-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
-msgid "New document"
-msgstr "Nyt dokument"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
-msgid "Open document"
-msgstr "Åbn dokument"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
-msgid "Save document"
-msgstr "Gem dokument"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
-msgid "Print document"
-msgstr "Udskriv dokument"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
-msgid "Redo"
-msgstr "Gendan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Søg og erstat"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
-#, fuzzy
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Fremhævet til/fra"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Kapitæler til/fra"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
-#, fuzzy
-msgid "Apply last"
-msgstr "&Anvend"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
-msgid "Insert math"
-msgstr "Indsæt matematik"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Indsæt grafik"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
-msgid "Insert table"
-msgstr "Indsæt tabel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-#, fuzzy
-msgid "extra"
-msgstr "Ekstra"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Nummereret liste"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Punktliste"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Forøg dybde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Formindsk dybde"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Indsæt figurflyder"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Indsæt tabelflyder"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
-msgid "Insert label"
-msgstr "Indsæt referencemærke"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Indsæt krydsreference"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Indsæt indexindgang"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Indsæt fodnote"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Indsæt marginnote"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
-msgid "Insert note"
-msgstr "Indsæt note"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
-msgid "Insert URL"
-msgstr "Indsæt URL"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
-#, fuzzy
-msgid "Insert TeX Code"
-msgstr "Indsæt TeX"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
-msgid "Include file"
-msgstr "Inkludér fil"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
-msgid "Text style"
-msgstr "Tekststil"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Afsnits-indstillinger"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Tjek stavning"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
-#, fuzzy
-msgid "table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
-msgid "Add row"
-msgstr "Tilføj række"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
-msgid "Add column"
-msgstr "Tilføj kolonne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
-msgid "Delete row"
-msgstr "Slet række"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
-msgid "Delete column"
-msgstr "Slet kolonne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
-msgid "Set top line"
-msgstr "Sæt topkant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Sæt bundkant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
-msgid "Set left line"
-msgstr "Sæt venstre kant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
-msgid "Set right line"
-msgstr "Sæt højre kant"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Sæt alle kanter"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Fjern a&lle kanter"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
-msgid "Align left"
-msgstr "Venstrejustering"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
-msgid "Align center"
-msgstr "Centreret"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
-msgid "Align right"
-msgstr "Højrejustering"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
-msgid "Align top"
-msgstr "Topjustering"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
-msgid "Align middle"
-msgstr "Midterjustering"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Bundjustering"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "Rotér celle"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
-msgid "Rotate table"
-msgstr "Rotér tabel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Special-flerkolonne"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
-msgid "math"
-msgstr "matematik"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
-msgid "Show math panel"
-msgstr "Vis matematikpanel"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Skift visningstilstand"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Indsæt kvadratrod"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Indsæt sum"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Indsæt integral"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
-msgid "Insert product"
-msgstr "Indsæt produkt"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "Indsæt ( )"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Indsæt [ ]"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
-msgid "Insert { }"
-msgstr "Indsæt { }"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
-msgid "Insert cases"
-msgstr "Indsæt cases"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
-msgid "minibuffer"
-msgstr ""
-
-#: src/BufferView.C:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:256
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gendan gemte dokument?"
-
-# , c-format
-#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Gendan"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:260
-msgid "&Switch to document"
-msgstr "&Skift til dokument"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:282
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
-"\n"
-"Vil du oprette et nyt dokument?"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:285
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Opret nyt dokument?"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:286
-msgid "&Create"
-msgstr "&Opret"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:295
-msgid "Parse"
-msgstr "Tolk"
-
-# Inset = indstik
-# Float = flyder
-# Paragraph = afsnit
-# Environment depth = omgivelsesdybde
-# Bullet = Punktliste
-# Horizontal/Vertical fill = udfylder
-# Keymap = Tastaturudlægning
-# Label = referencemærke
-# Margin note = marginnotat
-# Note = notat
-# Document class = tekstklasse
-# Protected space = hårdt mellemrum
-# Error box = fejlbesked
-# Paper layout = papirindstillinger
-# Layout = layout
-# Minipage = miniside
-#: src/BufferView_pimpl.C:414
-msgid "Formatting document..."
-msgstr "Formaterer dokument..."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saved bookmark %1$d"
-msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Moved to bookmark %1$d"
-msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:849
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
-#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
-#: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenter|#d#D"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Eksempler|#E#e"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
-#: src/lyxfunc.C:1749
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
-#: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulleret."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:878
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:886
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:888
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:891
-#, fuzzy
-msgid "Document insertion"
-msgstr "Dokumentindstillinger"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1111
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1122
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Kan ikke gendanne mere"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1251
-msgid "Mark off"
-msgstr "Mærke slået fra"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1258
-msgid "Mark on"
-msgstr "Mærke slået til"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1265
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Mærke fjernet"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1268
-msgid "Mark set"
-msgstr "Mærke sat"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$s ord tjekket."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1318
-#, fuzzy
-msgid "One word in selection."
-msgstr "Èt ord tjekket."
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1320
-#, fuzzy
-msgid "One word in document."
-msgstr "Åbn dokument"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1323
-#, fuzzy
-msgid "Count words"
-msgstr "Nuværende ord"
-
-#: src/Chktex.C:67
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
-
-#: src/Chktex.C:69
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
-
-#: src/CutAndPaste.C:404
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Layoutet er ændret fra\n"
-"%1$s til %2$s\n"
-"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
-"%3$s til %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.C:408
-#, fuzzy
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Sidelayout"
-
-#: src/CutAndPaste.C:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"Layoutet er ændret fra\n"
-"%1$s til %2$s\n"
-"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
-"%3$s til %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.C:433
-#, fuzzy
-msgid "Undefined character style"
-msgstr "Tegnstil"
-
-#: src/LColor.C:92
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: src/LColor.C:93
-msgid "black"
-msgstr "sort"
-
-#: src/LColor.C:94
-msgid "white"
-msgstr "hvid"
-
-#: src/LColor.C:95
-msgid "red"
-msgstr "rød"
-
-#: src/LColor.C:96
-msgid "green"
-msgstr "grøn"
-
-#: src/LColor.C:97
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: src/LColor.C:98
-msgid "cyan"
-msgstr "lyseblå"
-
-#: src/LColor.C:99
-msgid "magenta"
-msgstr "lilla"
-
-#: src/LColor.C:100
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-#: src/LColor.C:101
-msgid "cursor"
-msgstr "markør"
-
-#: src/LColor.C:102
-msgid "background"
-msgstr "baggrund"
-
-#: src/LColor.C:103
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-#: src/LColor.C:104
-msgid "selection"
-msgstr "markeret"
-
-#: src/LColor.C:105
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX-tekst"
-
-#: src/LColor.C:106
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "smugkigs-udsnit"
-
-#: src/LColor.C:107
-msgid "note"
-msgstr "notat"
-
-#: src/LColor.C:108
-msgid "note background"
-msgstr "notat-baggrund"
-
-#: src/LColor.C:109
-msgid "comment"
-msgstr "kommentar"
-
-#: src/LColor.C:110
-msgid "comment background"
-msgstr "kommentarbaggrund"
-
-#: src/LColor.C:111
-msgid "greyedout inset"
-msgstr "grånet indstik"
-
-#: src/LColor.C:112
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "grånet indstiksbaggrund"
-
-#: src/LColor.C:113
-msgid "depth bar"
-msgstr "dybde-bjælke"
-
-#: src/LColor.C:114
-msgid "language"
-msgstr "sprog"
-
-#: src/LColor.C:115
-msgid "command inset"
-msgstr "kommando-indstik"
-
-#: src/LColor.C:116
-msgid "command inset background"
-msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
-
-#: src/LColor.C:117
-msgid "command inset frame"
-msgstr "kommandoindstiksramme"
-
-#: src/LColor.C:118
-msgid "special character"
-msgstr "specialtegn"
-
-#: src/LColor.C:120
-msgid "math background"
-msgstr "matematikbaggrund"
-
-#: src/LColor.C:121
-msgid "graphics background"
-msgstr "grafikbaggrund"
-
-#: src/LColor.C:122
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Matematik-makrobaggrund"
-
-#: src/LColor.C:123
-msgid "math frame"
-msgstr "matematikramme"
-
-#: src/LColor.C:124
-msgid "math line"
-msgstr "matematiklinje"
-
-#: src/LColor.C:125
-msgid "caption frame"
-msgstr "billedtekstramme"
-
-#: src/LColor.C:126
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
-
-#: src/LColor.C:127
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
-
-#: src/LColor.C:128
-msgid "inset background"
-msgstr "indstiksbaggrund"
-
-#: src/LColor.C:129
-msgid "inset frame"
-msgstr "indstiksramme"
-
-#: src/LColor.C:130
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX-fejl"
-
-#: src/LColor.C:131
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "linjeslut-markering"
-
-#: src/LColor.C:132
-msgid "appendix marker"
-msgstr "appendiks-markering"
-
-#: src/LColor.C:133
-msgid "change bar"
-msgstr "skift bjælke"
-
-#: src/LColor.C:134
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Slettet tekst"
-
-#: src/LColor.C:135
-msgid "Added text"
-msgstr "Tilføjet tekst"
-
-#: src/LColor.C:136
-msgid "added space markers"
-msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
-
-#: src/LColor.C:137
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "top/bund-linje"
-
-#: src/LColor.C:138
-msgid "table line"
-msgstr "tabelkant"
-
-#: src/LColor.C:140
-msgid "table on/off line"
-msgstr "tabel fra/til-kant"
-
-#: src/LColor.C:142
-msgid "bottom area"
-msgstr "bundareal"
-
-#: src/LColor.C:143
-msgid "page break"
-msgstr "sideskift"
-
-#: src/LColor.C:144
-msgid "top of button"
-msgstr "knap-top"
-
-#: src/LColor.C:145
-msgid "bottom of button"
-msgstr "knap-bund"
-
-#: src/LColor.C:146
-msgid "left of button"
-msgstr "knap-venstre"
-
-#: src/LColor.C:147
-msgid "right of button"
-msgstr "knap-højre"
-
-#: src/LColor.C:148
-msgid "button background"
-msgstr "knap-baggrund"
-
-#: src/LColor.C:149
-msgid "inherit"
-msgstr "arv"
-
-#: src/LColor.C:150
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorér"
-
-#: src/LaTeX.C:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
-
-#: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Kører MakeIndex."
-
-#: src/LaTeX.C:288
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Kører BibTeX."
-
-#: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
-#: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
-
-#: src/MenuBackend.C:516
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text as Lines"
-msgstr "Tekst som linjer"
-
-#: src/MenuBackend.C:518
-#, fuzzy
-msgid "Plain Text as Paragraphs"
-msgstr "Tekst som afsnit"
-
-#: src/MenuBackend.C:708
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
-
-#: src/SpellBase.C:48
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:233
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
-
-#: src/buffer.C:234
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
-
-#: src/buffer.C:391
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Ukendt dokumentklasse"
-
-#: src/buffer.C:392
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
-
-#: src/buffer.C:444 src/text.C:338
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
-
-#: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
-#, fuzzy
-msgid "Document header error"
-msgstr "Fejl i hovedet"
-
-#: src/buffer.C:454
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:469
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:479
-msgid "Can't load document class"
-msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
-
-#: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Dokument kunne ikke læses"
-
-#: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "%1$s kunne ikke læses."
-
-#: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentformat-fejl"
-
-#: src/buffer.C:606
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
-
-#: src/buffer.C:625
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Konvertering mislykkedes"
-
-#: src/buffer.C:626
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
-"midlertidig fil til konverteringen."
-
-#: src/buffer.C:635
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
-
-#: src/buffer.C:636
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
-"ikke fundet."
-
-#: src/buffer.C:656
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
-
-#: src/buffer.C:657
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
-"kunne ikke konvertere den."
-
-#: src/buffer.C:672
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
-
-#: src/buffer.C:1129
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Kører chktex..."
-
-#: src/buffer.C:1142
-msgid "chktex failure"
-msgstr "chktex-fejl"
-
-#: src/buffer.C:1143
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Kunne ikke køre chktex."
-
-#: src/buffer_funcs.C:72
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Det angivne dokument\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikke læses."
-
-#: src/buffer_funcs.C:74
-msgid "Could not read document"
-msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
-
-#: src/buffer_funcs.C:86
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
-"\n"
-"Gendan den nødlagrede version?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:89
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Indlæs nødlagret version?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:90
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Gendan"
-
-#: src/buffer_funcs.C:90
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Indlæs oprindelig"
-
-#: src/buffer_funcs.C:112
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
-"\n"
-"Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:115
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:116
-msgid "&Load backup"
-msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
-
-#: src/buffer_funcs.C:116
-msgid "Load &original"
-msgstr "Indlæs &oprindelig"
-
-#: src/buffer_funcs.C:155
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:157
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Hente fra versionsstyring?"
-
-#: src/buffer_funcs.C:158
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Hent"
-
-#: src/buffer_funcs.C:190
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
-msgstr ""
-"Den angivne dokumentskabelon\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikke indlæses."
-
-#: src/buffer_funcs.C:191
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
-
-#: src/buffer_funcs.C:447
-#, fuzzy
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "Undersektion"
-
-#: src/buffer_funcs.C:453
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer_funcs.C:456
-#, fuzzy
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "markeret"
-
-#: src/buffer_funcs.C:492
-#, c-format
-msgid "%1$s #:"
-msgstr "%1$s #:"
-
-#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
-
-#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Gem ændret dokument?"
-
-#: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Skrot"
-
-#: src/bufferlist.C:304
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
-
-#: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
-msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
-
-#: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
-msgid " Save failed! Trying..."
-msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
-
-#: src/bufferlist.C:344
-msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
-
-#: src/bufferparams.C:414
-#, c-format
-msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
-
-#: src/bufferparams.C:416
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
-
-#: src/bufferparams.C:417
-msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:297
-msgid "No more insets"
-msgstr "Ikke flere indstik"
-
-#: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
-
-#: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
-msgid "General information"
-msgstr "Generel information"
-
-#: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
-#, fuzzy
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
-
-#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
-
-#: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
-
-#: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
-#: src/converter.C:503
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Kan ikke konvertere fil"
-
-#: src/converter.C:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Try defining a convertor in the preferences."
-msgstr ""
-"Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
-"Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
-
-#: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Udfører kommando: "
-
-#: src/converter.C:435
-msgid "Build errors"
-msgstr "Opygningsfejl"
-
-#: src/converter.C:436
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
-
-#: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
-#, c-format
-msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
-
-#: src/converter.C:465 src/converter.C:506
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
-
-#: src/converter.C:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
-
-#: src/converter.C:574
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Kører LaTeX..."
-
-#: src/converter.C:592
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
-"$s."
-
-#: src/converter.C:595
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX fejlede"
-
-#: src/converter.C:597
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Uddata er tomt"
-
-#: src/converter.C:598
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
-
-#: src/debug.C:43
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Klargøring af programmet"
-
-#: src/debug.C:44
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
-
-#: src/debug.C:45
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Brugerflade"
-
-#: src/debug.C:46
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
-
-#: src/debug.C:47
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
-
-#: src/debug.C:48
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
-
-#: src/debug.C:49
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
-
-#: src/debug.C:50
-msgid "Math editor"
-msgstr "Matematikredigering"
-
-#: src/debug.C:51
-msgid "Font handling"
-msgstr "Skrifttype-håndtering"
-
-#: src/debug.C:52
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
-
-#: src/debug.C:53
-msgid "Version control"
-msgstr "Versionsstyring"
-
-#: src/debug.C:54
-msgid "External control interface"
-msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
-
-#: src/debug.C:55
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
-
-#: src/debug.C:56
-msgid "User commands"
-msgstr "Brugerkommandoer"
-
-#: src/debug.C:57
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "LyX Lexxer"
-
-#: src/debug.C:58
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Afhængighedsoplysninger"
-
-#: src/debug.C:59
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-indstik"
-
-#: src/debug.C:60
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Filer benyttet af LyX"
-
-#: src/debug.C:61
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
-
-#: src/debug.C:62
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
-
-#: src/debug.C:63
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
-
-#: src/debug.C:64
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Skift sporing"
-
-#: src/debug.C:65
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
-
-#: src/exporter.C:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to over-write that file?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
-"\n"
-"Vil du overskrive dette dokument?"
-
-#: src/exporter.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Over-write file?"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
-msgid "&Over-write"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: src/exporter.C:77
-#, fuzzy
-msgid "Over-write &all"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: src/exporter.C:78
-#, fuzzy
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Anullér"
-
-#: src/exporter.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-
-#: src/exporter.C:128