+#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
+#~ msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
+#~ msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
+
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
+#~ msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
+
+#~ msgid "&Local databases:"
+#~ msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
+
+#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
+#~ msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
+
+#~ msgid "Browse your local directory"
+#~ msgstr "استعراض مسارك"
+
+#~ msgid "Da&tabases"
+#~ msgstr "&قاعدة البيانات"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&اضافة..."
+
+#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
+#~ msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
+
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "لاتثبت أبداً"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "ثبت دائماً"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "متفرقات :"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "كل"
+
+#~ msgid "App&ly"
+#~ msgstr "تطبيق"
+
+#~ msgid "Copy Document Settings from:"
+#~ msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
+
+#~ msgid "Insert the delimiters"
+#~ msgstr "إدراج الأقواس"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "ادراج"
+
+#~ msgid "Forma&t:"
+#~ msgstr "&الهيئة:"
+
+#~ msgid "Use &default placement"
+#~ msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
+
+#~ msgid "Advanced Placement Options"
+#~ msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
+
+#~ msgid "Information Name:"
+#~ msgstr "اسم المعلومات:"
+
+#~ msgid "Restore initial values in dialog"
+#~ msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
+
+#~ msgid "Othe&r:"
+#~ msgstr "&أخرى:"
+
+#~ msgid "&Subject:"
+#~ msgstr "&الموضوع:"
+
+#~ msgid "C&enter"
+#~ msgstr "&توسيط"
+
+#~ msgid "&Phantom"
+#~ msgstr "ط&يف"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "مفعل"
+
+#~ msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
+#~ msgstr "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
+
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&صيغة التاريخ:"
+
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
+
+#~ msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
+#~ msgstr "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط على الشاشة-"
+
+#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
+#~ msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "اغلاق هذا الحوار"
+
+#~ msgid "Change bars"
+#~ msgstr "تغيير الشريط"
+
+#~ msgid "BeginFrontmatter"
+#~ msgstr "بدء موضوع أمامي"
+
+#~ msgid "Begin frontmatter"
+#~ msgstr "بدء موضوع أمامي"
+
+#~ msgid "End frontmatter"
+#~ msgstr "بدء موضوع نهائي"
+
+#~ msgid "Foot to End"
+#~ msgstr "تذييل للنهاية"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "البدايات"
+
+#~ msgid "literate"
+#~ msgstr "دراسة"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "الوقت"
+
+#~ msgid "Natbibapa"
+#~ msgstr "Natbibapa"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+#~ msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
+#~ msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
+
+#~ msgid "theorems"
+#~ msgstr "النظريات"
+
+#~ msgid "Theorems (AMS)"
+#~ msgstr "نظريات (AMS)"
+
+#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+#~ msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
+
+#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+#~ msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
+
+#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#~ msgid "Text Style|x"
+#~ msgstr "أسلوب النص|x"
+
+#~ msgid "Path|P"
+#~ msgstr "المسار|P"
+
+#~ msgid "Class|C"
+#~ msgstr "النوع|C"
+
+#~ msgid "File Revision|R"
+#~ msgstr "مراجعة ملف|R"
+
+#~ msgid "Revision Author|A"
+#~ msgstr "مؤلف المراجعة|A"
+
+#~ msgid "Revision Date|D"
+#~ msgstr "تاريخ المراجعة|D"
+
+#~ msgid "Revision Time|i"
+#~ msgstr "وقت المراجعة|i"
+
+#~ msgid "Document Info|D"
+#~ msgstr "معلومات المستند|D"
+
+#~ msgid "Text Style|T"
+#~ msgstr "أسلوب النص|T"
+
+#~ msgid "List / TOC|i"
+#~ msgstr "قائمة/جدول محتويات"
+
+#~ msgid "Apply last"
+#~ msgstr "تطبيق الأخير"
+
+#~ msgid "Set top line"
+#~ msgstr "تعيين الخط العلوي"
+
+#~ msgid "Set bottom line"
+#~ msgstr "تعيين الخط السفلي"
+
+#~ msgid "Set left line"
+#~ msgstr "تعيين الخط الأيسر"
+
+#~ msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
+#~ msgstr "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
+
+#~ msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+#~ msgstr "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
+
+#~ msgid "Nothing to index!"
+#~ msgstr "لا شئ للفهرسة!"
+
+#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+#~ msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "تعيين المحارف"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "تحته خط"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "تحته خط مزدوج"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "تحته خط موجي"
+
+#~ msgid "Text Style"
+#~ msgstr "أسلوب النص"
+
+#~ msgid "Press button to check validity..."
+#~ msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
+
+#~ msgid "None (no fontenc)"
+#~ msgstr "بدون (no fontenc)"
+
+#~ msgid "Float Placement"
+#~ msgstr "وضع عائم"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "مجهول"
+
+#~ msgid "shortcut"
+#~ msgstr "اختصار"
+
+#~ msgid "shortcuts"
+#~ msgstr "اختصارات"
+
+#~ msgid "lyxrc"
+#~ msgstr "lyxrc"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "حزمة"
+
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "قائمة"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "رمز"
+
+#~ msgid "buffer"
+#~ msgstr "ذاكرة مؤقتة"
+
+#~ msgid "lyxinfo"
+#~ msgstr "معلومات ليك"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info Inset Settings"
+#~ msgstr "إعدادات الفهرس"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
+
+#~ msgid "Verbatim Input"
+#~ msgstr "إدراج حرفي"
+
+#~ msgid "Verbatim Input*"
+#~ msgstr "إدراج حرفي*"
+
+#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+#~ msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
+
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&قص"
+
+#~ msgid "C&aption:"
+#~ msgstr "&عنوان فرعي:"
+
+#~ msgid "La&bel:"
+#~ msgstr "الملص&ق:"
+
+#~ msgid "for this version of LyX."
+#~ msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
+
+#~ msgid "Documents|#o#O"
+#~ msgstr "المستندات|#o#O"
+
+#~ msgid "Templates|#T#t"
+#~ msgstr "قوالب|#T#t"
+
+#~ msgid "Examples|#E#e"
+#~ msgstr "أمثلة |#E#e"
+