+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabulka...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Krátký titulek|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "TeX Code|X"
+msgstr "TeX-ový kód|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+msgid "Phonetic Symbols|y"
+msgstr "Fonetické symboly|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Chránìná mezera|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Horizontální výplò|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+msgid "Horizontal Line|L"
+msgstr "Horizontální linka|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Vertikální mezera...|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Line Break|B"
+msgstr "Konec øádku|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:356
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Prostøedí Aligned"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:357
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Prostøedí AlignedAt"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:358
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Prostøedí Gathered"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Math Panel|P"
+msgstr "Matematický panel|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Text Wrap Float|W"
+msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Externí materiál...|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Dokument potomka...|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Poznámka LyX-u|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Komentáø|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Ze¹edivìlý|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Zmìnit revize|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Obsah|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Komprimovat dokument|K"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Nastavení...|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Dal¹í zmìna|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "Save Bookmark|S"
+msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Tezaurus...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "Informace TeX-u|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:468
+#, fuzzy
+msgid "Special Insets|S"
+msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
+msgid "New document"
+msgstr "Nový dokument"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
+msgid "Open document"
+msgstr "Otevøít dokument"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
+msgid "Save document"
+msgstr "Ulo¾it dokument"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
+msgid "Print document"
+msgstr "Vytisknout dokument"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpìt zmìnu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu zmìnu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Najít a zamìnit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Pøepnout Jméno"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
+msgid "Apply last"
+msgstr "Pou¾ij poslední"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
+msgid "Insert math"
+msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Vlo¾it obrázek"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
+msgid "Insert table"
+msgstr "Vlo¾it tabulku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
+#, fuzzy
+msgid "Extra"
+msgstr "extra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Oèíslovaný seznam"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Seznam polo¾ek"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Zmen¹it hloubku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Insert label"
+msgstr "Vlo¾it znaèku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Vlo¾it citaci"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+msgid "Insert glossary entry"
+msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Insert note"
+msgstr "Vlo¾it poznámku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Insert URL"
+msgstr "Vlo¾it URL"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#, fuzzy
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Include file"
+msgstr "Zahrnout soubor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Text style"
+msgstr "Styl textu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Nastavení odstavce"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
+msgid "Add row"
+msgstr "Pøidej øádek"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+msgid "Add column"
+msgstr "Pøidej sloupec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+msgid "Delete row"
+msgstr "Sma¾ øádek"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Delete column"
+msgstr "Sma¾ sloupec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Set top line"
+msgstr "Nastav linku nahoøe"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Nastav linku dole"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Set left line"
+msgstr "Nastav linku nalevo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Set right line"
+msgstr "Nastav linku napravo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Nastav v¹echny linky"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
+msgid "Align left"
+msgstr "Zarovnání vlevo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+msgid "Align center"
+msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Align right"
+msgstr "Zarovnání vpravo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "Align top"
+msgstr "Zarovnání nahoru"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Align middle"
+msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Zarovnání dospod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Rotate cell"
+msgstr "Otoèit buòku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Rotate table"
+msgstr "Otoèit tabulku"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Nastavit vícesloupovou"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#, fuzzy
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Show math panel"
+msgstr "Zobrazit mat. panel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Vlo¾it odmocninu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Vlo¾it sumu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Vlo¾it integrál"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert product"
+msgstr "Vlo¾it souèin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert fraction"
+msgstr "Vlo¾it zlomek"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "Vlo¾it ( )"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "Vlo¾it [ ]"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+msgid "Insert { }"
+msgstr "Vlo¾it { }"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#, fuzzy
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Kone&c pøíkazu:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#, fuzzy
+msgid "Review"
+msgstr "revize"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+msgid "Track changes"
+msgstr "Sledovat revize"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Next change"
+msgstr "Dal¹í zmìna"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Accept change"
+msgstr "Pøijmout zmìnu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Reject change"
+msgstr "Odmítnout zmìnu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Slouèit revize"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Next note"
+msgstr "Dal¹í poznámka"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#, fuzzy
+msgid "View/Update"
+msgstr "Hlavní dokument"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+#, fuzzy
+msgid "View DVI"
+msgstr "Prohlí¾et|r"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#, fuzzy
+msgid "Update DVI"
+msgstr "&Aktualizace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "View PDF (pdflatex)"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Update PDF (pdflatex)"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "View PostScript"
+msgstr "Post Scriptum:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#, fuzzy
+msgid "Update PostScript"
+msgstr "Post Scriptum:"
+
+#: src/BufferView.C:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the saved version?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
+"\n"
+"Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
+
+#: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
+
+#: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Pùvodní verze"
+
+#: src/BufferView.C:220
+msgid "&Switch to document"
+msgstr "Pøepni na &dokument"
+
+#: src/BufferView.C:242
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
+"\n"
+"Chcete vytvoøit nový ?"
+
+#: src/BufferView.C:245
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Vytvoøit nový ?"
+
+#: src/BufferView.C:246
+msgid "&Create"
+msgstr "&Vytvoøit"
+
+#: src/BufferView.C:548
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Nastav zálo¾ku"
+
+#: src/BufferView.C:727
+msgid "No further undo information"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
+
+#: src/BufferView.C:737
+msgid "No further redo information"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
+
+#: src/BufferView.C:896
+msgid "Mark off"
+msgstr "Znaèka vyp."
+
+#: src/BufferView.C:903
+msgid "Mark on"
+msgstr "Znaèka zap."
+
+#: src/BufferView.C:910
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Znaèka smazána"
+
+#: src/BufferView.C:913
+msgid "Mark set"
+msgstr "Znaèka nastavena"
+
+#: src/BufferView.C:959
+#, c-format
+msgid "%1$d words in selection."
+msgstr "%1$d slov ve výbìru."
+
+#: src/BufferView.C:962
+#, c-format
+msgid "%1$d words in document."
+msgstr "%1$d slov v dokumentu."
+
+#: src/BufferView.C:967
+msgid "One word in selection."
+msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
+
+#: src/BufferView.C:969
+msgid "One word in document."
+msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
+
+#: src/BufferView.C:972
+msgid "Count words"
+msgstr "Spoèítat slova"
+
+#: src/BufferView.C:1509
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
+
+#: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
+#: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumenty|#o#O"
+
+#: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Pøíklady|#a#A"
+
+#: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
+#: src/lyxfunc.C:1901
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
+#: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zru¹eno."
+
+#: src/BufferView.C:1539
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
+
+#: src/BufferView.C:1550
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
+
+#: src/BufferView.C:1552
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
+
+#: src/Chktex.C:71
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
+
+#: src/Chktex.C:73
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX varování id # "
+
+#: src/CutAndPaste.C:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
+"%1$s na %2$s\n"
+"kvùli konverzi tøídy z\n"
+"%3$s na %4$s"
+
+#: src/CutAndPaste.C:428
+msgid "Changed Layout"
+msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
+
+#: src/CutAndPaste.C:447
+#, c-format
+msgid ""
+"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
+msgstr ""
+"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
+"%2$s na %3$s"
+
+#: src/CutAndPaste.C:454
+msgid "Undefined character style"
+msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "none"
+msgstr "¾ádná"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "black"
+msgstr "èerná"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "white"
+msgstr "bílá"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "red"
+msgstr "èervená"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "cyan"
+msgstr "azurová"
+
+#: src/LColor.C:102
+msgid "magenta"
+msgstr "fialová"
+
+#: src/LColor.C:103
+msgid "yellow"
+msgstr "¾lutá"
+
+#: src/LColor.C:104
+msgid "cursor"
+msgstr "kurzor"
+
+#: src/LColor.C:105
+msgid "background"
+msgstr "pozadí"
+
+#: src/LColor.C:106
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: src/LColor.C:107
+msgid "selection"
+msgstr "výbìr"
+
+#: src/LColor.C:108
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "text LaTeX-u"
+
+#: src/LColor.C:109
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
+
+#: src/LColor.C:110
+msgid "note"
+msgstr "poznámka"
+
+#: src/LColor.C:111
+msgid "note background"
+msgstr "pozadí poznámky"
+
+#: src/LColor.C:112
+msgid "comment"
+msgstr "komentáø"
+
+#: src/LColor.C:113
+msgid "comment background"
+msgstr "pozadí komentáøe"
+
+#: src/LColor.C:114
+msgid "greyedout inset"
+msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
+
+#: src/LColor.C:115
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
+
+#: src/LColor.C:116
+msgid "shaded box"
+msgstr "stínovaný rámeèek"
+
+#: src/LColor.C:117
+msgid "depth bar"
+msgstr "znaèení hloubky"
+
+#: src/LColor.C:118
+msgid "language"
+msgstr "jazyk"
+
+#: src/LColor.C:119
+msgid "command inset"
+msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
+
+#: src/LColor.C:120
+msgid "command inset background"
+msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
+
+#: src/LColor.C:121
+msgid "command inset frame"
+msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
+
+#: src/LColor.C:122
+msgid "special character"
+msgstr "speciální znak"
+
+#: src/LColor.C:123
+msgid "math"
+msgstr "matematika"
+
+#: src/LColor.C:124
+msgid "math background"
+msgstr "pozadí matematiky"
+
+#: src/LColor.C:125
+msgid "graphics background"
+msgstr "pozadí obrázku"
+
+#: src/LColor.C:126
+msgid "Math macro background"
+msgstr "pozadí makra"
+
+#: src/LColor.C:127
+msgid "math frame"
+msgstr "rám (matematika)"
+
+#: src/LColor.C:128
+msgid "math line"
+msgstr "linka (matematika)"
+
+#: src/LColor.C:129
+msgid "caption frame"
+msgstr "rám popisku"
+
+#: src/LColor.C:130
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
+
+#: src/LColor.C:131
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
+
+#: src/LColor.C:132
+msgid "inset background"
+msgstr "vlo¾ka - pozadí"
+
+#: src/LColor.C:133
+msgid "inset frame"
+msgstr "vlo¾ka - rám"
+
+#: src/LColor.C:134
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "chyba LaTeX-u"
+
+#: src/LColor.C:135
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "znaèka konce øádky"
+
+#: src/LColor.C:136
+msgid "appendix marker"
+msgstr "znaèka pro dodatky"
+
+#: src/LColor.C:137
+msgid "change bar"
+msgstr "znaèka revize"
+
+#: src/LColor.C:138
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Smazaný text"
+
+#: src/LColor.C:139
+msgid "Added text"
+msgstr "Pøidaný text"
+
+#: src/LColor.C:140
+msgid "added space markers"
+msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
+
+#: src/LColor.C:141
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "horní/spodní linka"
+
+#: src/LColor.C:142
+msgid "table line"
+msgstr "linka tabulky"
+
+#: src/LColor.C:144
+msgid "table on/off line"
+msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
+
+#: src/LColor.C:146
+msgid "bottom area"
+msgstr "spodní oblast"
+
+#: src/LColor.C:147
+msgid "page break"
+msgstr "tvrdý konec stránky"
+
+#: src/LColor.C:148
+#, fuzzy
+msgid "frame of button"
+msgstr "tlaèítko-nalevo"
+
+#: src/LColor.C:149
+msgid "button background"
+msgstr "pozadí tlaèítka"
+
+#: src/LColor.C:150
+#, fuzzy
+msgid "button background under focus"
+msgstr "pozadí tlaèítka"
+
+#: src/LColor.C:151
+msgid "inherit"
+msgstr "dìdit barvu okolí"
+
+#: src/LColor.C:152
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorovat pøedchozí"
+
+#: src/LaTeX.C:92
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
+
+#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
+
+#: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
+
+#: src/LaTeX.C:309
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Spou¹tím BibTeX."
+
+#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
+#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
+
+#: src/MenuBackend.C:540
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#: src/MenuBackend.C:542
+#, fuzzy
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Prostý text jako øádky"
+
+#: src/MenuBackend.C:714
+msgid "Master Document"
+msgstr "Hlavní dokument"
+
+#: src/MenuBackend.C:746
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Bez obsahu|B"
+
+#: src/MenuBackend.C:791
+msgid " (auto)"
+msgstr ""
+
+#: src/SpellBase.C:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
+
+#: src/buffer.C:231
+msgid "Could not remove temporary directory"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
+
+#: src/buffer.C:232
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
+
+#: src/buffer.C:403
+msgid "Unknown document class"
+msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
+
+#: src/buffer.C:404
+#, c-format
+msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
+
+#: src/buffer.C:459 src/text.C:298
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
+msgid "Document header error"
+msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
+
+#: src/buffer.C:469
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "chybí \\begin_header"
+
+#: src/buffer.C:489
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "chybí \\begin_document"
+
+#: src/buffer.C:500
+msgid "Can't load document class"
+msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
+
+#: src/buffer.C:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
+msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
+
+#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
+msgid "Document could not be read"
+msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
+
+#: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
+#, c-format
+msgid "%1$s could not be read."
+msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
+
+#: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Chyba formátování dokumentu"
+
+#: src/buffer.C:663
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a LyX document."
+msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
+
+#: src/buffer.C:687
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Konverze se nezdaøila"
+
+#: src/buffer.C:688
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
+"být vytvoøen."
+
+#: src/buffer.C:697
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Nenalezen konverzní skript"
+
+#: src/buffer.C:698
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
+
+#: src/buffer.C:719
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Konverzní skript selhal"
+
+#: src/buffer.C:720
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
+
+#: src/buffer.C:735
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
+
+#: src/buffer.C:771
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Zálohování selhalo"
+
+#: src/buffer.C:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writeable."
+msgstr ""
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+
+#: src/buffer.C:884
+msgid "Encoding error"
+msgstr "Chyba kódování"
+
+#: src/buffer.C:885
+msgid ""
+"Some characters of your document are not representable in the chosen "
+"encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
+"kódování.\n"
+"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
+
+#: src/buffer.C:894
+msgid "Error closing file"
+msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
+
+#: src/buffer.C:895
+msgid ""
+"The output file could not be closed properly.\n"
+" Probably some characters of your document are not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
+"Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
+"zvolném kódování.\n"
+"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
+
+#: src/buffer.C:1153
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Spou¹tím chktex..."
+
+#: src/buffer.C:1166
+msgid "chktex failure"
+msgstr "chktex selhal"
+
+#: src/buffer.C:1167
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
+
+#: src/buffer_funcs.C:79
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Po¾adovaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"nelze pøeèíst."
+
+#: src/buffer_funcs.C:81
+msgid "Could not read document"
+msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
+
+#: src/buffer_funcs.C:94
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
+"\n"
+"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
+
+#: src/buffer_funcs.C:97
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
+
+#: src/buffer_funcs.C:98
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Obnovit"
+
+#: src/buffer_funcs.C:98
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Naèíst pùvodní"
+
+#: src/buffer_funcs.C:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
+"\n"
+"Naèíst místo toho zálohu ?"
+
+#: src/buffer_funcs.C:124
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Naèíst zálohu ?"
+
+#: src/buffer_funcs.C:125
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Naèíst zálohu"
+
+#: src/buffer_funcs.C:125
+msgid "Load &original"
+msgstr "Naèíst &pùvodní"
+
+#: src/buffer_funcs.C:164
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
+
+#: src/buffer_funcs.C:166
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
+
+#: src/buffer_funcs.C:167
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obdr¾et"
+
+#: src/buffer_funcs.C:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
+"%1$s\n"
+"nelze pøeèíst."
+
+#: src/buffer_funcs.C:202
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
+
+#: src/buffer_funcs.C:452
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: src/buffer_funcs.C:458
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: src/buffer_funcs.C:461
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
+"\n"
+"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
+
+#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
+
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Neukládat"
+
+#: src/bufferlist.C:350
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
+
+#: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
+msgid " Save seems successful. Phew."
+msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
+
+#: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
+msgid " Save failed! Trying..."
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
+
+#: src/bufferlist.C:391
+msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
+
+#: src/bufferparams.C:438
+#, c-format
+msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
+msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
+
+#: src/bufferparams.C:440
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
+
+#: src/bufferparams.C:441
+msgid "LyX will not be able to produce output."
+msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
+
+#: src/bufferview_funcs.C:308
+msgid "No more insets"
+msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
+
+#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
+msgid "No debugging message"
+msgstr "®ádné ladící výpisy"
+
+#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
+msgid "General information"
+msgstr "Obecné informace"
+
+#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
+
+#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "V¹echny ladící výpisy"
+
+#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
+
+#: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
+#: src/converter.C:536
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Soubor nelze konvertovat"
+
+#: src/converter.C:334
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
+"Definujte konvertor v nastaveních."
+
+#: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
+
+#: src/converter.C:463
+msgid "Build errors"
+msgstr "Chyby pøi sestavování"
+
+#: src/converter.C:464
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
+
+#: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred whilst running %1$s"
+msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
+
+#: src/converter.C:492
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
+
+#: src/converter.C:538
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+
+#: src/converter.C:539
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+
+#: src/converter.C:597
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
+
+#: src/converter.C:615
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
+
+#: src/converter.C:618
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX selhal"
+
+#: src/converter.C:620
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Výstup je prázdný"
+
+#: src/converter.C:621
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
+
+#: src/debug.C:46
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicializace programu"
+
+#: src/debug.C:47
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Obsluha klávesových událostí"
+
+#: src/debug.C:48
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Obsluha GUI"
+
+#: src/debug.C:49
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
+
+#: src/debug.C:50
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
+
+#: src/debug.C:51
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Vlastní definice klávesnice"
+
+#: src/debug.C:52
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
+
+#: src/debug.C:53
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor matematiky"
+
+#: src/debug.C:54
+msgid "Font handling"
+msgstr "Obsluha fontù"
+
+#: src/debug.C:55
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
+
+#: src/debug.C:56
+msgid "Version control"
+msgstr "Správa verzí"
+
+#: src/debug.C:57
+msgid "External control interface"
+msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
+
+#: src/debug.C:58
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
+
+#: src/debug.C:59
+msgid "User commands"
+msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
+
+#: src/debug.C:60
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexxer"
+
+#: src/debug.C:61
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informace o závislostech"
+
+#: src/debug.C:62
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
+
+#: src/debug.C:63
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
+
+#: src/debug.C:64
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Události na pracovní plo¹e"
+
+#: src/debug.C:65
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
+
+#: src/debug.C:66
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
+
+#: src/debug.C:67
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Zmìna revize"
+
+#: src/debug.C:68
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
+
+#: src/debug.C:69
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "Profilování RowPainter-u"
+
+#: src/exporter.C:82
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that file?"
+msgstr ""
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
+
+#: src/exporter.C:85
+msgid "Over-write file?"
+msgstr "Pøepsat soubor?"
+
+#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
+msgid "&Over-write"
+msgstr "&Pøepsat"
+
+#: src/exporter.C:87
+msgid "Over-write &all"
+msgstr "Pøepsat &v¹e"
+
+#: src/exporter.C:88
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "&Zru¹it export"
+
+#: src/exporter.C:137
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
+
+#: src/exporter.C:138
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
+
+#: src/exporter.C:177
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Nelze exportovat soubor"
+
+#: src/exporter.C:178
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
+
+#: src/exporter.C:212
+msgid "File name error"
+msgstr "Chyba ve jménì souboru"
+
+#: src/exporter.C:213
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
+
+#: src/exporter.C:252
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Export dokumentu zru¹en."
+
+#: src/exporter.C:258
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
+
+#: src/exporter.C:264
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
+
+#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
+
+#: src/format.C:270 src/format.C:340
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
+
+#: src/format.C:283
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
+
+#: src/format.C:293
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
+
+#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Nelze editovat soubor"
+
+#: src/format.C:353
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
+
+#: src/format.C:363
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:411
+msgid " (changed)"
+msgstr " (zmìnìno)"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:415
+msgid " (read only)"
+msgstr " (jen ke ètení)"
+
+#: src/frontends/WorkArea.C:239
+msgid "Formatting document..."
+msgstr "Formátování dokumentu..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX Team"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
+"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
+"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Verze LyX-u "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Adresáø s knihovnami: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
+msgid "User directory: "
+msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
+msgid "No frame drawn"
+msgstr "Bez nakresleného rámu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
+msgid "Rectangular box"
+msgstr "Ètvercový rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
+msgid "Oval box, thin"
+msgstr "Oválný tenký rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
+msgid "Oval box, thick"
+msgstr "Oválný tlustý rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
+msgid "Shadow box"
+msgstr "Stínovaný rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
+msgid "Double box"
+msgstr "Dvojitý rám"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
+msgid "Depth"
+msgstr "Hloubka"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
+#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
+msgid "Total Height"
+msgstr "Celková vý¹ka"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
+#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
+msgid "Roman"
+msgstr "Antikva (Roman)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
+#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
+#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Strojopis"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
+msgid "Select external file"
+msgstr "Vybrat externí soubor"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+msgid "Top left"
+msgstr "Vlevo nahoøe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Základní linka vlevo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+msgid "Top center"
+msgstr "V støedu nahoøe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+msgid "Bottom center"
+msgstr "V støedu dole"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Základní linka v støedu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+msgid "Top right"
+msgstr "Vpravo nahoøe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Vpravo dole"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Základní linka vpravo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Klipart|#K#k"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Log LaTeX-u"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Log ze správy verzí"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
+msgid "No literate programming build log file found."
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Vybrat mapu kláves"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Vybrat vlastní slovník"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
+msgid "*.ispell"
+msgstr "*.ispell"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
+msgid "Print to file"
+msgstr "Tisk do souboru"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
+msgid "Spellchecker error"
+msgstr "Chyba pravopisu"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
+msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
+msgid ""
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu selhala.\n"
+"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
+msgid "The spellchecker has failed"
+msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
+#, c-format
+msgid "%1$d words checked."
+msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
+msgid "One word checked."
+msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
+msgid "Spelling check completed"
+msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:224
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s a %2$s"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
+msgid "No year"
+msgstr "®ádný rok"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:804
+msgid "before"
+msgstr "pøed"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:29
+#: src/frontends/controllers/character.C:59
+#: src/frontends/controllers/character.C:85
+#: src/frontends/controllers/character.C:119
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/controllers/character.C:215
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
+msgid "No change"
+msgstr "Beze zmìny"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:45
+#: src/frontends/controllers/character.C:71
+#: src/frontends/controllers/character.C:105
+#: src/frontends/controllers/character.C:171
+#: src/frontends/controllers/character.C:201
+#: src/frontends/controllers/character.C:255
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
+msgid "Medium"
+msgstr "Støední"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
+msgid "Bold"
+msgstr "Tuèný"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
+msgid "Upright"
+msgstr "Stojatý"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva (italic)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
+msgid "Slanted"
+msgstr "Sklonìný (slanted)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:101
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitálky"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
+msgid "Increase"
+msgstr "Zvìt¹it"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmen¹it"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:189
+msgid "Emph"
+msgstr "Zvýraznìný"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:193
+msgid "Underbar"
+msgstr "Podtr¾ený"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:197
+msgid "Noun"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:219
+msgid "No color"
+msgstr "®ádná barva"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:223
+msgid "Black"
+msgstr "Èerná"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:227
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:231
+msgid "Red"
+msgstr "Èervená"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:235
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:239
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:243
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:247
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:251
+msgid "Yellow"
+msgstr "®lutá"
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Systémové soubory|#S#s"
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
+
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
+
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
+#, c-format
+msgid "The script `%s' failed."
+msgstr "Skript `%s' selhal."
+
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematika"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Heslo rejstøíku"
+
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
+msgid "Label"
+msgstr "Znaèka"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
+msgid "Directories"
+msgstr "Adresáøe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
+#, fuzzy
+msgid "unknown version"
+msgstr "Neznámá akce"
+
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
+msgid "Bibliography Entry Settings"
+msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
+
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
+
+#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
+msgid "Box Settings"
+msgstr "Nastevení rámeèku"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
+msgid "Branch Settings"
+msgstr "Nastavení vìtve"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Vìtev"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktivována"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Slouèit revize"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Change by %1$s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zmìnil %1$s\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
+#, c-format
+msgid "Change made at %1$s\n"
+msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
+
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
+msgid "Text Style"
+msgstr "Styl textu"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
+msgid "Previous command"
+msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
+msgid "Next command"
+msgstr "Dal¹í pøíkaz"
+
+# TODO
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
+msgid "(None)"
+msgstr "(®ádné)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Promìnná velikost"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Nastavení dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
+msgid "Length"
+msgstr "Vlastní délka"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Jedna a pùl"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (není instalován)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
+msgid "default"
+msgstr "standardní"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
+msgid "empty"
+msgstr "prázdný"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
+msgid "plain"
+msgstr "prostý"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
+msgid "headings"
+msgstr "nadpisy(headings)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
+msgid "fancy"
+msgstr "pestrý(fancy)"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX default"
+msgstr "LaTeX selhal"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
+msgid "``text''"
+msgstr "``text''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
+msgid "''text''"
+msgstr "''text''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,text``"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,text''"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
+msgid "<<text>>"
+msgstr "<<text>>"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
+msgid ">>text<<"
+msgstr ">>text<<"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
+msgid "Numbered"
+msgstr "Èíslováno"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Objeví se v Obsahu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-rok"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numerický"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Nedostupné: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
+msgid "Document Class"
+msgstr "Tøída dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonty"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Rozvr¾ení textu"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Okraje stránky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Èíslování & Obsah"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
+msgid "Math Options"
+msgstr "Nastavení Matematiky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrá¾ky"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
+msgid "Branches"
+msgstr "Vìtve"
+
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preambule LaTeXu"
+
+#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
+msgid "TeX Code Settings"
+msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
+
+#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
+msgid "External Material"
+msgstr "Externí materiál"
+
+#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
+msgid "Scale%"
+msgstr "Mìøítko%"
+
+#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
+
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
+msgid "Graphics"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
+msgid "Child Document"
+msgstr "Dokument potomka"
+
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
+msgid "Math Panel"
+msgstr "Matematický panel"
+
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Mat. oddìlovaè"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
+msgid "LyX: Math Spacing"
+msgstr "LyX: Mat. mezery"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Tenká\t\\,"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Støední\t\\:"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Tlustá\t\\;"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Kvadratická\t\\quad"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Záporná\t\\!"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
+msgid "LyX: Math Roots"
+msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
+msgid "Cube root\t\\root"
+msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
+msgid "LyX: Math Styles"
+msgstr "LyX: Mat. styly"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
+msgid "LyX: Fractions"
+msgstr "LyX: Zlomky"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
+msgid "No hor. line\t\\atop"
+msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
+msgid "Nice\t\\nicefrac"
+msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
+msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
+msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
+msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
+msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
+msgid "Binomial\t\\choose"
+msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
+msgid "LyX: Math Fonts"
+msgstr "LyX: Mat. Fonty"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Tabule\t\\mathbb"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
+
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
+msgid "LyX: Insert Matrix"
+msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
+
+#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Nastavení poznámky"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Nastavení odstavce"
+
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Vzhled"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
+msgid "Language settings"
+msgstr "Jazyková nastavení"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstup"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
+msgid "Plain text"
+msgstr "Prostý text"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát datumu"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Fonty na obrazovce"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
+msgid "ispell"
+msgstr "ispell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
+msgid "aspell"
+msgstr "aspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
+msgid "hspell"
+msgstr "hspell"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
+msgid "pspell (library)"
+msgstr "pspell (knihovna)"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
+msgid "aspell (library)"
+msgstr "aspell (knihovna)"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
+msgid "Converters"
+msgstr "Konvertory"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
+msgid "Copiers"
+msgstr "Skripty pro kopírování"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
+msgid "File formats"
+msgstr "Formáty souborù"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
+msgid "Format in use"
+msgstr "Pou¾ívaný formát"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
+msgid "User interface"
+msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
+msgid "Identity"
+msgstr "Va¹e identita"
+
+#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
+msgid "Print Document"
+msgstr "Tisk dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Køí¾ový odkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Jdi zpìt"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
+msgid "Jump back"
+msgstr "Skok zpìt"
+
+#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Skok na znaèku"
+
+#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Najít a zamìnit"
+
+#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
+msgid "Show File"
+msgstr "Zobraz soubor"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Nastavení tabulky"
+
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vlo¾ tabulku"
+
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
+msgid "TeX Information"
+msgstr "Informace TeX-u"
+
+#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
+msgid "Toc"
+msgstr "Obsah"
+
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
+msgid "Vertical Space Settings"
+msgstr "Nastavení vertikální mezery"
+
+#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
+msgid "Text Wrap Settings"
+msgstr "Nastavení obtékání textu"
+
+#: src/frontends/qt4/validators.C:117
+msgid "space"
+msgstr "mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/validators.C:146
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neplatný název souboru"
+
+#: src/frontends/qt4/validators.C:147
+msgid ""
+"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
+"znaky:\n"
+
+#: src/importer.C:47
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importování %1$s..."
+
+#: src/importer.C:68
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Soubor nelze importovat"
+
+#: src/importer.C:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
+
+#: src/importer.C:95
+msgid "imported."
+msgstr "importováno."
+
+#: src/insets/insetbase.C:249
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:107
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Export-varování!"
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:203
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
+
+#: src/insets/insetbibtex.C:256
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
+
+#: src/insets/insetbox.C:63
+msgid "Boxed"
+msgstr "Rámování"
+
+#: src/insets/insetbox.C:64
+msgid "Frameless"
+msgstr "Bez rámù"
+
+#: src/insets/insetbox.C:65
+msgid "ovalbox"
+msgstr "oválný rám"
+
+#: src/insets/insetbox.C:66
+msgid "Ovalbox"
+msgstr "Oválný rám"
+
+#: src/insets/insetbox.C:67
+msgid "Shadowbox"
+msgstr "Stínovaný rám"
+
+#: src/insets/insetbox.C:68
+msgid "Doublebox"
+msgstr "Dvojitý rám"
+
+#: src/insets/insetbox.C:124
+msgid "Opened Box Inset"
+msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetbranch.C:75
+msgid "Opened Branch Inset"
+msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetbranch.C:100
+msgid "Branch: "
+msgstr "Vìtev: "
+
+#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
+#: src/insets/insetcharstyle.C:212
+msgid "Undef: "
+msgstr "Nedef: "
+
+#: src/insets/insetcaption.C:81
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetcharstyle.C:123
+msgid "Opened CharStyle Inset"
+msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetenv.C:65
+msgid "Opened Environment Inset: "
+msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetert.C:143
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetert.C:390
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/insetexternal.C:576
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
+#: src/insets/insetfloat.C:372
+msgid "float: "
+msgstr "plovoucí objekt: "
+
+#: src/insets/insetfloat.C:278
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:374
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (na bok)"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:59
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:124
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Seznam %1$s"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
+msgid "foot"
+msgstr "patièka"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:58
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
+msgstr ""
+"Nelze zkopírovat soubor\n"
+"%1$s\n"
+"do pomocného adresáøe."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:706
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:817
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
+
+#: src/insets/insethfill.C:48
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontální výplò"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:306
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Vstup-doslovnì"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:309
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Vstup-doslovnì*"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"je textové tøídy `%2$s'\n"
+"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
+
+#: src/insets/insetinclude.C:416
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Rozdílné textové tøídy"
+
+#: src/insets/insetindex.C:42
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
+
+#: src/insets/insetindex.C:75
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
+msgid "margin"
+msgstr "okraj"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:53
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetnomencl.C:39
+msgid "Glo"
+msgstr "Slv"
+
+#: src/insets/insetnomencl.C:86
+msgid "Glossary"
+msgstr "Slovníèek"
+
+#: src/insets/insetnote.C:66
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentáø"
+
+#: src/insets/insetnote.C:67
+msgid "Greyed out"
+msgstr "Ze¹edivìlé"
+
+#: src/insets/insetnote.C:68
+msgid "Framed"
+msgstr "Rámovanì"
+
+#: src/insets/insetnote.C:69
+msgid "Shaded"
+msgstr "©rafovanì"
+
+#: src/insets/insetnote.C:149
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
+msgid "opt"
+msgstr "opt"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:59
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insetpagebreak.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Clear Page"
+msgstr "S&mazat"
+
+#: src/insets/insetpagebreak.h:81
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
+
+#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
+msgid "Equation"
+msgstr "Rovnice"
+
+#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
+msgid "EqRef: "
+msgstr "RovRef: "
+
+#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
+msgid "Page Number"
+msgstr "Èíslo stránky"
+
+#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
+msgid "Page: "
+msgstr "Stránka: "
+
+#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
+
+#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Strana Textu:"
+
+#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard+Èíslo strany:"
+
+#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Ref+Text: "
+
+#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
+
+#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef: "
+
+#: src/insets/insettabular.C:449
+msgid "Opened table"
+msgstr "Otevøená tabulka"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1585
+msgid "Error setting multicolumn"
+msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
+
+#: src/insets/insettabular.C:1586
+msgid "You cannot set multicolumn vertically."
+msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
+
+#: src/insets/insettext.C:233
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:41
+msgid "theorem"
+msgstr "teorém"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:91
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/insettoc.C:46
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
+
+#: src/insets/inseturl.C:42
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:42
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
+
+#: src/insets/insetvspace.C:109
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Vertikální mezera"
+
+#: src/insets/insetwrap.C:49
+msgid "wrap: "
+msgstr "obtékání: "
+
+#: src/insets/insetwrap.C:178
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
+msgid "Not shown."
+msgstr "Nezobrazeno."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:97
+msgid "Loading..."
+msgstr "Naèítání..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:100
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:103
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:106
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Úprava mìøítka etc..."
+
+#: src/insets/render_graphic.C:109
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:112
+msgid "No file found!"
+msgstr "Soubor nenalezen!"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:115
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:118
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:121
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Chyba generování pixmapy"
+
+#: src/insets/render_graphic.C:124
+msgid "No image"
+msgstr "®ádný obrázek"
+
+#: src/insets/render_preview.C:92
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Naèítání náhledu"
+
+#: src/insets/render_preview.C:95
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Náhled pøipraven"
+
+#: src/insets/render_preview.C:98
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Náhled selhal"
+
+#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
+msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
+msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#: src/ispell.C:278
+msgid ""
+"Could not create an ispell process.\n"
+"You may not have the right languages installed."
+msgstr ""
+"Nelze spustit proces ispell.\n"
+"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
+
+#: src/ispell.C:301
+msgid ""
+"The ispell process returned an error.\n"
+"Perhaps it has been configured wrongly ?"
+msgstr ""
+"Proces ispell skonèil s chybou.\n"
+"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
+
+#: src/ispell.C:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
+"$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/ispell.C:417
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
+
+#: src/ispell.C:477
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/ispell.C:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
+"2$s'."
+msgstr ""
+
+#: src/kbsequence.C:160
+msgid " options: "
+msgstr " volby: "
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.C:38
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "©íøka textu %"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Column Width %"
+msgstr "©íøka sloupce %"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Page Width %"
+msgstr "©íøka stránky %"
+
+#: src/lengthcommon.C:39
+msgid "Line Width %"
+msgstr "©íøka øádku %"
+
+#: src/lengthcommon.C:40
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Vý¹ka textu %"
+
+#: src/lengthcommon.C:40
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Vý¹ka stránky %"
+
+#: src/lyx_cb.C:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
+"\n"
+"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:114
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:115
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pøe&jmenovat"
+
+#: src/lyx_cb.C:132
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
+
+#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "©ablony|#A#a"
+
+#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to over-write that document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
+"Chcete jej pøepsat ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
+msgid "Over-write document?"
+msgstr "Pøepsat dokument ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:216
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
+
+#: src/lyx_cb.C:256
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
+
+#: src/lyx_cb.C:283
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
+
+#: src/lyx_cb.C:349
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
+
+#: src/lyx_cb.C:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
+
+#: src/lyx_cb.C:370
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
+
+#: src/lyx_cb.C:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
+"%1$s\n"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
+
+#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nelze otevøít soubor"
+
+#: src/lyx_cb.C:410
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
+
+#: src/lyx_cb.C:419
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
+
+#: src/lyx_cb.C:424
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Systém pøekonfigurován"
+
+#: src/lyx_cb.C:425
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Systém byl pøekonfigurován.\n"
+"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
+"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
+
+#: src/lyx_main.C:130
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
+
+#: src/lyx_main.C:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
+"%1$s.\n"
+"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
+
+#: src/lyx_main.C:140
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
+
+#: src/lyx_main.C:144
+msgid "Done!"
+msgstr "Hotovo!"
+
+#: src/lyx_main.C:500
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
+
+#: src/lyx_main.C:502
+msgid "Unable to remove temporary directory"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
+
+#: src/lyx_main.C:538
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
+
+#: src/lyx_main.C:794
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/lyx_main.C:923
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
+
+#: src/lyx_main.C:924
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"%1$s. Make sure that this\n"
+"path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
+"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
+"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
+
+#: src/lyx_main.C:1091
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
+
+#: src/lyx_main.C:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
+"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
+
+#: src/lyx_main.C:1097
+msgid "&Create directory"
+msgstr "&ytvoøit adresáø"
+
+#: src/lyx_main.C:1098
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "&Ukonèit LyX"
+
+#: src/lyx_main.C:1099
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
+
+#: src/lyx_main.C:1103
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
+
+#: src/lyx_main.C:1109
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
+
+#: src/lyx_main.C:1274
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
+
+#: src/lyx_main.C:1278
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
+
+#: src/lyx_main.C:1289
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
+"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
+"\t-help tato stránka\n"
+"\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
+"\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
+" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
+"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
+" kde fmt vybraný formát k importu\n"
+" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
+"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
+"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
+
+#: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
+#, fuzzy
+msgid "No system directory"
+msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
+
+#: src/lyx_main.C:1326
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
+
+#: src/lyx_main.C:1336
+#, fuzzy
+msgid "No user directory"
+msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
+
+#: src/lyx_main.C:1337
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
+
+#: src/lyx_main.C:1347
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
+
+#: src/lyx_main.C:1348
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
+
+#: src/lyx_main.C:1358
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
+
+#: src/lyx_main.C:1370
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
+
+#: src/lyx_main.C:1375
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
+
+#: src/lyxfind.C:137
+msgid "Search error"
+msgstr "Chyba vyhledávání"
+
+#: src/lyxfind.C:138
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
+
+#: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
+msgid "String not found!"
+msgstr "Øetìzec nenalezen!"
+
+#: src/lyxfind.C:324
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
+
+#: src/lyxfind.C:327
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
+
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
+#: src/lyxfont.C:70
+msgid "Inherit"
+msgstr "Pøevzít"
+
+#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
+#: src/lyxfont.C:70
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: src/lyxfont.C:61
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitálky"
+
+#: src/lyxfont.C:70
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pøepnout"
+
+#: src/lyxfont.C:510
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:513
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:516
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Jméno %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:521
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Jazyk: %1$s, "
+
+#: src/lyxfont.C:524
+#, c-format
+msgid " Number %1$s"
+msgstr " Èíslo %1$s"
+
+#: src/lyxfunc.C:367
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Neznámá funkce."
+
+#: src/lyxfunc.C:406
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nic k vykonání"
+
+#: src/lyxfunc.C:425
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Neznámá akce"
+
+#: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Pøíkaz vypnut"
+
+#: src/lyxfunc.C:438
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
+
+#: src/lyxfunc.C:696
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument je jen ke ètení"
+
+#: src/lyxfunc.C:704
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
+
+#: src/lyxfunc.C:723
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
+"\n"
+"Chcete jej ulo¾it ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:741
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not print the document %1$s.\n"
+"Check that your printer is set up correctly."
+msgstr ""
+"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
+"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
+
+#: src/lyxfunc.C:744
+msgid "Print document failed"
+msgstr "Tisk dokumentu selhal"
+
+#: src/lyxfunc.C:763
+#, c-format
+msgid ""
+"The document could not be converted\n"
+"into the document class %1$s."
+msgstr ""
+"Dokument nemohl být pøeveden\n"
+"do tøídy dokumentù %1$s."
+
+#: src/lyxfunc.C:766
+msgid "Could not change class"
+msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
+
+#: src/lyxfunc.C:878
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Ukládá se %1$s..."
+
+#: src/lyxfunc.C:882
+msgid " done."
+msgstr " hotovo."
+
+#: src/lyxfunc.C:897
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
+"dokumentu %1$s?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1078
+#, fuzzy
+msgid "Exiting."
+msgstr "Ukonèování"
+
+#: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Chybí argument"
+
+#: src/lyxfunc.C:1113
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1391
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
+
+#: src/lyxfunc.C:1478
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1489
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
+
+#: src/lyxfunc.C:1605
+msgid "Document defaults saved in "
+msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
+
+#: src/lyxfunc.C:1608
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
+
+#: src/lyxfunc.C:1664
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1857
+msgid "Select template file"
+msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
+
+#: src/lyxfunc.C:1894
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
+
+#: src/lyxfunc.C:1933
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1937
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s otevøen."
+
+#: src/lyxfunc.C:1939
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
+
+#: src/lyxfunc.C:1964
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
+
+#: src/lyxfunc.C:2091
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Vítejte v LyXu!"
+
+#: src/lyxrc.C:2168