+#~ msgid "What?"
+#~ msgstr "What?"
+
+#~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
+#~ msgstr "Věta \\thechapter.\\thetheorem."
+
+#~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
+#~ msgstr "Důsledek \\thechapter.\\thecorollary."
+
+#~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+#~ msgstr "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
+
+#~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
+#~ msgstr "Tvrzení \\thechapter.\\theproposition."
+
+#~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
+#~ msgstr "Hypotéza \\thechapter.\\theconjecture."
+
+#~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
+#~ msgstr "Fakt \\thechapter.\\thefact."
+
+#~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
+#~ msgstr "Definice \\thechapter.\\thedefinition."
+
+#~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
+#~ msgstr "Příklad \\thechapter.\\theexample."
+
+#~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
+#~ msgstr "Úloha \\thechapter.\\theproblem."
+
+#~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
+#~ msgstr "Cvičení \\thechapter.\\theexercise."
+
+#~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
+#~ msgstr "Řešení \\thechapter.\\thesolution."
+
+#~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
+#~ msgstr "Poznámka \\thechapter.\\theremark."
+
+#~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
+#~ msgstr "Tvrzení \\thechapter.\\theclaim."
+
+#~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
+#~ msgstr "Kritérium \\thechapter.\\thecriterion."
+
+#~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+#~ msgstr "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
+
+#~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+#~ msgstr "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
+
+#~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
+#~ msgstr "Podmínka \\thechapter.\\thecondition."
+
+#~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
+#~ msgstr "Poznámka \\thechapter.\\thenote."
+
+#~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
+#~ msgstr "Značení \\thechapter.\\thenotation."
+
+#~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
+#~ msgstr "Souhrn \\thechapter.\\thesummary."
+
+#~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
+#~ msgstr "Poděkování \\thechapter.\\theacknowledgement."
+
+#~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
+#~ msgstr "Závěr \\thechapter.\\theconclusion."
+
+#~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
+#~ msgstr "Předpoklad \\thechapter.\\theassumption."
+
+#~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
+#~ msgstr "Question \\thechapter.\\thequestion."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "&Editovat"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "&Najít:"
+
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Další nastavení písma"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Vždy přepínáno při použití"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "Růz&né:"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "&Přepnout vše"
+
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
+
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Podtržený"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Dvojitě podtržený"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Vlnitě podtržený"
+
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Proškrtávaný"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Žádná barva"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "Seříz&nutí"
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."