+#~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
+#~ msgstr "Oèísluje vìty apod. podle sekce."
+
+#~ msgid "Latex"
+#~ msgstr "Latex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular Expression"
+#~ msgstr "&Regulární výraz"
+
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Makro: %1$s: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Output|V"
+#~ msgstr "Prohlí¾et|r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Output|U"
+#~ msgstr "datum (výstup)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Search"
+#~ msgstr "Roz¹íøené vol&by"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace Ne&xt"
+#~ msgstr "N&ahradit èím:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find &Prev"
+#~ msgstr "Najdi &dal¹í"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace P&rev"
+#~ msgstr "Nahraï &v¹echny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current buffer only"
+#~ msgstr "Souèasná buòka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffer"
+#~ msgstr "dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokumenty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open buffers"
+#~ msgstr "dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CharStyle:DropCapital"
+#~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
+
+#~ msgid "Close Tab Group|G"
+#~ msgstr "Uzavøít skupinu panelù|U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexp"
+#~ msgstr "exp"
+
+#~ msgid "No file open!"
+#~ msgstr "®ádný soubor neotevøen!"
+
+#~ msgid "Jump to the label"
+#~ msgstr "Pøeskoè na znaèku"
+
+#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
+#~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
+#~ msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master Settings"
+#~ msgstr "Nastavení poznámky"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "©íøka sloupce"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Nastavení"
+
+#~ msgid "Listing settings"
+#~ msgstr "Nastavení výpisù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\alph{enumii}."
+#~ msgstr "(\\alph{enumii})"
+
+#~ msgid "Insert|n"
+#~ msgstr "Vlo¾it|V"
+
+#~ msgid "Unknown spacing argument: "
+#~ msgstr "Neznámý argument mezery: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Vlastní délka"
+
+#~ msgid "Opened inset"
+#~ msgstr "Otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Box Inset"
+#~ msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Branch Inset"
+#~ msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Caption Inset"
+#~ msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened ERT Inset"
+#~ msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Flex Inset"
+#~ msgstr "Flexibilní otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Float Inset"
+#~ msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Footnote Inset"
+#~ msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Listing Inset"
+#~ msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
+#~ msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Note Inset"
+#~ msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
+#~ msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opened Phantom Inset"
+#~ msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened table"
+#~ msgstr "Otevøená tabulka"
+
+#~ msgid "Opened Text Inset"
+#~ msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Opened Wrap Inset"
+#~ msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
+
+#~ msgid "Select the default language of your documents"
+#~ msgstr "Nastavit standardní jazyk va¹ich dokumentù"
+
+#~ msgid "Personal &dictionary:"
+#~ msgstr "&Vlastní slovník:"
+
+#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
+#~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
+
+#~ msgid "Use input encod&ing"
+#~ msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
+
+#~ msgid "Toggle Label|L"
+#~ msgstr "Pøepnout znaèku|u"
+
+#~ msgid "Move Section down|d"
+#~ msgstr "Pøesunout sekci dolù|d"
+
+#~ msgid "Move Section up|u"
+#~ msgstr "Pøesunout sekci nahorù|n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The spellchecker has failed."
+#~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
+#~ msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
+#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
+#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
+#~ "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
+#~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
+
+#~ msgid "Choose personal dictionary"
+#~ msgstr "Vybrat vlastní slovník"
+
+#~ msgid "*.pws"
+#~ msgstr "*.pws"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept Change|C"
+#~ msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&ommand:"
+#~ msgstr "&Pøíkaz:"
+
+#~ msgid "&BibTeX command:"
+#~ msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
+
+#~ msgid "&Index command:"
+#~ msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
+#~ msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
+#~ msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
+
+#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+#~ msgstr "Pøepnout znaèkování/èíslování|l"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Label as Reference|C"
+#~ msgstr "Jdi zpìt na referenci|r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View|V[[show]]"
+#~ msgstr "Prohlí¾et|r"
+
+#~ msgid "View DVI"
+#~ msgstr "Prohlí¾et DVI"
+
+#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "View PostScript"
+#~ msgstr "Prohlí¾et Postscript"
+
+#~ msgid "Update DVI"
+#~ msgstr "Aktualizovat DVI"
+
+#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
+#~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
+
+#~ msgid "Update PostScript"
+#~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
+
+#~ msgid "Thesaurus failure"
+#~ msgstr "Chyba tezauru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indices"
+#~ msgstr "Invoice"
+
+#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+#~ msgstr "Nemù¾ete vkládat do výbìru vícera buòek."
+
+#~ msgid "B&rowse..."
+#~ msgstr "P&rocházet..."
+
+#~ msgid "Number of Co&pies:"
+#~ msgstr "Poèet kop&ií:"
+
+#~ msgid "Sa&ns Serif:"
+#~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
+
+#~ msgid "Ne&w"
+#~ msgstr "&Nová"
+
+#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
+#~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
+
+#~ msgid "Native OS API not yet supported."
+#~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
+
+#~ msgid "Spellchecker error"
+#~ msgstr "Chyba pravopisu"
+
+#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
+#~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
+#~ "Maybe it has been killed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
+#~ "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
+
+#~ msgid "The spellchecker has failed"
+#~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
+
+#~ msgid "LangHeader"
+#~ msgstr "LangHeader"
+
+#~ msgid "Language Header:"
+#~ msgstr "Language Header:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Language:"
+
+#~ msgid "LastLanguage"
+#~ msgstr "LastLanguage"
+
+#~ msgid "Last Language:"
+#~ msgstr "Last Language:"
+
+#~ msgid "LangFooter"
+#~ msgstr "LangFooter"
+
+#~ msgid "Language Footer:"
+#~ msgstr "Language Footer:"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "End of CV"
+#~ msgstr "End of CV"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Computer"
+
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "Computer:"
+
+#~ msgid "EmptySection"
+#~ msgstr "EmptySection"
+
+#~ msgid "Empty Section"
+#~ msgstr "Empty Section"
+
+#~ msgid "CloseSection"
+#~ msgstr "CloseSection"
+
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Close Section"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phantom:Phantom"
+#~ msgstr "hphantom"
+
+#~ msgid "Go back to Reference|G"
+#~ msgstr "Jdi zpìt na referenci|r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phantom Text"
+#~ msgstr "Jako prostý text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RegExp"
+#~ msgstr "exp"
+
+#~ msgid "&Initialize Group Name:"
+#~ msgstr "Zalo¾ &jméno skupiny:"
+
+#~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
+#~ msgstr "Jméno skupiny obrázkù, která bude nastavena tìmito parametry"
+
+#~ msgid "&Postscript driver:"
+#~ msgstr "O&vladaè pro postscript:"
+
+#~ msgid "No Table of contents"
+#~ msgstr "Bez obsahu|B"
+
+#~ msgid "Append Parameter"
+#~ msgstr "Pøidej parametr"
+
+#~ msgid "Remove Last Parameter"
+#~ msgstr "Vyma¾ poslední parametr"
+
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
+#~ msgstr "Zmìnit první povinný parametr na volitelný"
+
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
+#~ msgstr "Zmìnit poslední volitelný parametr na povinný"
+
+#~ msgid "Insert Optional Parameter"
+#~ msgstr "Vlo¾it volitelný parametr"
+
+#~ msgid "Remove Optional Parameter"
+#~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
+
+#~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
+#~ msgstr "Pøidat pohlcování parametru zprava"
+
+#~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
+#~ msgstr "Pøidat pohlcování volitelného parametru zprava"
+
+#~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
+#~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
+