "Schließen|^[^M"
+#: src/insets/insetref.C:114
+#, fuzzy
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
 
 
-#: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "HTML-Typ|#H"
+#: src/insets/insettabular.C:493
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
 
 
-#: src/inseturl.C:141
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Url einfügen"
+#: src/insets/insettabular.C:1781
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
 
 
-#: src/inseturl.C:150
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/insets/insettext.C:576
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Text Inset geöffnet"
+
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
+
+#: src/insets/insettext.C:1114
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "Theorem"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:71
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 
-#: src/inseturl.C:152
+#: src/insets/inseturl.C:39
 msgid "Url: "
 msgstr "Url: "
 
 msgid "Url: "
 msgstr "Url: "
 
-#: src/intl.C:295 src/intl.C:296
-msgid "other..."
-msgstr "weitere..."
-
-#: src/intl.C:365
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Tastaturtabellen"
+#: src/insets/inseturl.C:41
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
 
 
-#: src/kbmap.C:307
+#: src/kbsequence.C:215
 msgid "   options: "
 msgstr "   Optionen: "
 
 msgid "   options: "
 msgstr "   Optionen: "
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
+msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
 
 
-#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Starte MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:231
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Starte BibTeX."
 
 
-#: src/layout.C:1293
+#: src/layout.C:1359
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
 
 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
 
-#: src/layout.C:1294
+#: src/layout.C:1360
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
 
 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
 
-#: src/layout.C:1295
+#: src/layout.C:1361
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
 
 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
 
-#: src/layout.C:1349
+#: src/layout.C:1423
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
 
 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
 
-#: src/layout.C:1350
+#: src/layout.C:1424
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
 
 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
 
-#: src/layout.C:1351
+#: src/layout.C:1425
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
 
 msgid "Sorry, has to exit :-("
 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
 
-#: src/layout_forms.C:22
-msgid "Separation"
-msgstr "Absatztrennung"
+#: src/LColor.C:51
+msgid "none"
+msgstr "keine"
 
 
-#: src/layout_forms.C:28
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Einzug|#u"
+#: src/LColor.C:52
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
 
 
-#: src/layout_forms.C:30
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Vert. Abstand|#A"
+#: src/LColor.C:53
+msgid "white"
+msgstr "Weiß"
 
 
-#: src/layout_forms.C:34
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Klasse:|#K"
+#: src/LColor.C:54
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
 
 
-#: src/layout_forms.C:38
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Seitenformat:|#S"
+#: src/LColor.C:55
+msgid "green"
+msgstr "Grün"
 
 
-#: src/layout_forms.C:41
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+#: src/LColor.C:56
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
 
 
-#: src/layout_forms.C:44
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Zeichengröße:|#g"
+#: src/LColor.C:57
+msgid "cyan"
+msgstr "Cyan"
 
 
-#: src/layout_forms.C:56
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+#: src/LColor.C:58
+msgid "magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: src/layout_forms.C:58
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "PS Treiber:|#P"
+#: src/LColor.C:59
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
 
 
-#: src/layout_forms.C:61
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Kodierung:|#d"
+#: src/LColor.C:60
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursor"
 
 
-#: src/layout_forms.C:73
-msgid "One|#n"
-msgstr "Einseitig|#E"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "background"
+msgstr "Hintergrund"
 
 
-#: src/layout_forms.C:75
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Zweiseitig|#w"
+#: src/LColor.C:62
+msgid "text"
+msgstr "Text"
 
 
-#: src/layout_forms.C:79
-msgid "Sides"
-msgstr "Format"
+#: src/LColor.C:63
+msgid "selection"
+msgstr "Auswahl"
 
 
-#: src/layout_forms.C:89
-msgid "One|#e"
-msgstr "1-spaltig|#1"
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "Latex Einfügung"
 
 
-#: src/layout_forms.C:91
-msgid "Two|#w"
-msgstr "2-spaltig|#2"
+#: src/LColor.C:66
+msgid "note background"
+msgstr "Notiz (Hintergrund)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:95
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Weitere Optionen:|#O"
+#: src/LColor.C:67
+msgid "depth bar"
+msgstr "Umgebungstiefe Balken"
 
 
-#: src/layout_forms.C:97
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: src/LColor.C:68
+msgid "language"
+msgstr "Sprache"
 
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Normalabstand:|#N"
+#: src/LColor.C:69
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "Befehlseinfügung"
 
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Max. Unterabschnitt"
+#: src/LColor.C:70
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:110
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
+#: src/LColor.C:71
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Zeilenabstand|#t"
+#: src/LColor.C:72
+#, fuzzy
+msgid "special character"
+msgstr "Sonderzeichen|S"
 
 
-#: src/layout_forms.C:117
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math"
+msgstr "Mathematik"
 
 
-#: src/layout_forms.C:120
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Math benutzen|#h"
+#: src/LColor.C:74
+msgid "math background"
+msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:140
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Familie:|#F"
+#: src/LColor.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:143
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Serie:|#S"
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "Mathematik (Rahmen)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:146
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Form:|#o"
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "Mathematik (Cursor)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:149
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Größe:|#G"
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "Mathematik Strich"
 
 
-#: src/layout_forms.C:152
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Sonstiges:|#S"
+#: src/LColor.C:79
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "Mathematik (Rahmen)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:161
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Farbe|#a"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:164
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Umschalten ein|#U"
+#: src/LColor.C:81
+#, fuzzy
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:166
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Kein Umschalten"
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:170
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Immer Umschalten"
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "Rahmen Einfügungen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Titelbreite:|#T"
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX Fehler"
 
 
-#: src/layout_forms.C:215
-msgid "Indent"
-msgstr "Einzug"
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Zeilenende-Markierung"
 
 
-#: src/layout_forms.C:219
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Über|#e"
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "Strich Anhang"
 
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Unter|#U"
+#: src/LColor.C:87
+msgid "vfill line"
+msgstr "Strich VFill"
 
 
-#: src/layout_forms.C:223
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Vorher|#V"
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Obere/untere Linie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:225
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Nachher|#N"
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "Tabulator Strich"
 
 
-#: src/layout_forms.C:227
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Kein Einzug|#K"
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "Tabular an/aus Linie"
 
 
-#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Rechts|#R"
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "Unterer Bereich"
 
 
-#: src/layout_forms.C:233
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "Seitenumbruch"
 
 
-#: src/layout_forms.C:235
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Blocksatz|#o"
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "Button (oben)"
 
 
-#: src/layout_forms.C:237
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "Button (unten)"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "Button (links)"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "Button (rechts)"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "Button (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "übernehmen"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: src/LyXAction.C:94
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Anhang einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:95
+msgid "Describe command"
+msgstr "Befehl erklären"
+
+#: src/LyXAction.C:98
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
+
+#: src/LyXAction.C:101
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "BibTeX einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:112
+msgid "Build program"
+msgstr "Starte Build"
+
+#: src/LyXAction.C:113
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatisch speichern"
+
+#: src/LyXAction.C:115
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:117
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Check TeX"
+msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Zum Ende des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:126
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportieren nach"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Import document"
+msgstr "Dokument einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:132
+msgid "Get the printer parameters"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "New document"
+msgstr "Neues Dokument"
+
+#: src/LyXAction.C:135
+msgid "New document from template"
+msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
+
+#: src/LyXAction.C:138
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
+
+#: src/LyXAction.C:140
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Schreibschutz an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:143
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ein Zeichen zurück"
+
+#: src/LyXAction.C:152
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
+
+#: src/LyXAction.C:155
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Zitat einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:158
+msgid "Execute command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: src/LyXAction.C:168
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Umgebungstiefe verringern"
 
 
-#: src/layout_forms.C:247
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Über"
+#: src/LyXAction.C:170
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:251
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Unter"
+#: src/LyXAction.C:172
+msgid "Change environment depth"
+msgstr "Umgebungstiefe ändern"
 
 
-#: src/layout_forms.C:255
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Seitenumbruch"
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:259
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
+#: src/LyXAction.C:174
+msgid "Go down"
+msgstr "Abwärts bewegen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Select next line"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:267
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+#: src/LyXAction.C:178
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:271
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Mehr...|#M"
+#: src/LyXAction.C:180
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:275
-msgid "Keep|#K"
-msgstr ""
-"Beibe-\n"
-" halten|#i"
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
 
 
-#: src/layout_forms.C:277
-msgid "Keep|#p"
-msgstr ""
-"Beibe-\n"
-" halten|#h"
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:332
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Art:|#A"
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:337
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Einfach|#E"
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Graphik einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:339
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Doppelt|#D"
+#: src/LyXAction.C:192
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr ""
 
 
-#: src/layout_forms.C:343
-msgid "Text"
-msgstr "Beispieltext"
+#: src/LyXAction.C:193
+#, fuzzy
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "eingerückter Absatz"
 
 
-#: src/layout_forms.C:363
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Extras:|#E"
+#: src/LyXAction.C:195
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
 
 
-#: src/layout_forms.C:373
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:377
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Fett an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:397
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
+#: src/LyXAction.C:202
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Stil Code an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:403
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Hochformat|#c"
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Default font style"
+msgstr "Standardschriftart"
 
 
-#: src/layout_forms.C:405
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Querformat|#Q"
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Hervorheben an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:409
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Format:|#F"
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:413
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Eigene Papiergröße"
+#: src/LyXAction.C:208
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Kapitälchen an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:417
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Schriftart Roman an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:419
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Breite:|#t"
+#: src/LyXAction.C:211
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:422
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Höhe:|#H"
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Set font size"
+msgstr "Zeichengröße festlegen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:425
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Oben:|#O"
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Show font state"
+msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:428
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Unten:|#U"
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Unterstreichen an/aus"
 
 
-#: src/layout_forms.C:431
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Fußnote einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:434
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Rechts|#R"
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Select next char"
+msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:437
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:440
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Display copyright information"
+msgstr "Copyright anzeigen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:443
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
+#: src/LyXAction.C:226
+msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
+msgstr "Liste der Helfer an LyX zeigen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:478
-msgid "Borders"
-msgstr "Ränder"
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
 
 
-#: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Oben:|#O"
+#: src/LyXAction.C:231
+msgid "Show the actual LyX version"
+msgstr "LyX Version anzeigen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Unten|#U"
+#: src/LyXAction.C:234
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Abbildung einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:504
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Sonderformat"
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Index-Element einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:508
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Mehrspaltig|#p"
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Insert last index item"
+msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:510
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Spalte anfügen|#S"
+#: src/LyXAction.C:241
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Indexliste einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:513
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Spalte löschen|#c"
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
 
 
-#: src/layout_forms.C:516
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Zeile anfügen|#Z"
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:519
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Zeile löschen|#h"
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:522
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Tabelle löschen"
+#: src/LyXAction.C:249
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
 
 
-#: src/layout_forms.C:525
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
+#: src/LyXAction.C:251
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Marke einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:528
-msgid "Row"
-msgstr "Zeile"
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "Change language"
+msgstr "Sprache ändern"
 
 
-#: src/layout_forms.C:531
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Rahmen ein|#a"
+#: src/LyXAction.C:254
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:534
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Rahmen aus|#n"
+#: src/LyXAction.C:259
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
 
 
-#: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
-msgid "Longtable"
-msgstr "Lange Tabelle"
+#: src/LyXAction.C:264
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:542
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "90° drehen|#9"
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Tabellen Inset öffnen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:544
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Zum Anfang der Zeile"
 
 
-#: src/layout_forms.C:546
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spezialtabellen"
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
 
 
-#: src/layout_forms.C:555
-msgid "First Head"
-msgstr "Erster Kopf"
+#: src/LyXAction.C:275
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Zum Ende der Zeile"
 
 
-#: src/layout_forms.C:557
-msgid "Head"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
 
 
-#: src/layout_forms.C:559
-msgid "Foot"
-msgstr "Fußzeile"
+#: src/LyXAction.C:281
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
 
 
-#: src/layout_forms.C:561
-msgid "Last Foot"
-msgstr "Letzter Fuß"
+#: src/LyXAction.C:283
+msgid "Insert Marginalnote"
+msgstr "Randnotiz einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:563
-msgid "New Page"
-msgstr "Neue Seite"
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Griechische Zeichen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:565
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "90° drehen"
+#: src/LyXAction.C:292
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:567
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Extra|#X"
+#: src/LyXAction.C:300
+msgid "Math mode"
+msgstr "Formeleditor"
 
 
-#: src/layout_forms.C:570
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Links|#i"
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Latex Einfügung"
 
 
-#: src/layout_forms.C:573
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Rechts|#e"
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Einen Absatz vorwärts"
 
 
-#: src/layout_forms.C:576
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Mitte|#M"
+#: src/LyXAction.C:323
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:600
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Weitere Optionen"
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Gehe zu Absatz"
 
 
-#: src/layout_forms.C:604
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Länge|#L"
+#: src/LyXAction.C:328
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Einen Absatz zurück"
 
 
-# , c-format
-#: src/layout_forms.C:619
-msgid "or %|#o"
-msgstr "oder %|#d"
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:635
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Mitte|#M"
+#: src/LyXAction.C:334
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 
-#: src/layout_forms.C:647
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
+#: src/LyXAction.C:336
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Einstellungen speichern"
 
 
-#: src/layout_forms.C:649
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
+#: src/LyXAction.C:339
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:653
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Absatz einrücken|#A"
+#: src/LyXAction.C:340
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Anführungszeichen einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:656
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipage|#p"
+#: src/LyXAction.C:342
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Neu konfigurieren"
 
 
-#: src/layout_forms.C:659
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Querverweis einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:682
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
+#: src/LyXAction.C:355
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Einfügung verschieben"
+
+#: src/LyXAction.C:374
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
 
-#: src/layout_forms.C:695
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Besonderes Spaltenformat"
+#: src/LyXAction.C:376
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Tabellen Einstellungen"
 
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/LyXAction.C:378
+msgid "Insert a new Tabular Inset"
+msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
 
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/LyXAction.C:380
+msgid "Toggle TeX style"
+msgstr "TeX Modus an/aus"
 
 
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
+#: src/LyXAction.C:383
+msgid "Insert a new Text Inset"
+msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
 
 
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Schrift Roman|#R"
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Tabellen Inset öffnen"
 
 
-#: src/lyx.C:77
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
+#: src/LyXAction.C:389
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
 
 
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
+#: src/LyXAction.C:391
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
 
 
-#: src/lyx.C:81
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Schrift Normal|#N"
+#: src/LyXAction.C:393
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
 
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Vergrößerung|#V"
+#: src/LyXAction.C:406
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
 
 
-#: src/lyx.C:116
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:138
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:146
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx.C:150
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Copyright anzeigen"
 
 
-#: src/lyx.C:154
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:347
+#: src/lyx_cb.C:144
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
 
 msgid "Save failed. Rename and try again?"
 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
 
-#: src/lyx_cb.C:349
+#: src/lyx_cb.C:146
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
 
 msgid "(If not, document is not saved.)"
 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
 
-#: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
+#: src/lyx_cb.C:167
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
+
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/lyx_cb.C:374
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
-
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
-#: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
-#: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:392
+#: src/lyx_cb.C:199
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
 
 msgid "Same name as document already has:"
 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
 
-#: src/lyx_cb.C:394
+#: src/lyx_cb.C:201
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Trotzdem speichern?"
 
 msgid "Save anyway?"
 msgstr "Trotzdem speichern?"
 
-#: src/lyx_cb.C:400
+#: src/lyx_cb.C:207
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
 
 msgid "Another document with same name open!"
 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
 
-#: src/lyx_cb.C:402
+#: src/lyx_cb.C:209
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
 
 msgid "Replace with current document?"
 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
 
-#: src/lyx_cb.C:410
+#: src/lyx_cb.C:217
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Document umbenannt in '"
 
 msgid "Document renamed to '"
 msgstr "Document umbenannt in '"
 
-#: src/lyx_cb.C:412
+#: src/lyx_cb.C:218
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
 
 msgid "', but not saved..."
 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
 
-#: src/lyx_cb.C:418
+#: src/lyx_cb.C:224
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Dokument existiert bereits:"
 
 msgid "Document already exists:"
 msgstr "Dokument existiert bereits:"
 
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.C:226
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Datei ersetzen?"
 
 msgid "Replace file?"
 msgstr "Datei ersetzen?"
 
-#: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
-msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
-msgstr ""
-"Diese Operation ist nicht möglich,\n"
-"solange noch Bilder berechnet werden"
-
-#: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
-msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie ein paar Sekunden bis dies beendet ist und ver-\n"
-"suchen Sie es dann erneut. (oder beenden Sie die gs-Prozesse"
-
-#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
-msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
-msgstr "von Hand und versuchen es dann noch einmal.)"
-
-#: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
-msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
-msgstr "Dies ist während der Rechtschreibprüfung nicht möglich."
-
-#: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
-msgid "Stop the spellchecker first."
-msgstr "Beenden Sie zuerst die Rechtschreibprüfung."
-
-#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
-msgid "One error detected"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
-
-#: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
-msgid " errors detected."
-msgstr " Fehler sind aufgetreten."
-
-#: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
-
-#: src/lyx_cb.C:477
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
-
-#: src/lyx_cb.C:492
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Falscher Dokumententyp"
+#: src/lyx_cb.C:239
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:493
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
-
-#: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
+#: src/lyx_cb.C:240
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "Alter Name wird beibehalten."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:520
+#: src/lyx_cb.C:254
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
 
 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
 
-#: src/lyx_cb.C:529
+#: src/lyx_cb.C:263
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
 
 msgid "No warnings found."
 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
 
-#: src/lyx_cb.C:531
+#: src/lyx_cb.C:265
 msgid "One warning found."
 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
 
 msgid "One warning found."
 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
 
-#: src/lyx_cb.C:532
+#: src/lyx_cb.C:266
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
 
-#: src/lyx_cb.C:535
+#: src/lyx_cb.C:269
 msgid " warnings found."
 msgstr " Warnungen im Dokument."
 
 msgid " warnings found."
 msgstr " Warnungen im Dokument."
 
-#: src/lyx_cb.C:536
+#: src/lyx_cb.C:270
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
 
 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
 
-#: src/lyx_cb.C:538
+#: src/lyx_cb.C:272
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
 
 msgid "Chktex run successfully"
 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
 
-#: src/lyx_cb.C:540
+#: src/lyx_cb.C:274
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
 
 msgid "It seems chktex does not work."
 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
 
-#: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
-
-#: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
-#: src/lyxfunc.C:2499
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Die Datei existiert bereits:"
-
-#: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
-
-#: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen."
-
-#: src/lyx_cb.C:860
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
-
-#: src/lyx_cb.C:866
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
-
-#: src/lyx_cb.C:879
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
-
-#: src/lyx_cb.C:896
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
-
-#: src/lyx_cb.C:901
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
-
-#: src/lyx_cb.C:912
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
-
-#: src/lyx_cb.C:929
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
-
-#: src/lyx_cb.C:934
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
-
-#: src/lyx_cb.C:958
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
-
-#: src/lyx_cb.C:1026
+#: src/lyx_cb.C:321
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
 
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
 
-#: src/lyx_cb.C:1067
+#: src/lyx_cb.C:361
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
 
 msgid "Autosave Failed!"
 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/lyx_cb.C:1124
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Einzufügende Datei"
-
-#: src/lyx_cb.C:1135
-msgid "Error! Cannot open specified file:"
-msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
-
-#: src/lyx_cb.C:1168
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-#: src/lyx_cb.C:1199
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
-
-#: src/lyx_cb.C:1228
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Fußnote einfügen..."
-
-#. Import file
-#: src/lyx_cb.C:1285
-msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
-
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1293
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1300
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
-
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1358
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
-
-#: src/lyx_cb.C:1482
-msgid "Character Style"
-msgstr "Zeichensatzattribute"
-
-#: src/lyx_cb.C:1685
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Absatz Format"
+#: src/lyx_cb.C:416
+#, fuzzy
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1937
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Layout Dokument"
+#: src/lyx_cb.C:433
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:1976
-msgid "Quotes"
-msgstr "Anführungszeichen"
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2021
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2031
+#: src/lyx_cb.C:534
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
 
 msgid "Do you want to save the current settings"
 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
 
-#: src/lyx_cb.C:2032
+#: src/lyx_cb.C:535
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
 
 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
 
-#: src/lyx_cb.C:2033
+#: src/lyx_cb.C:536
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
 
 msgid "as default for new documents?"
 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
 
-#: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Öffnen/Schließen..."
-
-#: src/lyx_cb.C:2085
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
-
-#: src/lyx_cb.C:2095
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
+#: src/lyx_cb.C:545
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2105
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
+#: src/lyx_cb.C:552
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2296
-msgid "Font: "
-msgstr "Zeichensatz:"
+#: src/lyx_cb.C:554
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2300
-msgid ", Depth: "
-msgstr ", Tiefe: "
+#: src/lyx_cb.C:555
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2328
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Randnotiz einfügen..."
+#: src/lyx_cb.C:556
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2369
-msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Absatzumgebung kopiert"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sorry!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2378
-msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
+#: src/lyxfind.C:56
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr ""
+"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2469
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2709
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Absatzlayout gespeichert"
+#: src/lyxfont.C:44
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2779
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Übernehmen"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2781
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Fehler bei der Anpassung"
+#: src/lyxfont.C:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitälchen"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "On"
+msgstr "An"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2892
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
+#: src/lyxfont.C:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "An/Aus"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2904
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
+#: src/lyxfont.C:581
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Hervorgehoben "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2907
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
+#: src/lyxfont.C:584
+msgid "Underline "
+msgstr "Unterstrichen "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2910
-msgid "into chosen document class"
-msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
+#: src/lyxfont.C:587
+msgid "Noun "
+msgstr "Kapitälchen "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:2996
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+#: src/lyxfont.C:590
+msgid "Latex "
+msgstr "Latex "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
-msgid "No more notes"
-msgstr "Keine weiteren Notizen"
+#: src/lyxfont.C:595
+msgid "Language: "
+msgstr "Sprache: "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3081
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
+#: src/lyxfont.C:597
+msgid "  Number "
+msgstr " Nummer "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3145
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
+#: src/lyxfunc.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3167
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
+#: src/lyxfunc.C:381
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3172
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:395
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3232
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:400
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
+#: src/lyxfunc.C:1032
+msgid "Saving document"
+msgstr "Dokument wird gespeichert"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3292
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Fehlendes Argument"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3312
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
+#: src/lyxfunc.C:1207
+msgid "Opening help file"
+msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3425
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
+#: src/lyxfunc.C:1429
+msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
+msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3426
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
+#: src/lyxfunc.C:1446
+msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
+msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3427
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
+msgid "Math greek mode on"
+msgstr "Griechisch (Mathe) an"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3449
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
+msgid "Math greek keyboard on"
+msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
+msgid "Math greek keyboard off"
+msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3535
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
+#: src/lyxfunc.C:1486
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3565
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX Optionen"
+#: src/lyxfunc.C:1520
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Öffne Unterdokument "
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3574
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
+#: src/lyxfunc.C:1594
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3581
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
+#: src/lyxfunc.C:1600
+msgid "Set-color \""
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3583
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
+#: src/lyxfunc.C:1602
+msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
+"werden."
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3584
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
+#: src/lyxfunc.C:1721
+#, fuzzy
+msgid "Enter filename for new document"
+msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3585
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "newfile"
+msgstr "unbenannt"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3705
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Diese Marke wurde im "
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
+"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3706
-msgid "in current document."
-msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
+#: src/lyxfunc.C:1768
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Die Datei existiert bereits:"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3737
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Kein Dokument ***"
+#: src/lyxfunc.C:1770
+msgid "Do you want to open the document?"
+msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
 
 
-#: src/lyx_cb.C:3903
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening  document"
+msgstr "Öffne Dokument"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
+msgid "opened."
+msgstr "wurde geladen."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:414
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
+#: src/lyxfunc.C:1805
+#, fuzzy
+msgid "Select template file"
+msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:416
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
+#: src/lyxfunc.C:1846
+#, fuzzy
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:418
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
-"Zurücksetzen "
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Öffne Dokument"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:421
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
-"Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
-"Zurücksetzen "
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:425
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
-"%l| Zurücksetzen "
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Select "
+msgstr "Wähle"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:427
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-" Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
-"Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
+#: src/lyxfunc.C:1915
+msgid " file to import"
+msgstr " Datei zum Einfügen"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:435
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
+#: src/lyxfunc.C:1973
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:474
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
+#: src/lyxfunc.C:1975
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:483
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
-"| B4 | B5 "
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen."
 
 
-#: src/lyx_gui.C:486
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
-"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:532
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Geändert)"
 
 
-#: src/lyx_gui.C:610
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "LyX Startlogo"
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
 
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:363
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Verwerfen"
 
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
-#: src/lyx_gui_misc.C:403
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Ja|Jj#J"
 
 msgid "Yes|Yy#y"
 msgstr "Ja|Jj#J"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
-#: src/lyx_gui_misc.C:404
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Nein|Nn#N"
 
 msgid "No|Nn#n"
 msgstr "Nein|Nn#N"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:416
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Löschen|#l"
 
 msgid "Clear|#e"
 msgstr "Löschen|#l"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:425
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
 
 msgid "Any changes will be ignored"
 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:426
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
 
 msgid "The document is read-only:"
 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
 
-#: src/lyx_main.C:184
+#: src/lyx_main.C:106
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
+
+#: src/lyx_main.C:108
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'.  Abbruch."
+
+#: src/lyx_main.C:212
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
 
 msgid "Warning: could not determine path of binary."
 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
 
-#: src/lyx_main.C:185
+#: src/lyx_main.C:214
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr ""
 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
 
 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
 msgstr ""
 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
 
-#: src/lyx_main.C:271
-msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
-msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
+#: src/lyx_main.C:304
+msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
+msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
 
 
-#: src/lyx_main.C:272
+#: src/lyx_main.C:306
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
 msgid "System directory set to: "
 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
-#: src/lyx_main.C:280
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
+#: src/lyx_main.C:314
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
 
 
-#: src/lyx_main.C:281
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
+#: src/lyx_main.C:315
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
 
 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
 
-#: src/lyx_main.C:282
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
-msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
+#: src/lyx_main.C:316
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
+msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
 
 
-#: src/lyx_main.C:284
+#: src/lyx_main.C:318
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
 
 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
 
-#: src/lyx_main.C:286
+#: src/lyx_main.C:326
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "Benutze Standardwert "
 
 msgid "Using built-in default "
 msgstr "Benutze Standardwert "
 
-#: src/lyx_main.C:287
+#: src/lyx_main.C:327
 msgid " but expect problems."
 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
 
 msgid " but expect problems."
 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
 
-#: src/lyx_main.C:289
+#: src/lyx_main.C:330
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
 
 msgid "Expect problems."
 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
 
-#. Nope
-#: src/lyx_main.C:388
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
+#: src/lyx_main.C:560
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
 
 
-#: src/lyx_main.C:389
+#: src/lyx_main.C:561
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
 
 msgid "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
 
-#: src/lyx_main.C:390
+#: src/lyx_main.C:562
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
 
 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
 
-#: src/lyx_main.C:391
+#: src/lyx_main.C:563
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
 
 #. Tell the user what is going on
 msgid "Running without personal LyX directory."
 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
 
 #. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:398
+#: src/lyx_main.C:570
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
 
 msgid "LyX: Creating directory "
 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
 
-#: src/lyx_main.C:398
+#: src/lyx_main.C:571
 msgid " and running configure..."
 msgstr " und konfigurieren..."
 
 msgid " and running configure..."
 msgstr " und konfigurieren..."
 
-#: src/lyx_main.C:404
+#: src/lyx_main.C:577
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
 
 msgid "Failed. Will use "
 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
 
-#: src/lyx_main.C:404
+#: src/lyx_main.C:578
 msgid " instead."
 msgstr "."
 
 msgid " instead."
 msgstr "."
 
-#: src/lyx_main.C:412
+#: src/lyx_main.C:585
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: src/lyx_main.C:425
+#: src/lyx_main.C:599
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "LyX Warnung!"
 
 msgid "LyX Warning!"
 msgstr "LyX Warnung!"
 
-#: src/lyx_main.C:426
+#: src/lyx_main.C:600
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Fehler beim Lesen von "
 
 msgid "Error while reading "
 msgstr "Fehler beim Lesen von "
 
-#: src/lyx_main.C:427
+#: src/lyx_main.C:601
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Benutze Standardwerte."
 
 msgid "Using built-in defaults."
 msgstr "Benutze Standardwerte."
 
-#: src/lyx_main.C:437
+#: src/lyx_main.C:701
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Setze Debug-Level auf "
 
 msgid "Setting debug level to "
 msgstr "Setze Debug-Level auf "
 
-#: src/lyx_main.C:472
-msgid "LyX "
-msgstr "LyX "
-
-#: src/lyx_main.C:473
-msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-msgstr "Aufruf: lyx [Kommandooptionen] [name.lyx ... ]\n"
-
-#: src/lyx_main.C:474
-msgid "Command line switches (case sensitive):"
-msgstr "Kommandooptionen (groß/klein beachten):"
-
-#: src/lyx_main.C:475
-msgid "   -help           summarize LyX usage"
-msgstr "   -help           Beschreibe LyX Aufruf"
-
-#: src/lyx_main.C:476
-msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
-msgstr "   -sysdir x       Versuche, x als Systemverzeichnis zu nutzen"
-
-#: src/lyx_main.C:477
-msgid "   -width x        set the width of the main window"
-msgstr "   -width x        Lege Breite des Hauptfensters fest"
-
-#: src/lyx_main.C:478
-msgid "   -height y       set the height of the main window"
-msgstr "   -height y       Lege Höhe des Hauptfensters fest"
-
-#: src/lyx_main.C:479
-msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
-msgstr "   -xpos x         Lege Position (X) des Fensters fest"
-
-#: src/lyx_main.C:480
-msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
-msgstr "   -ypos y         Lege Position (Y) des Fensters fest"
-
-#: src/lyx_main.C:481
+#: src/lyx_main.C:712
 msgid ""
 msgid ""
-"   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
-"-help"
-msgstr ""
-"   -dbg n          n ist eine Summe von Debug Optionen. Mehr: -dbg 65535 "
-"-help"
-
-#: src/lyx_main.C:482
-msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
-msgstr "   -Reverse        Vertausche Voder- und Hintergrundfarben"
-
-#: src/lyx_main.C:483
-msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
-msgstr "   -Mono           Starte LyX im Schwarzweiß Modus"
-
-#: src/lyx_main.C:484
-msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"   -FastSelection  Benutzt eine schnelle Methode, Auswahl zu markieren\n"
-
-#: src/lyx_main.C:485
-msgid "Check the LyX man page for more options."
-msgstr "Weitere Hilfe erhalten Sie mit `man lyx'."
+"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
+"\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
+"\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
+"\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
+"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
+"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
+"                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
+"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
+"                     vorhandenen Bereiche.\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                     command ist ein LyX Befehl.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
+"                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
+"\n"
+"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
 
 
-#: src/lyx_main.C:509
-msgid "Missing number for -dbg switch!"
-msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
+#: src/lyx_main.C:747
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
 
 
-#: src/lyx_main.C:523
+#: src/lyx_main.C:759
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
 
 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Faxnummer:|#n"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Empfänger:|#E"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Firma:|#F"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Adressbuch"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Auswählen|#A"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Hinzufügen|#H"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Löschen|#L"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Speichern|#S"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:44
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Faxdatei: "
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
-#: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Adressbuch ist leer"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Speichern (notwendig)"
-
-#: src/lyx_sendfax_main.C:268
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
+#: src/lyx_main.C:770
+msgid "Missing directory for -userdir switch!"
+msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:296
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
+#: src/lyx_main.C:793
+msgid "Missing command string after  -x switch!"
+msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:303
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Nachricht"
+#: src/lyx_main.C:806
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:334
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
+msgid " switch!"
+msgstr " Option"
 
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:336
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Adressbuch"
+#: src/lyx_main.C:821
+msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
+msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
 
 
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
-
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
-
-#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
-#: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
-msgid "Inherit"
-msgstr "Übernehmen"
-
-#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
-#: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: src/lyxfont.C:48
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: src/lyxfont.C:48
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Upright"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Slanted"
-msgstr "Geneigt"
+#: src/lyxrc.C:1624
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
+"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: src/lyxrc.C:1628
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
+"Umgebungsvariable PRINTER."
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "Tiny"
-msgstr "Winzig"
+#: src/lyxrc.C:1632
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "Smallest"
-msgstr "Klein 3"
+#: src/lyxrc.C:1636
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "Smaller"
-msgstr "Klein 2"
+#: src/lyxrc.C:1640
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/lyxrc.C:1644
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/lyxrc.C:1648
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
 
 
-#: src/lyxfont.C:55
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
+#: src/lyxrc.C:1652
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Larger"
-msgstr "Groß 2"
+#: src/lyxrc.C:1656
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Largest"
-msgstr "Groß 3"
+#: src/lyxrc.C:1660
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Huge"
-msgstr "Riesig"
+#: src/lyxrc.C:1664
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Huger"
-msgstr "Riesig 2"
+#: src/lyxrc.C:1668
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Increase"
-msgstr "Größer"
+#: src/lyxrc.C:1672
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
 
-#: src/lyxfont.C:56
-msgid "Decrease"
-msgstr "Kleiner"
+#: src/lyxrc.C:1676
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
+"Standarddruckers explizit angeben soll."
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "tiny"
-msgstr "winzig"
+#: src/lyxrc.C:1680
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "smallest"
-msgstr "klein 3"
+#: src/lyxrc.C:1684
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "smaller"
-msgstr "klein 2"
+#: src/lyxrc.C:1688
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
+"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
+"DVI Datei."
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: src/lyxrc.C:1692
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
+"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
+"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: src/lyxrc.C:1696
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
+"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "large"
-msgstr "groß"
+#: src/lyxrc.C:1700
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
+"selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
+"eingeben."
 
 
-#: src/lyxfont.C:61
-msgid "larger"
-msgstr "groß 2"
+#: src/lyxrc.C:1705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
+"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
+"Papier."
 
 
-#: src/lyxfont.C:61
-msgid "largest"
-msgstr "groß 3"
+#: src/lyxrc.C:1709
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
+"verwendet werden."
 
 
-#: src/lyxfont.C:61
-msgid "huge"
-msgstr "riesig"
+#: src/lyxrc.C:1715
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
 
 
-#: src/lyxfont.C:61
-msgid "huger"
-msgstr "riesig 2"
+#: src/lyxrc.C:1719
+msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
+msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)."
 
 
-#: src/lyxfont.C:61
-msgid "increase"
-msgstr "größer"
+#: src/lyxrc.C:1723
+msgid "The font for popups."
+msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge."
 
 
-#: src/lyxfont.C:61
-msgid "decrease"
-msgstr "kleiner"
+#: src/lyxrc.C:1727
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
 
 
-#: src/lyxfont.C:62
-msgid "inherit"
-msgstr "übernehmen"
+#: src/lyxrc.C:1731
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
 
 
-#: src/lyxfont.C:62
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: src/lyxrc.C:1738
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen.  ) schaltet "
+"diese aus."
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: src/lyxrc.C:1742
+msgid "The default path for your documents."
+msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente"
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "On"
-msgstr "An"
+#: src/lyxrc.C:1746
+msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
+msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
 
 
-#: src/lyxfont.C:65
-msgid "Toggle"
-msgstr "An/Aus"
+#: src/lyxrc.C:1750
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
+"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
 
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/lyxrc.C:1754
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
+"einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
 
 
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: src/lyxrc.C:1758
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
+"Dateiengespeichert wird."
 
 
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: src/lyxrc.C:1762
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
+"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
 
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/lyxrc.C:1766
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
+"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
 
 
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/lyxrc.C:1771
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
+"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
+"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
 
-#: src/lyxfont.C:68
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/lyxrc.C:1775
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
+"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
+"und globalen bind-Verzeichnissen."
 
 
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/lyxrc.C:1779
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
+"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
+"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
 
 
-#: src/lyxfont.C:69
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/lyxrc.C:1785
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
+"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
+"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
 
-#: src/lyxfont.C:70
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: src/lyxrc.C:1789
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
+"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 "
+"$$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
+"verwendet LyX eine interne Routine."
 
 
-#: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
-#: src/menus.C:227
-msgid "Math"
-msgstr "Mathematik"
+#: src/lyxrc.C:1793
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
+"normaler Text)."
 
 
-#: src/lyxfont.C:70
-msgid "Inset"
-msgstr "Einfügung"
+#: src/lyxrc.C:1797
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
+"das Menü."
 
 
-#: src/lyxfont.C:363
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Hervorgehoben "
+#: src/lyxrc.C:1801
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
+"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
 
 
-#: src/lyxfont.C:365
-msgid "Underline "
-msgstr "Unterstrichen "
+#: src/lyxrc.C:1808
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
 
 
-#: src/lyxfont.C:367
-msgid "Noun "
-msgstr "Kapitälchen "
+#: src/lyxrc.C:1815
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
+"werden?"
 
 
-#: src/lyxfont.C:369
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex "
+#: src/lyxrc.C:1819
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
 
 
-#: src/lyxfont.C:371
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: src/lyxrc.C:1823
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
+"anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
+"korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
+"nicht mit allen Wörterbüchern."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:297
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Unbekannte Sequenz:"
+#: src/lyxrc.C:1828
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
+"verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+#: src/lyxrc.C:1833
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa "
+"\".ispell_deutsch\"."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:400
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
+#: src/lyxrc.C:1838
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:460
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: src/lyxrc.C:1842
+msgid ""
+"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
+"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
+"have many fixed size fonts."
+msgstr ""
+"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden?  Ist dies deaktiviert, nimmt "
+"LyX den am besten passenden Zeichensatz.  Verwenden Sie diese Einstellung, "
+"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große "
+"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:502
-msgid "Text mode"
-msgstr "Textmodus"
+#: src/lyxrc.C:1846
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
+"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
+"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
+"Dokumentation von ChkTeX."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:739
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
+#: src/lyxrc.C:1850
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
+"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
+"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:763
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
+#: src/lyxrc.C:1854
+msgid ""
+"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
+"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
+"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
+"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1099
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
+#: src/lyxrc.C:1858
+msgid ""
+"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
+"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
+"slow."
+msgstr ""
+"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
+"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl.  Falls LyX zu "
+"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1100
-msgid " not known"
-msgstr " unbekannt"
+#: src/lyxrc.C:1862
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
+"veränderten Dokumenten anlegen soll."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1242
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
+#: src/lyxrc.C:1866
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
+"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1595
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marke gelöscht"
+#: src/lyxrc.C:1870
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
+"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1600
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marke gesetzt"
+#: src/lyxrc.C:1874
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
+"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1703
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marke aus"
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:1713
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marke ein"
+#: src/lyxrc.C:1882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2013
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2031
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2103
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Fehlendes Argument"
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2126
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
+"zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
+"der neuen Sprache."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2281
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Öffne Unterdokument "
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2314
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
+#: src/lyxrc.C:1906
+#, fuzzy
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2366
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+"bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2458
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2459
-msgid "newfile"
-msgstr "unbenannt"
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
+"Anzeige weiterbewegt werden."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
+#: src/lyxrc.C:1932
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
-"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
+"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
+"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2501
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
-msgid "Opening document"
-msgstr "Öffne Dokument"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
+"neue Marke."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
-msgid "opened."
-msgstr "wurde geladen."
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2519
-msgid "Choose template"
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
-msgid "Examples"
-msgstr "Beispiele"
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2549
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2575
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2598
-msgid "Select ASCII file to Import"
-msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(keine Protokolldatei)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2644
-msgid "Importing ASCII file"
-msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2648
-msgid "ASCII file "
-msgstr "ASCII-Datei "
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
-msgid "imported."
-msgstr "wurde eingefügt."
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2673
-msgid "Select Noweb file to Import"
-msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (schreibgeschützt)"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2676
-msgid "Select LaTeX file to Import"
-msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mathematik Modus"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2726
-msgid "Importing LaTeX file"
-msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2731
-msgid "Importing Noweb file"
-msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "TeX-Modus"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2739
-msgid "Noweb file "
-msgstr "Noweb-Datei "
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Keine Formelnummer"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2739
-msgid "LateX file "
-msgstr "LaTeX-Datei "
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Formelnummer"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2744
-msgid "Could not import Noweb file"
-msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Makro: "
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2745
-msgid "Could not import LaTeX file"
-msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2772
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Ascii Text als Zeilen"
 
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:2790
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Füge Dokument ein"
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Ascii Text als Absätze"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2796
-msgid "inserted."
-msgstr "wurde eingefügt."
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Breite"
 
 
-#: src/lyxfunc.C:2798
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Beenden|B"
 
 
-#. /
-#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
-#. / what appears in the minibuffer when opening
-#: src/lyxinset.h:94
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
 
-#: src/lyxlib.h:45
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
 
 
-#: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
-#, fuzzy
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Dokument speichern?"
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
 
-#: src/lyxvc.C:183
-msgid "LyX VC: Initial description"
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:184
-msgid "(no initial description)"
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:187
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Ignorieren"
-
-#: src/lyxvc.C:187
-msgid "This document has NOT been registered."
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:218
-msgid "LyX VC: Log Message"
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:232
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateityp"
 
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:249
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Befehl:|#B"
 
 
-#: src/lyxvc.C:250
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
 
 
-#: src/lyxvc.C:251
-#, fuzzy
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "Postscript|#P"
 
 
-#: src/lyxvc.C:341
-msgid "No RCS History!"
-msgstr ""
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#T"
 
 
-#: src/lyxvc.C:348
-#, fuzzy
-msgid "RCS History"
-msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
 
 
-#: src/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Schließen "
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#A"
 
 
-#: src/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktionen"
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Interner LyX Fehler!"
 
 
-#: src/math_forms.C:28
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
 
 
-#: src/math_forms.C:32
-msgid "­ Û"
-msgstr "­ Û"
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
 
 
-#: src/math_forms.C:36
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
 
 
-#: src/math_forms.C:40
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
 
 
-#: src/math_forms.C:44
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
 
 
-#: src/math_forms.C:48
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverses"
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Interner Fehler!"
 
 
-#: src/math_forms.C:129
-msgid "OK  "
-msgstr "OK  "
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr ""
+"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
 
 
-#: src/math_forms.C:142
-msgid "Columns "
-msgstr "Spalten "
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
 
 
-#: src/math_forms.C:149
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
 
 
-#: src/math_forms.C:154
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
 
-#: src/math_forms.C:197
-msgid "OK "
-msgstr "OK "
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "Achtung:"
 
 
-#: src/math_forms.C:208
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Schmal|#S"
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
 
 
-#: src/math_forms.C:212
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Mittel|#M"
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
 
 
-#: src/math_forms.C:216
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Breit|#r"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
+"Layout->Zeichensätze"
 
 
-#: src/math_forms.C:220
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Negativ|#N"
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
+"Sie das Tutorium."
 
 
-#: src/math_forms.C:224
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Quadratin|#Q"
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
+"Tutorium."
 
 
-#: src/math_forms.C:228
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2Quadratin|#2"
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Seitenumbruch (oben)"
 
 
-#: src/math_panel.C:103
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Klammern & Co"
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Seitenumbruch (unten)"
 
 
-#: src/math_panel.C:107
-msgid "Decoration"
-msgstr "Dekoration"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
 
 
-#: src/math_panel.C:111
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstände"
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Inline Abbildung"
 
 
-#: src/math_panel.C:115
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrizen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Zitat einfügen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Einstellungen speichern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Einstellungen speichern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Text nach dem Zitat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Referenz Eintrag"
 
 
-#: src/math_panel.C:300
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr " Oben | Mitte | Unten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Querverweis einfügen"
 
 
-#: src/math_panel.C:350
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Mathematische Symbole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
 
 
-#: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
-#: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Querverweis einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Übernehmen"
 
 
-#: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Wiederherstellen"
 
 
-#: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
-#: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Weiter"
 
 
-#: src/menus.C:173 src/menus.C:304
-msgid "MB|#F"
-msgstr "MB|#D"
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Löschen"
 
 
-#: src/menus.C:187
-msgid "MB|#E"
-msgstr "MB|#B"
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Zurück"
 
 
-#: src/menus.C:201
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#L"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Hinzufügen"
 
 
-#: src/menus.C:215
-msgid "MB|#I"
-msgstr "MB|#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Text nach"
 
 
-#: src/menus.C:229
-msgid "MB|#M"
-msgstr "MB|#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Suchen"
 
 
-#: src/menus.C:243 src/menus.C:318
-msgid "MB|#O"
-msgstr "MB|#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Max. Unterabschnitt"
 
 
-#: src/menus.C:257
-msgid "MB|#D"
-msgstr "MB|#k"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
 
 
-#: src/menus.C:271 src/menus.C:332
-msgid "MB|#H"
-msgstr "MB|#H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "AMS Math benutzen|#A"
 
 
-#: src/menus.C:372
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Bildschirmoptionen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "Andere ("
 
 
-#: src/menus.C:408
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
-msgstr ""
-"Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
-"Absätze%x32|Noweb%x33"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Papiergröße"
 
 
-#: src/menus.C:413 src/menus.C:643
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Ränder"
 
 
-#: src/menus.C:414 src/menus.C:644
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIM|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Breite"
 
 
-#: src/menus.C:415 src/menus.C:645
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Höhe"
 
 
-#: src/menus.C:416 src/menus.C:646
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FIM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "&Oben"
 
 
-#: src/menus.C:425
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|Custom...%x44"
-msgstr ""
-"Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
-"Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "&Unten"
 
 
-#: src/menus.C:433
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
-"Ascii Text...%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Links"
 
 
-#: src/menus.C:440
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43"
-msgstr ""
-"Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
-"Ascii Text...%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Rechts"
 
 
-#: src/menus.C:446
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr "FEX|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
 
 
-#: src/menus.C:447
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr "FEX|Dd#d#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Absatztrennung"
 
 
-#: src/menus.C:448
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr "FEX|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
 
 
-#: src/menus.C:449
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Tt#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Hochformat|#c"
 
 
-#: src/menus.C:450
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Querformat|#Q"
 
 
-#: src/menus.C:453
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
-msgstr ""
-"Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
-"unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
-"aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
-"erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Sprache:"
 
 
-#: src/menus.C:468 src/menus.C:662
-msgid "FM|Nn#n#N"
-msgstr "FM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Kodierung"
 
 
-#: src/menus.C:469 src/menus.C:663
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Anführungszeichen"
 
 
-#: src/menus.C:470 src/menus.C:664
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr "FM|Öö#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "LyX: Absatz Format"
 
 
-#: src/menus.C:471
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|cC#c#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Zeichengröße:|#g"
 
 
-#: src/menus.C:472
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|Ss#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Familie:|#F"
 
 
-#: src/menus.C:473
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|uU#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Seitenformat:|#S"
 
 
-#: src/menus.C:474
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr "FM|Ww#w#W"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Dokumente"
 
 
-#: src/menus.C:475
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|aA#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Weitere Optionen"
 
 
-#: src/menus.C:476
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Größe:|#G"
 
 
-#: src/menus.C:477
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "ungerade Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:478
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|kK#k#K"
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Eintrag:"
 
 
-#: src/menus.C:479
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|eE#e#E"
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Zentimeter"
 
 
-#: src/menus.C:480
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|Dd#d#D"
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Inch"
 
 
-#: src/menus.C:481
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Drucken"
 
 
-#: src/menus.C:521
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importieren%m"
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Millimeter"
 
 
-#: src/menus.C:523
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exportieren%m%l"
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "ex Einheiten"
 
 
-#: src/menus.C:525
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Beenden%l"
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "em Einheiten"
 
 
-#: src/menus.C:526 src/menus.C:665
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
 
 
-#: src/menus.C:527
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
 
 
-#: src/menus.C:528 src/menus.C:666
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Bb#b#B"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Aktualisieren"
 
 
-#: src/menus.C:638
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
-msgstr ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
-"Absätze...%x17|Noweb...%x18"
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Seitenumbruch"
 
 
-#: src/menus.C:657
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
-msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
 
 
-#: src/menus.C:747
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
-"Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
-"Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
-"schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Zusätzliche Abstände"
 
 
-#: src/menus.C:756
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr "EMF|Oo#o#O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Größe|#r"
 
 
-#: src/menus.C:757
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr "EMF|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Französisch"
 
 
-#: src/menus.C:758
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr "EMF|Rr#r#R"
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Oben"
 
 
-#: src/menus.C:759
-msgid "EMF|Cc#c#C"
-msgstr "EMF|Cc#c#C"
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Mitte"
 
 
-#: src/menus.C:760
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr "EMF|Tt#t#T"
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Unten"
 
 
-#: src/menus.C:761
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr "EMF|hH#h#H"
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
 
 
-#: src/menus.C:762
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr "EMF|Ff#f#F"
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen"
 
 
-#: src/menus.C:770 src/menus.C:868
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tabelle%t"
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:778
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:780
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Absatz nicht einrücken"
 
 
-#: src/menus.C:781
-msgid "EMT|Mm#m#M"
-msgstr "EMT|Mm#m#M"
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Markenbreite"
 
 
-#: src/menus.C:789
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Linie oben%B%x36"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Anpassung|A"
 
 
-#: src/menus.C:791
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Linie oben%b%x36"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:792
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|oO#o#O"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drucken"
 
 
-#: src/menus.C:800
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Linie unten%B%x37"
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Alle Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:802
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Linie unten%b%x37"
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Ungerade Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:803
-msgid "EMT|Bb#b#B"
-msgstr "EMT|uU#u#U"
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Nur gerade Seiten"
 
 
-#: src/menus.C:811
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Linie links%B%x38"
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Letzte Seite zuerst"
 
 
-#: src/menus.C:813
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Linie links%b%x38"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Von"
 
 
-#: src/menus.C:814
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Ll#l#L"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Bis"
 
 
-#: src/menus.C:822
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Drucker"
 
 
-#: src/menus.C:824
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Datei"
 
 
-#: src/menus.C:825
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|Rr#r#R"
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Durchsuchen|#s"
 
 
-#: src/menus.C:834
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Linksbündig%R%x40"
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Anzahl"
 
 
-#: src/menus.C:836
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Linksbündig%r%x40"
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:837
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Extra"
 
 
-#: src/menus.C:840
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Sprache"
 
 
-#: src/menus.C:842
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Aufzählungszeichen"
 
 
-#: src/menus.C:843
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "GUI Cursor"
 
 
-#: src/menus.C:846
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "GUI Cursor"
 
 
-#: src/menus.C:848
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "GUI Cursor"
 
 
-#: src/menus.C:849
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr "EMT|Zz#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Einfach"
 
 
-#: src/menus.C:852
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Zeile anfügen%x32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Abstände"
 
 
-#: src/menus.C:853
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr "EMT|iI#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Doppelt"
 
 
-#: src/menus.C:855
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Cursor"
 
 
-#: src/menus.C:856
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr "EMT|tT#t#T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Mittel"
 
 
-#: src/menus.C:858
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Zeile löschen%x34"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Herbräisch"
 
 
-#: src/menus.C:859
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr "EMT|eE#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen"
 
 
-#: src/menus.C:861
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Notiz"
 
 
-#: src/menus.C:862
-msgid "EMT|nN#n#N"
-msgstr "EMT|sS#s#S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:864
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Tabelle löschen%x43"
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:865
-msgid "EMT|Dd#d#D"
-msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:870
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:871
-msgid "EMT|Ii#i#I"
-msgstr "EMT|Ee#e#E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:875
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Versionskontrolle%t"
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "Text"
 
 
-#: src/menus.C:878
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Registrieren%d%x51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
 
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:882
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
 
 
-#: src/menus.C:884
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung"
 
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:888
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
 
-#: src/menus.C:890
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "LaTeX Protokoll"
 
 
-#: src/menus.C:893
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "LaTeX Protokoll"
 
 
-#: src/menus.C:895
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Querverweis: auswählen "
 
 
-#: src/menus.C:897
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
 
 
-#: src/menus.C:900
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Registrieren%x51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Versionskontrolle|k"
 
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:903
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Index Eintrag"
 
 
-#: src/menus.C:904
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ii#i#I"
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Standard"
 
 
-#: src/menus.C:905
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|Oo#o#O"
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "eingerückter Absatz"
 
 
-#: src/menus.C:906
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|Ll#l#L"
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipage"
 
 
-#: src/menus.C:907
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Uu#u#U"
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
 
 
-#: src/menus.C:908
-msgid "EMV|Hh#h#H"
-msgstr "EMV|hH#h#H"
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Points (1/72.27 Zoll)"
 
 
-#: src/menus.C:911
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
-"Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
-"Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
-"TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
-"Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
-
-#: src/menus.C:930
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
-
-#: src/menus.C:931
-msgid "EM|Rr#r#R"
-msgstr "EM|Ww#w#W"
-
-#: src/menus.C:932
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|Aa#a#A"
-
-#: src/menus.C:933
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|Kk#k#K"
-
-#: src/menus.C:934
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|Ee#e#E"
-
-#: src/menus.C:935
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Ss#s#S"
-
-#: src/menus.C:936
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr "EM|Gg#g#G"
-
-#: src/menus.C:937
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr "EM|Nn#n#N"
-
-#: src/menus.C:938
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ff#f#F"
-
-#: src/menus.C:939
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|Tt#t#T"
-
-#: src/menus.C:940
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|pP#p#P"
-
-#: src/menus.C:941
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
-
-#: src/menus.C:942
-msgid "EM|aA#a#A"
-msgstr "EM|Ii#i#I"
-
-#: src/menus.C:943
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr "EM|Vv#v#V"
-
-#: src/menus.C:944
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EMT|Ll#l#L"
-
-#: src/menus.C:945
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr "EM|Zz#z#Z"
-
-#: src/menus.C:946
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr "EM|bB#b#B"
-
-#: src/menus.C:1071
-msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
-msgstr ""
-"Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
-"chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
-"ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
 
 
-#: src/menus.C:1084
-msgid "LM|Cc#c#C"
-msgstr "LM|Zz#z#Z"
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "Prozent der Spalte"
 
 
-#: src/menus.C:1085
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr "LM|Aa#a#A"
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Abstand: Über"
 
 
-#: src/menus.C:1086
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Abstand: &Unter"
 
 
-#: src/menus.C:1087
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr "LM|Ss#s#S"
+#~ msgid "Defskip"
+#~ msgstr "Normalabstand"
 
 
-#: src/menus.C:1088
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Kleiner Abstand"
 
 
-#: src/menus.C:1089
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|rR#r#R"
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Mittlerer Abstand"
 
 
-#: src/menus.C:1090
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Hh#h#H"
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "Großer Abstand"
 
 
-#: src/menus.C:1091
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Kk#k#K"
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Blocksatz"
 
 
-#: src/menus.C:1092
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Ff#f#F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Zentriert"
 
 
-#: src/menus.C:1093
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr "LM|Xx#x#X"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
 
 
-#: src/menus.C:1094
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|Uu#u#U"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
 
 
-#: src/menus.C:1095
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr "LM|Vv#v#V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
 
 
-#: src/menus.C:1096
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|Ll#l#L"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Absatz nicht einrücken"
 
 
-#: src/menus.C:1166
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1169
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr "IMA|Zz#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1170
-msgid "IMA|Pp#p#P"
-msgstr "IMA|Aa#a#A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1173
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
-"Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
 
 
-#: src/menus.C:1180
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IMT|Ii#i#I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
 
 
-#: src/menus.C:1181
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IMT|Aa#a#A"
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Alle Seiten drucken"
 
 
-#: src/menus.C:1182
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IMT|Tt#t#T"
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
 
 
-#: src/menus.C:1183
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IMT|gG#g#G"
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
 
 
-#: src/menus.C:1184
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IMT|Ll#l#L"
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Drucke ab Seite"
 
 
-#: src/menus.C:1185
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IMT|Bb#b#B"
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Drucke bis Seite"
 
 
-#: src/menus.C:1197
-msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
-"%l%x74|Algorithmus%x75"
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
 
 
-#. }
-#: src/menus.C:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|Aa#a#A"
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
 
 
-#: src/menus.C:1205
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Druckername"
 
 
-#: src/menus.C:1206
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|bB#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Name für Druckdatei"
 
 
-#: src/menus.C:1207
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|eE#e#E"
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
 
 
-#: src/menus.C:1208
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr "IMF|gG#g#G"
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
 
 
-#: src/menus.C:1211
-msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
-msgstr ""
-"Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
-"Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
-"(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
-"Trenner %x38"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Name :"
 
 
-#: src/menus.C:1221
-msgid "IMS|Hh#h#H"
-msgstr "IMS|Hh#h#H"
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Querverweis :"
 
 
-#: src/menus.C:1222
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Tt#t#T"
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortieren"
 
 
-#: src/menus.C:1223
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr "IMS|Ll#l#L"
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Verweistyp"
 
 
-#: src/menus.C:1224
-msgid "IMS|Ll#l#L"
-msgstr "IMS|Zz#z#Z"
+#~ msgid "Reference as it appears in output"
+#~ msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
 
 
-#: src/menus.C:1225
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Ff#f#F"
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
 
 
-#: src/menus.C:1226
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Zum Ende des Dokuments"
 
 
-#: src/menus.C:1227
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Aa#a#A"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Tiefe"
 
 
-#: src/menus.C:1228
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
 
 
-#: src/menus.C:1231
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
-"Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
-"Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
-"Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Hyperlink anlegen"
 
 
-#: src/menus.C:1252
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|Aa#a#A"
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Name für die URL"
 
 
-#: src/menus.C:1253
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
 
 
-#: src/menus.C:1254
-msgid "IM|cC#c#C"
-msgstr "IM|Dd#d#D"
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Die Datei `"
 
 
-#: src/menus.C:1255
-msgid "IM|Aa#a#A"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' ist schreibgeschützt."
 
 
-#: src/menus.C:1256
-msgid "IM|Xx#x#X"
-msgstr "IM|Ll#l#L"
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Öffnen/Schließen..."
 
 
-#: src/menus.C:1257
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Fußnote einfügen..."
 
 
-#: src/menus.C:1258
-msgid "IM|Mm#m#M"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Randnotiz einfügen..."
 
 
-#: src/menus.C:1259
-msgid "IM|oO#o#O"
-msgstr "IM|oO#o#O"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Verbinden"
 
 
-#: src/menus.C:1260
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|Ii#i#I"
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet"
 
 
-#: src/menus.C:1261
-msgid "IM|Ss#s#S"
-msgstr "IM|Ss#s#S"
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
 
-#: src/menus.C:1262
-msgid "IM|Nn#n#N"
-msgstr "IM|Nn#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet"
 
 
-#: src/menus.C:1263
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Mm#m#M"
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
 
 
-#: src/menus.C:1264
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Qq#q#Q"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Abbildung"
 
 
-#: src/menus.C:1265
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|Zz#z#Z"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Tabular|T"
 
 
-#: src/menus.C:1266
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|xX#x#X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "Abbildung (breit)|b"
 
 
-#: src/menus.C:1267
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|Ww#w#W"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Tabelle (breit)|e"
 
 
-#: src/menus.C:1273
-msgid "|URL..."
-msgstr "|URL..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Algorithmus|l"
+
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen|A"
+
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen|T"
+
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen|g"
+
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Copyright und Gewährleistung|C"
+
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Ruhm & Ehre|h"
+
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Version|V"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen sie entsprechend den "
+#~ "Bedingungen der GNU General Public License, herausgegeben von der Free "
+#~ "Software Foundation, weitergeben oder verändern.  Es gilt Version 2, oder, "
+#~ "nach ihrer Wahl, jede spätere Version.\n"
+#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
+#~ "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
+#~ "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck.  Weitere "
+#~ "Details finden Sie in der GNU General Public License.  Eine Kopie der GNU "
+#~ "General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein.  Ist dies "
+#~ "nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Fehler "
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "HTML-Typ"
+
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Ausgewählte Einträge"
+
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
+
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Ausgewählter Eintrag"
+
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
+#~ "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
+#~ "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
+#~ "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
+#~ "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
+#~ "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
+#~ "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
+#~ "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
+#~ "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
+#~ "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
+#~ "\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
 
 
-#: src/menus.C:1274
-msgid "IM|Uu#u#U"
-msgstr "IM|Uu#u#U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Versionskontrolle"
+
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX: Literaturverweis"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
+#~ "Zurücksetzen "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
+#~ "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
+#~ "Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
+#~ "%l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
+#~ "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
+
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Englisch %l| Deutsch | Französisch "
 
 
-#: src/menus.C:1388
-msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
-msgstr ""
-"Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
-"Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Einfach"
 
 
-#: src/menus.C:1398
-msgid "MM|Ff#f#F"
-msgstr "MM|Bb#b#B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
 
 
-#: src/menus.C:1399
-msgid "MM|Ss#s#S"
-msgstr "MM|Qq#q#Q"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
 
 
-#: src/menus.C:1400
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr "MM|Ee#e#E"
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
 
 
-#: src/menus.C:1401
-msgid "MM|xX#x#X"
-msgstr "MM|nN#n#N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
 
 
-#: src/menus.C:1402
-msgid "MM|uU#u#U"
-msgstr "MM|Ss#s#S"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
 
 
-#: src/menus.C:1403
-msgid "MM|Ii#i#I"
-msgstr "MM|Ii#i#I"
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
 
 
-#: src/menus.C:1404
-msgid "MM|Mm#m#M"
-msgstr "MM|Mm#m#M"
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen%m"
 
 
-#: src/menus.C:1405
-msgid "MM|Dd#d#D"
-msgstr "MM|Aa#a#A"
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen%m"
 
 
-#: src/menus.C:1406
-msgid "MM|Pp#p#P"
-msgstr "MM|yY#y#Y"
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen%m"
 
 
-#: src/menus.C:1472
-msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
-msgstr ""
-"Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
-"Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
 
 
-#: src/menus.C:1478
-msgid "OM|Ff#f#F"
-msgstr "OM|Zz#z#Z"
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "ERT"
 
 
-#: src/menus.C:1479
-msgid "OM|Ss#s#S"
-msgstr "OM|Rr#r#R"
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "Latex"
 
 
-#: src/menus.C:1480
-msgid "OM|Kk#k#K"
-msgstr "OM|Tt#t#T"
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "Floats"
 
 
-#: src/menus.C:1481
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr "OM|Ll#l#L"
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "Notiz (Rahmen)"
 
 
-#: src/menus.C:1482
-msgid "OM|Rr#r#R"
-msgstr "OM|Kk#k#K"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "Akzent"
 
 
-#: src/menus.C:1551
-msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
-msgstr ""
-"Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
-"kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
-"Ehre...|Version..."
+#~ msgid "accent background"
+#~ msgstr "Akzent (Hintergrund)"
 
 
-#: src/menus.C:1563
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr "HM|Ee#E#e"
+#~ msgid "accent frame"
+#~ msgstr "Akzent (Rahmen)"
 
 
-#: src/menus.C:1564
-msgid "HM|Tt#T#t"
-msgstr "HM|Tt#T#t"
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "Minipage Strich"
 
 
-#: src/menus.C:1565
-msgid "HM|Uu#U#u"
-msgstr "HM|Bb#B#b"
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "Sonderzeichen"
 
 
-#: src/menus.C:1566
-msgid "HM|xX#x#X"
-msgstr "HM|Pp#p#P"
+#~ msgid "footnote background"
+#~ msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
 
 
-#: src/menus.C:1567
-msgid "HM|Cc#C#c"
-msgstr "HM|Aa#a#A"
+#~ msgid "footnote frame"
+#~ msgstr "Fußnote (Rahmen)"
 
 
-#: src/menus.C:1568
-msgid "HM|Rr#R#r"
-msgstr "HM|Rr#R#r"
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "Inset"
 
 
-#: src/menus.C:1569
-msgid "HM|Kk#K#k"
-msgstr "HM|Ff#F#f"
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "Fehler"
 
 
-#: src/menus.C:1570
-msgid "HM|Ll#L#l"
-msgstr "HM|Ll#L#l"
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "Strich Tabelle"
 
 
-#: src/menus.C:1571
-msgid "HM|oO#o#O"
-msgstr "HM|Cc#c#C"
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:1572
-msgid "HM|eE#e#E"
-msgstr "HM|hH#h#H"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
 
 
-#: src/menus.C:1573
-msgid "HM|Vv#v#V"
-msgstr "HM|Vv#v#V"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:1596
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Version "
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
 
 
-#: src/menus.C:1597
-msgid " of "
-msgstr " vom "
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:1598
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
 
 
-#: src/menus.C:1600
-msgid "User directory: "
-msgstr "Nutzerverzeichnis: "
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Randnotiz einfügen"
 
 
-#: src/menus.C:1612
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Unbekannte Sequenz:"
 
 
-#: src/minibuffer.C:56
-msgid "Executing:"
-msgstr "Ausführen:"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
 
 
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:195
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
 
 
-#: src/minibuffer.h:22
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Willkommen bei LyX!"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
 
 
-#: src/paragraph.C:1676
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
 
 
-#: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
-msgid "Error: Could not change to directory: "
-msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
 
 
-#: src/pathstack.C:74
-msgid "LyX Internal Error:"
-msgstr "LyX Interner Fehler:"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Ausführen:"
 
 
-#: src/pathstack.C:74
-msgid "Path Stack underflow."
-msgstr "Pfadstapel leer (Path Stack underflow)."
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
 
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Medium"
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
 
 
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Drucker|#D"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
 
 
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Datei|#t"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
 
 
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Alle Seiten|#A"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
 
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
 
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
 
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Wörterbuch"
 
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr "Vorschläge"
 
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ausgabe"
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Float Objekt geöffnet"
 
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Seiten:"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Float Objekt geschlossen"
 
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
-msgstr "Anzahl"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
 
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Anzahl:"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "sorry."
 
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Unsortiert|#s"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
 
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
 
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Befehl:|#B"
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
 
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
 
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
+#~ msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
 
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#~ msgid "No more errors"
+#~ msgstr "Keine weiteren Fehler"
 
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid "Figure...|g"
+#~ msgstr "Abbildung|A"
 
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#A"
+#~ msgid "Figure Float|F"
+#~ msgstr "Abbildung|A"
 
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
+#~ msgid "Table Float|T"
+#~ msgstr "Tabelle|T"
 
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
+#~ msgid "A&A"
+#~ msgstr "A&A"
 
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarisch"
 
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
+#~ msgid "Set Charset|#C"
+#~ msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
 
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
+#~ msgid ""
+#~ "Error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Keymap\n"
+#~ "not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tastaturtabelle\n"
+#~ "nicht gefunden"
 
 
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
+#~ msgid "Other...|#O"
+#~ msgstr "Andere...|#A"
 
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Wörterbuch"
+#~ msgid "Other...|#T"
+#~ msgstr "Andere...|#N"
 
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#~ msgid "Mapping"
+#~ msgstr "Belegung"
 
 
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr "Vorschläge"
+#~ msgid "Primary key map|#r"
+#~ msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
 
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
+#~ msgid "No key mapping|#N"
+#~ msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
 
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
+#~ msgid "Secondary key map|#e"
+#~ msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
 
 
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundäre"
 
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Wort ignorieren|#I"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primäre"
 
 
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Wert"
 
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Unterbrechen|#U"
+#~ msgid "Plus"
+#~ msgstr "Mehr"
 
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
+#~ msgid "Minus"
+#~ msgstr "Weniger"
 
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "Key not found in references."
+#~ msgstr "Eintrag in den Zitaten nicht gefunden."
 
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Ref on page xxx"
+#~ msgstr "Verweis auf Seite xxx"
 
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Wort ersetzen|#e"
+#~ msgid "on page xxx"
+#~ msgstr "auf Seite xxx"
 
 
-#: src/spellchecker.C:222
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid "Pretty reference"
+#~ msgstr "\"Pretty\" Verweis"
 
 
-#: src/spellchecker.C:525
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid "Cancel|C#C^["
+#~ msgstr "Abbrechen|^["
 
 
-#: src/spellchecker.C:632
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
-"Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
-"installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
-"bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
+#~ msgid "Insert Reference%m"
+#~ msgstr "Querverweis einfügen%m"
 
 
-#: src/spellchecker.C:748
-msgid " words checked."
-msgstr " Worte wurden geprüft."
+#~ msgid "Insert vref%m"
+#~ msgstr "Vref einfügen%m"
 
 
-#: src/spellchecker.C:750
-msgid " word checked."
-msgstr " Wort geprüft."
+#~ msgid "Insert vpageref%m"
+#~ msgstr "Vpageref einfügen%m"
 
 
-#: src/spellchecker.C:752
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
+#~ msgid "Goto Reference%m"
+#~ msgstr "Gehe zu Referenz%m"
 
 
-#: src/spellchecker.C:756
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
-"Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
+#~ msgid "EPS Figure"
+#~ msgstr "EPS Abbildung"
 
 
-#: src/text.C:1883
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
+#~ msgid "BibTeX"
+#~ msgstr "BibTeX"
 
 
-#. the user inserted a space before a space. So we
-#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
-#. * space should be set to current font. That is why
-#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
-#. * blank at the end of a row we have to force
-#. * a rebreak.
-#: src/text.C:2291 src/text.C:2310
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
-"Tutorium."
+#~ msgid "Insert external inset"
+#~ msgstr "Externes Inset einfügen"
 
 
-#: src/text.C:2308
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
-"Sie das Tutorium."
+#~ msgid "Inline view disabled"
+#~ msgstr "Anzeige von Inline abgeschaltet"
 
 
-#: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
-#: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
-#: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
+#~ msgid "Select Child Document"
+#~ msgstr "Dokument zum Einfügen"
 
 
-#: src/text.C:3936
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
+#~ msgid "other..."
+#~ msgstr "weitere..."
 
 
-#: src/text.C:3944
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
+#~ msgid "Key Mappings"
+#~ msgstr "Tastaturtabellen"
 
 
-#: src/text.C:3960
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
+#~ msgid "Document wide language"
+#~ msgstr "Sprache für Dokument"
 
 
-#: src/text.C:3976
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
+#~ msgid "Build Program Log"
+#~ msgstr "Build Protokoll"
 
 
-#: src/text2.C:337
-msgid "Opened float"
-msgstr "Float Objekt geöffnet"
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
 
 
-#: src/text2.C:340
-msgid "Closed float"
-msgstr "Float Objekt geschlossen"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Öffnen"
 
 
-#: src/text2.C:378
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Fertig!"
+#~ msgid "File to Insert"
+#~ msgstr "Einzufügende Datei"
 
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1077
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
-"Layout->Zeichensätze"
+#~ msgid "Found."
+#~ msgstr "Gefunden."
 
 
-#: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
+#~ msgid "Choose template"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
 
 
-#: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
-msgid "sorry."
-msgstr "sorry."
+#~ msgid "LyX Banner"
+#~ msgstr "LyX Startlogo"
 
 
-#: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
+#~ msgid "No VC History!"
+#~ msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
 
 
-#: src/text2.C:2136
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
+#~ msgid "VC History"
+#~ msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
 
 
-#: src/text2.C:2145
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
+#~ msgid "Text mode"
+#~ msgstr "Textmodus"