+"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2414
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
+"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2424
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
+"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2437
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
+"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
+"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2444
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
+"\"-paper\")."
+
+#: src/LyXVC.cpp:100
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Dokument neulo¾en"
+
+#: src/LyXVC.cpp:101
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
+
+#: src/LyXVC.cpp:130
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
+
+#: src/LyXVC.cpp:131
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:146
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
+
+#: src/LyXVC.cpp:149
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
+"\n"
+"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:540
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:542
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Hlavní dokument"
+
+#: src/MenuBackend.cpp:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Bez obsahu|B"
+
+# TODO co to je?
+#: src/MenuBackend.cpp:791
+msgid " (auto)"
+msgstr " (auto)"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
+
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
+
+#: src/Text.cpp:133
+msgid "Unknown layout"
+msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
+
+#: src/Text.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+"Trying to use the default instead.\n"
+msgstr ""
+"Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
+"Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
+
+#: src/Text.cpp:165
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Neznámá vlo¾ka"
+
+#: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
+msgid "Change tracking error"
+msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
+
+#: src/Text.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
+
+#: src/Text.cpp:292
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Neznámý symbol"
+
+#: src/Text.cpp:726
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
+"(tutorial)."
+
+#: src/Text.cpp:737
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
+
+#: src/Text.cpp:1739
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Zmìna revize] "
+
+#: src/Text.cpp:1745
+msgid "Change: "
+msgstr "Zmìna: "
+
+#: src/Text.cpp:1749
+msgid " at "
+msgstr " na "
+
+#: src/Text.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Font: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1764
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Hloubka: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1770
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Mezery: "
+
+#: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Jedna a pùl"
+
+#: src/Text.cpp:1782
+msgid "Other ("
+msgstr "Dal¹í ("
+
+#: src/Text.cpp:1791
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Vlo¾ka: "
+
+#: src/Text.cpp:1792
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Odstavec: "
+
+#: src/Text.cpp:1793
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:1794
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Pozice: "
+
+#: src/Text.cpp:1800
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ""
+
+#: src/Text.cpp:1802
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Okraj: "
+
+#: src/Text2.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
+
+#: src/Text2.cpp:581
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nic k indexaci !"
+
+#: src/Text2.cpp:583
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
+
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mód matematického editoru"
+
+#: src/Text3.cpp:721
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Neznámý argument mezery: "
+
+#: src/Text3.cpp:894
+msgid "Layout "
+msgstr "Rozvr¾ení "
+
+#: src/Text3.cpp:895
+msgid " not known"
+msgstr " neznámý"
+
+#: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
+
+#: src/Text3.cpp:1564
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
+
+#: src/VSpace.cpp:490
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standardní mezera"
+
+#: src/VSpace.cpp:493
+msgid "Small skip"
+msgstr "Malá mezera"
+
+#: src/VSpace.cpp:496
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Støední mezera"
+
+#: src/VSpace.cpp:499
+msgid "Big skip"
+msgstr "Velká mezera"
+
+#: src/VSpace.cpp:502
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Výplò (VFill)"
+
+#: src/VSpace.cpp:509
+msgid "protected"
+msgstr "chránìno"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Po¾adovaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"nelze pøeèíst."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
+"\n"
+"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Obnovit"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Naèíst pùvodní"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
+"\n"
+"Naèíst místo toho zálohu ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Naèíst zálohu ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Naèíst zálohu"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
+msgid "Load &original"
+msgstr "Naèíst &pùvodní"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obdr¾et"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"nelze pøeèíst."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:523
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:529
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:532
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
+
+#: src/callback.cpp:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
+"\n"
+"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
+
+#: src/callback.cpp:116
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
+
+#: src/callback.cpp:117
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pøe&jmenovat"
+
+#: src/callback.cpp:134
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
+
+#: src/callback.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
+
+#: src/callback.cpp:258
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
+
+#: src/callback.cpp:285
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
+
+#: src/callback.cpp:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
+
+#: src/callback.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
+
+#: src/callback.cpp:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
+
+#: src/callback.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
+
+#: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nelze otevøít soubor"
+
+#: src/callback.cpp:404
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr ""
+
+#: src/callback.cpp:405
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/callback.cpp:422
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
+
+#: src/callback.cpp:431
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
+
+#: src/callback.cpp:436
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systém pøekonfigurován"
+
+#: src/callback.cpp:437
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Systém byl pøekonfigurován.\n"
+"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
+"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
+
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "®ádné ladící výpisy"
+
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
+msgid "General information"
+msgstr "Obecné informace"
+
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
+
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "V¹echny ladící výpisy"
+
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
+
+#: src/debug.cpp:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicializace programu"
+
+#: src/debug.cpp:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Obsluha klávesových událostí"
+
+#: src/debug.cpp:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Obsluha GUI"
+
+#: src/debug.cpp:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
+
+#: src/debug.cpp:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
+
+#: src/debug.cpp:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Vlastní definice klávesnice"
+
+#: src/debug.cpp:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
+
+#: src/debug.cpp:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematiky"
+
+#: src/debug.cpp:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Obsluha fontù"
+
+#: src/debug.cpp:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
+
+#: src/debug.cpp:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Správa verzí"
+
+#: src/debug.cpp:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
+
+#: src/debug.cpp:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
+
+#: src/debug.cpp:59
+msgid "User commands"
+msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
+
+#: src/debug.cpp:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
+
+#: src/debug.cpp:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informace o závislostech"
+
+#: src/debug.cpp:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
+
+#: src/debug.cpp:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
+
+#: src/debug.cpp:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Události na pracovní plo¹e"
+
+#: src/debug.cpp:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
+
+#: src/debug.cpp:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
+
+#: src/debug.cpp:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Zmìna revize"
+
+#: src/debug.cpp:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
+
+#: src/debug.cpp:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profilování RowPainter-u"
+
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+msgid " (changed)"
+msgstr " (zmìnìno)"
+
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+msgid " (read only)"
+msgstr " (jen ke ètení)"
+
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formátování dokumentu..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
+"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
+"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Verze LyX-u "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Adresáø s knihovnami: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Bez nakresleného rámu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Ètvercový rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Oválný tenký rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Oválný tlustý rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Stínovaný rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Dvojitý rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
+msgid "Depth"
+msgstr "Hloubka"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
+msgid "Total Height"
+msgstr "Celková vý¹ka"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Vybrat externí soubor"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Vlevo nahoøe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Základní linka vlevo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Top center"
+msgstr "V støedu nahoøe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "V støedu dole"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Základní linka v støedu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Vpravo nahoøe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Vpravo dole"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Základní linka vpravo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Klipart|#K#k"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Log LaTeX-u"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Log ze správy verzí"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Vybrat mapu kláves"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Vybrat vlastní slovník"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
+msgid "*.pws"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Tisk do souboru"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Chyba pravopisu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu selhala.\n"
+"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s a %2$s"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
+msgid "No year"
+msgstr "®ádný rok"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
+msgid "before"
+msgstr "pøed"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
+msgid "No change"
+msgstr "Beze zmìny"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitálky"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
+msgid "Emph"
+msgstr "Zvýraznìný"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
+msgid "Underbar"
+msgstr "Podtr¾ený"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
+msgid "Noun"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
+msgid "No color"
+msgstr "®ádná barva"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
+msgid "Black"
+msgstr "Èerná"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
+msgid "Red"
+msgstr "Èervená"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
+msgid "Yellow"
+msgstr "®lutá"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Systémové soubory|#S#s"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
+
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Skript `%s' selhal."
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematika"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Heslo rejstøíku"
+
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
+msgid "Label"
+msgstr "Znaèka"
+
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
+msgid "Toc"
+msgstr "Obsah"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
+msgid "Directories"
+msgstr "Adresáøe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
+msgid "unknown version"
+msgstr "neznámá verze"
+
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
+
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
+
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Nastevení rámeèku"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Nastavení vìtve"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Vìtev"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivována"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Slouèit revize"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zmìnil %1$s\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
+
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
+msgid "Text Style"
+msgstr "Styl textu"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
+msgid "Previous command"
+msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
+msgid "Next command"
+msgstr "Dal¹í pøíkaz"
+
+# TODO
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Mat. oddìlovaè"
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
+msgid "(None)"
+msgstr "(®ádné)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
+msgid "Variable"
+msgstr "Promìnlivá"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+msgid "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+msgid "Utopia"
+msgstr "Utopia"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
+msgid "Length"
+msgstr "Vlastní délka"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (není instalován)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
+msgid "default"
+msgstr "standardní"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
+msgid "empty"
+msgstr "prázdný"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
+msgid "plain"
+msgstr "prostý"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
+msgid "headings"
+msgstr "nadpisy(headings)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
+msgid "fancy"
+msgstr "pestrý(fancy)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX standard"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
+msgid "``text''"
+msgstr "``text''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
+msgid "''text''"
+msgstr "''text''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,text``"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,text''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<text>>"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>text<<"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+msgid "Numbered"
+msgstr "Èíslováno"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Objeví se v Obsahu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-rok"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerický"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Nedostupné: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
+msgid "Document Class"
+msgstr "Tøída dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Rozvr¾ení textu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Okraje stránky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Èíslování & Obsah"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
+msgid "Math Options"
+msgstr "Nastavení Matematiky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrá¾ky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
+msgid "Branches"
+msgstr "Vìtve"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambule LaTeXu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Nastavení dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
+
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
+msgid "External Material"
+msgstr "Externí materiál"
+
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
+msgid "Scale%"
+msgstr "Mìøítko%"
+
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
+
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
+msgid "Graphics"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
+msgid "Child Document"
+msgstr "Dokument potomka"
+
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Program Listings Settings"
+msgstr "Nastavení odstavce"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Nastavení poznámky"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
+msgid ""
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
+"\n"
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Nastavení odstavce"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
+msgid "Language settings"
+msgstr "Jazyková nastavení"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstup"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
+msgid "Plain text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát datumu"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Fonty na obrazovce"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (knihovna)"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (knihovna)"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertory"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
+msgid "Copiers"
+msgstr "Skripty pro kopírování"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
+msgid "File formats"
+msgstr "Formáty souborù"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
+msgid "Format in use"
+msgstr "Pou¾ívaný formát"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
+msgid "User interface"
+msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
+msgid "Identity"
+msgstr "Va¹e identita"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tisk dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Køí¾ový odkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Jdi zpìt"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
+msgid "Jump back"
+msgstr "Skok zpìt"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Skok na znaèku"
+
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Najít a zamìnit"
+
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
+msgid "Show File"
+msgstr "Zobraz soubor"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Nastavení tabulky"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vlo¾ tabulku"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informace TeX-u"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Nastavení vertikální mezery"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Nastavení obtékání textu"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
+msgid "space"
+msgstr "mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neplatný název souboru"
+
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
+"znaky:\n"
+
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/insets/Inset.cpp:260
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Export-varování!"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+msgid "Boxed"
+msgstr "Rámování"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+msgid "Frameless"
+msgstr "Bez rámù"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+msgid "ovalbox"
+msgstr "oválný rám"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Oválný rám"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Stínovaný rám"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dvojitý rám"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:125
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Vìtev: "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
+msgid "Undef: "
+msgstr "Nedef: "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:238
+msgid "branch"
+msgstr "vìtev"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Nesmyslné! "
+
+#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Unknown inset name: "
+msgstr "Neznámá vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Inset Command: "
+msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Neznámý argument mezery: "
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:140
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetERT.cpp:387
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
+
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:382
+msgid "float: "
+msgstr "plovoucí objekt: "
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:333
+msgid "float"
+msgstr "plovoucí objekt"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:384
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (na bok)"
+
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
+
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Seznam %1$s"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
+msgid "foot"
+msgstr "patièka"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:57
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:86
+msgid "footnote"
+msgstr "poznámka pod èarou"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Nelze zkopírovat soubor\n"
+"%1$s\n"
+"do pomocného adresáøe."
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
+
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontální výplò"