# Svensk lokalisering för LyX # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team # Joacim Persson 1997, 1998 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:14+0100\n" "Last-Translator: Joacim Persson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Styckesstil satt" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376 #, fuzzy, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/buffer.C:368 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Centrerat|#C" #: src/buffer.C:370 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Okänd operation" #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Okänd operation" #: src/buffer.C:611 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/buffer.C:612 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:613 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" #: src/buffer.C:623 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "Kan inte ladda textklassen " #: src/buffer.C:625 msgid "-- substituting default" msgstr "-- använder innbyggt värde" #: src/buffer.C:929 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Okänd operation" #. future format #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205 msgid "Warning!" msgstr "Varning!" #: src/buffer.C:1153 msgid "" "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211 #: src/buffer.C:1214 msgid "ERROR!" msgstr "FEL!" #: src/buffer.C:1160 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!" #: src/buffer.C:1168 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1179 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1206 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart" #: src/buffer.C:1207 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Dokumentet kan vara stympat" #: src/buffer.C:1211 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Inte en LyX-fil!" #: src/buffer.C:1214 msgid "Unable to read file!" msgstr "Kan inte läsa filen!" #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222 msgid "Abstract" msgstr "" #: src/buffer.C:1474 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/buffer.C:1485 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/buffer.C:1599 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:" #: src/buffer.C:1629 #, fuzzy msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:" #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_FEL:" #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665 msgid "Cannot write file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3047 msgid "Running chktex..." msgstr "Chktex körs..." #: src/buffer.C:3060 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex fungerade inte!" #: src/buffer.C:3061 msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunde inte köra med filen:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144 #: src/lyxvc.C:173 msgid "Changes in document:" msgstr "Dokumentet är ändrat:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "Spara dokumentet?" #: src/bufferlist.C:313 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument " #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "Lagring förefaller ha lyckats." #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..." #: src/bufferlist.C:356 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades." #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: src/bufferlist.C:370 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/bufferlist.C:386 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!" #: src/bufferlist.C:388 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Försöka ladda den i stället?" #: src/bufferlist.C:410 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Autolagrad fil är nyare." #: src/bufferlist.C:412 msgid "Load that one instead?" msgstr "Ladda den istället?" #: src/bufferlist.C:482 msgid "Unable to open template" msgstr "Kan inte öppna mall" #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentet är redan öppnat:" #: src/bufferlist.C:517 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:546 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/bufferlist.C:554 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Kan inte öppna vald fil:" #: src/bufferlist.C:556 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?" #: src/BufferView.C:294 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/BufferView.C:304 #, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Kan inte öppna vald fil:" #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/BufferView.C:569 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: src/BufferView.C:586 msgid "No further redo information" msgstr "Inget mer att göra om" #: src/BufferView.C:597 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Styckesmiljö kopierat" #: src/BufferView.C:606 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:162 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Tecken: " #: src/bufferview_funcs.C:167 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Djup: " #: src/bufferview_funcs.C:174 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Mellanrum" #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95 #: src/ext_l10n.h:1009 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Enkel:|#E" #: src/bufferview_funcs.C:181 msgid "Onehalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99 #: src/ext_l10n.h:1011 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/bufferview_funcs.C:187 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:197 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Styckesstil satt" #: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formaterar dokument..." #: src/BufferView_pimpl.C:643 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:675 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:853 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exempel" #: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733 #: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutet." #: src/BufferView_pimpl.C:883 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s ..." msgstr "Läser in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:888 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/BufferView_pimpl.C:892 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/BufferView_pimpl.C:1067 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Kunde inte finna detta märke" #: src/BufferView_pimpl.C:1068 msgid "in current document." msgstr "i nuvarande dokument." #: src/BufferView_pimpl.C:1233 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Okänd operation" #: src/Chktex.C:86 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX varningskod #" #: src/converter.C:180 src/converter.C:215 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/converter.C:181 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:208 src/converter.C:658 msgid "Executing command:" msgstr "Utför kommando:" #: src/converter.C:216 src/converter.C:687 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Fel under läsing " #: src/converter.C:683 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet." #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889 msgid "You should try to fix them." msgstr "Du bör försöka rätta dem." #: src/converter.C:686 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/converter.C:709 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/converter.C:710 src/converter.C:746 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:745 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:" #: src/converter.C:823 src/converter.C:884 msgid "One error detected" msgstr "Ett fel funnet" #: src/converter.C:824 src/converter.C:885 msgid "You should try to fix it." msgstr "Du bör försöka rätta det." #: src/converter.C:827 src/converter.C:888 msgid " errors detected." msgstr " fel funna." #: src/converter.C:832 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX." #: src/converter.C:836 src/converter.C:894 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:837 src/converter.C:895 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "importerad." #: src/converter.C:838 src/converter.C:896 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:854 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX körs..." #: src/converter.C:877 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX fungerade inte!" #: src/converter.C:878 msgid "Missing log file:" msgstr "Loggfil saknas:" #: src/converter.C:891 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX." #: src/CutAndPaste.C:430 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 #, fuzzy msgid " to " msgstr " av " #: src/CutAndPaste.C:433 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/debug.C:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Matematikläge" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Antikva" #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoration" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Sakord" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:113 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run latex." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/exporter.C:106 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:103 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:141 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Inget nummer" #. / #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936 #: src/ext_l10n.h:1270 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Ändrad)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "Antikva" #: src/frontends/controllers/character.C:39 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Linjärer" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivmaskin" #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Ref: " #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "Rak" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "Lutande" #: src/frontends/controllers/character.C:103 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapitäler" #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr "Pytteliten" #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr "Minst" #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr "Liten" #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634 msgid "Large" msgstr "Stor" #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr "Större" #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr "Störst" #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637 msgid "Huge" msgstr "Störstare" #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "Störstast" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "Öka" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "Minska" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Betonad " #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Namn " #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Block|#o" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Vit" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Gör om" # Visas med grekiska tecken #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grek" #: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Avbryt" #: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Huvuddokument:" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n" "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n" "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n" "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n" "(om du så önskar) en nyare version." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " av " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Användarkatalog: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "Användarkatalog: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Dokument" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Konverteringsfel!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " stycken gick inte att konvertera" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784 msgid "into chosen document class" msgstr "till vald dokumentklass" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Blandade bilder" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 #: src/ext_l10n.h:1114 msgid "Default" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Rak" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Styckesstil satt" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX preamble satt" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Foga in|#F" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Foga in|#F" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Välj mall" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Välj mall" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Sakord:|#S" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Skriv till" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Unable to print" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Teckenkodning inte funnen!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "Spellchecking completed!\n" "%1$d words checked." msgstr "Stavningskontroll klar!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Spellchecking completed!\n" "%1$d word checked." msgstr "Stavningskontroll klar!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n" "Den har kanske avbrutits." #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'." #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Bygg program" #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found" msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Ändrad)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr " (Skrivskyddad)" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90 msgid "*|All files" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33 #: src/ext_l10n.h:686 msgid "About LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Referens" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Databas:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Databas:" #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 #: src/ext_l10n.h:750 msgid "Citation" msgstr "Citat" #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu." #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73 msgid "Up" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Två|#v" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "SKiljetecken" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Dokument" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Nummer" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eget arkformat" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Vänster|#n" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118 msgid "A3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120 msgid "A5" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121 msgid "B5" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "11" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 #, fuzzy msgid "Smallskip" msgstr "Minst" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 #, fuzzy msgid "Medskip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "Bigskip" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Mått|#t" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Djup: " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Mellanrum" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Stil " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "% av sidan|#n" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Klistra in" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #. language settings #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727 #: src/ext_l10n.h:735 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Bombdjup" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Nummer" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Referens" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Dokumentet" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientering" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Bombdjup" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Referens" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 #, fuzzy msgid "Small Margins" msgstr "Marginaler" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 msgid "Very small Margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 msgid "Very wide Margins " msgstr "" #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 #: src/ext_l10n.h:804 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX-fel" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Inställningar" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Mindre" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94 #, fuzzy msgid "Files (*)" msgstr "Filen `" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95 #, fuzzy msgid "Select a graphic file" msgstr "Markera nästa rad" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209 #: src/ext_l10n.h:919 msgid "Include" msgstr "Infogning" #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 msgid "Index" msgstr "Sakord" #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937 msgid "Log" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Sakord" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Sakord" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Linjärer" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Skrivmaskin" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "Sakord" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Extra styckesstil" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:819 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 msgid "Enter editor program" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigera" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Outputs" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Rättstavning" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Stäng" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Sakord:|#S" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141 msgid "Ascii" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematik" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568 #, fuzzy msgid "Selection a documents directory" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "Svart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Svart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762 msgid "Search" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Skicka dokumentet till kommando" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "Fil" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Stavningskontroll klar!" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 #: src/ext_l10n.h:1268 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Tabeller" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)" #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Lägg in tabell" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399 #: src/ext_l10n.h:1402 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL..." #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #: src/ext_l10n.h:1411 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Extra val" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "Bort" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|J#JjYy" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nej|Nn#N" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Avbryt|^[" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "Rensa|#R" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:515 msgid "Done" msgstr "Klar" #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62 msgid "*" msgstr "" #. stack tabs #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Minska" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689 msgid "Credits" msgstr "Tack till" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Linje" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Referens" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Databas:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Välj mall" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Databas:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Databas:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Teckenstil" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Lägg in citat" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentstil" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 " "| B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara " "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | " "störst | störstare | störstast" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 msgid "Document" msgstr "Dokumentet" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383 msgid "Document layout set" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236 #, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400 msgid "Unable to switch to new document class." msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Inställningar" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Inställningar" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Dokumentstil satt" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126 #, c-format msgid "Scale%%|%1$s" msgstr "" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 #, c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Välj dokument som skall öppnas" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253 msgid "" "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fil" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Bounding Box" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Infogning" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 msgid "Close|^[" msgstr "Stäng|^[" #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "SKiljetecken" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matris" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Topp|Mitt|Botten" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Matematikpanel" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bläddra|#B" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92 msgid "Bin Relations" msgstr "" # Visas med grekiska tecken #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545 #: src/ext_l10n.h:958 msgid "Greek" msgstr "Grek" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 msgid "Misc" msgstr "Blandat" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Dokument" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Blandat" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Mellanrum" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length" msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Block|#o" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Vänster|#s" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Höger|#H" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180 #: src/ext_l10n.h:1185 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Konverteringsfel!" # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Inläsning" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163 #: src/ext_l10n.h:1196 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Interface" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Rättstavning" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Lägg till|#L" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Medium|#M" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Lägg till|#L" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 " "| B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Mallar" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Tabeller" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | " "störst | störstare | störstast" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Utför kommando" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Alla sidor|#l" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Första huvud" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Språk" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Lägg in sidnummer|#N" # ?? #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Lutande" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Välj dokument som skall öppnas" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Gå till märke|#G" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Sök & byt" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Fil" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134 #, fuzzy msgid "Start the spellingchecker." msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Byta ut ordet?|#B" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorera ordet|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Godta ordet denna omgång|#O" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr " av " #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Spara" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133 #, fuzzy msgid "Stop the spellingchecker." msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Tabellstil" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Kolumn" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Gul" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Långtabell" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Lägg in tabell" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Inget Dokument ***" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "Url" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versionskontroll%t" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369 #, fuzzy msgid "More" msgstr "ignorera" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Filen finns redan:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/importer.C:44 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importera%m" #: src/importer.C:63 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/importer.C:64 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:87 msgid "imported." msgstr "importerad." #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX-genererade referenser" #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetcaption.C:67 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetcaption.C:87 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Infälld|#n" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Öppnat felruta" #: src/insets/insetert.C:233 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Omöjlig operation!" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1421 msgid "Sorry." msgstr "Beklagar." #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:127 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Fot" #: src/insets/insetfloat.C:224 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetfloat.C:325 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Fot" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:131 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Tabeller" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Fot" #: src/insets/insetfoot.C:60 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[inte visat]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Inga varningar." #: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (Ändrad)" #: src/insets/insetgraphics.C:636 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/insets/insetgraphics.C:637 msgid "into tempdir" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:669 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/insets/insetgraphics.C:670 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:761 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic file: %1$s" msgstr "Fil|#F" # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918 msgid "Input" msgstr "Inläsning" #: src/insets/insetinclude.C:207 msgid "Verbatim Input" msgstr "Lägg in Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:208 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Lägg in Verbatim" #: src/insets/insetindex.C:33 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Sakord" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Lägg in märke" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Insättning" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Marginaler" #: src/insets/insetmarginal.C:55 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetminipage.C:68 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minisida|#M" #: src/insets/insetminipage.C:229 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Notis" #: src/insets/insetnote.C:86 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Topp:|#T" #: src/insets/insetoptarg.C:61 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetparent.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %1$s" msgstr "Huvuddokument:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standard|#t" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Inget nummer" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Sidor:" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Ny sida" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:553 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella." #: src/insets/insettext.C:666 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettext.C:1419 msgid "Impossible operation" msgstr "Omöjlig operation" #: src/insets/insettext.C:1420 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!" #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097 msgid "Layout " msgstr "Stil " #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098 msgid " not known" msgstr " okänd" #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Argument saknas" #: src/insets/insettext.C:1667 #, fuzzy msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Okänd operation" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr " val: " #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536 msgid "English" msgstr "" #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX omgång nummer " #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex körs..." #: src/LaTeX.C:258 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX körs..." #: src/LColor.C:49 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Klar" #: src/LColor.C:50 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Svart" #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Vit" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Röd" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Grön" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Blå" #: src/LColor.C:55 msgid "cyan" msgstr "" #: src/LColor.C:56 msgid "magenta" msgstr "" #: src/LColor.C:57 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Gul" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:60 #, fuzzy msgid "text" msgstr "Lutande" #: src/LColor.C:61 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Dekoration" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "latex text" msgstr "Lutande" #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:67 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Språk" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematik" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:78 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Matematikpanel" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fel" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:86 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:89 #, fuzzy msgid "tabular line" msgstr "Tabell inlagd" #: src/LColor.C:91 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabell inlagd" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Sidbrytning" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "ärv" #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Lägg till|#L" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267 msgid "cc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Pytteliten" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Lutande" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "Lutande" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minisida|#M" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Linje" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Höjd" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Höjd" #: src/LyXAction.C:103 #, fuzzy msgid "Insert appendix" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:104 msgid "Describe command" msgstr "Beskriv kommando" #: src/LyXAction.C:107 msgid "Select previous char" msgstr "Markera föregående bokstav" #: src/LyXAction.C:110 msgid "Insert bibtex" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Build program" msgstr "Bygg program" #: src/LyXAction.C:122 msgid "Autosave" msgstr "Autolagrar" #: src/LyXAction.C:124 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Gå till början av dokumentet" #: src/LyXAction.C:126 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Markera till början av dokumentet" #: src/LyXAction.C:129 msgid "Check TeX" msgstr "Prova TeX med ChkTeX" #: src/LyXAction.C:132 msgid "Go to end of document" msgstr "Gå till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Select to end of document" msgstr "Markera till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:135 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "Exportera%m%l" #: src/LyXAction.C:137 msgid "Import document" msgstr "Importera dokument" #: src/LyXAction.C:138 msgid "New document" msgstr "Nytt dokument" #: src/LyXAction.C:140 msgid "New document from template" msgstr "Nytt dokument efter mall" #: src/LyXAction.C:143 msgid "Revert to saved" msgstr "Tillbaka till senast sparade" #: src/LyXAction.C:145 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Markera till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:147 #, fuzzy msgid "Toggle read-only" msgstr "Fetstil av/på" #: src/LyXAction.C:148 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/LyXAction.C:149 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Visa DVI" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/LyXAction.C:151 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Go one char back" msgstr "Gå en bokstav tillbaka" #: src/LyXAction.C:157 msgid "Go one char forward" msgstr "Gå en bokstav framåt" #: src/LyXAction.C:160 msgid "Insert citation" msgstr "Lägg in citat" #: src/LyXAction.C:164 msgid "Execute command" msgstr "Utför kommando" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015 msgid "Cut" msgstr "Klipp" #: src/LyXAction.C:174 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Minska miljödjup" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Increment environment depth" msgstr "Öka miljödjup" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Insert ... dots" msgstr "Lägg in ellips (...)" #: src/LyXAction.C:178 msgid "Go down" msgstr "Gå ned" #: src/LyXAction.C:180 msgid "Select next line" msgstr "Markera nästa rad" #: src/LyXAction.C:182 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Välj stil på stycke" #: src/LyXAction.C:184 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Lägg in punkt för meningsslut" #: src/LyXAction.C:186 msgid "Go to next error" msgstr "Gå till näste fel" #: src/LyXAction.C:188 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Ta bort alla felrutor" #: src/LyXAction.C:190 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:192 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:194 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:196 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:197 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Indraget stycke|#I" #: src/LyXAction.C:199 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/LyXAction.C:200 msgid "Find & Replace" msgstr "Sök & byt" #: src/LyXAction.C:202 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Lägg in tabell" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:205 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle bold" msgstr "Fetstil av/på" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Toggle code style" msgstr "Kodstil av/på" #: src/LyXAction.C:208 msgid "Default font style" msgstr "Brödstil" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Betoning av/på" #: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Användardefinierad stil av/på" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle noun style" msgstr "Namnstil av/på" #: src/LyXAction.C:214 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Antikva av/på" #: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Linjärer av/på" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Antikva av/på" #: src/LyXAction.C:218 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Linjärer av/på" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Set font size" msgstr "Sätt teckengrad" #: src/LyXAction.C:220 msgid "Show font state" msgstr "Visa fontstatus" #: src/LyXAction.C:223 msgid "Toggle font underline" msgstr "Understrykning av/på" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Insert Footnote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/LyXAction.C:226 msgid "Select next char" msgstr "Markera nästa bokstav" #: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Lägg in horisontell utfyllning" #: src/LyXAction.C:230 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Lägg in avstavningspunkt" #: src/LyXAction.C:236 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Lägg in figur" #: src/LyXAction.C:238 #, fuzzy msgid "Insert index item" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/LyXAction.C:239 #, fuzzy msgid "Insert index list" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:241 msgid "Turn off keymap" msgstr "Slå av tangentmapp" #: src/LyXAction.C:244 msgid "Use primary keymap" msgstr "Använd primär tangentmapp" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Använd sekundär tangentmapp" #: src/LyXAction.C:247 msgid "Toggle keymap" msgstr "Tangentmapp av/på" #: src/LyXAction.C:249 msgid "Insert Label" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:251 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Läser in dokumentet" #: src/LyXAction.C:253 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Språk" #: src/LyXAction.C:254 #, fuzzy msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/LyXAction.C:259 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopiera styckestyp" #: src/LyXAction.C:263 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Klistra in styckestyp" #: src/LyXAction.C:266 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LyXAction.C:268 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Gå till början av raden" #: src/LyXAction.C:270 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Markera till början av raden" #: src/LyXAction.C:272 msgid "Go to end of line" msgstr "Gå till slutet av raden" #: src/LyXAction.C:274 msgid "Select to end of line" msgstr "Markera till slutet av raden" #: src/LyXAction.C:278 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/LyXAction.C:280 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/LyXAction.C:286 msgid "Math Greek" msgstr "Matematik grekiska" #: src/LyXAction.C:289 #, fuzzy msgid "Insert math symbol" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:290 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/LyXAction.C:291 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/LyXAction.C:298 msgid "Math mode" msgstr "Matematikläge" #: src/LyXAction.C:311 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "Lutande" #: src/LyXAction.C:313 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Gå ned ett stycke" #: src/LyXAction.C:315 msgid "Select next paragraph" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/LyXAction.C:317 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/LyXAction.C:320 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/LyXAction.C:322 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Markera föregående stycke" #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/LyXAction.C:326 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:328 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert protected space" msgstr "Lägg in skyddat mellanslag" #: src/LyXAction.C:332 msgid "Insert quote" msgstr "Lägg in citat" #: src/LyXAction.C:334 msgid "Reconfigure" msgstr "Omkonfigurera" #: src/LyXAction.C:338 msgid "Insert cross reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:347 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Skärmval satt" #: src/LyXAction.C:364 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Lägg in tabell" #: src/LyXAction.C:366 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Tabellstil" #: src/LyXAction.C:370 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LyXAction.C:372 #, fuzzy msgid "Insert table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/LyXAction.C:374 #, fuzzy msgid "View table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/LyXAction.C:376 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln" #: src/LyXAction.C:387 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:404 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:409 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:411 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:413 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:415 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:570 msgid "No description available!" msgstr "Ingen beskrivning finns!" #: src/lyx_cb.C:84 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?" #: src/lyx_cb.C:86 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)" #: src/lyx_cb.C:107 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under" #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Mallar" #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:139 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:" #: src/lyx_cb.C:141 msgid "Save anyway?" msgstr "Spara ändå?" #: src/lyx_cb.C:147 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!" #: src/lyx_cb.C:149 msgid "Replace with current document?" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/lyx_cb.C:157 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "', but not saved..." msgstr "', men inte lagrat..." #: src/lyx_cb.C:164 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokumentet finns redan." #: src/lyx_cb.C:166 msgid "Replace file?" msgstr "Ersätt fil?" #: src/lyx_cb.C:179 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/lyx_cb.C:180 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:194 #, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc." #: src/lyx_cb.C:203 msgid "No warnings found." msgstr "Inga varningar." #: src/lyx_cb.C:205 msgid "One warning found." msgstr "En varning funnen." #: src/lyx_cb.C:206 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det." #: src/lyx_cb.C:209 msgid " warnings found." msgstr " varningar funna." #: src/lyx_cb.C:210 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem." #: src/lyx_cb.C:212 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex kört utan klagomål" #: src/lyx_cb.C:214 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar." #: src/lyx_cb.C:271 #, fuzzy msgid "Auto-saving $$f" msgstr "Autolagrar" #: src/lyx_cb.C:311 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Autolagring misslyckades!" #: src/lyx_cb.C:337 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..." #: src/lyx_cb.C:419 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/lyx_cb.C:436 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:443 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:" #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Namn på märke som skall läggas in:" #: src/lyx_cb.C:525 msgid "Running configure..." msgstr "Kör \"configure\"..." #: src/lyx_cb.C:533 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Laddar om konfiguration..." #: src/lyx_cb.C:535 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat." #: src/lyx_cb.C:536 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de" #: src/lyx_cb.C:537 msgid "updated document class specifications." msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna." #: src/lyxfind.C:49 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr "Beklagar." #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Sans serif" msgstr "Linjärer" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "Ärv" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitäler" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "På" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "Av/På" #: src/lyxfont.C:530 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Betonad " #: src/lyxfont.C:533 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Understruken " #: src/lyxfont.C:536 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Namn " #: src/lyxfont.C:541 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Språk:" #: src/lyxfont.C:544 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Nummer" #: src/lyxfunc.C:227 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Okänd operation" #: src/lyxfunc.C:260 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting att göra" #: src/lyxfunc.C:265 msgid "Unknown action" msgstr "Okänd operation" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:270 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Lägg in märke" #. no #: src/lyxfunc.C:282 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentet är inte skrivbart." #. no #: src/lyxfunc.C:287 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument" #: src/lyxfunc.C:677 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Okänd operation" #: src/lyxfunc.C:951 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Lagrar dokument" #: src/lyxfunc.C:955 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Gå ned" #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028 msgid "Missing argument" msgstr "Argument saknas" #: src/lyxfunc.C:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/lyxfunc.C:1314 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!" #: src/lyxfunc.C:1356 msgid "Opening child document " msgstr "Öppnar underdokument " #: src/lyxfunc.C:1430 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1440 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1588 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/lyxfunc.C:1627 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Välj dokument som skall öppnas" #: src/lyxfunc.C:1663 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Tabeller" #: src/lyxfunc.C:1664 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?" #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Avbrutet." #: src/lyxfunc.C:1675 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/lyxfunc.C:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Inga dokument öppnade!%t" #: src/lyxfunc.C:1685 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kunde inte öppna dokumentet" #: src/lyxfunc.C:1710 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/lyxfunc.C:1748 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Vill du stänga det dokumentet nu?\n" "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)" #: src/lyxfunc.C:1768 msgid "A document by the name" msgstr "Ett annat dokument kallat" #: src/lyxfunc.C:1769 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "finns redan. Skriva över?" #: src/lyxfunc.C:1841 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Välkommen till LyX!" #: src/lyx_main.C:104 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:225 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil." #: src/lyx_main.C:227 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem." #: src/lyx_main.C:334 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde." #: src/lyx_main.C:336 msgid "System directory set to: " msgstr "Systemkatalog satt till: " #: src/lyx_main.C:344 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:" #: src/lyx_main.C:345 #, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller" #: src/lyx_main.C:346 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som" #: src/lyx_main.C:348 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:356 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "Använder innbyggda skönsvärden." #: src/lyx_main.C:359 msgid "Expect problems." msgstr "Räkna med problem." #: src/lyx_main.C:582 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Skapar katalog " #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618 msgid "Done!" msgstr "Klar!" #: src/lyx_main.C:596 #, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog." #: src/lyx_main.C:597 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar." #: src/lyx_main.C:598 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?" #: src/lyx_main.C:599 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog." #: src/lyx_main.C:605 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " och kör \"configure\"..." #: src/lyx_main.C:610 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Misslyckades. Använder " #: src/lyx_main.C:631 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX Varning!" #: src/lyx_main.C:632 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Fel under läsing " #: src/lyx_main.C:633 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Använder innbyggda skönsvärden." #: src/lyx_main.C:741 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:745 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Sätter avlusningsnivå till " #: src/lyx_main.C:754 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:790 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Katalog för -sysdir saknas!" #: src/lyx_main.C:800 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Katalog för -sysdir saknas!" #: src/lyx_main.C:810 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Nummer för -dbg saknas!" #: src/lyx_main.C:823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:840 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Välj LaTeX-fil att importera" #: src/lyxrc.C:1788 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1792 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1796 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1800 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1804 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1808 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1812 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1816 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1820 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1824 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1828 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1844 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1848 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1852 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1856 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1860 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1864 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1869 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1873 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1879 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1883 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1887 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1891 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1895 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1902 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1906 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1910 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1914 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1918 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1922 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1926 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1930 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1934 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1939 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1943 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1947 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1953 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1957 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1961 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1965 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1969 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1977 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Arkformat|#f" #: src/lyxrc.C:1984 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1988 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1997 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2002 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2007 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2011 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2015 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2019 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2035 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2039 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2043 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2047 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2051 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2055 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2059 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2063 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2067 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2071 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2075 msgid "The latex command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2080 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2084 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2088 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2101 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2105 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2109 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2113 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2117 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!" #: src/lyxtextclasslist.C:91 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!" #: src/lyxtextclasslist.C:150 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Måste tyvärr bryta. :-(" #: src/lyxvc.C:82 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/lyxvc.C:83 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Tabeller" #: src/lyxvc.C:84 msgid "before it can be registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?" #: src/lyxvc.C:126 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/lyxvc.C:127 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Ignorera" #: src/lyxvc.C:132 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:157 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande" #: src/lyxvc.C:160 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:175 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:190 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar" #: src/lyxvc.C:191 msgid "to the document since the last check in." msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen." #: src/lyxvc.C:192 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002 msgid "Math editor mode" msgstr "Matematikläge" #: src/mathed/formulabase.C:719 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!" #: src/mathed/formulamacro.C:131 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr "Makro: " #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Inga dokument öppnade!%t" #: src/MenuBackend.C:378 #, fuzzy msgid "Ascii text as lines" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/MenuBackend.C:380 #, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/MenuBackend.C:517 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/MenuBackend.C:654 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Annat...|#A" #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Importera%m" #: src/MenuBackend.C:657 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:665 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:667 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:675 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Betonad " #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Fil|#F" #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Redigera" #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Dokument" #: src/support/filetools.C:446 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/support/filetools.C:466 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:" #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" #: src/support/filetools.C:507 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:" #: src/support/filetools.C:572 msgid "Internal error!" msgstr "Internt fel!" #: src/support/filetools.C:573 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn" #: src/support/filetools.C:578 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:" #: src/support/filetools.C:1375 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!" #: src/tabular.C:1349 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varning!" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1010 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera " "fontändring." #: src/text2.C:1049 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Ingenting att göra" #: src/text2.C:1053 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!" #: src/text3.C:224 src/text3.C:227 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Inga flera noteringar" #: src/text3.C:940 msgid "Mark off" msgstr "Märke av" #: src/text3.C:948 msgid "Mark on" msgstr "Märke på" #: src/text3.C:955 msgid "Mark removed" msgstr "Märke borttaget" #: src/text3.C:959 msgid "Mark set" msgstr "Märke satt" #: src/text3.C:1079 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/text.C:1922 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs " "Nybörjarkursen." #: src/text.C:1924 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen." #: src/text.C:3282 msgid " (vertical fill)" msgstr "" #: src/text.C:3365 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Sidbrytning" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3370 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Mellanrum" #: src/text.C:3529 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3536 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:3 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:4 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Stil" #: src/ext_l10n.h:5 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:6 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negativ|#N" #: src/ext_l10n.h:8 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Hjälp" #: src/ext_l10n.h:9 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "annat" #: src/ext_l10n.h:10 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Nytt dokument efter mall" #: src/ext_l10n.h:12 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:13 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:14 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Spara som" #: src/ext_l10n.h:15 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registrera" #: src/ext_l10n.h:16 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:18 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Exportera%m%l" #: src/ext_l10n.h:19 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:20 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Fax nr.:|#F" #: src/ext_l10n.h:21 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Avsluta" #: src/ext_l10n.h:22 #, fuzzy msgid "Register|R" msgstr "Registrera" #: src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Skicka in ändringar" #: src/ext_l10n.h:24 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Kvittera ut för redigering" #: src/ext_l10n.h:25 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Tillbaka till förra versionen" #: src/ext_l10n.h:26 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Ångra senaste inskickning" #: src/ext_l10n.h:27 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Visa Historia" #: src/ext_l10n.h:28 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:29 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ångra" #: src/ext_l10n.h:30 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Gör om" #: src/ext_l10n.h:31 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Klipp" #: src/ext_l10n.h:32 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiera" #: src/ext_l10n.h:33 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:34 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:35 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Sök & byt" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:37 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:38 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr " (Skrivskyddad)" #: src/ext_l10n.h:39 #, fuzzy msgid "Spellchecker|S" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:41 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Prova TeX med ChkTeX" #: src/ext_l10n.h:42 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Ta bort alla felrutor" #: src/ext_l10n.h:43 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Stängt flytande objekt" #: src/ext_l10n.h:44 #, fuzzy msgid "Preferences|P" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:45 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Omkonfigurera" #: src/ext_l10n.h:46 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:47 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Indraget stycke|#I" #: src/ext_l10n.h:48 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multikolumn|#M" #: src/ext_l10n.h:49 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Topplinje" #: src/ext_l10n.h:50 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:51 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Vänster|#V" #: src/ext_l10n.h:52 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:53 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Vänsterjustera" #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:55 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Högerjustera" #: src/ext_l10n.h:56 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:57 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "Centrera" #: src/ext_l10n.h:58 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:59 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Lägg till rad|#r" #: src/ext_l10n.h:60 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Ta bort rad|#d" #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Kopiera" #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Rader" #: src/ext_l10n.h:63 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:64 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:67 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:68 msgid "Make multline|m" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:70 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:71 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:72 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:74 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Understrykning av/på" #: src/ext_l10n.h:75 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Understrykning av/på" #: src/ext_l10n.h:76 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Fetstil av/på" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:80 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:81 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Lägg till rad|#r" #: src/ext_l10n.h:82 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Ta bort rad|#d" #: src/ext_l10n.h:85 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:86 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:92 msgid "Octave" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:93 msgid "Maxima" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:94 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matris" #: src/ext_l10n.h:95 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:96 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:98 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Lägg in figur" #: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Visa Ram|#V" #: src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:104 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:105 #, fuzzy msgid "XAlignAt Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:106 #, fuzzy msgid "XXAlignAt Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:107 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:108 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "Vänsterjustera" #: src/ext_l10n.h:111 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Högerjustera" #: src/ext_l10n.h:112 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Topplinje" #: src/ext_l10n.h:113 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Centrera" #: src/ext_l10n.h:114 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:115 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:116 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/ext_l10n.h:117 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:119 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etikett:|#E" #: src/ext_l10n.h:120 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:121 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/ext_l10n.h:122 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:124 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "annat" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:128 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:129 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Fil|#F" #: src/ext_l10n.h:130 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:131 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Infälld|#n" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:132 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Lägg in figur" #: src/ext_l10n.h:134 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:136 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "HFill|H" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:138 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Lägg in avstavningspunkt" #: src/ext_l10n.h:139 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Radbrytningar|#n" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:141 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Radbrytningar|#n" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:143 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Lägg in punkt för meningsslut" #: src/ext_l10n.h:144 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Menu Separator|M" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:147 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Visa Ram|#V" #: src/ext_l10n.h:148 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:149 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:150 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:151 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:152 #, fuzzy msgid "AMS xalignat Environment|x" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:153 #, fuzzy msgid "AMS xxalignat Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:154 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:155 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:156 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:157 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Ändra miljödjup" #: src/ext_l10n.h:158 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:159 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Matematikpanel" #: src/ext_l10n.h:160 msgid "Math normal font" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:162 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy msgid "Math roman family" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:164 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:165 #, fuzzy msgid "Math bold series" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:166 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:167 #, fuzzy msgid "Text roman family" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:169 #, fuzzy msgid "Text typewriter family" msgstr "Skrivmaskin" #: src/ext_l10n.h:170 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:171 msgid "Text medium series" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:174 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:177 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:178 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "Indrag första rad|#I" #: src/ext_l10n.h:179 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "BibTeX-genererade referenser" #: src/ext_l10n.h:180 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:181 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:182 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/ext_l10n.h:183 #, fuzzy msgid "Character|C" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/ext_l10n.h:184 #, fuzzy msgid "Paragraph|P" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:185 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Dokument" #: src/ext_l10n.h:187 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Betonad " #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "TeX Style|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Ändra miljödjup" #: src/ext_l10n.h:192 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Öka miljödjup" #: src/ext_l10n.h:193 #, fuzzy msgid "Preamble|r" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:194 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Bygg program" #: src/ext_l10n.h:196 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:197 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX Logg" #: src/ext_l10n.h:198 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:199 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/ext_l10n.h:201 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Fel" #: src/ext_l10n.h:203 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:204 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:205 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:206 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:207 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Foga in|#F" #: src/ext_l10n.h:215 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Reference Manual|R" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:219 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:220 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:223 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:225 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:226 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:227 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 msgid "ACT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 msgid "Addchap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:231 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:233 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "Addsec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Addsec*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 msgid "Adresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:238 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:239 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lista över algoritmer" #: src/ext_l10n.h:240 msgid "AMS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:242 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:243 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Röd" #: src/ext_l10n.h:244 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Öppnat insättning" #: src/ext_l10n.h:245 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "Öppnat insättning" #: src/ext_l10n.h:246 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Fel" #: src/ext_l10n.h:247 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 msgid "Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:253 msgid "Author_URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Backaddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 msgid "Bank" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "BankAccount" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:258 msgid "BankCode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:261 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:262 msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:264 msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:265 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:266 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:269 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Orientering" #: src/ext_l10n.h:270 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:271 msgid "Chapter*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:275 msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:276 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:277 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:278 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentar:" #: src/ext_l10n.h:279 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Kolumn" #: src/ext_l10n.h:280 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolumn" #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Rak" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "Corollary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 msgid "Corollary*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "Current_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:293 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:294 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:296 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Ordlista" #: src/ext_l10n.h:297 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:298 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:299 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:300 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:304 msgid "Encl." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Exempel" #: src/ext_l10n.h:309 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Exempel" #: src/ext_l10n.h:310 msgid "Exercise" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:312 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:313 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:314 msgid "Fact*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:315 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:319 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Första huvud" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:323 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:324 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:325 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "General" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:331 msgid "HideMoves" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:334 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:335 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:336 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:337 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:338 msgid "INT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:340 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:341 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:342 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:343 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:344 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:345 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:346 msgid "KnightMove" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:347 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:352 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:353 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Lemma" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:355 msgid "Lemma*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Vänster|#n" #: src/ext_l10n.h:357 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:358 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:359 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:361 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matris" #: src/ext_l10n.h:364 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:365 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Märke på" #: src/ext_l10n.h:366 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "tum|#u" #: src/ext_l10n.h:368 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:370 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Nummer" #: src/ext_l10n.h:371 msgid "My_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 msgid "My_Logo" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:374 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:376 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negativ|#N" #: src/ext_l10n.h:377 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:378 msgid "Note" msgstr "Notis" #: src/ext_l10n.h:379 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notis" #: src/ext_l10n.h:380 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:381 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:382 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:383 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Av" #: src/ext_l10n.h:384 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Öppna" #: src/ext_l10n.h:385 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:386 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:389 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:390 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:391 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:392 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefonlista" #: src/ext_l10n.h:393 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Ersätt" #: src/ext_l10n.h:394 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:395 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Porträtt|#o" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:398 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Kommentar:" #: src/ext_l10n.h:399 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:401 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:402 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:403 msgid "Proof" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:404 msgid "Property" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "Proposition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "Proposition*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 msgid "ps" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "PS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:409 msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:410 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:411 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:412 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Citationstecken" #: src/ext_l10n.h:413 msgid "Received" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:416 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:417 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:418 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:419 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:423 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:425 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:427 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:428 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:429 msgid "RightHeader" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "LaTeX körs..." #: src/ext_l10n.h:433 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX körs..." #: src/ext_l10n.h:434 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Sekundärt" #: src/ext_l10n.h:435 msgid "SCENE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 msgid "SCENE*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:439 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:440 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "SGML" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:447 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Sidor" #: src/ext_l10n.h:448 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Sidor" #: src/ext_l10n.h:449 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:452 msgid "Solution" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:453 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:454 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Särskild cell" #: src/ext_l10n.h:455 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:457 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Strasse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Subject" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:461 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/ext_l10n.h:463 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:464 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:465 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:466 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:467 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:468 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:470 msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:471 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:472 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:473 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:474 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:475 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Summary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:478 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:479 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabell%t" #: src/ext_l10n.h:480 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:483 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "Thanks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:485 msgid "Theorem" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:486 msgid "Theorem*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:487 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:488 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:490 msgid "ThickLine" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:491 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Titlehead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:499 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:500 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Två|#v" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:501 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Omvandla|#o" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:502 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Omvandla|#o" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:508 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim|#V" #: src/ext_l10n.h:510 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Minska" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "Verteiler" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:513 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "YourMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Yourref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "YourRef" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:517 msgid "Zusatz" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:518 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:519 msgid "American" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "Austrian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:524 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Blå" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:526 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "British" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:529 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:530 msgid "French Canadian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:531 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:532 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:533 msgid "Czech" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:534 msgid "Danish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:535 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:538 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:539 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:540 msgid "French" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:541 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:542 msgid "Galician" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:543 msgid "German" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:544 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:546 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:547 msgid "Irish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:548 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Kursiv" #: src/ext_l10n.h:549 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:550 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:551 msgid "Magyar" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:552 msgid "Norsk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:553 msgid "Polish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:554 msgid "Portugese" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:555 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:556 msgid "Russian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:557 msgid "Scottish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:558 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:559 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:560 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:561 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:562 msgid "Slovene" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:563 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:564 msgid "Thai" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:565 msgid "Turkish" msgstr "" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:566 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Omvandla|#o" #: src/ext_l10n.h:567 msgid "Usorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:568 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:570 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stil:" #: src/ext_l10n.h:571 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Foga in|#F" #: src/ext_l10n.h:572 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "Citatstil satt" #: src/ext_l10n.h:573 #, fuzzy msgid "Form3" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr "Pytteliten" #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629 #, fuzzy msgid "script" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631 #, fuzzy msgid "small" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Stor" #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635 msgid "LARGE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636 #, fuzzy msgid "huge" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:585 msgid "Level 4 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:586 msgid "Level 3 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614 msgid "Shows menu with bullet options" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:591 msgid "Level 1 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:603 msgid "Level 1 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Storlek|#S" #: src/ext_l10n.h:608 msgid "Level &3 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:609 msgid "Level &1 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:610 msgid "Level &4 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:611 msgid "Level 2 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:612 msgid "Level 4 bullet" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:626 msgid "Level 3 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:638 msgid "Level 2 bullet size" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:639 msgid "Level &2 :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:641 #, fuzzy msgid "Document &Type:" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:642 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:643 #, fuzzy msgid "Page &Style:" msgstr "Sidstil:|#S" #: src/ext_l10n.h:644 #, fuzzy msgid "&Font && Size:" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:645 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" # Separation av stycken (indrag eller luft emellan) #: src/ext_l10n.h:646 msgid "Separation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:647 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:648 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Luft mellan stycken|#u" #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:651 #, fuzzy msgid "Quote style" msgstr "Citatstil satt" #: src/ext_l10n.h:652 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Enkel:|#E" #: src/ext_l10n.h:653 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:654 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Typ" #: src/ext_l10n.h:656 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:657 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:658 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:659 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Annat...|#T" #: src/ext_l10n.h:660 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Marginaler" #: src/ext_l10n.h:661 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Underrymme:|#U" #: src/ext_l10n.h:662 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Överrymme:|#v" #: src/ext_l10n.h:663 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Huvudhöjd:|#j" #: src/ext_l10n.h:665 #, fuzzy msgid "Numbering depth" msgstr "Styckesnumreringsdjup" #: src/ext_l10n.h:666 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:667 #, fuzzy msgid "&Table of Contents:" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:670 #, fuzzy msgid "AMS &Math" msgstr "Använd AMS Math|#M" #: src/ext_l10n.h:671 #, fuzzy msgid "Line Spacing:" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:672 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:|#K" #: src/ext_l10n.h:673 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:674 msgid "Postscript &Driver:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:676 #, fuzzy msgid "&Two Columns" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:677 #, fuzzy msgid "&Facing Pages" msgstr "Starta ny minisida|#S" #: src/ext_l10n.h:678 #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:679 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326 #: src/ext_l10n.h:1412 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:681 #, fuzzy msgid "Paper &Size:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:682 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: src/ext_l10n.h:683 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Porträtt|#o" #: src/ext_l10n.h:684 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:688 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:692 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Sakord" #: src/ext_l10n.h:693 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:697 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Nyckel:" #: src/ext_l10n.h:698 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:699 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:700 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: src/ext_l10n.h:703 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: src/ext_l10n.h:706 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:707 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:708 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Lägg till|#L" #: src/ext_l10n.h:709 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:711 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Välj mall" #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:713 #, fuzzy msgid "Update style list" msgstr "Visa" #: src/ext_l10n.h:714 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:715 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:716 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/ext_l10n.h:717 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:718 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:719 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Stil:" #: src/ext_l10n.h:720 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/ext_l10n.h:722 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:723 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:724 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Grovlek:|#v" #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734 msgid "Font color" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:730 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Form:|#m" #: src/ext_l10n.h:733 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:736 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Fetstil av/på" #: src/ext_l10n.h:737 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Växla på dessa |#x" #: src/ext_l10n.h:738 #, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Dessa växlas aldrig" #: src/ext_l10n.h:740 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:741 #, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Dessa växlas alltid" #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:743 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:745 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:746 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181 #: src/ext_l10n.h:1422 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:755 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:756 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:757 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:758 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/ext_l10n.h:759 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:760 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:761 msgid "&Previous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373 msgid "New Item" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:764 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:765 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:766 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:767 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:768 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:769 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:771 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:772 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Välj från|#V" #: src/ext_l10n.h:774 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:775 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:776 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:777 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:778 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:779 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:780 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:782 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:783 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:784 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:785 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:787 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "SKiljetecken" #: src/ext_l10n.h:788 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "SKiljetecken" #: src/ext_l10n.h:789 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:790 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "SKiljetecken" #: src/ext_l10n.h:791 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:792 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/ext_l10n.h:795 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:796 #, fuzzy msgid "Reset default params of the current class" msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?" #: src/ext_l10n.h:797 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Pappersstil satt" #: src/ext_l10n.h:798 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:803 msgid "title here" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX-fel" #: src/ext_l10n.h:807 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:808 msgid "&Inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:809 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:810 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:811 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:812 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Öppna" #: src/ext_l10n.h:813 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:816 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Extra|#X" #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:818 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/ext_l10n.h:822 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "namnlös" #: src/ext_l10n.h:823 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:824 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:825 msgid "Update the material" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:828 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:831 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:834 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "EPSfil|#P" #: src/ext_l10n.h:835 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/ext_l10n.h:837 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" #: src/ext_l10n.h:838 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:839 #, fuzzy msgid "Advanced placement options" msgstr "Teckenstil" #: src/ext_l10n.h:840 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:841 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:842 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:843 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:844 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Sidor:" #: src/ext_l10n.h:845 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:846 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:847 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:848 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:849 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:850 msgid "Here definitely" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:851 #, fuzzy msgid "Place float at current position" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:852 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Särskild cell" #: src/ext_l10n.h:853 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:859 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Fil|#F" #: src/ext_l10n.h:861 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233 #, fuzzy msgid "&Browse ..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:863 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:864 #, fuzzy msgid "LyX display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:865 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:866 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:867 #, fuzzy msgid "Display :" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Visa som svartvitt|#o" #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Visa som gråskala|#g" #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:874 #, fuzzy msgid "Scale :" msgstr "Mindre" #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:876 msgid "%" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:878 msgid "Output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:879 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:880 msgid "Units of height value" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:881 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:882 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:883 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:884 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:885 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:886 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:887 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Vinkel:|#i" #: src/ext_l10n.h:888 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:889 msgid "&Origin:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:890 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:891 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:892 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:893 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:894 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "[ingen fil]" #: src/ext_l10n.h:895 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:896 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899 msgid "y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900 #, fuzzy msgid "x" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:901 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Vänster|#s" #: src/ext_l10n.h:902 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:903 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Underfigur|#U" #: src/ext_l10n.h:904 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:905 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:906 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:907 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:908 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:909 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:910 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:911 #, fuzzy msgid "Ca&ption :" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:912 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:917 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:922 #, fuzzy msgid "Visible &Space" msgstr "Synligt mellanrum|#y" #: src/ext_l10n.h:923 msgid "FIXME" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:924 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Ladda|#L" #: src/ext_l10n.h:925 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:929 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Markera nästa rad" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:930 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:931 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Visa" #: src/ext_l10n.h:941 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Matematikpanel" #: src/ext_l10n.h:942 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:943 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:944 msgid "Set limits style" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:945 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Sätt teckengrad" #: src/ext_l10n.h:946 #, fuzzy msgid "Insert fraction (\frac)" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:947 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:949 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:950 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:951 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:952 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Funktioner" #: src/ext_l10n.h:953 #, fuzzy msgid "Selection a function or operator to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/ext_l10n.h:954 msgid "Symbols" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:955 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:956 msgid "Big operators" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:957 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:961 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:962 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:963 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:964 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:965 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:966 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Bläddra|#B" #: src/ext_l10n.h:967 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:968 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:969 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:970 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Rader" # ?? #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% av kolumn|#l" #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:980 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Justera vertikalt|#v" #: src/ext_l10n.h:985 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Vertikalt avstånd" #: src/ext_l10n.h:986 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:987 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Justera horisontellt|#h" #: src/ext_l10n.h:988 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:991 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Mitten|#e" #: src/ext_l10n.h:994 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419 msgid "Units of width value" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421 msgid "&Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1003 msgid "&General" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1004 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:1010 msgid "1.5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1013 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:1014 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:1015 #, fuzzy msgid "No &indent" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:1016 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Kägel|#l" #: src/ext_l10n.h:1017 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/ext_l10n.h:1018 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:1019 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1020 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Tecken: " #: src/ext_l10n.h:1021 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Blå" #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Klar" #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Avstånd, stycken:|#d" #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Minst" #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:1036 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/ext_l10n.h:1037 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1038 #, fuzzy msgid "Label width" msgstr "Etikettbredd:|#t" #: src/ext_l10n.h:1039 #, fuzzy msgid "Lon&gest label" msgstr "Långtabell" #: src/ext_l10n.h:1040 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:1041 #, fuzzy msgid "A&bove" msgstr "Över|#r" #: src/ext_l10n.h:1042 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "Under|#d" #: src/ext_l10n.h:1043 #, fuzzy msgid "&Page breaks" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1044 #, fuzzy msgid "Abo&ve" msgstr "Över|#r" #: src/ext_l10n.h:1045 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "Under|#d" #: src/ext_l10n.h:1050 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:1051 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:1052 msgid "&Edit ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1053 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1057 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1058 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1059 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1060 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1061 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1063 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:1064 #, fuzzy msgid "&Alter ..." msgstr "annat..." #: src/ext_l10n.h:1065 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Konverteringsfel!" #: src/ext_l10n.h:1066 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1070 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:1071 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:1072 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Fonter:|#F" #: src/ext_l10n.h:1073 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "EPSfil|#P" #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Medium|#M" #: src/ext_l10n.h:1075 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:1076 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:1077 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1078 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1082 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:1083 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1084 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1085 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1086 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1090 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1091 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1092 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:1093 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Beklagar." #: src/ext_l10n.h:1094 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1098 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:1099 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Första huvud" #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1101 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:1103 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Kommando:|#K" #: src/ext_l10n.h:1104 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/ext_l10n.h:1105 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Kommando:|#K" #: src/ext_l10n.h:1106 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Språk:" #: src/ext_l10n.h:1107 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1108 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Foga in|#F" #: src/ext_l10n.h:1109 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1110 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1111 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1112 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Märke på" #: src/ext_l10n.h:1113 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1115 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "Vänster|#n" #: src/ext_l10n.h:1116 msgid "Legal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1117 msgid "Executive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1122 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Kodning:|#K" #: src/ext_l10n.h:1123 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1124 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1125 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1126 #, fuzzy msgid "External applications" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1127 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command :" msgstr "Utför kommando" #: src/ext_l10n.h:1128 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1129 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1130 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1133 #, fuzzy msgid "&Backup directory :" msgstr "Användarkatalog: " #: src/ext_l10n.h:1134 #, fuzzy msgid "&Document templates :" msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/ext_l10n.h:1135 msgid "Ly&XServer pipe :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1136 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Användarkatalog: " #: src/ext_l10n.h:1138 #, fuzzy msgid "&Working directory :" msgstr "LyX: Skapar katalog " #: src/ext_l10n.h:1140 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1141 #, fuzzy msgid "Printer &name :" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1142 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1143 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1144 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1145 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1146 #, fuzzy msgid "Command options" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1147 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1148 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1149 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1150 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "[ingen fil]" #: src/ext_l10n.h:1151 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Beskriv kommando" #: src/ext_l10n.h:1152 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:1153 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:1154 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1155 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1156 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1157 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:1158 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1159 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:1160 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Kopior" #: src/ext_l10n.h:1161 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1162 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1164 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif :" msgstr "Linjärer" #: src/ext_l10n.h:1165 #, fuzzy msgid "T&ypewriter :" msgstr "Skrivmaskin" #: src/ext_l10n.h:1166 #, fuzzy msgid "&Roman :" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1167 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/ext_l10n.h:1168 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "eller %|#l" #: src/ext_l10n.h:1169 #, fuzzy msgid "Font sizes" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:1170 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Större" #: src/ext_l10n.h:1171 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Störst" #: src/ext_l10n.h:1172 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:1173 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:1174 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Minst" #: src/ext_l10n.h:1175 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Mindre" #: src/ext_l10n.h:1176 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:1177 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:1178 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Pytteliten" #: src/ext_l10n.h:1179 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Stor" #: src/ext_l10n.h:1182 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:1187 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:1188 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/ext_l10n.h:1190 #, fuzzy msgid "Escape Cha&racters:" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/ext_l10n.h:1191 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/ext_l10n.h:1192 msgid "ispell" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1193 msgid "aspell" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1194 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1195 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Läs in|#L" #: src/ext_l10n.h:1197 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:1198 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/ext_l10n.h:1199 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPSfil|#P" #: src/ext_l10n.h:1201 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Skärmval satt" #: src/ext_l10n.h:1202 msgid "W&heel mouse scroll :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1203 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln" #: src/ext_l10n.h:1204 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Spara dokumentet?" #: src/ext_l10n.h:1205 msgid " every" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1206 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:1207 msgid "&Maximum last files :" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1209 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Sidor:" #: src/ext_l10n.h:1210 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1211 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " av " #: src/ext_l10n.h:1212 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1213 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Fonter:|#F" #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Alla sidor|#l" #: src/ext_l10n.h:1215 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:1217 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/ext_l10n.h:1218 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/ext_l10n.h:1219 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1220 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1221 msgid "Copies" msgstr "Kopior" # ?? #: src/ext_l10n.h:1222 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/ext_l10n.h:1223 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1224 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1225 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1227 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1228 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1229 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1230 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1231 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:1232 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1236 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1238 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Dokumentet kan vara stympat" #: src/ext_l10n.h:1239 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Beklagar." #: src/ext_l10n.h:1240 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1241 #, fuzzy msgid "<reference>" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1242 msgid "<page>" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1243 msgid "on page <page>" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1244 msgid "<reference> on page <page>" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1245 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1246 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1247 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1248 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:1249 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1252 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1253 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1254 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:1255 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Sök & byt" #: src/ext_l10n.h:1256 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Sök|#s" #: src/ext_l10n.h:1257 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Ersätt med|#m" #: src/ext_l10n.h:1258 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/ext_l10n.h:1259 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1260 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Ersätt" #: src/ext_l10n.h:1262 #, fuzzy msgid "Replace &All " msgstr "Ersätt alla|#a#A" #: src/ext_l10n.h:1263 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1265 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:1266 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:1267 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:1271 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1273 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1274 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Filen `" #: src/ext_l10n.h:1277 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1279 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Lägg till|#L" #: src/ext_l10n.h:1281 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/ext_l10n.h:1282 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:1283 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorera ordet|#g" #: src/ext_l10n.h:1284 msgid "&Accept" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1285 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Godta ordet denna omgång|#O" #: src/ext_l10n.h:1287 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/ext_l10n.h:1288 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1289 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" # Antal kopior #: src/ext_l10n.h:1290 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Antal:" #: src/ext_l10n.h:1291 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "okänt" #: src/ext_l10n.h:1292 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:1293 msgid "&Start..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1294 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/ext_l10n.h:1303 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1304 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1305 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Justera horisontellt|#h" #: src/ext_l10n.h:1306 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Multikolumn|#M" #: src/ext_l10n.h:1307 msgid "Merge cells" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1311 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Justera horisontellt|#h" #: src/ext_l10n.h:1312 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:1313 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Lägg till|#L" #: src/ext_l10n.h:1314 #, fuzzy msgid "Append column (right)" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:1315 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/ext_l10n.h:1316 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:1317 #, fuzzy msgid "Row" msgstr "Rader" #: src/ext_l10n.h:1319 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1320 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/ext_l10n.h:1321 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "Ta bort rad|#d" # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner". # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika. # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här. #: src/ext_l10n.h:1322 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Kolonner" #: src/ext_l10n.h:1323 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Justera vertikalt|#v" #: src/ext_l10n.h:1324 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:1325 msgid "Fixed with of the column" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1330 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1331 #, fuzzy msgid "Rotate 90°" msgstr "Rotera 90°|#9" #: src/ext_l10n.h:1332 msgid "&Rotate Table" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1333 msgid "Rotate the table by 90°" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1334 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1335 msgid "Rotate this cell by 90°" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1336 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1337 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:1338 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1339 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Sätt kanter|#S" #: src/ext_l10n.h:1340 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1341 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:1342 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Sätt kanter|#S" #: src/ext_l10n.h:1343 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Rensa|#R" #: src/ext_l10n.h:1344 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Slå av kanter|#l" #: src/ext_l10n.h:1345 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Långtabell" #: src/ext_l10n.h:1346 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1347 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1348 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:1349 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:1350 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:1351 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Fot" #: src/ext_l10n.h:1352 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:1353 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Sista fot" #: src/ext_l10n.h:1354 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1355 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1356 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Kanter" #: src/ext_l10n.h:1357 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Två|#v" #: src/ext_l10n.h:1358 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:1359 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ", Djup: " #: src/ext_l10n.h:1360 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1361 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" # Antal kopior #: src/ext_l10n.h:1362 #, fuzzy msgid "Current cell :" msgstr "Antal:" # Antal kopior #: src/ext_l10n.h:1363 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Antal:" #: src/ext_l10n.h:1364 msgid "Current column position" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1367 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX Logg" #: src/ext_l10n.h:1368 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:1369 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:1370 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1371 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1372 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:1374 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:1375 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Läs igen|#L#l" #: src/ext_l10n.h:1376 msgid "Built new file list" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1377 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:1378 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1380 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1384 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1385 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:1386 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1387 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:1388 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1390 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1392 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1393 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Typ" #: src/ext_l10n.h:1394 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1397 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1398 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:1400 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1401 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1403 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1404 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1407 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:1413 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:1416 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Annat...|#A" #: src/ext_l10n.h:1418 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y"