# Svensk lokalisering för LyX # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team # Joacim Persson 1997, 1998 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:14+0100\n" "Last-Translator: Joacim Persson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Styckesstil satt" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, fuzzy, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Centrerat|#C" #: src/buffer.C:375 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Okänd operation" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Okänd operation" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/buffer.C:623 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" #: src/buffer.C:628 msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "" #: src/buffer.C:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "Kan inte ladda textklassen " #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 msgid "-- substituting default" msgstr "-- använder innbyggt värde" #: src/buffer.C:647 #, fuzzy msgid "Can't load textclass " msgstr "Kan inte ladda textklassen " #: src/buffer.C:955 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Okänd operation" #: src/buffer.C:959 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Okänd operation" #. future format #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238 msgid "Warning!" msgstr "Varning!" #: src/buffer.C:1185 msgid "" "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244 #: src/buffer.C:1247 msgid "ERROR!" msgstr "FEL!" #: src/buffer.C:1192 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!" #: src/buffer.C:1200 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1212 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1239 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart" #: src/buffer.C:1240 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Dokumentet kan vara stympat" #: src/buffer.C:1244 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Inte en LyX-fil!" #: src/buffer.C:1247 msgid "Unable to read file!" msgstr "Kan inte läsa filen!" #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222 msgid "Abstract" msgstr "" #: src/buffer.C:1507 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/buffer.C:1518 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/buffer.C:1632 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:" #: src/buffer.C:1662 #, fuzzy msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:" #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_FEL:" #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699 msgid "Cannot write file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3081 msgid "Running chktex..." msgstr "Chktex körs..." #: src/buffer.C:3094 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex fungerade inte!" #: src/buffer.C:3095 msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunde inte köra med filen:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144 #: src/lyxvc.C:173 msgid "Changes in document:" msgstr "Dokumentet är ändrat:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "Spara dokumentet?" #: src/bufferlist.C:314 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument " #: src/bufferlist.C:318 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument " #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "Lagring förefaller ha lyckats." #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades." #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: src/bufferlist.C:373 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Försöka ladda den i stället?" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Autolagrad fil är nyare." #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" msgstr "Ladda den istället?" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "Kan inte öppna mall" #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentet är redan öppnat:" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Kan inte öppna vald fil:" #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?" #: src/BufferView.C:294 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/BufferView.C:304 #, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Kan inte öppna vald fil:" #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/BufferView.C:569 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: src/BufferView.C:586 msgid "No further redo information" msgstr "Inget mer att göra om" #: src/BufferView.C:597 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Styckesmiljö kopierat" #: src/BufferView.C:606 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Tecken: " #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Tecken: " #: src/bufferview_funcs.C:172 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Djup: " #: src/bufferview_funcs.C:174 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Djup: " #: src/bufferview_funcs.C:184 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Mellanrum" #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Enkel:|#E" #: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:207 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Styckesstil satt" #: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formaterar dokument..." #: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:861 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exempel" #: src/BufferView_pimpl.C:870 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782 #: src/lyxfunc.C:1809 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutet." #: src/BufferView_pimpl.C:892 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s ..." msgstr "Läser in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:894 #, fuzzy msgid "Inserting document " msgstr "Läser in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:894 msgid " ..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:901 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719 #, fuzzy msgid "Document " msgstr "Dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:903 #, fuzzy msgid " inserted." msgstr "importerad." #: src/BufferView_pimpl.C:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:911 #, fuzzy msgid "Could not insert document " msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/BufferView_pimpl.C:1087 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Kunde inte finna detta märke" #: src/BufferView_pimpl.C:1088 msgid "in current document." msgstr "i nuvarande dokument." #: src/BufferView_pimpl.C:1253 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Okänd operation" #: src/Chktex.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX varningskod #" #: src/Chktex.C:75 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX varningskod #" #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/converter.C:182 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:186 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:214 src/converter.C:672 msgid "Executing command:" msgstr "Utför kommando:" #: src/converter.C:222 src/converter.C:711 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Fel under läsing " #: src/converter.C:707 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet." #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Du bör försöka rätta dem." #: src/converter.C:710 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/converter.C:734 src/converter.C:737 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 #, fuzzy msgid "to " msgstr " av " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:" #: src/converter.C:858 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Ett fel funnet" #: src/converter.C:859 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Du bör försöka rätta det." #: src/converter.C:862 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " fel funna." #: src/converter.C:868 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX." #: src/converter.C:871 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX." #: src/converter.C:876 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:877 src/converter.C:935 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "importerad." #: src/converter.C:878 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:894 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX körs..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX fungerade inte!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Loggfil saknas:" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX." #: src/CutAndPaste.C:435 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 #, fuzzy msgid " to " msgstr " av " #: src/CutAndPaste.C:449 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/debug.C:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Matematikläge" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Antikva" #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoration" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Sakord" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:114 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/debug.C:119 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run latex." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/exporter.C:106 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[ingen fil]" #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Fil|#F" #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Redigera" #: src/ext_l10n.h:3 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:4 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Stil" #: src/ext_l10n.h:5 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:6 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negativ|#N" #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Dokument" #: src/ext_l10n.h:8 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Hjälp" #: src/ext_l10n.h:9 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "annat" #: src/ext_l10n.h:10 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Nytt dokument efter mall" #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Annat...|#A" #: src/ext_l10n.h:12 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:13 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:14 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Spara som" #: src/ext_l10n.h:15 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registrera" #: src/ext_l10n.h:16 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Importera%m" #: src/ext_l10n.h:18 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Exportera%m%l" #: src/ext_l10n.h:19 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:20 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Fax nr.:|#F" #: src/ext_l10n.h:21 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Avsluta" #: src/ext_l10n.h:22 #, fuzzy msgid "Register|R" msgstr "Registrera" #: src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Skicka in ändringar" #: src/ext_l10n.h:24 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Kvittera ut för redigering" #: src/ext_l10n.h:25 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Tillbaka till förra versionen" #: src/ext_l10n.h:26 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Ångra senaste inskickning" #: src/ext_l10n.h:27 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Visa Historia" #: src/ext_l10n.h:28 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:29 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ångra" #: src/ext_l10n.h:30 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Gör om" #: src/ext_l10n.h:31 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Klipp" #: src/ext_l10n.h:32 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiera" #: src/ext_l10n.h:33 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:34 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:35 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Sök & byt" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:37 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:38 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr " (Skrivskyddad)" #: src/ext_l10n.h:39 #, fuzzy msgid "Spellchecker|S" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:41 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Prova TeX med ChkTeX" #: src/ext_l10n.h:42 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Ta bort alla felrutor" #: src/ext_l10n.h:43 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Stängt flytande objekt" #: src/ext_l10n.h:44 #, fuzzy msgid "Preferences|P" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:45 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Omkonfigurera" #: src/ext_l10n.h:46 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:47 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Indraget stycke|#I" #: src/ext_l10n.h:48 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multikolumn|#M" #: src/ext_l10n.h:49 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Topplinje" #: src/ext_l10n.h:50 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:51 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Vänster|#V" #: src/ext_l10n.h:52 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:53 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Vänsterjustera" #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:55 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Högerjustera" #: src/ext_l10n.h:56 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:57 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "Centrera" #: src/ext_l10n.h:58 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:59 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Lägg till rad|#r" #: src/ext_l10n.h:60 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Ta bort rad|#d" #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Kopiera" #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Rader" #: src/ext_l10n.h:63 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:64 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:67 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:68 msgid "Make multline|m" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:70 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:71 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:72 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:74 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Understrykning av/på" #: src/ext_l10n.h:75 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Understrykning av/på" #: src/ext_l10n.h:76 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Fetstil av/på" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:80 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:81 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Lägg till rad|#r" #: src/ext_l10n.h:82 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Ta bort rad|#d" #: src/ext_l10n.h:85 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:86 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:92 msgid "Octave" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:93 msgid "Maxima" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:94 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matris" #: src/ext_l10n.h:95 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:96 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:98 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Lägg in figur" #: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Visa Ram|#V" #: src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:104 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:105 #, fuzzy msgid "XAlignAt Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:106 #, fuzzy msgid "XXAlignAt Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:107 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:108 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "Vänsterjustera" #: src/ext_l10n.h:111 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Högerjustera" #: src/ext_l10n.h:112 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Topplinje" #: src/ext_l10n.h:113 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Centrera" #: src/ext_l10n.h:114 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:115 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:116 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/ext_l10n.h:117 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:119 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etikett:|#E" #: src/ext_l10n.h:120 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:121 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/ext_l10n.h:122 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:124 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "annat" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:128 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:129 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Fil|#F" #: src/ext_l10n.h:130 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:131 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Infälld|#n" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:132 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Lägg in figur" #: src/ext_l10n.h:134 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:136 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "HFill|H" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:138 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Lägg in avstavningspunkt" #: src/ext_l10n.h:139 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Radbrytningar|#n" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:141 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Radbrytningar|#n" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:143 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Lägg in punkt för meningsslut" #: src/ext_l10n.h:144 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Menu Separator|M" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:147 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Visa Ram|#V" #: src/ext_l10n.h:148 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:149 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:150 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:151 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:152 #, fuzzy msgid "AMS xalignat Environment|x" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:153 #, fuzzy msgid "AMS xxalignat Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:154 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:155 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:156 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:157 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Ändra miljödjup" #: src/ext_l10n.h:158 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:159 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Matematikpanel" #: src/ext_l10n.h:160 msgid "Math normal font" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:162 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy msgid "Math roman family" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:164 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:165 #, fuzzy msgid "Math bold series" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:166 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:167 #, fuzzy msgid "Text roman family" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:169 #, fuzzy msgid "Text typewriter family" msgstr "Skrivmaskin" #: src/ext_l10n.h:170 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:171 msgid "Text medium series" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:174 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:177 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:178 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "Indrag första rad|#I" #: src/ext_l10n.h:179 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "BibTeX-genererade referenser" #: src/ext_l10n.h:180 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:181 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:182 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/ext_l10n.h:183 #, fuzzy msgid "Character|C" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/ext_l10n.h:184 #, fuzzy msgid "Paragraph|P" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:185 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Dokument" #: src/ext_l10n.h:187 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Betonad " #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "TeX Style|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Ändra miljödjup" #: src/ext_l10n.h:192 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Öka miljödjup" #: src/ext_l10n.h:193 #, fuzzy msgid "Preamble|r" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:194 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Bygg program" #: src/ext_l10n.h:196 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:197 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX Logg" #: src/ext_l10n.h:198 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:199 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/ext_l10n.h:201 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Fel" #: src/ext_l10n.h:203 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:204 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:205 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:206 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:207 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Foga in|#F" #: src/ext_l10n.h:215 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Reference Manual|R" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:219 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:220 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:223 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:225 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:226 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:227 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 msgid "ACT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 msgid "Addchap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:231 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:233 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "Addsec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Addsec*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 msgid "Adresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:238 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:239 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lista över algoritmer" #: src/ext_l10n.h:240 msgid "AMS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:242 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:243 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Röd" #: src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Öppnat insättning" #: src/ext_l10n.h:245 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "Öppnat insättning" #: src/ext_l10n.h:246 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Fel" #: src/ext_l10n.h:247 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 msgid "Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:253 msgid "Author_URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Backaddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 msgid "Bank" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "BankAccount" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:258 msgid "BankCode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:261 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:262 msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:264 msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:265 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:266 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:269 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Orientering" #: src/ext_l10n.h:270 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:271 msgid "Chapter*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:275 msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:276 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:277 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:278 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentar:" #: src/ext_l10n.h:279 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Kolumn" #: src/ext_l10n.h:280 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolumn" #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Rak" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "Corollary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 msgid "Corollary*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "Current_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:293 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:294 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:296 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Ordlista" #: src/ext_l10n.h:297 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:298 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:299 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:300 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:304 msgid "Encl." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Exempel" #: src/ext_l10n.h:309 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Exempel" #: src/ext_l10n.h:310 msgid "Exercise" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:312 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:313 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:314 msgid "Fact*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:315 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:319 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Första huvud" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:323 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:324 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:325 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "General" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:331 msgid "HideMoves" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:334 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:335 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:336 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:337 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:338 msgid "INT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:340 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:341 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:342 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:343 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:344 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:345 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:346 msgid "KnightMove" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:347 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/ext_l10n.h:352 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:353 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Lemma" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:355 msgid "Lemma*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Vänster|#n" #: src/ext_l10n.h:357 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:358 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:359 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:361 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matris" #: src/ext_l10n.h:364 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:365 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Märke på" #: src/ext_l10n.h:366 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "tum|#u" #: src/ext_l10n.h:368 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 #, fuzzy msgid "More" msgstr "ignorera" #: src/ext_l10n.h:370 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Nummer" #: src/ext_l10n.h:371 msgid "My_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 msgid "My_Logo" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:374 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:376 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negativ|#N" #: src/ext_l10n.h:377 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:378 msgid "Note" msgstr "Notis" #: src/ext_l10n.h:379 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notis" #: src/ext_l10n.h:380 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:381 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:382 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:383 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Av" #: src/ext_l10n.h:384 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Öppna" #: src/ext_l10n.h:385 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:386 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:389 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:390 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:391 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:392 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefonlista" #: src/ext_l10n.h:393 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Ersätt" #: src/ext_l10n.h:394 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:395 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Porträtt|#o" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:398 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Kommentar:" #: src/ext_l10n.h:399 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:401 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:402 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:403 msgid "Proof" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:404 msgid "Property" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "Proposition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "Proposition*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 msgid "ps" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "PS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:409 msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:410 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:411 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:412 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Citationstecken" #: src/ext_l10n.h:413 msgid "Received" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:416 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:417 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:418 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:419 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:423 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:425 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:427 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:428 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:429 msgid "RightHeader" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "LaTeX körs..." #: src/ext_l10n.h:433 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX körs..." #: src/ext_l10n.h:434 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Sekundärt" #: src/ext_l10n.h:435 msgid "SCENE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 msgid "SCENE*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:439 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:440 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "SGML" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:447 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Sidor" #: src/ext_l10n.h:448 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Sidor" #: src/ext_l10n.h:449 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:452 msgid "Solution" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:453 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:454 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Särskild cell" #: src/ext_l10n.h:455 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standard|#t" #: src/ext_l10n.h:457 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Strasse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Subject" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:461 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/ext_l10n.h:463 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:464 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:465 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:466 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:467 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:468 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:470 msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:471 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:472 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:473 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:474 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:475 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Summary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:478 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:479 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabell%t" #: src/ext_l10n.h:480 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:483 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "Thanks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:485 msgid "Theorem" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:486 msgid "Theorem*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:487 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:488 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:490 msgid "ThickLine" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:491 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Titlehead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:499 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:500 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Två|#v" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:501 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Omvandla|#o" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:502 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Omvandla|#o" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:508 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim|#V" #: src/ext_l10n.h:510 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Minska" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "Verteiler" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:513 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "YourMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Yourref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "YourRef" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:517 msgid "Zusatz" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:518 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:519 msgid "American" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "Austrian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:524 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Blå" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:526 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "British" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:529 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:530 msgid "French Canadian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:531 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:532 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:533 msgid "Czech" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:534 msgid "Danish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:535 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:538 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:539 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:540 msgid "French" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:541 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:542 msgid "Galician" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:543 msgid "German" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:544 msgid "German (new spelling)" msgstr "" # Visas med grekiska tecken #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "Greek" msgstr "Grek" #: src/ext_l10n.h:546 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:547 msgid "Irish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:548 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Kursiv" #: src/ext_l10n.h:549 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:550 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:551 msgid "Magyar" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:552 msgid "Norsk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:553 msgid "Polish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:554 msgid "Portugese" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:555 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:556 msgid "Russian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:557 msgid "Scottish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:558 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:559 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:560 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:561 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:562 msgid "Slovene" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:563 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:564 msgid "Thai" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:565 msgid "Turkish" msgstr "" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:566 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Omvandla|#o" #: src/ext_l10n.h:567 msgid "Usorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:568 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:570 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stil:" #: src/ext_l10n.h:571 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Foga in|#F" #: src/ext_l10n.h:572 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "Citatstil satt" #: src/ext_l10n.h:573 #, fuzzy msgid "Form3" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr "Pytteliten" #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629 #, fuzzy msgid "script" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631 #, fuzzy msgid "small" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Stor" #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 msgid "Large" msgstr "Stor" #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635 msgid "LARGE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636 #, fuzzy msgid "huge" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 msgid "Huge" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:585 msgid "Level 4 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:586 msgid "Level 3 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614 msgid "Shows menu with bullet options" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:591 msgid "Level 1 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:603 msgid "Level 1 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Storlek|#S" #: src/ext_l10n.h:608 msgid "Level &3 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:609 msgid "Level &1 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:610 msgid "Level &4 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:611 msgid "Level 2 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:612 msgid "Level 4 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:626 msgid "Level 3 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:638 msgid "Level 2 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:639 msgid "Level &2 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:641 #, fuzzy msgid "Document &Type:" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:642 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:643 #, fuzzy msgid "Page &Style:" msgstr "Sidstil:|#S" #: src/ext_l10n.h:644 #, fuzzy msgid "&Font && Size:" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:645 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" # Separation av stycken (indrag eller luft emellan) #: src/ext_l10n.h:646 msgid "Separation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:647 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:648 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Luft mellan stycken|#u" #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:651 #, fuzzy msgid "Quote style" msgstr "Citatstil satt" #: src/ext_l10n.h:652 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Enkel:|#E" #: src/ext_l10n.h:653 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:654 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Typ" #: src/ext_l10n.h:656 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:657 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:658 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:659 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Annat...|#T" #: src/ext_l10n.h:660 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Marginaler" #: src/ext_l10n.h:661 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Underrymme:|#U" #: src/ext_l10n.h:662 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Överrymme:|#v" #: src/ext_l10n.h:663 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Huvudhöjd:|#j" #: src/ext_l10n.h:665 #, fuzzy msgid "Numbering depth" msgstr "Styckesnumreringsdjup" #: src/ext_l10n.h:666 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:667 #, fuzzy msgid "&Table of Contents:" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "% av sidan|#n" #: src/ext_l10n.h:670 #, fuzzy msgid "AMS &Math" msgstr "Använd AMS Math|#M" #: src/ext_l10n.h:671 #, fuzzy msgid "Line Spacing:" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:672 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:|#K" #: src/ext_l10n.h:673 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:674 msgid "Postscript &Driver:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:676 #, fuzzy msgid "&Two Columns" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:677 #, fuzzy msgid "&Facing Pages" msgstr "Starta ny minisida|#S" #: src/ext_l10n.h:678 #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:679 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328 #: src/ext_l10n.h:1414 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:681 #, fuzzy msgid "Paper &Size:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:682 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: src/ext_l10n.h:683 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Porträtt|#o" #: src/ext_l10n.h:684 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33 msgid "About LyX" msgstr "" #. stack tabs #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Minska" #: src/ext_l10n.h:688 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 msgid "Credits" msgstr "Tack till" #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:692 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Sakord" #: src/ext_l10n.h:693 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70 msgid "Index" msgstr "Sakord" #: src/ext_l10n.h:697 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Nyckel:" #: src/ext_l10n.h:698 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:699 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:700 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: src/ext_l10n.h:703 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #. / #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:706 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:707 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:708 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Lägg till|#L" #: src/ext_l10n.h:709 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:711 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Välj mall" #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:713 #, fuzzy msgid "Update style list" msgstr "Visa" #: src/ext_l10n.h:714 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:715 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:716 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/ext_l10n.h:717 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:718 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:719 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Stil:" #: src/ext_l10n.h:720 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/ext_l10n.h:722 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:723 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:724 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Grovlek:|#v" #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Fontstorlek:|#s" #. language settings #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734 msgid "Font color" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:730 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Form:|#m" #: src/ext_l10n.h:733 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:736 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Fetstil av/på" #: src/ext_l10n.h:737 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Växla på dessa |#x" #: src/ext_l10n.h:738 #, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Dessa växlas aldrig" #: src/ext_l10n.h:740 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:741 #, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Dessa växlas alltid" #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:743 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:745 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:746 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 msgid "Citation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181 #: src/ext_l10n.h:1424 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:755 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:756 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:757 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:758 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/ext_l10n.h:759 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:760 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:761 msgid "&Previous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34 msgid "Search" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375 msgid "New Item" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:764 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:765 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:766 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:767 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:768 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:769 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:771 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:772 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Välj från|#V" #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:774 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:775 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:776 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:777 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:778 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:779 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:780 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu." #: src/ext_l10n.h:782 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:783 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:784 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:785 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:787 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "SKiljetecken" #: src/ext_l10n.h:788 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "SKiljetecken" #: src/ext_l10n.h:789 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:790 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "SKiljetecken" #: src/ext_l10n.h:791 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:792 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/ext_l10n.h:795 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:796 #, fuzzy msgid "Reset default params of the current class" msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?" #: src/ext_l10n.h:797 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Pappersstil satt" #: src/ext_l10n.h:798 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:803 msgid "title here" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX-fel" #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX-fel" #: src/ext_l10n.h:807 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:808 msgid "&Inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:809 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:810 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:811 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:812 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Öppna" #: src/ext_l10n.h:813 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:816 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Extra|#X" #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:818 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/ext_l10n.h:822 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "namnlös" #: src/ext_l10n.h:823 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:824 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:825 msgid "Update the material" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:828 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:831 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:834 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "EPSfil|#P" #: src/ext_l10n.h:835 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/ext_l10n.h:837 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" #: src/ext_l10n.h:838 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:839 #, fuzzy msgid "Advanced placement options" msgstr "Teckenstil" #: src/ext_l10n.h:840 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:841 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:842 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:843 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:844 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Sidor:" #: src/ext_l10n.h:845 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:846 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:847 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:848 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:849 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:850 msgid "Here definitely" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:851 #, fuzzy msgid "Place float at current position" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:852 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Särskild cell" #: src/ext_l10n.h:853 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:859 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Fil|#F" #: src/ext_l10n.h:861 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234 #, fuzzy msgid "&Browse ..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:863 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:864 #, fuzzy msgid "LyX display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:865 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:866 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:867 #, fuzzy msgid "Display :" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 #: src/lyxfont.C:554 msgid "Default" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Visa som svartvitt|#o" #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Visa som gråskala|#g" #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:874 #, fuzzy msgid "Scale :" msgstr "Mindre" #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:876 msgid "%" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:878 msgid "Output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:879 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:880 msgid "Units of height value" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:881 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:882 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:883 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:884 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:885 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:886 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:887 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Vinkel:|#i" #: src/ext_l10n.h:888 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:889 msgid "&Origin:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:890 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:891 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:892 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:893 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:894 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "[ingen fil]" #: src/ext_l10n.h:895 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:896 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899 msgid "y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900 #, fuzzy msgid "x" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:901 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Vänster|#s" #: src/ext_l10n.h:902 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:903 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Underfigur|#U" #: src/ext_l10n.h:904 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:905 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:906 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:907 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:908 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:909 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:910 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:911 #, fuzzy msgid "Ca&ption :" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:912 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129 msgid "Close" msgstr "Stäng" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:917 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Infogning" # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206 msgid "Input" msgstr "Inläsning" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35 #: src/insets/insetinclude.C:209 msgid "Include" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:922 #, fuzzy msgid "Visible &Space" msgstr "Synligt mellanrum|#y" #: src/ext_l10n.h:923 msgid "FIXME" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:924 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Ladda|#L" #: src/ext_l10n.h:925 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:929 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Markera nästa rad" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:930 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:931 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37 msgid "Log" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Visa" #: src/ext_l10n.h:941 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Matematikpanel" #: src/ext_l10n.h:942 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:943 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:944 msgid "Set limits style" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:945 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Sätt teckengrad" #: src/ext_l10n.h:946 #, fuzzy msgid "Insert fraction (\frac)" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:947 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:949 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:950 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:951 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:952 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Funktioner" #: src/ext_l10n.h:953 #, fuzzy msgid "Selection a function or operator to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/ext_l10n.h:954 msgid "Symbols" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:955 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:956 msgid "Big operators" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:957 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bläddra|#B" #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Dokument" #: src/ext_l10n.h:961 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:962 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:963 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:964 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:965 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:966 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Bläddra|#B" #: src/ext_l10n.h:967 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:968 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:969 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:970 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Rader" # ?? #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% av kolumn|#l" #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:980 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Justera vertikalt|#v" #: src/ext_l10n.h:985 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Vertikalt avstånd" #: src/ext_l10n.h:986 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:987 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Justera horisontellt|#h" #: src/ext_l10n.h:988 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:991 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Mitten|#e" #: src/ext_l10n.h:994 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421 msgid "Units of width value" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423 msgid "&Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1003 msgid "&General" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1004 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Vänster|#s" #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:1010 msgid "1.5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:1013 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:1014 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:1015 #, fuzzy msgid "No &indent" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:1016 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Kägel|#l" #: src/ext_l10n.h:1017 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/ext_l10n.h:1018 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:1019 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1020 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Tecken: " #: src/ext_l10n.h:1021 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Blå" #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Klar" #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Avstånd, stycken:|#d" #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Minst" #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:1036 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/ext_l10n.h:1037 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1038 #, fuzzy msgid "Label width" msgstr "Etikettbredd:|#t" #: src/ext_l10n.h:1039 #, fuzzy msgid "Lon&gest label" msgstr "Långtabell" #: src/ext_l10n.h:1040 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:1041 #, fuzzy msgid "A&bove" msgstr "Över|#r" #: src/ext_l10n.h:1042 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "Under|#d" #: src/ext_l10n.h:1043 #, fuzzy msgid "&Page breaks" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1044 #, fuzzy msgid "Abo&ve" msgstr "Över|#r" #: src/ext_l10n.h:1045 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "Under|#d" #: src/ext_l10n.h:1050 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:1051 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:1052 msgid "&Edit ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1053 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1057 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1058 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1059 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1060 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1061 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:1063 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:1064 #, fuzzy msgid "&Alter ..." msgstr "annat..." #: src/ext_l10n.h:1065 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Konverteringsfel!" #: src/ext_l10n.h:1066 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1070 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:1071 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:1072 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Fonter:|#F" #: src/ext_l10n.h:1073 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "EPSfil|#P" #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Medium|#M" #: src/ext_l10n.h:1075 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:1076 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:1077 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1078 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1082 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:1083 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1084 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1085 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1086 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1090 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1091 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1092 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:1093 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Beklagar." #: src/ext_l10n.h:1094 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1098 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:1099 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Första huvud" #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1101 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1103 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Kommando:|#K" #: src/ext_l10n.h:1104 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/ext_l10n.h:1105 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Kommando:|#K" #: src/ext_l10n.h:1106 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Språk:" #: src/ext_l10n.h:1107 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1108 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Foga in|#F" #: src/ext_l10n.h:1109 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1110 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1111 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1112 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Märke på" #: src/ext_l10n.h:1113 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1115 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "Vänster|#n" #: src/ext_l10n.h:1116 msgid "Legal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1117 msgid "Executive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "A3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "A4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "A5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1122 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Kodning:|#K" #: src/ext_l10n.h:1123 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1124 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1125 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1126 #, fuzzy msgid "External applications" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1127 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command :" msgstr "Utför kommando" #: src/ext_l10n.h:1128 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1129 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1130 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1133 #, fuzzy msgid "&Backup directory :" msgstr "Användarkatalog: " #: src/ext_l10n.h:1134 #, fuzzy msgid "&Document templates :" msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/ext_l10n.h:1135 msgid "Ly&XServer pipe :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1136 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Användarkatalog: " #: src/ext_l10n.h:1138 #, fuzzy msgid "&Working directory :" msgstr "LyX: Skapar katalog " #: src/ext_l10n.h:1140 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1141 #, fuzzy msgid "Printer &name :" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1142 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1143 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1144 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1145 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1146 #, fuzzy msgid "Command options" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1147 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1148 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1149 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1150 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "[ingen fil]" #: src/ext_l10n.h:1151 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Beskriv kommando" #: src/ext_l10n.h:1152 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:1153 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1154 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1155 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1156 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1157 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:1158 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1159 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:1160 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Kopior" #: src/ext_l10n.h:1161 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1162 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/ext_l10n.h:1164 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif :" msgstr "Linjärer" #: src/ext_l10n.h:1165 #, fuzzy msgid "T&ypewriter :" msgstr "Skrivmaskin" #: src/ext_l10n.h:1166 #, fuzzy msgid "&Roman :" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1167 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/ext_l10n.h:1168 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "eller %|#l" #: src/ext_l10n.h:1169 #, fuzzy msgid "Font sizes" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:1170 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Större" #: src/ext_l10n.h:1171 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Störst" #: src/ext_l10n.h:1172 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:1173 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:1174 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Minst" #: src/ext_l10n.h:1175 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Mindre" #: src/ext_l10n.h:1176 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:1177 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:1178 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Pytteliten" #: src/ext_l10n.h:1179 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Stor" #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1182 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:1187 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:1188 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/ext_l10n.h:1190 #, fuzzy msgid "Escape Cha&racters:" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/ext_l10n.h:1191 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/ext_l10n.h:1192 msgid "ispell" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1193 msgid "aspell" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1194 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1195 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Läs in|#L" #: src/ext_l10n.h:1196 msgid "UI" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1197 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1198 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/ext_l10n.h:1199 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPSfil|#P" #: src/ext_l10n.h:1201 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Skärmval satt" #: src/ext_l10n.h:1202 msgid "W&heel mouse scroll :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1203 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln" #: src/ext_l10n.h:1204 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:1205 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Spara dokumentet?" #: src/ext_l10n.h:1206 msgid " every" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1207 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:1208 msgid "&Maximum last files :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1210 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Sidor:" #: src/ext_l10n.h:1211 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1212 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " av " #: src/ext_l10n.h:1213 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1214 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Fonter:|#F" #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Alla sidor|#l" #: src/ext_l10n.h:1216 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:1218 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/ext_l10n.h:1219 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/ext_l10n.h:1220 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1221 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1222 msgid "Copies" msgstr "Kopior" # ?? #: src/ext_l10n.h:1223 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/ext_l10n.h:1224 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1225 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1226 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1228 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1229 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1230 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1231 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1232 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:1233 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1237 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:1239 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Dokumentet kan vara stympat" #: src/ext_l10n.h:1240 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Beklagar." #: src/ext_l10n.h:1241 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1242 #, fuzzy msgid "<reference>" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1243 msgid "<page>" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1244 msgid "on page <page>" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1245 msgid "<reference> on page <page>" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1246 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1247 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1248 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1249 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1250 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1253 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1254 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1255 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:1256 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Sök & byt" #: src/ext_l10n.h:1257 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Sök|#s" #: src/ext_l10n.h:1258 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Ersätt med|#m" #: src/ext_l10n.h:1259 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/ext_l10n.h:1260 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1261 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Ersätt" #: src/ext_l10n.h:1263 #, fuzzy msgid "Replace &All " msgstr "Ersätt alla|#a#A" #: src/ext_l10n.h:1264 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1266 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:1267 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1268 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:1272 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1274 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1275 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Filen `" #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:1278 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1280 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Lägg till|#L" #: src/ext_l10n.h:1282 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/ext_l10n.h:1283 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:1284 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorera ordet|#g" #: src/ext_l10n.h:1285 msgid "&Accept" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1286 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Godta ordet denna omgång|#O" #: src/ext_l10n.h:1288 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/ext_l10n.h:1289 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1290 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" # Antal kopior #: src/ext_l10n.h:1291 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Antal:" #: src/ext_l10n.h:1292 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "okänt" #: src/ext_l10n.h:1293 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:1294 msgid "&Start..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1295 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Lägg in tabell" #: src/ext_l10n.h:1304 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1305 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1306 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Justera horisontellt|#h" #: src/ext_l10n.h:1307 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Multikolumn|#M" #: src/ext_l10n.h:1308 msgid "Merge cells" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Block|#o" #: src/ext_l10n.h:1313 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Justera horisontellt|#h" #: src/ext_l10n.h:1314 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:1315 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Lägg till|#L" #: src/ext_l10n.h:1316 #, fuzzy msgid "Append column (right)" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:1317 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/ext_l10n.h:1318 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:1319 #, fuzzy msgid "Row" msgstr "Rader" #: src/ext_l10n.h:1321 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1322 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/ext_l10n.h:1323 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "Ta bort rad|#d" # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner". # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika. # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här. #: src/ext_l10n.h:1324 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Kolonner" #: src/ext_l10n.h:1325 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Justera vertikalt|#v" #: src/ext_l10n.h:1326 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:1327 msgid "Fixed with of the column" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1332 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1333 #, fuzzy msgid "Rotate 90°" msgstr "Rotera 90°|#9" #: src/ext_l10n.h:1334 msgid "&Rotate Table" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1335 msgid "Rotate the table by 90°" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1336 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1337 msgid "Rotate this cell by 90°" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1338 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1339 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:1340 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1341 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Sätt kanter|#S" #: src/ext_l10n.h:1342 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1343 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:1344 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Sätt kanter|#S" #: src/ext_l10n.h:1345 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Rensa|#R" #: src/ext_l10n.h:1346 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Slå av kanter|#l" #: src/ext_l10n.h:1347 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Långtabell" #: src/ext_l10n.h:1348 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1349 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1350 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:1351 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:1352 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:1353 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Fot" #: src/ext_l10n.h:1354 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:1355 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Sista fot" #: src/ext_l10n.h:1356 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1357 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1358 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1359 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Två|#v" #: src/ext_l10n.h:1360 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:1361 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ", Djup: " #: src/ext_l10n.h:1362 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1363 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" # Antal kopior #: src/ext_l10n.h:1364 #, fuzzy msgid "Current cell :" msgstr "Antal:" # Antal kopior #: src/ext_l10n.h:1365 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Antal:" #: src/ext_l10n.h:1366 msgid "Current column position" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1369 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX Logg" #: src/ext_l10n.h:1370 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:1371 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:1372 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1373 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1374 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:1376 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:1377 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Läs igen|#L#l" #: src/ext_l10n.h:1378 msgid "Built new file list" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1379 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:1380 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1382 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1386 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1387 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:1388 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1389 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:1390 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1392 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1394 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1395 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Typ" #: src/ext_l10n.h:1396 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1399 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1400 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:1402 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1403 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1405 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1406 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1409 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1415 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:1418 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Annat...|#A" #: src/ext_l10n.h:1420 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 msgid " and " msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Inget nummer" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Ändrad)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "Antikva" #: src/frontends/controllers/character.C:39 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Linjärer" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivmaskin" #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Ref: " #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "Rak" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "Lutande" #: src/frontends/controllers/character.C:103 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapitäler" #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr "Pytteliten" #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr "Minst" #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr "Liten" #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr "Större" #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr "Störst" #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "Störstast" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "Öka" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "Minska" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Betonad " #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Namn " #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Block|#o" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Vit" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Gör om" # Visas med grekiska tecken #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grek" #: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Avbryt" #: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Huvuddokument:" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n" "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n" "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n" "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n" "(om du så önskar) en nyare version." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " av " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Användarkatalog: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "Användarkatalog: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Dokument" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr " stycken gick inte att konvertera" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " stycken gick inte att konvertera" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Konverteringsfel!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141 msgid "into chosen document class" msgstr "till vald dokumentklass" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Blandade bilder" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Rak" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Styckesstil satt" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX preamble satt" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Foga in|#F" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Foga in|#F" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Välj mall" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Välj mall" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Sakord:|#S" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Skriv till" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Unable to print" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Teckenkodning inte funnen!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Stavningskontroll klar!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Ett fel funnet" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n" "Den har kanske avbrutits." #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'." #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Bygg program" #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found" msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Ändrad)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr " (Skrivskyddad)" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90 msgid "*|All files" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Referens" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Databas:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Databas:" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73 msgid "Up" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Två|#v" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "SKiljetecken" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Dokument" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Nummer" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Vänster|#n" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "11" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 #, fuzzy msgid "Smallskip" msgstr "Minst" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 #, fuzzy msgid "Medskip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "Bigskip" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Mått|#t" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Djup: " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Mellanrum" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Stil " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Klistra in" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Bombdjup" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Nummer" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Dokumentet" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientering" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Bombdjup" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Referens" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 #, fuzzy msgid "Small Margins" msgstr "Marginaler" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 msgid "Very small Margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 msgid "Very wide Margins " msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Inställningar" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Mindre" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94 #, fuzzy msgid "Files (*)" msgstr "Filen `" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95 #, fuzzy msgid "Select a graphic file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Sakord" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Sakord" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Linjärer" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Skrivmaskin" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "Sakord" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Extra styckesstil" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:820 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 msgid "Enter editor program" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigera" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Outputs" msgstr "" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Typsnitt på skärmen" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141 msgid "Ascii" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematik" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568 #, fuzzy msgid "Selection a documents directory" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "Svart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Svart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Skicka dokumentet till kommando" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "Fil" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Stavningskontroll klar!" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Tabeller" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Versionskontroll%t" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "Bort" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|J#JjYy" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nej|Nn#N" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Avbryt|^[" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "Rensa|#R" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 #, fuzzy msgid " for " msgstr " av " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:515 msgid "Done" msgstr "Klar" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Linje" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343 msgid "WARNING!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Referens" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Databas:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Välj mall" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Databas:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Databas:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Teckenstil" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Lägg in citat" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentstil" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 " "| B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara " "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | " "störst | störstare | störstast" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339 msgid "Document" msgstr "Dokumentet" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097 #, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Inställningar" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Inställningar" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Dokumentstil satt" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 #, c-format msgid "Scale%%|%1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Mindre" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 #, c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Välj dokument som skall öppnas" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "" "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fil" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 msgid "Bounding Box" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Infogning" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 msgid "Close|^[" msgstr "Stäng|^[" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "SKiljetecken" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matris" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Topp|Mitt|Botten" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Matematikpanel" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 msgid "Misc" msgstr "Blandat" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Blandat" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Mellanrum" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length" msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Konverteringsfel!" # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Inläsning" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Interface" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Lägg till|#L" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Medium|#M" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Lägg till|#L" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 " "| B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Mallar" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Tabeller" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | " "störst | störstare | störstast" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Utför kommando" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Alla sidor|#l" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Första huvud" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Språk" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Lägg in sidnummer|#N" # ?? #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Lutande" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Välj dokument som skall öppnas" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Gå till märke|#G" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Sök & byt" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Fil" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148 #, fuzzy msgid "Start the spellingchecker." msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Byta ut ordet?|#B" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorera ordet|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Godta ordet denna omgång|#O" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Stop|#S" msgstr " av " #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Start|#S" msgstr "Spara" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147 #, fuzzy msgid "Stop the spellingchecker." msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Tabellstil" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Kolumn" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Gul" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Långtabell" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Lägg in tabell" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Inget Dokument ***" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "Url" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versionskontroll%t" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Filen finns redan:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/importer.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importera%m" #: src/importer.C:47 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Importera%m" #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707 msgid "..." msgstr "" #: src/importer.C:68 src/importer.C:72 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/importer.C:69 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" #: src/importer.C:73 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:97 msgid "imported." msgstr "importerad." #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX-genererade referenser" #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetcaption.C:67 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetcaption.C:87 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Infälld|#n" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Öppnat felruta" #: src/insets/insetert.C:233 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Omöjlig operation!" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1421 msgid "Sorry." msgstr "Beklagar." #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:127 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Fot" #: src/insets/insetfloat.C:224 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetfloat.C:325 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Fot" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Tabeller" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Tabeller" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Fot" #: src/insets/insetfoot.C:60 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[inte visat]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Inga varningar." #: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (Ändrad)" #: src/insets/insetgraphics.C:636 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/insets/insetgraphics.C:637 msgid "into tempdir" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/insets/insetgraphics.C:671 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:675 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:767 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic file: %1$s" msgstr "Fil|#F" #: src/insets/insetgraphics.C:771 #, fuzzy msgid "Graphic file: " msgstr "Fil|#F" #: src/insets/insetinclude.C:207 msgid "Verbatim Input" msgstr "Lägg in Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:208 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Lägg in Verbatim" #: src/insets/insetindex.C:33 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Sakord" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Lägg in märke" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Insättning" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Marginaler" #: src/insets/insetmarginal.C:55 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetminipage.C:68 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minisida|#M" #: src/insets/insetminipage.C:229 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Notis" #: src/insets/insetnote.C:86 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Topp:|#T" #: src/insets/insetoptarg.C:61 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetparent.C:46 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Huvuddokument:" #: src/insets/insetparent.C:48 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Huvuddokument:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Inget nummer" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Sidor:" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Ny sida" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:553 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella." #: src/insets/insettext.C:666 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettext.C:1419 msgid "Impossible operation" msgstr "Omöjlig operation" #: src/insets/insettext.C:1420 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!" #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098 msgid "Layout " msgstr "Stil " #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099 msgid " not known" msgstr " okänd" #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Argument saknas" #: src/insets/insettext.C:1667 #, fuzzy msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Okänd operation" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr " val: " #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX omgång nummer " #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX omgång nummer " #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex körs..." #: src/LaTeX.C:262 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX körs..." #: src/LColor.C:49 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Klar" #: src/LColor.C:50 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Svart" #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Vit" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Röd" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Grön" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Blå" #: src/LColor.C:55 msgid "cyan" msgstr "" #: src/LColor.C:56 msgid "magenta" msgstr "" #: src/LColor.C:57 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Gul" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:60 #, fuzzy msgid "text" msgstr "Lutande" #: src/LColor.C:61 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Dekoration" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "latex text" msgstr "Lutande" #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:67 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Språk" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematik" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:78 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Matematikpanel" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fel" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:86 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:89 #, fuzzy msgid "tabular line" msgstr "Tabell inlagd" #: src/LColor.C:91 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabell inlagd" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Sidbrytning" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "ärv" #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Lägg till|#L" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Pytteliten" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Lutande" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "Lutande" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minisida|#M" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Linje" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Höjd" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Höjd" #: src/LyXAction.C:102 #, fuzzy msgid "Insert appendix" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "Beskriv kommando" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "Markera föregående bokstav" #: src/LyXAction.C:109 msgid "Insert bibtex" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "Bygg program" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "Autolagrar" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Gå till början av dokumentet" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Markera till början av dokumentet" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "Prova TeX med ChkTeX" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "Gå till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "Markera till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:134 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "Exportera%m%l" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Importera dokument" #: src/LyXAction.C:137 msgid "New document" msgstr "Nytt dokument" #: src/LyXAction.C:139 msgid "New document from template" msgstr "Nytt dokument efter mall" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Revert to saved" msgstr "Tillbaka till senast sparade" #: src/LyXAction.C:144 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Markera till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:146 #, fuzzy msgid "Toggle read-only" msgstr "Fetstil av/på" #: src/LyXAction.C:147 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/LyXAction.C:148 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Visa DVI" #: src/LyXAction.C:149 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Go one char back" msgstr "Gå en bokstav tillbaka" #: src/LyXAction.C:156 msgid "Go one char forward" msgstr "Gå en bokstav framåt" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Insert citation" msgstr "Lägg in citat" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Execute command" msgstr "Utför kommando" #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016 msgid "Cut" msgstr "Klipp" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Minska miljödjup" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Increment environment depth" msgstr "Öka miljödjup" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Insert ... dots" msgstr "Lägg in ellips (...)" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Go down" msgstr "Gå ned" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Select next line" msgstr "Markera nästa rad" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Välj stil på stycke" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Lägg in punkt för meningsslut" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Go to next error" msgstr "Gå till näste fel" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Ta bort alla felrutor" #: src/LyXAction.C:189 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:191 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:193 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Indraget stycke|#I" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Find & Replace" msgstr "Sök & byt" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Lägg in tabell" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" msgstr "Fetstil av/på" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle code style" msgstr "Kodstil av/på" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" msgstr "Brödstil" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Betoning av/på" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Användardefinierad stil av/på" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle noun style" msgstr "Namnstil av/på" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Antikva av/på" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Linjärer av/på" #: src/LyXAction.C:216 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Antikva av/på" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Linjärer av/på" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Set font size" msgstr "Sätt teckengrad" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Show font state" msgstr "Visa fontstatus" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Toggle font underline" msgstr "Understrykning av/på" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert Footnote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Select next char" msgstr "Markera nästa bokstav" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Lägg in horisontell utfyllning" #: src/LyXAction.C:229 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Lägg in avstavningspunkt" #: src/LyXAction.C:235 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Lägg in figur" #: src/LyXAction.C:237 #, fuzzy msgid "Insert index item" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/LyXAction.C:238 #, fuzzy msgid "Insert index list" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Turn off keymap" msgstr "Slå av tangentmapp" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Use primary keymap" msgstr "Använd primär tangentmapp" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Använd sekundär tangentmapp" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Toggle keymap" msgstr "Tangentmapp av/på" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert Label" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:250 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Läser in dokumentet" #: src/LyXAction.C:252 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Språk" #: src/LyXAction.C:253 #, fuzzy msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopiera styckestyp" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Klistra in styckestyp" #: src/LyXAction.C:265 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Gå till början av raden" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Markera till början av raden" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to end of line" msgstr "Gå till slutet av raden" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to end of line" msgstr "Markera till slutet av raden" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/LyXAction.C:279 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Math Greek" msgstr "Matematik grekiska" #: src/LyXAction.C:288 #, fuzzy msgid "Insert math symbol" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:289 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/LyXAction.C:290 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/LyXAction.C:297 msgid "Math mode" msgstr "Matematikläge" #: src/LyXAction.C:310 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "Lutande" #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Gå ned ett stycke" #: src/LyXAction.C:314 msgid "Select next paragraph" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/LyXAction.C:316 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Markera föregående stycke" #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/LyXAction.C:325 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:327 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Insert protected space" msgstr "Lägg in skyddat mellanslag" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert quote" msgstr "Lägg in citat" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Reconfigure" msgstr "Omkonfigurera" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Insert cross reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:346 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Skärmval satt" #: src/LyXAction.C:363 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Lägg in tabell" #: src/LyXAction.C:365 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Tabellstil" #: src/LyXAction.C:369 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LyXAction.C:371 #, fuzzy msgid "Insert table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/LyXAction.C:373 #, fuzzy msgid "View table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/LyXAction.C:375 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln" #: src/LyXAction.C:386 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:403 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:408 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:410 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:414 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" msgstr "Ingen beskrivning finns!" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)" #: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under" #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Mallar" #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:140 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:" #: src/lyx_cb.C:142 msgid "Save anyway?" msgstr "Spara ändå?" #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/lyx_cb.C:159 msgid "', but not saved..." msgstr "', men inte lagrat..." #: src/lyx_cb.C:165 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokumentet finns redan." #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" msgstr "Ersätt fil?" #: src/lyx_cb.C:180 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:195 #, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc." #: src/lyx_cb.C:204 msgid "No warnings found." msgstr "Inga varningar." #: src/lyx_cb.C:206 msgid "One warning found." msgstr "En varning funnen." #: src/lyx_cb.C:207 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det." #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." msgstr " varningar funna." #: src/lyx_cb.C:211 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem." #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex kört utan klagomål" #: src/lyx_cb.C:215 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar." #: src/lyx_cb.C:273 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Autolagrar" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Autolagrar" #: src/lyx_cb.C:315 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Autolagring misslyckades!" #: src/lyx_cb.C:341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..." #: src/lyx_cb.C:423 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:447 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:" #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Namn på märke som skall läggas in:" #: src/lyx_cb.C:529 msgid "Running configure..." msgstr "Kör \"configure\"..." #: src/lyx_cb.C:537 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Laddar om konfiguration..." #: src/lyx_cb.C:539 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat." #: src/lyx_cb.C:540 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de" #: src/lyx_cb.C:541 msgid "updated document class specifications." msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna." #: src/lyxfind.C:49 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr "Beklagar." #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Sans serif" msgstr "Linjärer" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "Ärv" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitäler" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "På" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "Av/På" #: src/lyxfont.C:531 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Betonad " #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Betonad " #: src/lyxfont.C:539 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Understruken " #: src/lyxfont.C:542 #, fuzzy msgid "Underline " msgstr "Understruken " #: src/lyxfont.C:547 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Namn " #: src/lyxfont.C:550 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Namn " #: src/lyxfont.C:557 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Språk:" #: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Språk" #: src/lyxfont.C:565 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Nummer" #: src/lyxfont.C:568 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Nummer" #: src/lyxfunc.C:227 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Okänd operation" #: src/lyxfunc.C:260 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting att göra" #: src/lyxfunc.C:265 msgid "Unknown action" msgstr "Okänd operation" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:270 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Lägg in märke" #. no #: src/lyxfunc.C:282 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentet är inte skrivbart." #. no #: src/lyxfunc.C:287 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument" #: src/lyxfunc.C:678 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Okänd operation" #: src/lyxfunc.C:682 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Okänd operation" #: src/lyxfunc.C:958 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Lagrar dokument" #: src/lyxfunc.C:961 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Lagrar dokument" #: src/lyxfunc.C:967 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Gå ned" #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028 msgid "Missing argument" msgstr "Argument saknas" #: src/lyxfunc.C:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/lyxfunc.C:1125 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/lyxfunc.C:1331 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!" #: src/lyxfunc.C:1373 msgid "Opening child document " msgstr "Öppnar underdokument " #: src/lyxfunc.C:1447 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1461 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1466 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1467 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1617 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/lyxfunc.C:1656 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Välj dokument som skall öppnas" #: src/lyxfunc.C:1692 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Tabeller" #: src/lyxfunc.C:1693 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?" #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Avbrutet." #: src/lyxfunc.C:1705 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/lyxfunc.C:1707 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "Öppnar underdokument " #: src/lyxfunc.C:1717 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Inga dokument öppnade!%t" #: src/lyxfunc.C:1719 #, fuzzy msgid " opened." msgstr "Gå ned" #: src/lyxfunc.C:1723 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kunde inte öppna dokumentet" #: src/lyxfunc.C:1726 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "Kunde inte öppna dokumentet" #: src/lyxfunc.C:1753 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/lyxfunc.C:1757 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Välj från|#V" #: src/lyxfunc.C:1758 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/lyxfunc.C:1797 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Vill du stänga det dokumentet nu?\n" "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)" #: src/lyxfunc.C:1817 msgid "A document by the name" msgstr "Ett annat dokument kallat" #: src/lyxfunc.C:1818 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "finns redan. Skriva över?" #: src/lyxfunc.C:1890 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Välkommen till LyX!" #: src/lyx_main.C:105 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "Lägg in märke" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil." #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem." #: src/lyx_main.C:342 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde." #: src/lyx_main.C:344 msgid "System directory set to: " msgstr "Systemkatalog satt till: " #: src/lyx_main.C:352 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:" #: src/lyx_main.C:353 #, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller" #: src/lyx_main.C:354 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som" #: src/lyx_main.C:356 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:365 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "Använder innbyggda skönsvärden." #: src/lyx_main.C:370 #, fuzzy msgid "Using built-in default " msgstr "Använder innbyggda skönsvärden." #: src/lyx_main.C:371 #, fuzzy msgid " but expect problems." msgstr "Räkna med problem." #: src/lyx_main.C:375 msgid "Expect problems." msgstr "Räkna med problem." #: src/lyx_main.C:598 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Skapar katalog " #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650 msgid "Done!" msgstr "Klar!" #: src/lyx_main.C:612 #, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog." #: src/lyx_main.C:613 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar." #: src/lyx_main.C:614 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?" #: src/lyx_main.C:615 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog." #: src/lyx_main.C:622 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " och kör \"configure\"..." #: src/lyx_main.C:627 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Skapar katalog " #: src/lyx_main.C:628 #, fuzzy msgid " and running configure..." msgstr "Kör \"configure\"..." #: src/lyx_main.C:636 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Misslyckades. Använder " #: src/lyx_main.C:640 #, fuzzy msgid "Failed. Will use " msgstr "Misslyckades. Använder " #: src/lyx_main.C:641 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX Varning!" #: src/lyx_main.C:665 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Fel under läsing " #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Använder innbyggda skönsvärden." #: src/lyx_main.C:669 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Fel under läsing " #: src/lyx_main.C:779 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:784 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Sätter avlusningsnivå till " #: src/lyx_main.C:788 #, fuzzy msgid "Setting debug level to " msgstr "Sätter avlusningsnivå till " #: src/lyx_main.C:799 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:835 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Katalog för -sysdir saknas!" #: src/lyx_main.C:845 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Katalog för -sysdir saknas!" #: src/lyx_main.C:855 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Nummer för -dbg saknas!" #: src/lyx_main.C:868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:880 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:885 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Välj LaTeX-fil att importera" #: src/lyxrc.C:1845 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1849 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1853 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1857 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1861 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1889 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1893 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1897 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1905 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1909 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1913 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1926 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1930 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1936 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1940 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1944 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1948 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1952 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1959 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1963 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1979 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1987 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2010 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2014 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2018 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2022 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2026 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2030 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2034 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Arkformat|#f" #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2045 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2049 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2059 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2064 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2068 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2072 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2076 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2080 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2084 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2088 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2092 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2096 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2100 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2104 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2108 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2112 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2116 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2120 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2124 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2128 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2132 msgid "The latex command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2137 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2141 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2145 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2158 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2162 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2166 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2170 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2174 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!" #: src/lyxtextclasslist.C:91 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!" #: src/lyxtextclasslist.C:150 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Måste tyvärr bryta. :-(" #: src/lyxvc.C:82 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/lyxvc.C:83 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Tabeller" #: src/lyxvc.C:84 msgid "before it can be registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?" #: src/lyxvc.C:126 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/lyxvc.C:127 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/lyxvc.C:132 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:157 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande" #: src/lyxvc.C:160 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:175 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:190 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar" #: src/lyxvc.C:191 msgid "to the document since the last check in." msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen." #: src/lyxvc.C:192 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002 msgid "Math editor mode" msgstr "Matematikläge" #: src/mathed/formulabase.C:719 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Makro: " #: src/mathed/formulamacro.C:134 #, fuzzy msgid " Macro: " msgstr "Makro: " #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Inga dokument öppnade!%t" #: src/MenuBackend.C:378 #, fuzzy msgid "Ascii text as lines" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/MenuBackend.C:380 #, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/MenuBackend.C:517 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/MenuBackend.C:654 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:657 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:665 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:667 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:675 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Betonad " #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" msgstr "Internt fel!" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn" #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:" #: src/support/filetools.C:1377 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!" #: src/tabular.C:1349 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varning!" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1012 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera " "fontändring." #: src/text2.C:1051 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Ingenting att göra" #: src/text2.C:1055 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!" #: src/text2.C:1330 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1343 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Inga flera noteringar" #: src/text3.C:941 msgid "Mark off" msgstr "Märke av" #: src/text3.C:949 msgid "Mark on" msgstr "Märke på" #: src/text3.C:956 msgid "Mark removed" msgstr "Märke borttaget" #: src/text3.C:960 msgid "Mark set" msgstr "Märke satt" #: src/text3.C:1080 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/text.C:1924 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs " "Nybörjarkursen." #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen." #: src/text.C:3284 msgid " (vertical fill)" msgstr "" #: src/text.C:3367 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Sidbrytning" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3372 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Mellanrum" #: src/text.C:3531 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3538 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Mellanrum" #, fuzzy #~ msgid ", Alignment: %s" #~ msgstr "Justering" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Annat...|#A" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Spellchecking completed!\n" #~ "%1$d words checked." #~ msgstr "Stavningskontroll klar!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Spellchecking completed!\n" #~ "%1$d word checked." #~ msgstr "Stavningskontroll klar!" #~ msgid "Document layout set" #~ msgstr "Dokumentstil satt" #~ msgid "Unable to switch to new document class." #~ msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen."