+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Nová:"
+
+#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
+#~ msgstr "LaTeX-ový balíèek mathdots je pou¾it"
+
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "LaTeX-ový balíèek mchem je pou¾it v¾dy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
+#~ msgstr "LaTeX-ový balíèek esint je pou¾it v¾dy"
+
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr "Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standartnì babel)"
+
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
+
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "&Výstupní formát:"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "MM"
+#~ msgstr "MM"
+
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Vìta \\thetheorem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "Dùsledek \\thecorollary."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Lemma \\thelemma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "Tvrzení \\theproposition."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Definice \\thedefinition."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "Pøíklad \\theexample."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "Úloha \\theproblem."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "Cvièení \\theexercise."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "Poznámka \\theremark."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "Case \\thecase."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Question \\thequestion."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "Poznámka \\thenote."
+
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
+
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "Standardní znak &desetiné èárky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
+#~ "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání "
+#~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Step"
+
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Step \\thestep."
+
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Appendices Section"
+
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "--- Appendices ---"
+
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "Preface:"
+
+#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+#~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "Institute and e-mail: "
+
+#~ msgid "MiniTOC"
+#~ msgstr "MiniTOC"
+
+#~ msgid "TOC depth (provide a number):"
+#~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
+
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
+#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Definuje styl znakù pro iniciálky. Nápovìda: pou¾ijte matematický mód a "
+#~ "jeho umìlecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro poèáteèní písmeno."
+
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
+
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
+
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
+
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
+
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "vìtev"
+
+#~ msgid "List of %1$s"
+#~ msgstr "Seznam %1$s"
+
+#~ msgid "Liber"
+#~ msgstr "Liber"
+
+#~ msgid "%1$s unknown"
+#~ msgstr "%1$s neznámý"
+
+#~ msgid "Layout|L"
+#~ msgstr "Rozvr¾ení|R"
+
+#~ msgid "Documents|D"
+#~ msgstr "Dokumenty|D"
+
+#~ msgid "New from Template...|T"
+#~ msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
+
+#~ msgid "Revert|R"
+#~ msgstr "Pùvodní verze|P"
+
+#~ msgid "Custom...|C"
+#~ msgstr "Vlastní...|V"
+
+#~ msgid "Redo|d"
+#~ msgstr "Znovu zmìnu|n"
+
+#~ msgid "Cut|C"
+#~ msgstr "Vystøihnout|s"
+
+#~ msgid "Copy|o"
+#~ msgstr "Zkopírovat|k"
+
+#~ msgid "Paste|a"
+#~ msgstr "Vlo¾it|V"
+
+#~ msgid "Paste External Selection|x"
+#~ msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
+
+#~ msgid "Find & Replace...|F"
+#~ msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
+
+#~ msgid "Tabular|T"
+#~ msgstr "Tabulka|T"
+
+#~ msgid "Thesaurus..."
+#~ msgstr "Tezaurus..."
+
+#~ msgid "Statistics...|i"
+#~ msgstr "Statistika...|i"
+
+#~ msgid "Change Tracking|g"
+#~ msgstr "Revize|R"
+
+#~ msgid "Selection as Lines|L"
+#~ msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
+
+#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
+#~ msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
+
+#~ msgid "Line Top|T"
+#~ msgstr "Linka nahoøe|n"
+
+#~ msgid "Line Bottom|B"
+#~ msgstr "Linka dole|d"
+
+#~ msgid "Line Left|L"
+#~ msgstr "Linka vlevo|l"
+
+#~ msgid "Line Right|R"
+#~ msgstr "Linka vpravo|r"
+
+#~ msgid "Alignment|i"
+#~ msgstr "Zarovnání|a"
+
+#~ msgid "Delete Row|w"
+#~ msgstr "Smazat øádek|S"
+
+#~ msgid "Copy Row"
+#~ msgstr "Zkopírovat øádek|k"
+
+#~ msgid "Swap Rows"
+#~ msgstr "Pøehodit øádky|h"
+
+#~ msgid "Delete Column|D"
+#~ msgstr "Smazat sloupec|e"
+
+#~ msgid "Copy Column"
+#~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
+
+#~ msgid "Swap Columns"
+#~ msgstr "Pøehodit sloupce|i"
+
+#~ msgid "Toggle Numbering|N"
+#~ msgstr "Pøepnout èíslování|l"
+
+#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+#~ msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
+
+#~ msgid "Alignment|A"
+#~ msgstr "Zarovnání|Z"
+
+#~ msgid "Add Row|R"
+#~ msgstr "Pøidat øádek|P"
+
+#~ msgid "Add Column|C"
+#~ msgstr "Pøidat sloupec|c"
+
+#~ msgid "Octave"
+#~ msgstr "Octave"
+
+#~ msgid "Maxima"
+#~ msgstr "Maxima"
+
+#~ msgid "Mathematica"
+#~ msgstr "Mathematica"
+
+#~ msgid "Maple, simplify"
+#~ msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
+
+#~ msgid "Maple, factor"
+#~ msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
+
+#~ msgid "Maple, evalm"
+#~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
+
+#~ msgid "Maple, evalf"
+#~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
+
+#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
+#~ msgstr "Eqnarray prostøedí"
+
+#~ msgid "Align Environment|A"
+#~ msgstr "Align prostøedí"
+
+#~ msgid "AlignAt Environment"
+#~ msgstr "AlignAt prostøedí"
+
+#~ msgid "Flalign Environment|F"
+#~ msgstr "Falign prostøedí"
+
+#~ msgid "Gather Environment"
+#~ msgstr "Gather prostøedí"
+
+#~ msgid "Multline Environment"
+#~ msgstr "Multline prostøedí (víceøádkové)"
+
+#~ msgid "Special Character|S"
+#~ msgstr "Speciální znak|z"
+
+#~ msgid "Cross-reference...|r"
+#~ msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
+
+#~ msgid "Short Title"
+#~ msgstr "Krátký titulek|i"
+
+#~ msgid "Index Entry|I"
+#~ msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
+
+#~ msgid "Nomenclature Entry"
+#~ msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
+
+#~ msgid "URL...|U"
+#~ msgstr "URL...|U"
+
+#~ msgid "Lists & TOC|O"
+#~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
+
+#~ msgid "TeX Code|T"
+#~ msgstr "Kód TeX-u|X"
+
+#~ msgid "Minipage|p"
+#~ msgstr "Ministránku|n"
+
+#~ msgid "Tabular Material...|b"
+#~ msgstr "Tabulka...|T"
+
+#~ msgid "Floats|a"
+#~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
+
+#~ msgid "Include File...|d"
+#~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
+
+#~ msgid "Insert File|e"
+#~ msgstr "Vlo¾it soubor|o"
+
+#~ msgid "External Material...|x"
+#~ msgstr "Externí materiál...|m"
+
+#~ msgid "Hyphenation Point|P"
+#~ msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
+
+#~ msgid "Protected Space|r"
+#~ msgstr "Chránìná mezera|r"
+
+#~ msgid "Vertical Space..."
+#~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
+
+#~ msgid "Line Break|L"
+#~ msgstr "Konec øádku|K"
+
+#~ msgid "Protected Dash|D"
+#~ msgstr "Chránìná pomlèka|p"
+
+#~ msgid "Single Quote|Q"
+#~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+
+#~ msgid "Ordinary Quote|O"
+#~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+
+#~ msgid "Horizontal Line"
+#~ msgstr "Horizontální linka|o"
+
+#~ msgid "Font Change|o"
+#~ msgstr "Zmìna písma|p"
+
+#~ msgid "Math Normal Font"
+#~ msgstr "Mat. normální"
+
+#~ msgid "Math Calligraphic Family"
+#~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
+
+#~ msgid "Math Fraktur Family"
+#~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
+
+#~ msgid "Math Roman Family"
+#~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
+
+#~ msgid "Math Sans Serif Family"
+#~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+
+#~ msgid "Math Bold Series"
+#~ msgstr "Mat. tuèný duktus"
+
+#~ msgid "Text Normal Font"
+#~ msgstr "Text. normální písmo"
+
+#~ msgid "Floatflt Figure"
+#~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
+
+#~ msgid "Accept All Changes|A"
+#~ msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
+
+#~ msgid "Reject All Changes|R"
+#~ msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
+
+#~ msgid "Character...|C"
+#~ msgstr "Znak...|Z"
+
+#~ msgid "Paragraph...|P"
+#~ msgstr "Odstavec...|O"
+
+#~ msgid "Document...|D"
+#~ msgstr "Dokument...|D"
+
+#~ msgid "Tabular...|T"
+#~ msgstr "Tabulka...|T"
+
+#~ msgid "Emphasize Style|E"
+#~ msgstr "Zvýraznìný styl|a"
+
+#~ msgid "Noun Style|N"
+#~ msgstr "Styl Jména|J"
+
+#~ msgid "Bold Style|B"
+#~ msgstr "Tuèný styl|u"
+
+#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
+#~ msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
+
+#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
+#~ msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
+
+#~ msgid "Start Appendix Here|S"
+#~ msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
+
+#~ msgid "Update|U"
+#~ msgstr "Aktualizovat|A"
+
+#~ msgid "TeX Information|X"
+#~ msgstr "Informace TeX-u|X"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
+#~ msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
+#~ msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
+#~ msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
+#~ msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
+
+#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
+#~ msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
+
+#~ msgid "Extended Features|E"
+#~ msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
+
+#~ msgid "Embedded Objects|m"
+#~ msgstr "Vkládané objekty|V"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Nastavení..."
+
+#~ msgid "Quit LyX"
+#~ msgstr "Ukonèit LyX"
+
+#~ msgid "%1$d words checked."
+#~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
+
+#~ msgid "One word checked."
+#~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
+
+#~ msgid "Spelling check completed"
+#~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
+
+#~ msgid "Basi&c"
+#~ msgstr "Zák&ladní"
+
+#~ msgid "&Command:"
+#~ msgstr "&Pøíkaz:"
+
+#~ msgid "Search text is empty!"
+#~ msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
+#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
+#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
+#~ "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
+#~ "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
+#~ "funkce."
+