+#: src/Color.cpp:115
+msgid "language"
+msgstr "jazyk"
+
+#: src/Color.cpp:116
+msgid "command inset"
+msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
+
+#: src/Color.cpp:117
+msgid "command inset background"
+msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
+
+#: src/Color.cpp:118
+msgid "command inset frame"
+msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
+
+#: src/Color.cpp:119
+msgid "special character"
+msgstr "speciální znak"
+
+#: src/Color.cpp:120
+msgid "math"
+msgstr "matematika"
+
+#: src/Color.cpp:121
+msgid "math background"
+msgstr "pozadí matematiky"
+
+#: src/Color.cpp:122
+msgid "graphics background"
+msgstr "pozadí obrázku"
+
+#: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
+msgid "Math macro background"
+msgstr "pozadí makra"
+
+#: src/Color.cpp:124
+msgid "math frame"
+msgstr "rám (matematika)"
+
+#: src/Color.cpp:125
+msgid "math corners"
+msgstr "rohy mat. vzorce"
+
+#: src/Color.cpp:126
+msgid "math line"
+msgstr "linka (matematika)"
+
+#: src/Color.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Math macro hovered background"
+msgstr "pozadí makra"
+
+#: src/Color.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Math macro label"
+msgstr "mat. makro"
+
+#: src/Color.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Math macro frame"
+msgstr "rám (matematika)"
+
+#: src/Color.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Math macro blended out"
+msgstr "pozadí makra"
+
+#: src/Color.cpp:132
+msgid "caption frame"
+msgstr "rám popisku"
+
+#: src/Color.cpp:133
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
+
+#: src/Color.cpp:134
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
+
+#: src/Color.cpp:135
+msgid "inset background"
+msgstr "vlo¾ka - pozadí"
+
+#: src/Color.cpp:136
+msgid "inset frame"
+msgstr "vlo¾ka - rám"
+
+#: src/Color.cpp:137
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "chyba LaTeX-u"
+
+#: src/Color.cpp:138
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "znaèka konce øádky"
+
+#: src/Color.cpp:139
+msgid "appendix marker"
+msgstr "znaèka pro dodatky"
+
+#: src/Color.cpp:140
+msgid "change bar"
+msgstr "znaèka revize"
+
+#: src/Color.cpp:141
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Smazaný text"
+
+#: src/Color.cpp:142
+msgid "Added text"
+msgstr "Pøidaný text"
+
+#: src/Color.cpp:143
+msgid "added space markers"
+msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
+
+#: src/Color.cpp:144
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "horní/spodní linka"
+
+#: src/Color.cpp:145
+msgid "table line"
+msgstr "linka tabulky"
+
+#: src/Color.cpp:146
+msgid "table on/off line"
+msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
+
+#: src/Color.cpp:148
+msgid "bottom area"
+msgstr "spodní oblast"
+
+#: src/Color.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "new page"
+msgstr "na stranì <strana>"
+
+#: src/Color.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "page break / line break"
+msgstr "tvrdý konec stránky"
+
+#: src/Color.cpp:151
+msgid "frame of button"
+msgstr "rámeèek tlaèítka"
+
+#: src/Color.cpp:152
+msgid "button background"
+msgstr "pozadí tlaèítka"
+
+#: src/Color.cpp:153
+msgid "button background under focus"
+msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
+
+#: src/Color.cpp:154
+msgid "inherit"
+msgstr "dìdit barvu okolí"
+
+#: src/Color.cpp:155
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorovat pøedchozí"
+
+#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
+#: src/Converter.cpp:515
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Soubor nelze konvertovat"
+
+#: src/Converter.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
+"Definujte konvertor v nastaveních."
+
+#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:359
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
+
+#: src/Converter.cpp:444
+msgid "Build errors"
+msgstr "Chyby pøi sestavování"
+
+#: src/Converter.cpp:445
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
+
+#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:307 src/Format.cpp:366
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
+
+#: src/Converter.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+
+#: src/Converter.cpp:574
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
+
+#: src/Converter.cpp:592
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
+
+#: src/Converter.cpp:595
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX selhal"
+
+#: src/Converter.cpp:597
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Výstup je prázdný"
+
+#: src/Converter.cpp:598
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
+"%1$s na %2$s\n"
+"kvùli konverzi tøídy z\n"
+"%3$s na %4$s"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
+"%2$s na %3$s"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract file"
+msgstr "Vybrat externí soubor"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot extract file '%1$s'.\n"
+"Source file %2$s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Pøepsat soubor?"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
+msgstr ""
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Copy file failure"
+msgstr "Zálohování selhalo"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file path '%1$s'.\n"
+"Please check whether the path is writeable."
+msgstr ""
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Failed to embed file"
+msgstr "Seznam tabulek"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to embed file %1$s.\n"
+"Please check whether this file exists and is readable."
+msgstr ""
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Update embedded file?"
+msgstr "Seznam tabulek"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
+msgstr ""
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Sync file failure"
+msgstr "Zálohování selhalo"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$d external files are ignored.\n"
+"%2$d embeddable files are embedded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Packing all files"
+msgstr "Tisk v¹ech stran"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$d external files are ignored.\n"
+"%2$d embedded files are extracted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:409
+msgid "Unpacking all files"
+msgstr ""
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:426
+msgid "Wrong embedding status."
+msgstr ""
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
+"status. Assuming embedding status."
+msgstr ""
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write file"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
+msgstr ""
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Save failure"
+msgstr "Zálohování selhalo"
+
+#: src/EmbeddedFiles.cpp:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1078
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
+
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1081
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Pøepsat soubor?"
+
+#: src/Exporter.cpp:49
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "Pøepsat &v¹e"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Zru¹it export"
+
+#: src/Exporter.cpp:90
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
+
+#: src/Exporter.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
+
+#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Roman"
+msgstr "Antikva (Roman)"
+
+#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
+
+#: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Strojopis"
+
+#: src/Font.cpp:46
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
+#: src/Font.cpp:63
+msgid "Inherit"
+msgstr "Pøevzít"
+
+#: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
+#: src/Font.cpp:63
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
+msgid "Medium"
+msgstr "Støední"
+
+#: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
+msgid "Bold"
+msgstr "Tuèný"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
+msgid "Upright"
+msgstr "Stojatý"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva (italic)"
+
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
+msgid "Slanted"
+msgstr "Sklonìný (slanted)"
+
+#: src/Font.cpp:54
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitálky"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
+msgid "Increase"
+msgstr "Zvìt¹it"
+
+#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmen¹it"
+
+#: src/Font.cpp:63
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pøepnout"
+
+#: src/Font.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Jméno %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jazyk: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:191
+#, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr " Èíslo %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:306
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
+
+#: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:320
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:262
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
+
+#: src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:332 src/Format.cpp:342 src/Format.cpp:365
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Nelze editovat soubor"
+
+#: src/Format.cpp:333
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
+
+#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#: src/ISpell.cpp:267
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Nelze spustit proces ispell.\n"
+"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
+
+#: src/ISpell.cpp:290
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Proces ispell skonèil s chybou.\n"
+"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
+
+#: src/ISpell.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
+"Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+
+#: src/ISpell.cpp:406
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
+
+#: src/ISpell.cpp:466
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+
+#: src/ISpell.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+"Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+
+#: src/KeySequence.cpp:169
+msgid " options: "
+msgstr " volby: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
+
+#: src/LaTeX.cpp:284
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Spou¹tím BibTeX."
+
+#: src/LaTeX.cpp:418
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
+
+#: src/LyX.cpp:102
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
+
+#: src/LyX.cpp:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
+"%1$s.\n"
+"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
+
+#: src/LyX.cpp:112
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
+
+#: src/LyX.cpp:116
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
+
+#: src/LyX.cpp:485
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:487
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
+
+#: src/LyX.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
+
+#: src/LyX.cpp:586
+msgid "No textclass is found"
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:587
+msgid ""
+"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
+"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
+msgstr ""
+
+#: src/LyX.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "Rekonfigurovat|R"
+
+#: src/LyX.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "&Use Default"
+msgstr "&Standardní"
+
+#: src/LyX.cpp:593 src/LyX.cpp:1004
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Ukonèit LyX"
+
+#: src/LyX.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:887
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
+
+#: src/LyX.cpp:888
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
+"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
+"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
+
+#: src/LyX.cpp:997
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
+
+#: src/LyX.cpp:998
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
+"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
+
+#: src/LyX.cpp:1003
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&ytvoøit adresáø"
+
+#: src/LyX.cpp:1005
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
+
+#: src/LyX.cpp:1009
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1014
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
+
+#: src/LyX.cpp:1182
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
+
+#: src/LyX.cpp:1186
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
+" to get an idea which parameters should be passed.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
+"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
+"\t-help tato stránka\n"
+"\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
+"\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
+" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
+"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
+" kde fmt vybraný formát k importu\n"
+" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
+"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
+"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
+
+#: src/LyX.cpp:1237 src/support/Package.cpp:560
+msgid "No system directory"
+msgstr "®ádný systémový adresáø"
+
+#: src/LyX.cpp:1238
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1249
+msgid "No user directory"
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
+
+#: src/LyX.cpp:1250
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
+
+#: src/LyX.cpp:1261
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Neúplný pøíkaz"
+
+#: src/LyX.cpp:1262
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
+
+#: src/LyX.cpp:1273
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
+
+#: src/LyX.cpp:1286
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
+
+#: src/LyX.cpp:1291
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importování %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:138
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Soubor nelze importovat"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:139
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "file not imported!"
+msgstr "Soubor nenalezen"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:174
+msgid "imported."
+msgstr "importováno."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:185
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:195
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Systém pøekonfigurován"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:202
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:208
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systém pøekonfigurován"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:209
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Systém byl pøekonfigurován.\n"
+"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
+"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:431
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznámá funkce."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:460
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nic k vykonání"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:479
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznámá akce"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:737
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Pøíkaz vypnut"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:492
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:722
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument je jen ke ètení"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:731
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:750
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
+"\n"
+"Chcete jej ulo¾it ?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
+"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:771
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Tisk dokumentu selhal"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
+msgstr ""
+"Po¾adovaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"nelze pøeèíst."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
+"dokumentu %1$s?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:903
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:904 src/LyXVC.cpp:160
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Pùvodní verze"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1116 src/Text3.cpp:1433
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Chybí argument"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1387
+#, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1496
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1507
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1601
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1604
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1873
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Dokument nenaèten"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1909
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1910 src/LyXFunc.cpp:1988
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumenty|#o#O"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1911 src/LyXFunc.cpp:1989
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Pøíklady|#a#A"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXFunc.cpp:2010 src/LyXFunc.cpp:2026
+#: src/LyXFunc.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zru¹eno."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s otevøen."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1959
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1984
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete jej pøepsat ?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2038 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Pøepsat dokument ?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Dokument %1$s otevøen."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s"
+msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2115
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Vítejte v LyXu!"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:2137
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2367
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2372
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2376
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
+"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
+"specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
+"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
+"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
+"funkce."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2384
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
+"zrovna pí¹ete na klávesnici."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2388
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
+"zvolenou tøídu."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2392
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
+"ukládání."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2399
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
+"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2403
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
+"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2407
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2411
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2415
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
+"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2425
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
+"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."