-#~ msgid "Place float at current position"
-#~ msgstr "Nahradit aktuálním?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Width"
-#~ msgstr "©íøka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No &indent"
-#~ msgstr "Natoèení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
-#~ msgstr "Zlom strany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L&ines"
-#~ msgstr "Linky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A&bove"
-#~ msgstr "Nad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B&elow"
-#~ msgstr "Pod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abo&ve"
-#~ msgstr "Nad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belo&w"
-#~ msgstr "Pod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell chec&ker program:"
-#~ msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Goto"
-#~ msgstr "Dole|#D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move the document cursor to reference"
-#~ msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Document:"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start spellcheck"
-#~ msgstr "Spustit kontrolu|#S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Sloupce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append column (right)"
-#~ msgstr "Pøidání sloupce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "De&lete"
-#~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete current column"
-#~ msgstr "Vymazání sloupce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row"
-#~ msgstr "Øádky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this row"
-#~ msgstr "Vymazání øádku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TheoremStyle"
-#~ msgstr "©ablony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SubVariation3"
-#~ msgstr "Zaè. odstavce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SubSection"
-#~ msgstr "Svorky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
-#~ msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V.Align Center|n"
-#~ msgstr "Zarovnání na støed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V.Align Bottom|V"
-#~ msgstr "Linka dole"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Left|L"
-#~ msgstr "Zarovnání vlevo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align Right|R"
-#~ msgstr "Zarovnání vpravo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V.Align Center|e"
-#~ msgstr "Zarovnání na støed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error|E"
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Chyba!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
-
-#~ msgid "Paragraph environment type copied"
-#~ msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
-
-#~ msgid "Paragraph environment type set"
-#~ msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserting document "
-#~ msgstr "Vkládám dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " inserted."
-#~ msgstr "vlo¾en."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not insert document "
-#~ msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#~ msgid "Couldn't find this label"
-#~ msgstr "Nemohu tuto znaèku"
-
-#~ msgid "in current document."
-#~ msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX run number "
-#~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert appendix"
-#~ msgstr "Vlo¾ení znaèky"
-
-#~ msgid "Describe command"
-#~ msgstr "Popis pøikazu"
-
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "Automatické ulo¾ení"
-
-#~ msgid "Go to beginning of document"
-#~ msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
-
-#~ msgid "Select to beginning of document"
-#~ msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
-
-#~ msgid "Go to end of document"
-#~ msgstr "Jdi na konec dokumentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "Export%m%l"
-
-#~ msgid "New document from template"
-#~ msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle read-only"
-#~ msgstr "Pøepnutí tuènì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Prohlí¾ení DVI"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Ulo¾it jako"
-
-#~ msgid "Go one char back"
-#~ msgstr "Pøechod o znak zpìt"
-
-#~ msgid "Go one char forward"
-#~ msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
-
-#~ msgid "Execute command"
-#~ msgstr "Provedení pøíkazu"
-
-#~ msgid "Decrement environment depth"
-#~ msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
-
-#~ msgid "Increment environment depth"
-#~ msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
-
-#~ msgid "Insert ... dots"
-#~ msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
-
-#~ msgid "Go down"
-#~ msgstr "Posun dolù"
-
-#~ msgid "Choose Paragraph Environment"
-#~ msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
-
-#~ msgid "Insert end of sentence period"
-#~ msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
-
-#~ msgid "Remove all error boxes"
-#~ msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a new ERT Inset"
-#~ msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a new external inset"
-#~ msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-#~ msgstr "Odsazený odstavec"
-
-#~ msgid "Find & Replace"
-#~ msgstr "Hledání a zámìna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a Wrap"
-#~ msgstr "Vlo¾ení znaèky"
-
-#~ msgid "Toggle bold"
-#~ msgstr "Pøepnutí tuènì"
-
-#~ msgid "Toggle code style"
-#~ msgstr "Pøepnutí stylu kód"
-
-#~ msgid "Default font style"
-#~ msgstr "Implicitní typ písma"
-
-#~ msgid "Toggle user defined style"
-#~ msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
-
-#~ msgid "Toggle roman font style"
-#~ msgstr "Pøepnutí patkového písma"
-
-#~ msgid "Toggle sans font style"
-#~ msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fraktur font style"
-#~ msgstr "Pøepnutí patkového písma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle italic font style"
-#~ msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
-
-#~ msgid "Set font size"
-#~ msgstr "Nastavení velikosti písma"
-
-#~ msgid "Show font state"
-#~ msgstr "Informace o nastavení písma"
-
-#~ msgid "Toggle font underline"
-#~ msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
-
-#~ msgid "Select next char"
-#~ msgstr "Vybrání následujícího znaku"
-
-#~ msgid "Insert horizontal fill"
-#~ msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a Help file"
-#~ msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
-
-#~ msgid "Insert hyphenation point"
-#~ msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert ligature break"
-#~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
-
-#~ msgid "Turn off keymap"
-#~ msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
-
-#~ msgid "Use primary keymap"
-#~ msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
-
-#~ msgid "Use secondary keymap"
-#~ msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
-
-#~ msgid "Toggle keymap"
-#~ msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Optional Argument"
-#~ msgstr "Vkládám dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View LaTeX log"
-#~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
-
-#~ msgid "Copy paragraph environment type"
-#~ msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
-
-#~ msgid "Paste paragraph environment type"
-#~ msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open the tabular layout"
-#~ msgstr "Otevøený objekt"
-
-#~ msgid "Go to beginning of line"
-#~ msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
-
-#~ msgid "Select to beginning of line"
-#~ msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
-
-#~ msgid "Go to end of line"
-#~ msgstr "Pøechod na konec øádku"
-
-#~ msgid "Select to end of line"
-#~ msgstr "Výbìr do konce øádku"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Ukonèení"
-
-#~ msgid "Math Greek"
-#~ msgstr "Øecká písmena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert math symbol"
-#~ msgstr "Vlo¾ení znaèky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subscript"
-#~ msgstr "PostScript|#P"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add superscript"
-#~ msgstr "PostScript|#P"
-
-#~ msgid "Math mode"
-#~ msgstr "Matematický re¾im"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle inset"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#~ msgid "Go one paragraph down"
-#~ msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to paragraph"
-#~ msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
-
-#~ msgid "Go one paragraph up"
-#~ msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
-
-#~ msgid "Select previous paragraph"
-#~ msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Preferences"
-#~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Preferences"
-#~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
-
-#~ msgid "Reconfigure"
-#~ msgstr "Rekonfigurace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll inset"
-#~ msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabular Features"
-#~ msgstr "Formát tabulky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open thesaurus"
-#~ msgstr "Otevøený objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View table of contents"
-#~ msgstr "Obsah"
-
-#~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-#~ msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
-
-#~ msgid "No description available!"
-#~ msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX...|L"
-#~ msgstr "LaTeX|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emphasize"
-#~ msgstr "Zvýraznìní "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " paragraphs"
-#~ msgstr "Formát odstavce nastaven."
-
-#~ msgid "Textclass Loading Error!"
-#~ msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When reading %1$s"
-#~ msgstr "Mapování klávesnice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When reading "
-#~ msgstr "Mapování klávesnice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encountered "
-#~ msgstr "Na støed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one unknown token"
-#~ msgstr "Neznámá akce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " unknown tokens"
-#~ msgstr "Neznámá akce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Textclass error"
-#~ msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- substituting default."
-#~ msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't load textclass %1$s"
-#~ msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Varování!"
-
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "CHYBA!"
-
-#~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-#~ msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
-
-#~ msgid "Reading of document is not complete"
-#~ msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
-
-#~ msgid "Maybe the document is truncated"
-#~ msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
-
-#~ msgid "Not a LyX file!"
-#~ msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
-
-#~ msgid "Unable to read file!"
-#~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
-
-#~ msgid "Error: Cannot write file:"
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Cannot open file: "
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
-
-#~ msgid "LYX_ERROR:"
-#~ msgstr "CHYBA LYXU:"
-
-#~ msgid "Cannot write file"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
-#~ msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
-
-#~ msgid "chktex did not work!"
-#~ msgstr "chktex nefunguje!"
-
-#~ msgid "Changes in document:"
-#~ msgstr "Zmìny v dokumentu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Attempting to save document "
-#~ msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
-
-#~ msgid "Try to load that instead?"
-#~ msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
-
-#~ msgid "Autosave file is newer."
-#~ msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
-
-#~ msgid "Load that one instead?"
-#~ msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
-
-#~ msgid "Unable to open template"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
-
-#~ msgid "Document is already open:"
-#~ msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
-
-#~ msgid "Do you want to reload that document?"
-#~ msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
-
-#~ msgid "Cannot open specified file:"
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while executing"
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení "
-
-#~ msgid "You should try to fix them."
-#~ msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while trying to move directory:"
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to "
-#~ msgstr " z "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while trying to move file:"
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
-
-#~ msgid "One error detected"
-#~ msgstr "Nalezena jedna chyba"
-
-#~ msgid "You should try to fix it."
-#~ msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
-
-#~ msgid " errors detected."
-#~ msgstr " chyb nalezeno."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There were errors during running of %1$s"
-#~ msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There were errors during running of "
-#~ msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "an empty file."
-#~ msgstr "vlo¾en."
-
-#~ msgid "LaTeX did not work!"
-#~ msgstr "LaTeX nefunguje!"
-
-#~ msgid "Missing log file:"
-#~ msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
-
-#~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
-#~ msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot run LaTeX."
-#~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
-
-#~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
-#~ msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
-
-#~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
-#~ msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
-
-#~ msgid "Conversion Errors!"
-#~ msgstr "Chyby konverze!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Errors loading new document class."
-#~ msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
-
-#~ msgid "Reverting to original document class."
-#~ msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center baseline"
-#~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right baseline"
-#~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Chyba:"
-
-#~ msgid "Unable to print"
-#~ msgstr "Nemohu tisknout"
-
-#~ msgid "Check that your parameters are correct"
-#~ msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
-
-#~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-#~ msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
-#~ msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bibliography Item"
-#~ msgstr "Polo¾ka literatury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "«text»"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "»text«"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preamble"
-#~ msgstr "Preambule LaTeXu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Papersize and Orientation"
-#~ msgstr "Orientace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bullet Types"
-#~ msgstr "Hloubka znaèek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX Packages and Options"
-#~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX ERT"
-#~ msgstr "LaTeX|#L"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Dal¹í volby|#D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files (*)"
-#~ msgstr "Soubor `"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ShowFile"
-#~ msgstr "Soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Edit Table"
-#~ msgstr "Seznam tabulek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version control log for "
-#~ msgstr "Správa verzí%t"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Zmiz"
-
-#~ msgid "Yes|Yy#y"
-#~ msgstr "Ano|Aa#a"
-
-#~ msgid "No|Nn#n"
-#~ msgstr "Ne|Nn#n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " z "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Character Layout"
-#~ msgstr "Písmo"
-
-#~ msgid "Document Layout"
-#~ msgstr "Formát dokumentu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERT Options"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit external file"
-#~ msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float Options"
-#~ msgstr "Nastavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale%%|"
-#~ msgstr "Men¹í"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minipage Options"
-#~ msgstr "Minipage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX preamble"
-#~ msgstr "Preambule LaTeXu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop|#S"
-#~ msgstr " z "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit table settings"
-#~ msgstr "Minipage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tabular"
-#~ msgstr "Formát tabulky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Tabular"
-#~ msgstr "Vlo¾ení tabulky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url: "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR! Unable to print!"
-#~ msgstr "Nemohu tisknout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing "
-#~ msgstr "Import%m"
-
-#~ msgid "Opened error"
-#~ msgstr "Otevøená chyba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impossible operation!"
-#~ msgstr "Nemo¾ná operace"
-
-#~ msgid "Sorry."
-#~ msgstr "Lituji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "float:"
-#~ msgstr "Patièka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy file"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
-#~ msgstr "Nemohu zapsat soubor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics file: "
-#~ msgstr "Souboru|#S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parent: %s"
-#~ msgstr "Rodiè:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parent: "
-#~ msgstr "Rodiè:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Tabular Inset"
-#~ msgstr "Otevøený objekt"
-
-#~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-#~ msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-#~ msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
-#~ msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
-
-#~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
-#~ msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
-
-#~ msgid "(If not, document is not saved.)"
-#~ msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
-
-#~ msgid "Same name as document already has:"
-#~ msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
-
-#~ msgid "Save anyway?"
-#~ msgstr "Pøesto ulo¾it?"
-
-#~ msgid "Another document with same name open!"
-#~ msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
-
-#~ msgid "Replace with current document?"
-#~ msgstr "Nahradit aktuálním?"
-
-#~ msgid "Document renamed to '"
-#~ msgstr "Dokument pøejmenován na '"
-
-#~ msgid "', but not saved..."
-#~ msgstr "', ale neulo¾en..."
-
-#~ msgid "Document already exists:"
-#~ msgstr "Dokument u¾ existuje:"
-
-#~ msgid "Replace file?"
-#~ msgstr "Nahradit soubor?"
-
-#~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-#~ msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
-
-#~ msgid "No warnings found."
-#~ msgstr "Bez varování."
-
-#~ msgid "One warning found."
-#~ msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-#~ msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
-
-#~ msgid " warnings found."
-#~ msgstr " varování."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-#~ msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
-
-#~ msgid "It seems chktex does not work."
-#~ msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto-saving "
-#~ msgstr "Automatické ulo¾ení"
-
-#~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-#~ msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
-
-#~ msgid "updated document class specifications."
-#~ msgstr "upravené tøídy dokumentù."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong command line option `"
-#~ msgstr "Vlo¾ení znaèky"
-
-#~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
-#~ msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
-
-#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
-#~ msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
-
-#~ msgid "System directory set to: "
-#~ msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-#~ msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
-#~ msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
-#~ msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
-
-#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
-#~ msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using built-in default "
-#~ msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " but expect problems."
-#~ msgstr "Oèekávejte problémy."
-
-#~ msgid "Expect problems."
-#~ msgstr "Oèekávejte problémy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-#~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
-
-#~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
-#~ msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
-
-#~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-#~ msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
-
-#~ msgid "Running without personal LyX directory."
-#~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Creating directory "
-#~ msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and running configure..."
-#~ msgstr "Bì¾í configure..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed. Will use "
-#~ msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
-
-#~ msgid "LyX Warning!"
-#~ msgstr "Varování LyXu!"
-
-#~ msgid "Using built-in defaults."
-#~ msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading "
-#~ msgstr "Chyba pøi ètení "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting debug level to "
-#~ msgstr "Nastavují debug level na "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry!"
-#~ msgstr "Lituji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emphasis "
-#~ msgstr "Zvýraznìní "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Underline "
-#~ msgstr "Podtr¾ení "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Noun "
-#~ msgstr "Slovo "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language: "
-#~ msgstr "Jazyk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown function (%1$s)"
-#~ msgstr "Neznámá akce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown function ("
-#~ msgstr "Neznámá akce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving document "
-#~ msgstr "Ukládám dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening help file "
-#~ msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Seznam tabulek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start a new document with this filename ?"
-#~ msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " opened."
-#~ msgstr "Posun dolù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " file to import"
-#~ msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to close that document now?\n"
-#~ "('No' will just switch to the open version)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
-#~ "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
-
-#~ msgid "A document by the name"
-#~ msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
-
-#~ msgid "already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "Pøepsat?"
-
-#~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-#~ msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
-
-#~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-#~ msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
-
-#~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-#~ msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
-
-#~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-#~ msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-#~ msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
-
-#~ msgid "Sorry, has to exit :-("
-#~ msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not saved"
-#~ msgstr "Soubor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must save the file"
-#~ msgstr "Seznam tabulek"
-
-#~ msgid "Save document and proceed?"
-#~ msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
-
-#~ msgid "This document has NOT been registered."
-#~ msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
-
-#~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-#~ msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
-
-#~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
-#~ "provedeny od posledního záznamu."
-
-#~ msgid "to the document since the last check in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
-#~ "provedeny od posledního záznamu."
-
-#~ msgid "Do you still want to do it?"
-#~ msgstr "Stále to chcete udìlat?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Macro: "
-#~ msgstr "Makro: "
-
-#~ msgid "Error! Cannot open directory:"
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
-
-#~ msgid "Error! Could not remove file:"
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
-
-#~ msgid "Internal error!"
-#~ msgstr "Vnitøní chyba!"
-
-#~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-#~ msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
-
-#~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
-#~ msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
-
-#~ msgid "Could not delete auto-save file!"
-#~ msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Varování!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page Break (top)"
-#~ msgstr "Zlom strany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry:"
-#~ msgstr "Vlo¾ení znaèky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meanings|#M"
-#~ msgstr "Mapování klávesnice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Svorky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "(pouze ke ètení)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle limits|l"
-#~ msgstr "Pøepnutí tuènì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XAlignAt Environment"
-#~ msgstr "Zarovnání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XXAlignAt Environment"
-#~ msgstr "Zarovnání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
-#~ msgstr "Zarovnání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AMS xxalignat Environment"
-#~ msgstr "Zarovnání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size:|#Z"
-#~ msgstr "Velikost:|#e"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|#N^["
-#~ msgstr "Zru¹it|^["
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel|#C^["
-#~ msgstr "Zru¹it|^["
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width|#W"
-#~ msgstr "©íøka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height|#H"
-#~ msgstr "Vý¹ka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Øádky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Columns "
-#~ msgstr "Sloupce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding|#E"
-#~ msgstr "Kódování:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "smallest"
-#~ msgstr "Nejmen¹í"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "smaller"
-#~ msgstr "Men¹í"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "larger"
-#~ msgstr "Velké"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "largest"
-#~ msgstr "Nejvìt¹í"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "huger"
-#~ msgstr "Obrovské"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use alternative language|#a"
-#~ msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use escape characters|#e"
-#~ msgstr "Speciál:|#S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use personal dictionary|#d"
-#~ msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "Patkové"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copies"
-#~ msgstr "Kopie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to printer"
-#~ msgstr "Nemohu tisknout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spool command"
-#~ msgstr "Popis pøikazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paper type"
-#~ msgstr "Papír:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "even pages"
-#~ msgstr "Jazyk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "odd pages"
-#~ msgstr "Jazyk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "collated"
-#~ msgstr "LaTeX "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "landscape"
-#~ msgstr "Nale¾ato|#N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to file"
-#~ msgstr "[¾ádný soubor]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "paper size"
-#~ msgstr "Papír:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to|#t"
-#~ msgstr " z "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close|#C^["
-#~ msgstr "Zavøít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom|#b"
-#~ msgstr "Dole|#D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left|#l"
-#~ msgstr "Vlevo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry : "
-#~ msgstr "Vlo¾ení znaèky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name|#N"
-#~ msgstr "Jméno cíle|#J"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote style"
-#~ msgstr "Typ uvozovek nastaven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Browse ..."
-#~ msgstr "Proch."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open specified file: "
-#~ msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LaTeX log file found"
-#~ msgstr "Bez varování."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smallskip"
-#~ msgstr "Nejmen¹í"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medskip"
-#~ msgstr "Støední"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a graphic file"
-#~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
-
-#~ msgid "Impossible Operation!"
-#~ msgstr "Nemo¾ná operace!"
-
-#~ msgid "Sans serif"
-#~ msgstr "Bezpatkové"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Úpravy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK "
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Institute "
-#~ msgstr "Vlo¾ení uvozovky"