-#, fuzzy
-#~ msgid "Add reference to current citation"
-#~ msgstr "_Indsæt nyt citat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move reference before"
-#~ msgstr "Gem indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move reference after"
-#~ msgstr "Gem indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text to add after references"
-#~ msgstr "Tekst at placere efter citat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference details"
-#~ msgstr "Referenceindgang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search through references"
-#~ msgstr "Indsæt krydsreference"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available references"
-#~ msgstr "Tilgængelige referencer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current chosen references"
-#~ msgstr "Indsæt krydsreference"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&O.k."
-
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&Anvend"
-
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&Genskab"
-
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Ned"
-
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Fjern"
-
-#~ msgid "&Up"
-#~ msgstr "&Op"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Tilføj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text after : "
-#~ msgstr "Tekst efter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "Søg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float Placement"
-#~ msgstr "Placering af flydere:|#c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Section number depth :"
-#~ msgstr "Afsnitsnummerdybde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents depth :"
-#~ msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use AMS Math"
-#~ msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First try :"
-#~ msgstr "FirstAuthor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "then :"
-#~ msgstr "Andet ("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size :"
-#~ msgstr "Papirformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margins :"
-#~ msgstr "Marginer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width :"
-#~ msgstr "Bredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height :"
-#~ msgstr "Højde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "&Top"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "&Bund"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "Højre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header height :"
-#~ msgstr "Topmargin:|#o"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header separation :"
-#~ msgstr "Afsnitadskillelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footer skip :"
-#~ msgstr "Bundmargin:|#u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Højformat|#H"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Bredformat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language :"
-#~ msgstr "Sprog:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding :"
-#~ msgstr "Tegnsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote style :"
-#~ msgstr "Gåseøjne-stil "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paragraph spacing"
-#~ msgstr "Afsnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size :"
-#~ msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font family :"
-#~ msgstr "Familie:|#F"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page style :"
-#~ msgstr "Papirstil:|#P"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document class :"
-#~ msgstr "Dokumenter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra options :"
-#~ msgstr "Ekstra indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Størrelse|#t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stretch :"
-#~ msgstr "Street"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add space"
-#~ msgstr "Addsec"
-
-#~ msgid "Keyword:"
-#~ msgstr "Nøgleord:"
-
-#~ msgid "Centimetres"
-#~ msgstr "Centimetre"
-
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Tommer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Udskriv"
-
-#~ msgid "Millimetres"
-#~ msgstr "Millimetre"
-
-#~ msgid "Picas"
-#~ msgstr "Pica"
-
-#~ msgid "ex units"
-#~ msgstr "ex enheder"
-
-#~ msgid "em units"
-#~ msgstr "em enheder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaled points"
-#~ msgstr "Cicero punkter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big/PS points"
-#~ msgstr "Store punkter (1/72 tomme)"
-
-#~ msgid "Didot points"
-#~ msgstr "Didot punkter"
-
-#~ msgid "Cicero points"
-#~ msgstr "Cicero punkter"
-
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "&Opdatér"
-
-#~ msgid "Page break"
-#~ msgstr "Ny side"
-
-#~ msgid "Keep space when at top of page"
-#~ msgstr "Hold afstand fra sidens top"
-
-#~ msgid "Extra Space"
-#~ msgstr "Ekstra afstand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse|#S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "Street"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shrink"
-#~ msgstr "Serbisk"
-
-#~ msgid "&Top"
-#~ msgstr "&Top"
-
-#~ msgid "&Middle"
-#~ msgstr "&Midte"
-
-#~ msgid "&Bottom"
-#~ msgstr "&Bund"
-
-#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-#~ msgstr "&Vandret fyld mellem minisideafsnit"
-
-#~ msgid "&Start new minipage"
-#~ msgstr "&Start ny miniside"
-
-#~ msgid "Draw line above paragraph"
-#~ msgstr "Tegn en linie over afsnit"
-
-#~ msgid "Draw line below paragraph"
-#~ msgstr "Tegn en linie under afsnit"
-
-#~ msgid "Don't indent paragraph"
-#~ msgstr "Indryk ikke afsnit"
-
-#~ msgid "Label width"
-#~ msgstr "Mærkatbredde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Personliggørelse|P"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Sider"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Udskriv"
-
-#~ msgid "&All pages"
-#~ msgstr "&Alle sider"
-
-#~ msgid "&Odd pages"
-#~ msgstr "&Ulige sider"
-
-#~ msgid "&Even pages"
-#~ msgstr "&Lige sider"
-
-#~ msgid "&Reverse order"
-#~ msgstr "&Omvendt rækkefølge"
-
-#~ msgid "Co&llate"
-#~ msgstr "Co&llate"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Fra"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Til"
-
-#~ msgid "&Printer"
-#~ msgstr "&Printer"
-
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Fil"
-
-#~ msgid "&Browse"
-#~ msgstr "&Gennemse"
-
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Antal"
-
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&Indsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Sektion"
-
-#~ msgid "&Extra"
-#~ msgstr "&Ekstra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Sprog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bullets"
-#~ msgstr "Punkter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10 point"
-#~ msgstr "GUI-markør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "11 point"
-#~ msgstr "GUI-markør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "12 point"
-#~ msgstr "GUI-markør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "single"
-#~ msgstr "Enkelt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 1/2 spacing"
-#~ msgstr "Mellemrum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "Dobbelt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "Kunde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Hebraisk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom of page"
-#~ msgstr "bundareal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top of page"
-#~ msgstr "% af side"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate page"
-#~ msgstr "&Start ny miniside"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not set"
-#~ msgstr "Notat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "US letter"
-#~ msgstr "Brev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`text'"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'text'"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ",text`"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ",text'"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<text>"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ">text<"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
-#~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key not found."
-#~ msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
-
-#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-#~ msgstr "LyX: Copyright og garanti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Document Options"
-#~ msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX log"
-#~ msgstr "LaTeX-log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
-#~ msgstr "LaTeX-log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to selected reference"
-#~ msgstr " Reference: Vælg reference "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No version control log file found"
-#~ msgstr "Ingen LaTeX log-fil fundet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Version Control Log"
-#~ msgstr "Versionsstyring|V"
-
-#~ msgid "Index entry"
-#~ msgstr "Indeksindgang"
-
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "&Generelt"
-
-#~ msgid "Indented paragraph"
-#~ msgstr "Indrykket afsnit"
-
-#~ msgid "Minipage"
-#~ msgstr "Miniside"
-
-#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-#~ msgstr "Knæk tekst om flydere (floatflt)"
-
-#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
-#~ msgstr "Punkter (1/72.27 tomme)"
-
-#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-#~ msgstr "Skalerede punkter (1/65536 pt)"
-
-#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-#~ msgstr "Store punkter (1/72 tomme)"
-
-#~ msgid "Percent of column"
-#~ msgstr "Procent af kolonne:"
-
-#~ msgid "&Spacing Above"
-#~ msgstr "&Afstand over"
-
-#~ msgid "Spacing &Below"
-#~ msgstr "Afstand &under"
-
-#~ msgid "Defskip"
-#~ msgstr "Defskip"
-
-#~ msgid "Small skip"
-#~ msgstr "Lille"
-
-#~ msgid "Medium skip"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "Big skip"
-#~ msgstr "Stort"
-
-#~ msgid "VFill"
-#~ msgstr "VFyld"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Blok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrér"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Venstre"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Højre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment of current paragraph"
-#~ msgstr "Markér næste afsnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
-#~ msgstr "Indryk ikke afsnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New page above this paragraph"
-#~ msgstr "Tegn en linie over afsnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
-#~ msgstr "Tegn en linie over afsnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New page below this paragraph"
-#~ msgstr "Tegn en linie under afsnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-#~ msgstr "Behold afstand ved bunden af side"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
-#~ msgstr "Tegn en linie under afsnit"
-
-#~ msgid "Print every page"
-#~ msgstr "Udkriv alle sider"
-
-#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
-#~ msgstr "Udskriv kun ulige sider"
-
-#~ msgid "Print even-numbered pages only"
-#~ msgstr "Udskriv kun lige sider"
-
-#~ msgid "Print from page number"
-#~ msgstr "Udskriv fra sidenummer"
-
-#~ msgid "Print to page number"
-#~ msgstr "Udskriv til sidenummer"
-
-#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
-#~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge (sidste side først)"
-
-#~ msgid "Number of copies to print"
-#~ msgstr "Antal kopier at udskrive"
-
-#~ msgid "Collate multiple copies"
-#~ msgstr "Saml flere kopier"
-
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "Udskriv navn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output filename (PostScript)"
-#~ msgstr "Målfilnavn"
-
-#~ msgid "Select output filename"
-#~ msgstr "Vælg målfilnavn"
-
-#~ msgid "Available References"
-#~ msgstr "Tilgængelige referencer"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Navn :"
-
-#~ msgid "Reference :"
-#~ msgstr "Reference :"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortér"
-
-#~ msgid "Reference Type"
-#~ msgstr "Referencetype"
-
-#~ msgid "Reference as it appears in output"
-#~ msgstr "Reference, som den optræder i slutresultatet"
-
-#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-#~ msgstr "Sortér referencer alfabetisk?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to reference in document"
-#~ msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
-
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Dybde"
-
-#~ msgid "Url :"
-#~ msgstr "Url :"
-
-#~ msgid "Generate hyperlink"
-#~ msgstr "Generér hyperlink"
-
-#~ msgid "Name associated with the URL"
-#~ msgstr "Navn tilknyttet URL'en"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Udlæs som hyperlink ?"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Advarsel: Har brug for lyxformat %.2f, men fandt lyxformat %.2f"
-
-# , c-format
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet"
-
-#~ msgid "File `"
-#~ msgstr "Filen `"
-
-#~ msgid "' is read-only."
-#~ msgstr "' er skrivebeskyttet."
-
-#~ msgid "Open/Close..."
-#~ msgstr "Åben/Luk..."
-
-#~ msgid "Inserting Footnote..."
-#~ msgstr "Indsætter fodnote..."
-
-#~ msgid "Inserting margin note..."
-#~ msgstr "Indsætter marginnote..."
-
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "Smelt"
-
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Ikke flere fejl"
-
-#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-#~ msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
-
-#~ msgid "Can't paste float into float!"
-#~ msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
-
-#~ msgid "Figure...|g"
-#~ msgstr "Figur...|g"
-
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Figurflyder|F"
-
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tabelflyder|T"
-
-#~ msgid "Wide Figure Float|W"
-#~ msgstr "Bred figurflyder|B"
-
-#~ msgid "Wide Table Float|d"
-#~ msgstr "Bred tabelflyder|r"
-
-#~ msgid "Algorithm Float|A"
-#~ msgstr "Algoritmeflyder|A"
-
-#~ msgid "List of Figures|F"
-#~ msgstr "Figurliste|F"
-
-#~ msgid "List of Tables|T"
-#~ msgstr "Tabelliste|T"
-
-#~ msgid "List of Algorithms|A"
-#~ msgstr "Algoritmeliste|A"
-
-#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
-#~ msgstr "Copyright og garanti...|o"
-
-#~ msgid "Credits...|d"
-#~ msgstr "Rulletekster...|u"
-
-#~ msgid "Version...|V"
-#~ msgstr "Version...|V"
-
-#~ msgid "\t\t\tAbstract"
-#~ msgstr "\t\t\tSammendrag"
-
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl:\n"
-#~ "Tastaturomdefinition\n"
-#~ "ikke fundet"
-
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Andet...|#A"
-
-#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Andet...|#T"
-
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Tastaturomdefinition"
-
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
-
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
-
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
-
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Sekundær"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primær"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr " Fejl "
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "HTML-type"
-
-#~ msgid " URL "
-#~ msgstr " URL "
-
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Valgte nøgler"
-
-#~ msgid "Available keys"
-#~ msgstr "Tilgængelige nøgler"
-
-#~ msgid "Keys currently selected"
-#~ msgstr "Valgte nøgler"
-
-#~ msgid "Reference keys available"
-#~ msgstr "Tilgængelige referencenøgler"
-
-#~ msgid "Reference entry text"
-#~ msgstr "Referencetekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Værdi"
-
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Plus"
-
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Minus"
-
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "LyX: Literaturhenvisning"
-
-#~ msgid "Key not found in references."
-#~ msgstr "Nøgle ikke fundet bland referencer."
-
-#~ msgid "Ref on page xxx"
-#~ msgstr "Ref på side xxx"
-
-#~ msgid "on page xxx"
-#~ msgstr "på side xxx"
-
-#~ msgid "Pretty reference"
-#~ msgstr "Pretty reference"
-
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-#~ msgstr "LyX er Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
-
-#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-#~ msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
-
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Anullér|C#C^["
-
-#~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
-#~ msgstr " Ref | Side | TekstRef | TekstSide | 'PrettyRef' "
-
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr " Indhold | Figurer | Tabeller | Algoritmer "
-
-#~ msgid "List of Figures%m"
-#~ msgstr "Figurliste%m"
-
-#~ msgid "List of Tables%m"
-#~ msgstr "Tabelliste%m"
-
-#~ msgid "List of Algorithms%m"
-#~ msgstr "Algoritmeliste%m"
-
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Indsæt reference%m"
-
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Indsæt vref%m"
-
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Indsæt vsideref%m"
-
-#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
-#~ msgstr "Indsæt 'pretty ref'%m"
-
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Gå til krydsreference%m"
-
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "EPS billede"
-
-#~ msgid "Bibliography item"
-#~ msgstr "Reference"
-
-#~ msgid "BibTeX"
-#~ msgstr "BibTeX"
-
-#~ msgid "ERT"
-#~ msgstr "ERT"
-
-#~ msgid "Insert external inset"
-#~ msgstr "Indsæt eksternt indstik"
-
-#~ msgid "Inline view disabled"
-#~ msgstr "Indlejret visning deaktiveret"
-
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Vælg underdokument"
-
-#~ msgid "other..."
-#~ msgstr "Andet..."
-
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Tastaturomdefinition"
-
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "Dokument-standardsprog"
-
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Lav program-log"
-
-#~ msgid "latex"
-#~ msgstr "LaTeX"
-
-#~ msgid "floats"
-#~ msgstr "flydere"
-
-#~ msgid "note frame"
-#~ msgstr "notat-ramme"
-
-#~ msgid "accent"
-#~ msgstr "accent"
-
-#~ msgid "accent background"
-#~ msgstr "accent-baggrund"
-
-#~ msgid "accent frame"
-#~ msgstr "accent-ramme"
-
-#~ msgid "special char"
-#~ msgstr "specialtegn"
-
-#~ msgid "footnote background"
-#~ msgstr "fodnote-baggrund"
-
-#~ msgid "footnote frame"
-#~ msgstr "fodnote-ramme"
-
-#~ msgid "inset"
-#~ msgstr "indstik"
-
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "fejl"
-
-#~ msgid "table line"
-#~ msgstr "tabellinie"
-
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Åben"
-
-#~ msgid "Insert list of algorithms"
-#~ msgstr "Indsæt algoritmeliste"
-
-#~ msgid "View list of algorithms"
-#~ msgstr "Vis algoritmeliste"
-
-#~ msgid "Insert list of figures"
-#~ msgstr "Indsæt figurliste"
-
-#~ msgid "View list of figures"
-#~ msgstr "Vis figurliste"
-
-#~ msgid "Insert list of tables"
-#~ msgstr "Indsæt tabelliste"
-
-#~ msgid "View list of tables"
-#~ msgstr "Vis tabelliste"
-
-#~ msgid "Insert Margin note"
-#~ msgstr "Indsæt marginnotat"
-
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Fil som skal indsættes"
-
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Fundet."
-
-#~ msgid "Unknown sequence:"
-#~ msgstr "Ukendt sekvens:"
-
-#~ msgid "Library directory: "
-#~ msgstr "Systemkatalog: "
-
-#~ msgid "Unknown kind of footnote"
-#~ msgstr "Ukendt fodnotetype"
-
-#~ msgid "No document open"
-#~ msgstr "Ingen åbne dokumenter"
-
-#~ msgid "Document is read only"
-#~ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
-
-#~ msgid "Choose template"
-#~ msgstr "Vælg skabelon"
-
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
-
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
-
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
-#~ "Større | Størst | Enorm | Kæmpe %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
-
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
-
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
-#~ "Lilla | Gul %l| Nulstil "
-
-#~ msgid " English %l| German | French "
-#~ msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk "
-
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "LyX Banner"
-
-#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
-#~ msgstr "Du har ikke et personligt LyX-katalog."
-
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Ingen versionsstyrings-historik!"
-
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "Versionsstyrings-historik"
-
-#~ msgid "math text mode"
-#~ msgstr "Tekststil i formel"
-
-#~ msgid "Math macro editor mode"
-#~ msgstr "Formelmakro redigerings-modus"
-
-#~ msgid "Executing:"
-#~ msgstr "Udfører:"
-
-#~ msgid "Spellchecker Options"
-#~ msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
-
-#~ msgid "Use language of document|#D"
-#~ msgstr "Brug dokumentets sprog|#D"
-
-#~ msgid "Use alternate language:|#U"
-#~ msgstr "Brug alternativt sprog:|#B"
-
-#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-#~ msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige|#S"
-
-#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-#~ msgstr "Tegnsæt-parameter til ispell|#I"
-
-#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-#~ msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:|#P"
-
-#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-#~ msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:|#E"
-
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Ordliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Near\n"
-#~ "Misses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Næsten\n"
-#~ "samme"
-
-#~ msgid "Opened float"
-#~ msgstr "Flyder åbnet"
-
-#~ msgid "Closed float"
-#~ msgstr "Flyder lukket"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Ingenting at gøre"
-
-#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
-#~ msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
-
-#~ msgid "sorry."
-#~ msgstr "beklager."
-
-#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
-#~ msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
-
-#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-#~ msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
-
-#~ msgid "Float would include float!"
-#~ msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"