+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
+
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
+
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Classe de document:"
+
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "Copia al portaretalls"
+
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
+
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
+
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "Extensió del fitxer:"
+
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
+
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
+
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
+
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
+
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
+
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "Ordre in&vers:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "Nombre de còpies"
+
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
+
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
+
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "&Distribució:"
+
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Rang de pàgines:"
+
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
+
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "Pàgines &senars:"
+
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "Pàgines &parelles:"
+
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
+
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "Opcions addicionals:"
+
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
+#~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
+#~ "a totes les impressores."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
+
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
+
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
+
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pàgines"
+
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
+
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
+
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
+
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Totes les pàgines"
+
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&Des de"
+
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
+
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
+
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
+
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "Ordre Invers"
+
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "Còpies"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Nombre de còpies"
+
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Distribueix les còpies"
+
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "&Distribueix"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Im&primeix"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Destinació d'impressió"
+
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
+
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "Imp&ressora:"
+
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
+
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
+
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "Taula &llarga"
+
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Llistes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Línia superior|T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Línia inferior|B"
+
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Imprimeix...|P"
+
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
+
+#~ msgid "SVG"
+#~ msgstr "SVG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
+#~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
+
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
+
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
+
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Classe de document desconeguda"
+
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
+#~ "desconeguda."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running external commands."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
+
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
+
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negre"
+
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanc"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermell"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verd"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Hongarès"
+
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Groc"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Imprimeix el document"
+
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
+
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
+