+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
+
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Encara ho voleu fer ?"
+
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr "(Només lectura)"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode editor matemàtic"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "mode TeX"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "No número"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:291
+#, fuzzy
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
+
+#: src/MenuBackend.C:347
+#, fuzzy
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#: src/MenuBackend.C:349
+#, fuzzy
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Amplada"
+
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:502
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX|#L"
+
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
+
+#: src/MenuBackend.C:512
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Èmfasi"
+
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
+
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr ""
+
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipus de Fitxer"
+
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Commanda:|#C"
+
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr ""
+
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr ""
+
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr ""
+
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr ""
+
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr ""
+
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "Error intern del Lyx!"
+
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
+
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
+
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
+
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
+
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
+
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Error intern!"
+
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid"
+
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
+
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
+
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: src/tabular.C:1386
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avís!"
+
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr ""
+
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
+
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+#, fuzzy
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Salt de Pàgina"
+
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Inserir figura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "Inserir cita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Inserir Referència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Inserir Referència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Inserir Referència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Inserir referència creuada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Inserir Referència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Inserir referència creuada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Aplica|#A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "Fet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "' després de la opció "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Mida de números de secció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Mida de la taula de continguts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "Mides:|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Amplada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Alçada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "Dalt|#T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "Baix|#B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Esquerra|#f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Dreta|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Alçada capç.:|#i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Separació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Separació peu:|#F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Apaisat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Codificació:|#D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Possibles Cometes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "Format de paràgraf modificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Tamany de font:|#O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Família:|#F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Estil de pàgina:|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Opcions Extra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Tamany:|#Z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Paraula clau:|#K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centrar|#n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "<- Augmentar ->"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Enganxar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Opcions de pantalla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Actualitzar|#U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Salt de Pàgina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espais verticals"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamany|#z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "Dalt|#T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "Mig|#d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "Baix|#B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Cita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pàgina: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "Totes les pàgines|#G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "Pàgines parells|#E"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "Ordre Invers|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co&llate"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "Impress.|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "Examinar|#B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Decoració"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "Sortir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Profunditat de les vinyetes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "Impossible imprimir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "Impossible imprimir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "Impossible imprimir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Simple|#S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Espaiat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Doble|#D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "Tamany Personalitzat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Mig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "-> Disminuir <-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "US letter"
+#~ msgstr "Esquerra|#e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Taula de continguts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "Llicència i Garanties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "Fitxer log de LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "No hi ha hagut avisos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Control de Versions%t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Sagnat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipàgina|#M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "Espaiat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "Espaiat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr " Petita (3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Mig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "Fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Bloc|#c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centrar|#n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Esquerra|#f"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dreta|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Imprimir Index"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Inserir Referència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Inserir Referència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ho sento."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Inserir Referència"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Anar al final del document"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr ", Profunditat: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url: "
+
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "El fitxer `"
+
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' és de només lectura."
+
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Obrir/Tancar"
+
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
+
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
+
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Incloure"
+
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "Cap document obert"
+
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "El Document és de només lectura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "Cap document obert"
+
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Figura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "Trajectòria de la figura buida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Visualitzar taula de continguts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Llista d'algorismes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Llista de figures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Llista de taules"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Llista d'algorismes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Llicència i Garanties"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Crèdits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
+#~ "1995-1998 Equip LyX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
+#~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
+#~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
+#~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+#~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
+#~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
+#~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
+#~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "tipus d' HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Seleccionar la línia següent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
+#~ "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
+#~ "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
+#~ "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
+#~ " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
+#~ "versió posterior."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
+#~ "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
+#~ "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
+#~ " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+#~ "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
+#~ "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
+#~ "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
+#~ "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Control de Versions%t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "Anar a la Referència||#G"
+
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
+
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
+
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ "Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
+#~ "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
+#~ "<- | Reiniciar"
+
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
+
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ "Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
+#~ "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Simple|#S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Inclinada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
+#~ "1995-1998 Equip LyX"
+
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
+
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Llista de figures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Llista de taules"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Llista d'algorismes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Taula de continguts"