# Svensk lokalisering för LyX # Copyright (C) 1997, 1998 LyX Team # Joacim Persson 1997, 1998 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n" "Last-Translator: Joacim Persson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buffer.C:378 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:380 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/buffer.C:383 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Styckesstil satt" #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/buffer.C:390 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Centrerat|#C" #: src/buffer.C:392 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Okänd operation" #: src/buffer.C:395 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Okänd operation" #: src/buffer.C:757 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/buffer.C:758 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "" #: src/buffer.C:760 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" #: src/buffer.C:770 msgid "Can't load textclass " msgstr "Kan inte ladda textklassen " #: src/buffer.C:772 msgid "-- substituting default" msgstr "-- använder innbyggt värde" #: src/buffer.C:1283 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Okänd operation" #. future format #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547 msgid "Warning!" msgstr "Varning!" #: src/buffer.C:1688 msgid "LyX file format is newer that what" msgstr "" #: src/buffer.C:1689 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716 msgid "ERROR!" msgstr "FEL!" #: src/buffer.C:1695 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Gammalt LyX-filformat funnet. Använd LyX 0.10.x för att läsa detta!" #: src/buffer.C:1708 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Läsning av dokumentet är inte klart" #: src/buffer.C:1709 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Dokumentet kan vara stympat" #: src/buffer.C:1713 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Inte en LyX-fil!" #: src/buffer.C:1716 msgid "Unable to read file!" msgstr "Kan inte läsa filen!" #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Fel! Dokumentet är skrivskyddat." #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: " #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "Fel! Kan inte skriva till filen: " #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182 msgid "Abstract" msgstr "" #: src/buffer.C:2001 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/buffer.C:2012 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/buffer.C:2126 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:" #: src/buffer.C:2155 #, fuzzy msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Fel: Kan inte skriva till filen:" #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_FEL:" #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204 msgid "Cannot write file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3616 msgid "Running chktex..." msgstr "Chktex körs..." #: src/buffer.C:3629 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex fungerade inte!" #: src/buffer.C:3630 msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunde inte köra med filen:" #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135 #: src/lyxvc.C:165 msgid "Changes in document:" msgstr "Dokumentet är ändrat:" #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201 msgid "Save document?" msgstr "Spara dokumentet?" #: src/bufferlist.C:156 msgid "Some documents were not saved:" msgstr "Några dokument blev inte sparade:" #: src/bufferlist.C:157 msgid "Exit anyway?" msgstr "Vill du avsluta ändå?" #: src/bufferlist.C:312 #, fuzzy, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." msgstr "lyx: Försöker att lagra dokument " #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "Lagring förefaller ha lyckats." #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Lagring misslyckades! Prövar..." #: src/bufferlist.C:355 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Lagring misslyckades! Dokumentet förlorades." #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: src/bufferlist.C:369 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/bufferlist.C:385 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Det finns en nödlagrad version av detta dokument!" #: src/bufferlist.C:387 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Försöka ladda den i stället?" #: src/bufferlist.C:409 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Autolagrad fil är nyare." #: src/bufferlist.C:411 msgid "Load that one instead?" msgstr "Ladda den istället?" #: src/bufferlist.C:481 msgid "Unable to open template" msgstr "Kan inte öppna mall" #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentet är redan öppnat:" #: src/bufferlist.C:516 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Vill du öppna dokumentet på nytt?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:545 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/bufferlist.C:553 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Kan inte öppna vald fil:" #: src/bufferlist.C:555 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Skapa nytt dokument med detta namn?" #: src/BufferView2.C:73 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/BufferView2.C:83 #, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " msgstr "Kan inte öppna vald fil:" #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/BufferView2.C:344 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/BufferView2.C:356 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu." #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: src/BufferView2.C:367 msgid "No further redo information" msgstr "Inget mer att göra om" #: src/BufferView2.C:379 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Styckesmiljö kopierat" #: src/BufferView2.C:388 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529 msgid "Cut" msgstr "Klipp" #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/bufferview_funcs.C:73 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:94 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" msgstr "Ändrat miljödjup (kanske möjligt, kanske inte)" #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Tecken: " #: src/bufferview_funcs.C:171 msgid ", Depth: " msgstr ", Djup: " #: src/bufferview_funcs.C:178 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Mellanrum" #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Enkel:|#E" #: src/bufferview_funcs.C:186 msgid "Onehalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/bufferview_funcs.C:192 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:202 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Styckesstil satt" #: src/BufferView_pimpl.C:321 msgid "Formatting document..." msgstr "Formaterar dokument..." #: src/BufferView_pimpl.C:1340 msgid "Saved bookmark" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1372 msgid "Moved to bookmark" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1611 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokument" #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exempel" #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #. Cancel: Do nothing #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutet." #: src/BufferView_pimpl.C:1641 msgid "Inserting document" msgstr "Läser in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797 #: src/lyxfunc.C:1907 msgid "Document" msgstr "Dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:1648 msgid "inserted." msgstr "inlagt." #: src/BufferView_pimpl.C:1652 msgid "Could not insert document" msgstr "Kunde inte läsa in dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:1818 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458 msgid "Layout " msgstr "Stil " #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458 msgid " not known" msgstr " okänd" #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/BufferView_pimpl.C:2034 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Kunde inte finna detta märke" #: src/BufferView_pimpl.C:2035 msgid "in current document." msgstr "i nuvarande dokument." #: src/BufferView_pimpl.C:2532 msgid "Mark removed" msgstr "Märke borttaget" #: src/BufferView_pimpl.C:2539 msgid "Mark set" msgstr "Märke satt" #: src/BufferView_pimpl.C:2670 msgid "Mark off" msgstr "Märke av" #: src/BufferView_pimpl.C:2683 msgid "Mark on" msgstr "Märke på" #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Argument saknas" #: src/BufferView_pimpl.C:3212 msgid "Word `" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:3370 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Okänd operation" #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Inga flera noteringar" #: src/Chktex.C:84 msgid "ChkTeX warning id #" msgstr "ChkTeX varningskod #" #: src/ColorHandler.C:87 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:88 #, fuzzy msgid " for " msgstr " av " #: src/ColorHandler.C:89 msgid " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:96 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:102 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/ColorHandler.C:143 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:144 #, fuzzy msgid "' for " msgstr " av " #: src/ColorHandler.C:145 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:148 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:152 #, fuzzy msgid ") instead.\n" msgstr " istället." #: src/ColorHandler.C:153 msgid "Pixel [" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:153 #, fuzzy msgid "] is used." msgstr " istället." #: src/converter.C:173 src/converter.C:203 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/converter.C:174 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:196 src/converter.C:646 msgid "Executing command:" msgstr "Utför kommando:" #: src/converter.C:204 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Fel under läsing " #: src/converter.C:579 src/converter.C:674 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/converter.C:580 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 #, fuzzy msgid " to " msgstr " av " #: src/converter.C:671 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Något gick fel under byggandet av programmet." #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875 msgid "You should try to fix them." msgstr "Du bör försöka rätta dem." #: src/converter.C:697 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/converter.C:733 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:" #: src/converter.C:734 #, fuzzy msgid "to " msgstr " av " #: src/converter.C:810 src/converter.C:870 msgid "One error detected" msgstr "Ett fel funnet" #: src/converter.C:811 src/converter.C:871 msgid "You should try to fix it." msgstr "Du bör försöka rätta det." #: src/converter.C:814 src/converter.C:874 msgid " errors detected." msgstr " fel funna." #: src/converter.C:819 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX." #: src/converter.C:823 src/converter.C:880 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:824 src/converter.C:881 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "importerad." #: src/converter.C:825 src/converter.C:882 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:841 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX körs..." #: src/converter.C:863 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX fungerade inte!" #: src/converter.C:864 msgid "Missing log file:" msgstr "Loggfil saknas:" #: src/converter.C:877 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Något gick fel under körning av LaTeX." #: src/CutAndPaste.C:424 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:427 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:37 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/debug.C:38 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:45 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Matematikläge" #: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fel vid laddning av textklass!" #: src/debug.C:48 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:51 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Antikva" #: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoration" #: src/debug.C:54 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Sakord" #: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:56 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:57 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:110 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:61 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/exporter.C:62 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:88 #, fuzzy msgid "Cannot run latex." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/exporter.C:89 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:103 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/exporter.C:105 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[ingen fil]" #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541 #: src/MenuBackend.C:548 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Fil|#F" #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Redigera" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Hjälp" #: src/ext_l10n.h:6 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:7 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Stil" #: src/ext_l10n.h:8 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:9 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negativ|#N" #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Dokument" #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Nytt dokument efter mall" #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Annat...|#A" #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Importera%m" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Avsluta" #: src/ext_l10n.h:20 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:21 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:22 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Spara som" #: src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Tillbaka till senast sparade" #: src/ext_l10n.h:24 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:26 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Exportera%m%l" #: src/ext_l10n.h:27 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:28 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Fax nr.:|#F" #: src/ext_l10n.h:30 #, fuzzy msgid "Register|R" msgstr "Registrera" #: src/ext_l10n.h:31 #, fuzzy msgid "Check In Changes|I" msgstr "Skicka in ändringar" #: src/ext_l10n.h:32 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Kvittera ut för redigering" #: src/ext_l10n.h:33 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Tillbaka till förra versionen" #: src/ext_l10n.h:34 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Ångra senaste inskickning" #: src/ext_l10n.h:35 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Visa Historia" #: src/ext_l10n.h:36 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54 msgid "Preferences...|P" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Omkonfigurera" #: src/ext_l10n.h:39 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ångra" #: src/ext_l10n.h:40 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Gör om" #: src/ext_l10n.h:41 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Klipp" #: src/ext_l10n.h:42 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiera" #: src/ext_l10n.h:43 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:44 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:45 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Sök & byt" #: src/ext_l10n.h:46 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:47 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:48 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr " (Skrivskyddad)" #: src/ext_l10n.h:49 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:50 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Öppnat insättning" #: src/ext_l10n.h:51 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Prova TeX med ChkTeX" #: src/ext_l10n.h:52 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Ta bort alla felrutor" #: src/ext_l10n.h:53 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Stängt flytande objekt" #: src/ext_l10n.h:56 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:57 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Indraget stycke|#I" #: src/ext_l10n.h:58 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multikolumn|#M" #: src/ext_l10n.h:59 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Topplinje" #: src/ext_l10n.h:60 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:61 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Vänster|#V" #: src/ext_l10n.h:62 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:63 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Vänsterjustera" #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:65 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Högerjustera" #: src/ext_l10n.h:66 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:67 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "Centrera" #: src/ext_l10n.h:68 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:69 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Lägg till rad|#r" #: src/ext_l10n.h:70 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Ta bort rad|#d" #: src/ext_l10n.h:71 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:72 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:73 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:74 msgid "Make multline|m" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:75 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:80 #, fuzzy msgid "Toggle numbering|n" msgstr "Understrykning av/på" #: src/ext_l10n.h:81 #, fuzzy msgid "Toggle numbering of line|u" msgstr "Understrykning av/på" #: src/ext_l10n.h:82 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Fetstil av/på" #: src/ext_l10n.h:83 #, fuzzy msgid "Inline formula|I" msgstr "Lägg in figur" #: src/ext_l10n.h:84 #, fuzzy msgid "Displayed formula|D" msgstr "Visa Ram|#V" #: src/ext_l10n.h:85 #, fuzzy msgid "Eqnarray environment|q" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:86 #, fuzzy msgid "Align environment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy msgid "Align Left|f" msgstr "Vänsterjustera" #: src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Högerjustera" #: src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Topplinje" #: src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Centrera" #: src/ext_l10n.h:92 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Underlinje" #: src/ext_l10n.h:93 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad|#r" #: src/ext_l10n.h:94 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Ta bort rad|#d" #: src/ext_l10n.h:95 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/ext_l10n.h:96 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/ext_l10n.h:97 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matematik|#M" #: src/ext_l10n.h:98 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/ext_l10n.h:99 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etikett:|#E" #: src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/ext_l10n.h:104 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:105 msgid "Index Entry of Preceding Word|W" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:106 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "annat" #: src/ext_l10n.h:108 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:110 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:111 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Fil|#F" #: src/ext_l10n.h:112 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:113 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Infälld|#n" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:114 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:115 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Lägg in figur" #: src/ext_l10n.h:116 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:117 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:118 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:119 msgid "HFill|H" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:120 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Lägg in avstavningspunkt" #: src/ext_l10n.h:121 #, fuzzy msgid "Ligature break|k" msgstr "Radbrytningar|#n" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Radbrytningar|#n" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:125 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Lägg in punkt för meningsslut" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:127 msgid "Menu Separator|M" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:128 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Lägg in figur" #: src/ext_l10n.h:129 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Visa Ram|#V" #: src/ext_l10n.h:130 #, fuzzy msgid "Eqnarray environment|E" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:131 #, fuzzy msgid "AMS align environment|A" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:132 #, fuzzy msgid "AMS alignat environment|t" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy msgid "AMS xalignat environment|x" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:134 #, fuzzy msgid "AMS xxalignat environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:135 #, fuzzy msgid "Array environment|y" msgstr "Styckesmiljö satt" #: src/ext_l10n.h:136 #, fuzzy msgid "Cases environment|C" msgstr "Ändra miljödjup" #: src/ext_l10n.h:137 #, fuzzy msgid "Math Panel...|l" msgstr "Matematikpanel" #: src/ext_l10n.h:138 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:139 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "Indrag första rad|#I" #: src/ext_l10n.h:140 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "BibTeX-genererade referenser" #: src/ext_l10n.h:141 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:142 #, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:143 #, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/ext_l10n.h:144 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Paragraph...|P" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:146 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Dokumentet" #: src/ext_l10n.h:147 msgid "Tabular...|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:148 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Betonad " #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:151 msgid "TeX Style|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:152 #, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "Ändra miljödjup" #: src/ext_l10n.h:153 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Start Appendix here|A" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:155 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Bygg program" #: src/ext_l10n.h:156 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:157 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX Logg" #: src/ext_l10n.h:158 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Child processes|C" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:160 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/ext_l10n.h:161 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Fel" #: src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:164 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:170 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:171 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:174 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Foga in|#F" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:176 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:177 msgid "Reference Manual|R" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:178 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:179 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:181 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:183 msgid "Accepted" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:184 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:185 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:186 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:187 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "ACT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Addchap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "Addchap*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:192 msgid "Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:193 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:194 msgid "Addsec" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:195 msgid "Addsec*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "Adresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:197 msgid "Affil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lista över algoritmer" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "AMS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:201 msgid "And" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:202 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:203 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Röd" #: src/ext_l10n.h:204 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Öppnat insättning" #: src/ext_l10n.h:205 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "Öppnat insättning" #: src/ext_l10n.h:206 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Fel" #: src/ext_l10n.h:207 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Author_Email" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Author_Running" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 msgid "Author_URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 msgid "Axiom" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 msgid "Backaddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:216 msgid "Bank" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "BankAccount" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "BankCode" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:219 msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:220 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:221 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:222 msgid "BLZ" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:223 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:225 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:226 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 msgid "cc" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Orientering" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Chapter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:231 msgid "Chapter*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:233 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:234 #, fuzzy msgid "Citta" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:237 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:238 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:239 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentar:" #: src/ext_l10n.h:240 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Kolumn" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:242 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:243 msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:244 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:245 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolumn" #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Rak" #: src/ext_l10n.h:247 msgid "Corollary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 msgid "Corollary*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:250 msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 msgid "Current_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:253 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:254 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:255 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:256 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:258 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Ordlista" #: src/ext_l10n.h:259 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:260 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:261 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:262 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:264 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:265 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:266 msgid "Encl." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:267 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:269 msgid "Enumerate" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:270 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Exempel" #: src/ext_l10n.h:271 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Exempel" #: src/ext_l10n.h:272 msgid "Exercise" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:275 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:276 msgid "Fact*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:277 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:278 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:279 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:281 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:282 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Första huvud" #: src/ext_l10n.h:283 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:285 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:286 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:287 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "General" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "HideMoves" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:298 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:299 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:300 msgid "INT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:304 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:306 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:307 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "KnightMove" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:309 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:310 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:311 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:312 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:313 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/ext_l10n.h:314 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:315 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "Lemma" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 msgid "Lemma*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Vänster|#n" #: src/ext_l10n.h:319 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:320 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:324 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:325 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matris" #: src/ext_l10n.h:326 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:327 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Märke på" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "tum|#u" #: src/ext_l10n.h:330 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352 #, fuzzy msgid "More" msgstr "ignorera" #: src/ext_l10n.h:332 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Nummer" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "My_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:334 msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:335 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: src/ext_l10n.h:336 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:337 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negativ|#N" #: src/ext_l10n.h:338 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:339 msgid "Note" msgstr "Notis" #: src/ext_l10n.h:340 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notis" #: src/ext_l10n.h:341 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:342 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:343 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:344 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Av" #: src/ext_l10n.h:345 msgid "Oggetto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Öppna" #: src/ext_l10n.h:347 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:348 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:351 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Styckesstil satt" #: src/ext_l10n.h:352 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:353 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Huvuddokument:" #: src/ext_l10n.h:354 #, fuzzy msgid "Petit" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:355 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefonlista" #: src/ext_l10n.h:356 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Ersätt" #: src/ext_l10n.h:357 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:358 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:359 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Porträtt|#o" #: src/ext_l10n.h:360 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Kommentar:" #: src/ext_l10n.h:362 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:364 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:365 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 msgid "Proof" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Property" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:368 msgid "Proposition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:369 msgid "Proposition*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "ps" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:371 msgid "PS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:374 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:375 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Citationstecken" #: src/ext_l10n.h:376 msgid "Received" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:379 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:380 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:381 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:382 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:383 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:384 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:385 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:386 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Kommentar:|#K" #: src/ext_l10n.h:387 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 msgid "Right_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:389 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Huvud" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "RightHeader" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:391 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:392 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:393 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "LaTeX körs..." #: src/ext_l10n.h:394 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX körs..." #: src/ext_l10n.h:395 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Sekundärt" #: src/ext_l10n.h:396 msgid "SCENE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "SCENE*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:398 msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:399 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:400 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:401 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:402 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:403 msgid "SGML" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:404 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figur" #: src/ext_l10n.h:408 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Sidor" #: src/ext_l10n.h:409 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Sidor" #: src/ext_l10n.h:410 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:411 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:412 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:413 msgid "Solution" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:414 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:415 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Särskild cell" #: src/ext_l10n.h:416 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standard|#t" #: src/ext_l10n.h:418 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Spara" #: src/ext_l10n.h:419 msgid "Strasse" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "Subject" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:423 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/ext_l10n.h:424 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:425 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:426 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:427 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:428 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:429 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:430 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "SubTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:433 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:434 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:435 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:436 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:437 msgid "Summary" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:439 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:440 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabell%t" #: src/ext_l10n.h:441 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:442 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:443 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:445 msgid "Thanks" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 msgid "Theorem" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:447 msgid "Theorem*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:448 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "ThickLine" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:452 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:453 msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:454 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:455 msgid "Titlehead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:457 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:460 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Två|#v" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:461 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Omvandla|#o" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:463 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:464 msgid "Translated_Title" msgstr "" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:465 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Omvandla|#o" #: src/ext_l10n.h:466 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:467 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:468 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:471 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:472 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim|#V" #: src/ext_l10n.h:473 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Minska" #: src/ext_l10n.h:474 msgid "Verteiler" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:475 msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:476 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "YourMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:478 msgid "Yourref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:479 msgid "YourRef" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 msgid "Zusatz" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "American" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:483 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "Austrian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:485 msgid "Bahasa" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:486 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Blå" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:488 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:489 msgid "British" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:490 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:491 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "French Canadian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Czech" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "Danish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40 msgid "English" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:499 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:500 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:501 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:502 msgid "French" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "Galician" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "German" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "German (new spelling)" msgstr "" # Visas med grekiska tecken #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103 msgid "Greek" msgstr "Grek" #: src/ext_l10n.h:508 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:509 msgid "Irish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:510 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Kursiv" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Magyar" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:513 msgid "Norsk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "Polish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Portugese" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:516 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Antikva" #: src/ext_l10n.h:517 msgid "Russian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:518 msgid "Scottish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:519 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:520 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Slovene" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:524 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "Thai" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:526 msgid "Turkish" msgstr "" # Vad gör denna? #: src/ext_l10n.h:527 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Omvandla|#o" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Usorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:529 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 msgid "About LyX" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:531 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Minska" #: src/ext_l10n.h:532 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65 msgid "Credits" msgstr "Tack till" #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:536 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Sakord" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61 msgid "Index" msgstr "Sakord" #: src/ext_l10n.h:541 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Nyckel:" #: src/ext_l10n.h:542 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:543 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:544 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: src/ext_l10n.h:547 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: src/ext_l10n.h:548 #, fuzzy msgid "Databases" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:549 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628 #: src/ext_l10n.h:1167 msgid "New Item" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:551 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:552 msgid "&Add ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:553 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:554 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/ext_l10n.h:555 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:556 #, fuzzy msgid "&Style" msgstr "Stil:" #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:559 #, fuzzy msgid "unsrt" msgstr "Lägg in" #: src/ext_l10n.h:560 msgid "alpha" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:561 msgid "abbrv" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77 #, fuzzy msgid "Other ..." msgstr "annat..." #: src/ext_l10n.h:564 msgid "FIXME !" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:565 msgid "The name of the style to use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:566 #, fuzzy msgid "&Browse" msgstr "Bläddra|#B" #: src/ext_l10n.h:567 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Välj mall" #: src/ext_l10n.h:568 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Referens" #: src/ext_l10n.h:569 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Innehåll" #. / #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157 #: src/lyxfunc.C:1082 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/ext_l10n.h:573 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:574 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familj:|#F" #: src/ext_l10n.h:575 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Grovlek:|#v" #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585 msgid "Font color" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:581 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Form:|#m" #: src/ext_l10n.h:584 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:587 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Fetstil av/på" #: src/ext_l10n.h:588 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Växla på dessa |#x" #: src/ext_l10n.h:589 #, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Dessa växlas aldrig" #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Storlek|#S" #: src/ext_l10n.h:591 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/ext_l10n.h:592 #, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Dessa växlas alltid" #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:594 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Blandat" #: src/ext_l10n.h:596 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:597 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117 msgid "Citation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:606 #, fuzzy msgid "Text after" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116 #, fuzzy msgid "Citation style" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:608 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:609 #, fuzzy msgid "Text before" msgstr "Textläge" #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:611 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78 msgid "Search" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:613 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:614 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:615 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:616 msgid "&Previous" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:617 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/ext_l10n.h:618 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:619 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:620 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:621 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:622 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Lägg in citat" #: src/ext_l10n.h:623 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:624 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:625 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Välj från|#V" #: src/ext_l10n.h:627 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:629 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:630 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:631 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:632 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:633 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:634 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:635 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentstil" #: src/ext_l10n.h:638 #, fuzzy msgid "&Fonts:" msgstr "Tecken: " #: src/ext_l10n.h:639 #, fuzzy msgid "&Pagestyle:" msgstr "Sidstil:|#S" #: src/ext_l10n.h:640 #, fuzzy msgid "Defa&ult Skip:" msgstr "Avstånd, stycken:|#d" #: src/ext_l10n.h:641 #, fuzzy msgid "F&ont Size:" msgstr "Fontstorlek:|#s" #. the document language page #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Djup: " #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "fancy" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:647 #, fuzzy msgid "Spacin&g:" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:648 #, fuzzy msgid "E&xtra Options:" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:649 #, fuzzy msgid "&Class:" msgstr "Klass:|#K" #: src/ext_l10n.h:650 #, fuzzy msgid "smallskip" msgstr "Minst" #: src/ext_l10n.h:651 #, fuzzy msgid "medskip" msgstr "Medium" #: src/ext_l10n.h:652 msgid "bigskip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:653 #, fuzzy msgid "length" msgstr "Mått|#t" #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Annat...|#A" #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 msgid "10" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 msgid "11" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 msgid "12" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256 msgid "Sides" msgstr "Sidor" #: src/ext_l10n.h:663 #, fuzzy msgid "O&ne" msgstr "På" #: src/ext_l10n.h:664 #, fuzzy msgid "&Two" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:666 #, fuzzy msgid "On&e" msgstr "På" #: src/ext_l10n.h:667 #, fuzzy msgid "T&wo" msgstr "Två|#v" # Separation av stycken (indrag eller luft emellan) #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254 msgid "Separation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:669 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:670 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Luft mellan stycken|#u" #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:672 #, fuzzy msgid "&Papersize:" msgstr "Arkformat|#f" #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573 msgid "Default" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74 #, fuzzy msgid "USletter" msgstr "Vänster|#n" #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75 msgid "USlegal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76 msgid "USexecutive" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77 msgid "A3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79 msgid "A5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80 msgid "B3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81 msgid "B4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82 msgid "B5" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:683 #, fuzzy msgid "&Special:" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Klar" #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "A4 small Margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid "A4 very small Margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid "A4 very wide margins (only portrait)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:688 #, fuzzy msgid "&Use Geometry Package" msgstr "Använd \"Geometry\"-paketet|#y" #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: src/ext_l10n.h:690 #, fuzzy msgid "P&ortrait" msgstr "Porträtt|#o" #: src/ext_l10n.h:691 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Landskap|#L" #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" #: src/ext_l10n.h:693 #, fuzzy msgid "&Right:" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:694 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:695 #, fuzzy msgid "L&eft:" msgstr "Vänster|#s" #: src/ext_l10n.h:696 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:697 msgid "Custom Papersize" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:699 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:700 msgid "Foot/Head Margins" msgstr "Marginaler topp/botten" #: src/ext_l10n.h:701 #, fuzzy msgid "&Footskip:" msgstr "Underrymme:|#U" #: src/ext_l10n.h:702 #, fuzzy msgid "Hea&dsep:" msgstr "Överrymme:|#v" #: src/ext_l10n.h:703 #, fuzzy msgid "Headhe&ight:" msgstr "Huvudhöjd:|#j" #: src/ext_l10n.h:706 #, fuzzy msgid "Enco&ding:" msgstr "Kodning:|#K" #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153 #, fuzzy msgid "auto" msgstr " av " #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 #, fuzzy msgid "latin1" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 #, fuzzy msgid "latin2" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 #, fuzzy msgid "latin3" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157 #, fuzzy msgid "latin4" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 #, fuzzy msgid "latin5" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159 #, fuzzy msgid "latin9" msgstr "Bildtext|#x" #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160 msgid "koi8-r" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161 msgid "koi8-u" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162 msgid "cp866" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163 msgid "cp1251" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164 msgid "iso88595" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:720 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Citatstil satt" #: src/ext_l10n.h:721 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Typ" #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:726 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:727 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:728 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Enkel:|#E" #: src/ext_l10n.h:729 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra|#X" #: src/ext_l10n.h:731 #, fuzzy msgid "F&loat Placement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" #: src/ext_l10n.h:732 #, fuzzy msgid "S&ection number depth:" msgstr "Styckesnumreringsdjup" #: src/ext_l10n.h:733 #, fuzzy msgid "&Table of contents depth:" msgstr "Innehållsförteckningsdjup" #: src/ext_l10n.h:734 #, fuzzy msgid "P&S Driver:" msgstr "PS Drivrutin:|#D" #: src/ext_l10n.h:735 #, fuzzy msgid "Use A&MS Math" msgstr "Använd AMS Math|#M" #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Bombdjup" #: src/ext_l10n.h:737 #, fuzzy msgid "Si&ze" msgstr "Storlek|#S" #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr "Pytteliten" #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198 #, fuzzy msgid "script" msgstr "PostScript|#P" #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180 #, fuzzy msgid "small" msgstr "Liten" #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Stor" #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56 msgid "Large" msgstr "Stor" #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204 msgid "LARGE" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195 #, fuzzy msgid "huge" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57 msgid "Huge" msgstr "Störstare" #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608 msgid "Bullet Depth" msgstr "Bombdjup" #: src/ext_l10n.h:750 msgid "&1" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:751 msgid "&2" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:752 msgid "&3" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:753 msgid "&4" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:754 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Standard|#t" #: src/ext_l10n.h:755 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Matematik" #: src/ext_l10n.h:756 #, fuzzy msgid "&Ding 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/ext_l10n.h:757 #, fuzzy msgid "D&ing 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/ext_l10n.h:758 #, fuzzy msgid "Di&ng 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/ext_l10n.h:759 #, fuzzy msgid "Din&g 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/ext_l10n.h:760 #, fuzzy msgid "&LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX-fel" #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX-fel" #: src/ext_l10n.h:768 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:769 msgid "&Inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:770 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:771 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:772 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:773 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Öppna" #: src/ext_l10n.h:774 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:777 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Extra|#X" #: src/ext_l10n.h:778 #, fuzzy msgid "&Template" msgstr "Mallar" #: src/ext_l10n.h:779 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:781 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "EPSfil|#P" #: src/ext_l10n.h:782 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/ext_l10n.h:783 #, fuzzy msgid "&View file" msgstr "namnlös" #: src/ext_l10n.h:784 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/ext_l10n.h:786 msgid "Update the material" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:788 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891 #: src/ext_l10n.h:1079 #, fuzzy msgid "&Browse ..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/ext_l10n.h:790 #, fuzzy msgid "&Parameters" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:791 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Skrivare|#S" #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Infälld|#n" #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" #: src/ext_l10n.h:801 #, fuzzy msgid "Bottom of the page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:802 #, fuzzy msgid "Top of the page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:803 #, fuzzy msgid "Page of floats" msgstr "Sidor:" #: src/ext_l10n.h:804 msgid "Here, if possible" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:805 msgid "Here, definitely" msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:808 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:812 #, fuzzy msgid "Screen Options" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:814 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Visa som svartvitt|#o" #: src/ext_l10n.h:815 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Visa som gråskala|#g" #: src/ext_l10n.h:816 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:817 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[inte visat]" #: src/ext_l10n.h:819 msgid "S&how:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: src/ext_l10n.h:821 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:822 #, fuzzy msgid "draft mode" msgstr "Matematikläge" #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Storlek|#S" #: src/ext_l10n.h:824 #, fuzzy msgid "&Scale" msgstr "Mindre" #: src/ext_l10n.h:825 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Brödstil" #: src/ext_l10n.h:826 #, fuzzy msgid "&Custom" msgstr "Eget arkformat" #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:828 msgid "Keep aspect&ratio" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:831 #, fuzzy msgid "EPS Options" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:832 msgid "Bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:833 #, fuzzy msgid "Left &bottom:" msgstr "Vänster|#s" #: src/ext_l10n.h:834 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:835 msgid "Y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:836 msgid "X" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21 msgid "pt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19 msgid "cm" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Pytteliten" #: src/ext_l10n.h:849 msgid "&Get" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:850 msgid "Get bounding box from file" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:851 msgid "&Clip to bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:852 msgid "clip to bounding box" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:854 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:855 #, fuzzy msgid "&Angle:" msgstr "Vinkel:|#i" #: src/ext_l10n.h:856 msgid "&Origin:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:858 msgid "leftTop" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:859 #, fuzzy msgid "leftBottom" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:860 #, fuzzy msgid "leftBaseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:862 msgid "centerTop" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:863 #, fuzzy msgid "centerBottom" msgstr "Topp|Mitt|Botten" #: src/ext_l10n.h:864 msgid "centerBaseline" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:865 #, fuzzy msgid "rightTop" msgstr "Rak" #: src/ext_l10n.h:866 #, fuzzy msgid "rightBottom" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:867 #, fuzzy msgid "rightBaseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/ext_l10n.h:868 #, fuzzy msgid "referencePoint" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:869 #, fuzzy msgid "LaTeX options" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:870 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Underfigur|#U" #: src/ext_l10n.h:871 msgid "The sub-caption for the figure" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:876 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Infogning" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:877 #, fuzzy msgid "Include type" msgstr "Infogning" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:878 #, fuzzy msgid "&Include" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886 #: src/ext_l10n.h:888 msgid "FIXME" msgstr "" # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen #: src/ext_l10n.h:880 #, fuzzy msgid "I&nput" msgstr "Inläsning" #: src/ext_l10n.h:882 #, fuzzy msgid "&Verbatim" msgstr "Verbatim|#V" #: src/ext_l10n.h:884 msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:885 #, fuzzy msgid "&Don't typeset" msgstr "Typsätt Inte|#I" #: src/ext_l10n.h:887 #, fuzzy msgid "Visible &Space" msgstr "Synligt mellanrum|#y" #: src/ext_l10n.h:889 #, fuzzy msgid "&Filename:" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/ext_l10n.h:895 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Ladda|#L" #: src/ext_l10n.h:896 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Tabeller" #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Sakord:|#S" #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Indrag" #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Visa" #: src/ext_l10n.h:906 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Topp:|#T" #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Mitten|#e" #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:911 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Justera vertikalt|#v" #: src/ext_l10n.h:912 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:913 msgid "Units of width value" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:914 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:915 msgid "&Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:921 msgid "&Alignment and Spacing" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:922 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:923 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:924 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Vänster|#s" #: src/ext_l10n.h:925 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Höger|#H" #: src/ext_l10n.h:926 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:927 #, fuzzy msgid "No indentation" msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:928 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Kägel|#l" #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037 #, fuzzy msgid "Centimetres" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038 #, fuzzy msgid "Inches" msgstr "Öka" #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040 #, fuzzy msgid "Millimetres" msgstr "Centrerat|#C" #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041 #, fuzzy msgid "Picas" msgstr "Klistra in" #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042 msgid "ex Units" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043 msgid "em Units" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044 #, fuzzy msgid "Scaled Points" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045 #, fuzzy msgid "Big/PS Points" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046 #, fuzzy msgid "Didot Points" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047 #, fuzzy msgid "Cicero Points" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997 msgid "Units:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:999 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Blå" #: src/ext_l10n.h:1000 #, fuzzy msgid "Amount of spacing" msgstr "Mellanrum" #: src/ext_l10n.h:1001 msgid "Stretch:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1002 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1003 msgid "Shrink:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1004 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Avstånd, stycken:|#d" #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Minst" #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Fil" #: src/ext_l10n.h:1012 #, fuzzy msgid "Above:" msgstr "Över|#r" #: src/ext_l10n.h:1013 #, fuzzy msgid "Below:" msgstr "Under|#d" #: src/ext_l10n.h:1021 msgid "Keep space at the top of the page" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1022 #, fuzzy msgid "Keep space at top of the page" msgstr "% av sidan|#d" #: src/ext_l10n.h:1023 msgid "Keep space at the bottom of the page" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1024 #, fuzzy msgid "List environment" msgstr "Justering" #: src/ext_l10n.h:1025 #, fuzzy msgid "Label width:" msgstr "Etikettbredd:|#t" #: src/ext_l10n.h:1026 #, fuzzy msgid "Label width in list environment" msgstr "Ändra miljödjup" #: src/ext_l10n.h:1027 #, fuzzy msgid "&Lines and Page breaks" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1028 #, fuzzy msgid "Page break" msgstr "Sidbrytning" #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033 #, fuzzy msgid "above paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034 #, fuzzy msgid "below paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/ext_l10n.h:1032 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linje" #: src/ext_l10n.h:1035 #, fuzzy msgid "&Extra options" msgstr "Extra val" #: src/ext_l10n.h:1036 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Tecken: " #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1050 msgid "Wrap text around floats" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1051 #, fuzzy msgid "Indent whole paragraph" msgstr "Indraget stycke|#I" #: src/ext_l10n.h:1052 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Bredd" #: src/ext_l10n.h:1053 #, fuzzy msgid "Minipage options" msgstr "Minisida|#M" #: src/ext_l10n.h:1054 #, fuzzy msgid "Start new minipage" msgstr "Starta ny minisida|#S" #: src/ext_l10n.h:1055 #, fuzzy msgid "HFill between minipage paragraphs" msgstr "H-fyllning mellan minisidestycken|#H" #: src/ext_l10n.h:1056 #, fuzzy msgid "Vertical Alignment:" msgstr "Justera vertikalt|#v" #: src/ext_l10n.h:1064 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:1065 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/ext_l10n.h:1066 msgid "&Edit ..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1067 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1072 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1073 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1074 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1077 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1080 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Sidor:" #: src/ext_l10n.h:1081 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Använd|#A" #: src/ext_l10n.h:1082 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Alla sidor|#l" #: src/ext_l10n.h:1083 msgid "&Odd" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1084 #, fuzzy msgid "Print odd pages only" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/ext_l10n.h:1085 #, fuzzy msgid "&Even" msgstr "Bara jämna sidor|#j" #: src/ext_l10n.h:1086 #, fuzzy msgid "Print even pages only" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/ext_l10n.h:1087 #, fuzzy msgid "&Last page:" msgstr "Språk" #: src/ext_l10n.h:1088 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1089 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1090 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/ext_l10n.h:1091 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/ext_l10n.h:1092 #, fuzzy msgid "Ran&ge" msgstr "Sida: " # ?? #: src/ext_l10n.h:1093 #, fuzzy msgid "Set a range of pages to print" msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/ext_l10n.h:1094 #, fuzzy msgid "&Starting range:" msgstr "Starta ny minisida|#S" #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139 msgid "Copies" msgstr "Kopior" # ?? #: src/ext_l10n.h:1096 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/ext_l10n.h:1097 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1098 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Lutande" #: src/ext_l10n.h:1099 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Skriv ut" #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Typ" #: src/ext_l10n.h:1104 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1105 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Beklagar." #: src/ext_l10n.h:1106 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "Botten|#B" #: src/ext_l10n.h:1108 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Dokumentet kan vara stympat" #: src/ext_l10n.h:1110 #, fuzzy msgid "Page number" msgstr "Inget nummer" #: src/ext_l10n.h:1111 msgid "Ref on page xxx" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1112 msgid "On page xxx" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1113 #, fuzzy msgid "Pretty reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1114 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1115 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1116 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1117 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/ext_l10n.h:1120 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Sök & byt" #: src/ext_l10n.h:1121 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Sök|#s" #: src/ext_l10n.h:1122 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Ersätt med|#m" #: src/ext_l10n.h:1123 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/ext_l10n.h:1124 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1125 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Ersätt" #: src/ext_l10n.h:1127 #, fuzzy msgid "Replace &All " msgstr "Ersätt alla|#a#A" #: src/ext_l10n.h:1128 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1130 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Filen `" #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Rättstavning" #: src/ext_l10n.h:1133 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1135 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:1136 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Lägg till|#L" #: src/ext_l10n.h:1137 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/ext_l10n.h:1138 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/ext_l10n.h:1139 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorera ordet|#g" #: src/ext_l10n.h:1140 msgid "&Accept" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1141 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Godta ordet denna omgång|#O" #: src/ext_l10n.h:1142 #, fuzzy msgid "&Options..." msgstr "Inställningar" #: src/ext_l10n.h:1144 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Mottagare:" #: src/ext_l10n.h:1146 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" # Antal kopior #: src/ext_l10n.h:1147 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Antal:" #: src/ext_l10n.h:1148 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "okänt" #: src/ext_l10n.h:1149 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/ext_l10n.h:1150 msgid "&Start..." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1151 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Lägg in tabell" #: src/ext_l10n.h:1153 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Rader" # ?? #: src/ext_l10n.h:1154 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Kontrollera \"Kopior\"" #: src/ext_l10n.h:1155 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Kolumner" #: src/ext_l10n.h:1156 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% av kolumn|#l" #: src/ext_l10n.h:1157 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1161 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX Logg" #: src/ext_l10n.h:1162 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#T" #: src/ext_l10n.h:1163 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Databas:" #: src/ext_l10n.h:1164 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1165 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1166 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/ext_l10n.h:1168 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Infogning" #: src/ext_l10n.h:1169 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Läs igen|#L#l" #: src/ext_l10n.h:1170 msgid "Built new file list" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1171 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Visa DVI" #: src/ext_l10n.h:1172 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1174 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1178 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1179 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries" msgstr "Tabellstil" #: src/ext_l10n.h:1180 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1181 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Dekoration" #: src/ext_l10n.h:1182 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Markera nästa rad" #: src/ext_l10n.h:1184 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1186 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1188 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Innehåll" #: src/ext_l10n.h:1191 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Lägg in märke" #: src/ext_l10n.h:1192 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL..." #: src/ext_l10n.h:1194 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Namn:|#N" #: src/ext_l10n.h:1195 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1197 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1198 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:1201 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Versionskontroll%t" #. Insert the latex builtin float-types #. (these will later be read from a layout file) #. table #: src/FloatList.C:33 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabellstil" #: src/FloatList.C:34 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Tabeller" #: src/FloatList.C:39 msgid "Figure" msgstr "Figur" #: src/FloatList.C:40 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Tabeller" #: src/FloatList.C:48 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Lista över algoritmer" #: src/FontLoader.C:295 msgid "Loading font into X-Server..." msgstr "Laddar in font i X-servern..." #: src/frontends/controllers/biblio.C:220 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Sakord" #: src/frontends/controllers/biblio.C:222 msgid " et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:258 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Inget nummer" #: src/frontends/controllers/character.C:33 #: src/frontends/controllers/character.C:53 #: src/frontends/controllers/character.C:71 #: src/frontends/controllers/character.C:93 #: src/frontends/controllers/character.C:131 #: src/frontends/controllers/character.C:151 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Ändrad)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44 msgid "Roman" msgstr "Antikva" #: src/frontends/controllers/character.C:37 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Linjärer" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivmaskin" #: src/frontends/controllers/character.C:41 #: src/frontends/controllers/character.C:59 #: src/frontends/controllers/character.C:81 #: src/frontends/controllers/character.C:119 #: src/frontends/controllers/character.C:139 #: src/frontends/controllers/character.C:171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Ref: " #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52 msgid "Upright" msgstr "Rak" #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52 msgid "Slanted" msgstr "Lutande" #: src/frontends/controllers/character.C:79 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapitäler" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56 msgid "Tiny" msgstr "Pytteliten" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56 msgid "Smallest" msgstr "Minst" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56 msgid "Small" msgstr "Liten" #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56 msgid "Normal" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57 msgid "Larger" msgstr "Större" #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57 msgid "Largest" msgstr "Störst" #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57 msgid "Huger" msgstr "Störstast" #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57 msgid "Increase" msgstr "Öka" #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57 msgid "Decrease" msgstr "Minska" #: src/frontends/controllers/character.C:133 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Betonad " #: src/frontends/controllers/character.C:135 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:137 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Namn " #: src/frontends/controllers/character.C:153 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:155 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Block|#o" #: src/frontends/controllers/character.C:157 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Vit" #: src/frontends/controllers/character.C:159 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Gör om" # Visas med grekiska tecken #: src/frontends/controllers/character.C:161 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grek" #: src/frontends/controllers/character.C:163 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/frontends/controllers/character.C:165 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Avbryt" #: src/frontends/controllers/character.C:167 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Huvuddokument:" #: src/frontends/controllers/character.C:169 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FEL: LyX kunde inte läsa filen CREDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installera denna för att rätt uppskata det stora" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "arbete som andra har bidragit med till LyX-projektet." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Detta program är fri mjukvara; du kan sprida det\n" "och/eller modifiera det enligt reglerna i \"GNU General\n" "Public License\" så som den är publicerad av \"Free Software\n" "Foundation\"; antingen version 2 av licensen, eller\n" "(om du så önskar) en nyare version." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 msgid "LyX Version " msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 #, fuzzy msgid " of " msgstr " av " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Användarkatalog: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 msgid "User directory: " msgstr "Användarkatalog: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Teckenkodning:|#T" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Blandade bilder" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203 #, fuzzy msgid "left top" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203 #, fuzzy msgid "left bottom" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203 #, fuzzy msgid "left baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204 #, fuzzy msgid "center top" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204 #, fuzzy msgid "center bottom" msgstr "Topp|Mitt|Botten" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204 #, fuzzy msgid "center baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205 #, fuzzy msgid "right top" msgstr "Rak" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205 #, fuzzy msgid "right bottom" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205 #, fuzzy msgid "right baseline" msgstr "Tabell inlagd" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63 #, fuzzy msgid "*| All files " msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 #, fuzzy msgid "Specified file doesn't exist !" msgstr "Filen finns redan:" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX preamble satt" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 msgid "Unable to print" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Kontrollera att parametrarna är riktiga" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Skriv till" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Teckenkodning inte funnen!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 msgid " words checked." msgstr " ord granskade." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " word checked." msgstr " ord granskade." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed! " msgstr "Stavningskontroll klar!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Ispell-processen har dött av någon anledning.\n" "Den har kanske avbrutits." #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123 msgid "Missing filelist. try Rescan" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Filnamn kan inte innehålla någon av följande tecken:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "mellanslag, '#', '~', '$' or '%'." #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 msgid "*|All files" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22 msgid "mm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23 msgid "pc" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25 msgid "em" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26 msgid "sp" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27 msgid "bp" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Lägg till|#L" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "mu" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31 #, c-format msgid "%p" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33 msgid "%l" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38 msgid "FIXME - describe the units." msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Referens" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Databas:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Databas:" #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "\"Gör om\" stöds inte matematikläge ännu." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Dokument" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 #, fuzzy msgid "Smallskip" msgstr "Minst" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 #, fuzzy msgid "Medskip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "Bigskip" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Mått|#t" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "Lutande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362 msgid "Document layout set" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterar dokument till ny dokumentklass..." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Ett stycke gick inte att konvertera" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " stycken gick inte att konvertera" #. problem changing class -- warn user and retain old style #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Konverteringsfel!" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789 msgid "into chosen document class" msgstr "till vald dokumentklass" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Går tillbaka till den gamla dokumentklassen." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250 #, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokumentet är skrivskyddat. Inga ändringar av stilen tillåts." #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997 msgid "Should I set some parameters to" msgstr "Skall jag sätta några parametrar för" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998 msgid "the defaults of this document class?" msgstr "det förvalda för denna dokumentklass?" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490 msgid "Unable to switch to new document class." msgstr "Kan inte byta till den nya dokumentklassen." #: src/frontends/qt2/QERT.C:23 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Markera nästa rad" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Inget mer att ångra" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56 msgid "Graphics" msgstr "" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175 msgid "Include" msgstr "Infogning" #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Bygg program" #: src/frontends/qt2/QLog.C:53 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 #, fuzzy msgid "No build log file found" msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Styckesstil satt" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174 #, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Settings" msgstr "Styckesstil" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Meningslöst för detta slag av stycke!" #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 msgid "Enter editor program" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Redigera" #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/frontends/qt2/QRef.C:32 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/frontends/qt2/QRef.C:95 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "Svart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Svart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "Fil" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Stavningskontroll klar!" #: src/frontends/qt2/QToc.C:39 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Versionskontroll%t" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28 msgid "Dismiss" msgstr "Bort" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|J#JjYy" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nej|Nn#N" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Avbryt|^[" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Clear|#e" msgstr "Rensa|#R" #: src/frontends/xforms/combox.C:524 msgid "Done" msgstr "Klar" #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117 msgid "WARNING! " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 msgid "Close|^[" msgstr "Stäng|^[" #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Lutande" #. stack tabs #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 #, fuzzy msgid "Copyright and Version" msgstr "Upphovsrätt och garanti" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "License and Warranty" msgstr "Upphovsrätt och garanti" #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 msgid "Key:|#K" msgstr "Nyckel:|#N" #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 msgid "Label:|#L" msgstr "Etikett:|#E" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Referens" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Databas:" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Stil:" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146 msgid "Browse...|#B" msgstr "Bläddra...|#B" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Bläddra...|#B" #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#A" msgstr "Referens" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Databas:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in " "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-" ">TeX Information\" you can list all installed styles." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " "Contents (which doesn't happen by default)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Databas:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Databas:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "TeX-stil av/på" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Stäng|#T^[" #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 msgid "Update|#Uu" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/xforms/form_character.C:33 msgid "Family:|#F" msgstr "Familj:|#F" #: src/frontends/xforms/form_character.C:43 msgid "Series:|#S" msgstr "Grovlek:|#v" #: src/frontends/xforms/form_character.C:53 msgid "Shape:|#H" msgstr "Form:|#m" #: src/frontends/xforms/form_character.C:63 msgid "Size:|#Z" msgstr "Storlek|#S" #: src/frontends/xforms/form_character.C:73 msgid "Misc:|#M" msgstr "Diverse:|#D" #: src/frontends/xforms/form_character.C:83 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 msgid "Apply|#A" msgstr "Använd|#A" #: src/frontends/xforms/form_character.C:91 #, fuzzy msgid "Cancel|#N" msgstr "Avbryt" #: src/frontends/xforms/form_character.C:99 msgid "Color:|#C" msgstr "Färg:|#g" #: src/frontends/xforms/form_character.C:109 msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Växla på dessa |#x" #: src/frontends/xforms/form_character.C:116 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: src/frontends/xforms/form_character.C:122 msgid "These are never toggled" msgstr "Dessa växlas aldrig" #: src/frontends/xforms/form_character.C:125 msgid "These are always toggled" msgstr "Dessa växlas alltid" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Teckenstil" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30 #, fuzzy msgid "Inset keys|#I" msgstr "Lägg in märke" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 #, fuzzy msgid "Bibliography keys|#y" msgstr "Referens" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50 msgid "@4->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50 msgid "#&D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 msgid "@9+" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "#X" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@8->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67 msgid "@2->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68 msgid "#&B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 msgid "Regular Expression|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "Namn:|#N" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Infälld|#n" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 #, fuzzy msgid "Upper case|#U" msgstr "Foga in|#F" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145 #, fuzzy msgid "Optional text" msgstr "Inställningar" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 #, fuzzy msgid "Before:|#B" msgstr "Under|#d" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157 #, fuzzy msgid "After:|#e" msgstr "Vänster:|#V" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Lägg in citat" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:31 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:60 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Pappersstil satt" #: src/frontends/xforms/form_document.C:66 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:94 #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "Arkformat|#f" #: src/frontends/xforms/form_document.C:96 #, fuzzy msgid "Paper size:|#P" msgstr "Arkformat|#f" #: src/frontends/xforms/form_document.C:104 msgid "Width:|#W" msgstr "Bredd|#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:114 msgid "Height:|#H" msgstr "Höjd|#H" #: src/frontends/xforms/form_document.C:126 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Porträtt|#o" #: src/frontends/xforms/form_document.C:134 msgid "Landscape|#L" msgstr "Landskap|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:145 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Eget arkformat" #: src/frontends/xforms/form_document.C:153 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:162 msgid "Top:|#T" msgstr "Topp:|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:172 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:182 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Lägg in" #: src/frontends/xforms/form_document.C:192 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Annat...|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:202 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Huvudhöjd:|#j" #: src/frontends/xforms/form_document.C:212 msgid "Headsep:|#d" msgstr "Överrymme:|#v" #: src/frontends/xforms/form_document.C:222 msgid "Footskip:|#F" msgstr "Underrymme:|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:255 #, fuzzy msgid "Page cols" msgstr "Sidor:" #: src/frontends/xforms/form_document.C:258 msgid "Fonts:|#F" msgstr "Fonter:|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:266 msgid "Font Size:|#O" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/frontends/xforms/form_document.C:274 #, fuzzy msgid "Class:|#l" msgstr "Klass:|#K" #: src/frontends/xforms/form_document.C:282 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Sidstil:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:290 msgid "Spacing|#g" msgstr "Kägel|#l" #: src/frontends/xforms/form_document.C:298 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Extra val:|#X" #: src/frontends/xforms/form_document.C:308 msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Avstånd, stycken:|#d" #: src/frontends/xforms/form_document.C:317 msgid "One|#n" msgstr "En|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:325 msgid "Two|#T" msgstr "Två|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:336 msgid "One|#e" msgstr "En|#E" #: src/frontends/xforms/form_document.C:344 msgid "Two|#w" msgstr "Två|#v" #: src/frontends/xforms/form_document.C:355 msgid "Indent|#I" msgstr "Indrag första rad|#I" #: src/frontends/xforms/form_document.C:363 msgid "Skip|#K" msgstr "Luft mellan stycken|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:402 #, fuzzy msgid "Quote Style " msgstr "Citatstil satt" #: src/frontends/xforms/form_document.C:404 msgid "Encoding:|#D" msgstr "Kodning:|#K" #: src/frontends/xforms/form_document.C:412 msgid "Type:|#T" msgstr "Typ:|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:421 msgid "Single|#S" msgstr "Enkel:|#E" #: src/frontends/xforms/form_document.C:429 msgid "Double|#D" msgstr "Dubbel:|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:439 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Språk:" #: src/frontends/xforms/form_document.C:470 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Flytande objekt, placering:|#y" #: src/frontends/xforms/form_document.C:476 msgid "Section number depth" msgstr "Styckesnumreringsdjup" #: src/frontends/xforms/form_document.C:480 msgid "Table of contents depth" msgstr "Innehållsförteckningsdjup" #: src/frontends/xforms/form_document.C:485 #, fuzzy msgid "PS Driver|#S" msgstr "PS Drivrutin:|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:493 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "Använd AMS Math|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:501 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Foga in|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:509 #, fuzzy msgid "Citation style|#i" msgstr "Citat" #: src/frontends/xforms/form_document.C:552 msgid "Size|#z" msgstr "Storlek|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:561 msgid "LaTeX|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/xforms/form_document.C:570 msgid "1|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:580 msgid "2|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:589 msgid "3|#3" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:598 msgid "4|#4" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_document.C:613 msgid "Standard|#S" msgstr "Standard|#t" #: src/frontends/xforms/form_document.C:624 msgid "Maths|#M" msgstr "Matematik|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:634 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:644 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/xforms/form_document.C:654 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:664 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 " "| B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Ingen | A4 små marginaler (bara stående) | A4 mycket små marginaler (bara " "liggande) | A4 mycket breda marginaler (bara stående) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | " "störst | störstare | störstast" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Önskar du att lagra de nuvarande inställningarna" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Varning: Ogiltig längd (giltigt exempel: 10mm)" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Spara" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Annat...|#A" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "Kommando:|#K" #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Lägg in figur" #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Inställningar" #: src/frontends/xforms/form_external.C:29 #, fuzzy msgid "Template|#t" msgstr "Mallar" #: src/frontends/xforms/form_external.C:42 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 msgid "File|#F" msgstr "Fil|#F" #: src/frontends/xforms/form_external.C:58 #, fuzzy msgid "Parameters|#P" msgstr "Skrivare|#S" #: src/frontends/xforms/form_external.C:66 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "EPSfil|#P" #: src/frontends/xforms/form_external.C:74 msgid "View result|#V" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_external.C:82 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/xforms/form_external.C:102 #, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" msgstr "Avbryt|^[" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 msgid "Directory:|#D" msgstr "Katalog:|#K" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 msgid "Pattern:|#P" msgstr "Mönster:|#M" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 msgid "Filename:|#F" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 msgid "Rescan|#R#r" msgstr "Läs igen|#L#l" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 msgid "Home|#H#h" msgstr "Hemkatalog|#H#h" # Dessa strängar används inte, de skrivs över med annat under körning #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 msgid "User1|#1" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 msgid "User2|#2" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Varning! Kunde inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/form_float.C:33 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/form_float.C:40 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% av sidan|#d" #: src/frontends/xforms/form_float.C:47 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Sidor:" #: src/frontends/xforms/form_float.C:54 msgid "Here, if possible|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_float.C:61 msgid "Here, definitely|#H" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Inställningar" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29 msgid "Forked child processes|#F" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37 msgid "Kill processes|#K" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44 msgid "All ->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47 msgid "@->" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41 msgid "Ok" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103 #, fuzzy msgid "Subfigure|#S" msgstr "Underfigur|#U" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111 #, fuzzy msgid "Title|#T" msgstr "Fil" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121 #, fuzzy msgid "Angle|#A" msgstr "Vinkel:|#i" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127 msgid "deg" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131 msgid "Origin|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139 #, fuzzy msgid "Draft mode|#D" msgstr "Matematikläge" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147 #, fuzzy msgid "Rotate|#R" msgstr "Rotera 90°" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187 msgid "Output size" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415 msgid "Original size|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424 #, fuzzy msgid "Scale|#S" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209 #, fuzzy msgid "Custom|#C" msgstr "Eget arkformat" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407 #, fuzzy msgid "Value|#V" msgstr "Blå" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491 #, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Bredd|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502 #, fuzzy msgid "Height|#H" msgstr "Höjd|#H" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253 msgid "keep Aspect ratio|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261 msgid "Get LyX size|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291 msgid "Corner coordinates (X, Y)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298 msgid ", " msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303 msgid "Top right ( |#T" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 msgid " )" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314 #, fuzzy msgid "Bottom left ( |#B" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325 msgid "Units|#U" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333 msgid "Get values from file|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372 msgid "Additional LaTeX options|#L" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401 #, fuzzy msgid "Screen size" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[inte visat]" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433 #, fuzzy msgid "Custom|#u" msgstr "Eget arkformat" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449 #, fuzzy msgid "Default|#f" msgstr "Skönsvärde|#k" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457 #, fuzzy msgid "Monochrome|#M" msgstr "Visa som svartvitt|#o" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465 #, fuzzy msgid "Grayscale|#G" msgstr "Visa som gråskala|#g" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473 #, fuzzy msgid "Color|#C" msgstr "Färg:|#g" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513 #, fuzzy msgid "Don't display|#D" msgstr "[inte visat]" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513 #, fuzzy msgid "Get LaTeX size|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Visa DVI" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191 #, fuzzy msgid "LaTeX Size" msgstr "TeX-läge" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193 #, fuzzy msgid "Extras" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_include.C:37 msgid "Don't typeset|#D" msgstr "Typsätt Inte|#I" #: src/frontends/xforms/form_include.C:53 msgid "Load|#L" msgstr "Ladda|#L" #: src/frontends/xforms/form_include.C:60 msgid "File name:|#F" msgstr "Filnamn:|#F" #: src/frontends/xforms/form_include.C:68 msgid "Visible space|#s" msgstr "Synligt mellanrum|#y" #: src/frontends/xforms/form_include.C:75 msgid "Verbatim|#V" msgstr "Verbatim|#V" #: src/frontends/xforms/form_include.C:83 msgid "Use input|#i" msgstr "Läs in|#L" #: src/frontends/xforms/form_include.C:91 msgid "Use include|#U" msgstr "Foga in|#F" # Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Infogning" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 #, fuzzy msgid "Keyword|#K" msgstr "Sakord:|#S" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54 #, fuzzy msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Höger|#H" #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Vänster|#V" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "SKiljetecken" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 msgid "Rows" msgstr "Rader" # I math_forms.C skall det vara "Kolonner" och inte "Kolumner". # Tyvärr har engelskan samma ord, medan t.ex. svenskan har olika. # De skiljs därför åt med det extra mellanslaget här. #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 msgid "Columns " msgstr "Kolonner" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 msgid "Vertical align|#V" msgstr "Justera vertikalt|#v" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 msgid "Horizontal align|#H" msgstr "Justera horisontellt|#h" #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 msgid "OK " msgstr "OK " #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matris" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Topp|Mitt|Botten" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 msgid "Close " msgstr "Stäng" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 msgid "­ Û" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 msgid "± ´" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 msgid "£ @" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250 msgid "Misc" msgstr "Blandat" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Dokument" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 msgid "S ò" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 msgid "!(£ @)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Matematikpanel" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bläddra|#B" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Blandat" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30 msgid "Thin|#T" msgstr "Smal|#S" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37 msgid "Medium|#M" msgstr "Medium|#M" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44 msgid "Thick|#H" msgstr "Bred|#B" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51 msgid "Negative|#N" msgstr "Negativ|#N" # Det är frågan om typografiska termer, # bredd på mellanrum #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "Fyrkant|#F" #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65 msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Dubbelfyrkant|#D" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Mellanrum" #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "Lutande" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42 msgid "Top|#T" msgstr "Topp:|#T" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50 msgid "Middle|#d" msgstr "Mitten|#e" #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58 msgid "Bottom|#B" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33 msgid "Right|#R" msgstr "Höger|#H" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41 msgid "Left|#f" msgstr "Vänster|#s" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49 msgid "Block|#c" msgstr "Block|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 msgid "Center|#n" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66 msgid "Lines" msgstr "Linje" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70 msgid "Above|#b" msgstr "Över|#v" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77 msgid "Below|#E" msgstr "Under|#U" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83 #, fuzzy msgid "Page breaks" msgstr "Sidbrytning" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87 msgid "Above|#o" msgstr "Över|#e" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94 msgid "Below|#l" msgstr "Under|#n" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100 #, fuzzy msgid "Vertical spaces" msgstr "Vertikalt avstånd" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Above:|#v" msgstr "Över|#r" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115 msgid "Keep|#K" msgstr "Behåll|#B" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122 msgid "Below:|#w" msgstr "Under|#d" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133 msgid "Keep|#p" msgstr "Behåll|#l" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139 #, fuzzy msgid "Line spacing" msgstr "Mellanrum" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143 #, fuzzy msgid "Spacing:|#S" msgstr "Kägel|#l" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Etikettbredd:|#t" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156 #, fuzzy msgid "Longest Label:|#g" msgstr "Långtabell" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164 msgid "Indent" msgstr "Indrag" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168 msgid "No Indent|#I" msgstr "Inget indrag|#I" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Extra styckesstil" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " msgstr " Inget | Standard | Litet | Medel | Stort | V-fyllning | Ang. Längd " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129 #, fuzzy msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Halvannan | Dubbel | Annat " #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX Preamble" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 msgid "Scale & Resolution" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Fontstorlek:|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 #, fuzzy msgid "Roman|#R" msgstr "Antikva" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117 #, fuzzy msgid "Sans Serif|#S" msgstr "Linjärer" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124 #, fuzzy msgid "Typewriter|#T" msgstr "Skrivmaskin" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131 #, fuzzy msgid "Encoding|#E" msgstr "Kodning:|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 #, fuzzy msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" msgstr "eller %|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160 msgid "Screen DPI|#D" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 #, fuzzy msgid "smallest" msgstr "Minst" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177 #, fuzzy msgid "smaller" msgstr "Mindre" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189 #, fuzzy msgid "larger" msgstr "Större" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192 #, fuzzy msgid "largest" msgstr "Störst" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198 #, fuzzy msgid "huger" msgstr "Störstast" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225 #, fuzzy msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "Kodning:|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227 #, fuzzy msgid "Normal Font|#N" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234 #, fuzzy msgid "Bold Font|#B" msgstr "Fet" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241 #, fuzzy msgid "Popup Encoding|#P" msgstr "Kodning:|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249 #, fuzzy msgid "User Interface file|#U" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263 #, fuzzy msgid "Bind file|#f" msgstr "EPSfil|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Bläddra...|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276 msgid "Dead Keys" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 msgid "Override X Window dead-keys|#O" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309 #, fuzzy msgid "LyX objects|#L" msgstr "LyX|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317 #, fuzzy msgid "H|#H" msgstr "Huvud" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr "Beklagar." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333 #, fuzzy msgid "V|#V" msgstr "Visa DVI" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342 #, fuzzy msgid "R|#R" msgstr "Höger|#H" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351 msgid "G|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360 #, fuzzy msgid "B|#B" msgstr "Bläddra|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369 msgid "HSV" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373 msgid "RGB" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Medium|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418 msgid "Show banner|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434 msgid "Exit confirmation|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442 msgid "Display keyboard shortcuts|#k" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450 msgid "File->New asks for name|#N" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458 msgid "Cursor follows scrollbar|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466 msgid "Dialogs iconify with main window|#i" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473 msgid "Wheel mouse jump" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481 #, fuzzy msgid "Autosave interval" msgstr "Autolagring misslyckades!" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491 #, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" msgstr "Visa som svartvitt|#o" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499 #, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" msgstr "Visa som gråskala|#g" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506 #, fuzzy msgid "in Color|#C" msgstr "Färg:|#g" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521 #, fuzzy msgid "Display Graphics" msgstr "Lägg in märke" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547 #, fuzzy msgid "Spell command|#S" msgstr "Beskriv kommando" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555 #, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565 #, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575 #, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Läs in|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Teckenstil" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 msgid "Interface" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 #, fuzzy msgid "Package|#P" msgstr "% av sidan|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642 #, fuzzy msgid "Default language|#l" msgstr "Använd alternativt språk:|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Sakord:|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657 #, fuzzy msgid "1st|#1" msgstr "Första huvud" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664 #, fuzzy msgid "2nd|#2" msgstr "Sök|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Bläddra...|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Foga in|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Märke på" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Infälld|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731 #, fuzzy msgid "Command start|#s" msgstr "Kommando:|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738 #, fuzzy msgid "Command end|#e" msgstr "Kommando:|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771 #, fuzzy msgid "All formats|#l" msgstr "Alla sidor|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779 #, fuzzy msgid "Format|#F" msgstr "Fonter:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786 msgid "GUI name|#G" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793 #, fuzzy msgid "Shortcut|#S" msgstr "Beklagar." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800 msgid "Extension|#E" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807 #, fuzzy msgid "Viewer|#V" msgstr "Visa DVI" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Lägg till|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Ta bort från|#b" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851 #, fuzzy msgid "All converters|#l" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859 #, fuzzy msgid "From|#F" msgstr "Fonter:|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866 #, fuzzy msgid "To|#T" msgstr "Två|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873 #, fuzzy msgid "Converter|#C" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880 #, fuzzy msgid "Extra flags|#E" msgstr "EPSfil|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924 #, fuzzy msgid "Default path|#p" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Bläddra...|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934 #, fuzzy msgid "Template path|#T" msgstr "Mallar" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944 msgid "Temp dir|#d" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959 msgid "Check last files|#C" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974 #, fuzzy msgid "Last file count|#L" msgstr "Sista fot" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986 msgid "Backup path|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001 msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034 #, fuzzy msgid "date format|#f" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Namn:|#N" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066 msgid "adapt output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071 #, fuzzy msgid "command" msgstr "Antikva" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074 #, fuzzy msgid "page range" msgstr "Sidbrytning" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077 #, fuzzy msgid "copies" msgstr "Kopior" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080 msgid "reverse" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083 #, fuzzy msgid "to printer" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086 msgid "file extension" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089 #, fuzzy msgid "spool command" msgstr "Beskriv kommando" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092 msgid "paper type" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095 msgid "even pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098 msgid "odd pages" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101 #, fuzzy msgid "collated" msgstr "Lutande" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104 #, fuzzy msgid "landscape" msgstr "Landskap|#L" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107 #, fuzzy msgid "to file" msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110 #, fuzzy msgid "extra options" msgstr "Extra val" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113 msgid "spool printer prefix" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116 #, fuzzy msgid "paper size" msgstr "Arkformat|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146 msgid "Ascii line length|#A" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158 #, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" msgstr "Kodning:|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165 #, fuzzy msgid "Default paper size|#p" msgstr "Arkformat|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172 msgid "Outside code interaction" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175 msgid "ascii roff|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182 #, fuzzy msgid "checktex|#c" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189 #, fuzzy msgid "DVI paper option|#D" msgstr "Extra val" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Konverteringsfel!" # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Inläsning" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 msgid "Outputs" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Typsnitt på skärmen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Stäng" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Infälld|#n" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematik" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Skriv ut" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Rättstavning" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Lägg till|#L" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528 msgid "Sys Bind|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Foga in|#F" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536 #, fuzzy msgid "Bind file" msgstr "EPSfil|#P" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548 #, fuzzy msgid "UI file" msgstr "[ingen fil]" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mappning av tangentbord" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754 #, fuzzy msgid "Keyboard map" msgstr "Sakord:|#S" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Förvalt | Eget | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 " "| B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Brödstil" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Mallar" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 msgid "Temp dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238 #, fuzzy msgid "User|#U#u" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 #, fuzzy msgid "Lastfiles" msgstr "Tabeller" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247 msgid "LyX Server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" " förvalt | pytteliten | script | fotnot | liten | brödstil | stor | större | " "störst | störstare | störstast" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942 #, fuzzy msgid "Personal dictionary" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 msgid "Printer|#P" msgstr "Skrivare|#S" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" msgstr "Alla sidor|#l" #: src/frontends/xforms/form_print.C:80 msgid "Only Odd Pages|#O" msgstr "Bara udda sidor|#u" #: src/frontends/xforms/form_print.C:88 msgid "Only Even Pages|#E" msgstr "Bara jämna sidor|#j" #: src/frontends/xforms/form_print.C:99 msgid "Normal Order|#N" msgstr "Normal sidföljd|#N" #: src/frontends/xforms/form_print.C:107 msgid "Reverse Order|#R" msgstr "Omvänd sidföljd|#O" #: src/frontends/xforms/form_print.C:116 msgid "Pages:" msgstr "Sidor:" # Antal kopior #: src/frontends/xforms/form_print.C:120 msgid "Count:" msgstr "Antal:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:125 #, fuzzy msgid "Collated|#C" msgstr "Kommando:|#K" #: src/frontends/xforms/form_print.C:131 #, fuzzy msgid "to" msgstr " av " #: src/frontends/xforms/form_print.C:136 msgid "Order" msgstr "Sidföljd" #: src/frontends/xforms/form_print.C:142 msgid "Print to" msgstr "Skriv till" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 #, fuzzy msgid "Buffer|#B" msgstr "Bläddra|#B" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Beklagar." #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Namn:|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61 #, fuzzy msgid "Ref:" msgstr "Ref: " #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64 #, fuzzy msgid "Reference type|#R" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73 #, fuzzy msgid "Goto reference|#G" msgstr "Gå till märke|#G" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Inga märken funna i dokumentet ***" #: src/frontends/xforms/form_search.C:31 msgid "Find|#n" msgstr "Sök|#s" #: src/frontends/xforms/form_search.C:40 msgid "Replace with|#W" msgstr "Ersätt med|#m" #: src/frontends/xforms/form_search.C:49 #, fuzzy msgid "Forwards >|#F^s" msgstr "MB|#F" #: src/frontends/xforms/form_search.C:57 msgid " < Backwards|#B^r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_search.C:65 msgid "Replace|#R#r" msgstr "Ersätt|#E" #: src/frontends/xforms/form_search.C:81 msgid "Case sensitive|#s#S" msgstr "Skilj A-Ö/a-ö|#k" #: src/frontends/xforms/form_search.C:88 msgid "Match word|#M#m" msgstr "Hela ord|#H" #: src/frontends/xforms/form_search.C:95 msgid "Replace All|#A#a" msgstr "Ersätt alla|#a#A" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 #, fuzzy msgid "LyX: Find and Replace" msgstr "Sök & byt" #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29 #, fuzzy msgid "Export format|#E" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38 #, fuzzy msgid "Command|#C" msgstr "Kommando:|#K" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Skicka dokumentet till kommando" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 msgid "Spellchecker Options...|#O" msgstr "Inställningar Rättstavning|#I" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 msgid "Start spellchecking|#S" msgstr "Starta rättstavning|#S" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 msgid "Insert in personal dictionary|#I" msgstr "Lägg till i personlig ordlista|#L" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 msgid "Ignore word|#g" msgstr "Ignorera ordet|#g" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 msgid "Accept word in this session|#A" msgstr "Godta ordet denna omgång|#O" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 msgid "Stop spellchecking|#T" msgstr "Avbryt rättstavning|#v" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 msgid "Close Spellchecker|#C^[" msgstr "Stäng rättstavning|#T^[" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 #, no-c-format msgid "0 %" msgstr "0 %" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 #, no-c-format msgid "100 %" msgstr "100 %" #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 msgid "Replace word|#R" msgstr "Byta ut ordet?|#B" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 #, fuzzy msgid "LyX: Spellchecker" msgstr "Rättstavning" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" msgstr "Lägg till kolumn|#u" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78 msgid "Delete Column|#O" msgstr "Ta bort kolumn|#a" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85 msgid "Append Row|#p" msgstr "Lägg till rad|#r" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92 msgid "Delete Row|#w" msgstr "Ta bort rad|#d" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99 msgid "Set Borders|#S" msgstr "Sätt kanter|#S" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106 msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Slå av kanter|#l" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Långtabell" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433 msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "Rotera 90°|#9" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124 msgid "Spec. Table" msgstr "Särskild tabell" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307 #, fuzzy msgid "Fixed Width" msgstr "Bredd" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313 msgid "Borders" msgstr "Kanter" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Justering" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Särskild cell" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405 msgid " |#W" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Topp:|#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325 #, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333 #, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Vänster|#s" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Höger|#H" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350 msgid "Left|#e" msgstr "Vänster|#n" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 msgid "Right|#i" msgstr "Höger|#g" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Centrerat|#C" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Topp:|#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Botten|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument|#A" msgstr "Justering" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439 #, fuzzy msgid " |#L" msgstr "LyX|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Justering" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301 msgid "Special Cell" msgstr "Särskild cell" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Särskild flerkolumnuppställning" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multikolumn|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61 msgid "On" msgstr "På" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487 msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Huvud" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Huvud" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Fot" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Sista fot" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr ", Djup: " #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Kanter" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Kanter" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41 #, fuzzy msgid "Tabular Layout" msgstr "Tabellstil" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Tabellstil" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Kolumn" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Gul" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Långtabell" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Varning: Fel markörposition, uppdaterat fönster" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Lägg in tabell" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39 #, fuzzy msgid "LaTeX Classes|#C" msgstr "Klass:|#K" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50 #, fuzzy msgid "LaTeX Styles|#S" msgstr "Stil:" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60 msgid "BibTeX Styles|#B" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Läs igen|#L#l" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82 #, fuzzy msgid "View|#V" msgstr "Visa DVI" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99 msgid "Run Texhash|#T" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write " "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52 msgid "" "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " "of a file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "" "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are " "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "" "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by " "default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " "preamble." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "" "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Ersätt" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38 #, fuzzy msgid "Close|^C" msgstr "Stäng" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45 #, fuzzy msgid "Entry : " msgstr "Lägg in märke" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48 #, fuzzy msgid "Selection :" msgstr "Dekoration" #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "Meanings|#M" msgstr "Minisida|#M" #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32 msgid "LyX: Thesaurus" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 #, fuzzy msgid "Type|#T" msgstr "Typ:|#T" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25 msgid "Table of Contents" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Inget Dokument ***" #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 #, fuzzy msgid "URL|#U" msgstr "URL..." #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" msgstr "Namn:|#N" #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 msgid "HTML type|#H" msgstr "html-url|#H" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24 msgid "Url" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versionskontroll%t" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Kan inte skriva ut" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375 #, fuzzy, c-format msgid "No Table of contents%i" msgstr "Innehåll" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Inga varningar." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Filen finns redan:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/importer.C:42 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Importera%m" #: src/importer.C:61 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/importer.C:62 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "importerad." #: src/insets/insetbib.C:137 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX-genererade referenser" #: src/insets/inset.C:104 msgid "Opened inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetcaption.C:64 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetcaption.C:82 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Infälld|#n" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Öppnat felruta" #: src/insets/insetert.C:234 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Omöjlig operation!" #: src/insets/insetert.C:250 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051 #: src/insets/insettext.C:1392 msgid "Sorry." msgstr "Beklagar." #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:119 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Fot" #: src/insets/insetfloat.C:218 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetfloat.C:317 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Fot" #: src/insets/insetfloatlist.C:41 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:114 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Tabeller" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Fot" #: src/insets/insetfoot.C:60 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetgraphics.C:181 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:184 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:187 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:190 msgid "Loaded. Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:193 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Inga varningar." #: src/insets/insetgraphics.C:196 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:199 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:202 #, fuzzy msgid "Error scaling etc" msgstr "Fel under läsing " #: src/insets/insetgraphics.C:205 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (Ändrad)" #: src/insets/insetgraphics.C:208 msgid "Loaded but not displaying" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:663 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: src/insets/insetgraphics.C:664 msgid "into tempdir" msgstr "" #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert #. images to ascii approximation. #. 1. Convert file to ascii using gifscii #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. #. at least we send the filename #: src/insets/insetgraphics.C:799 #, fuzzy msgid "Graphic file:" msgstr "Fil|#F" # Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen #: src/insets/insetinclude.C:172 msgid "Input" msgstr "Inläsning" #: src/insets/insetinclude.C:173 msgid "Verbatim Input" msgstr "Lägg in Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:174 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Lägg in Verbatim" #: src/insets/insetindex.C:24 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Sakord" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Lägg in märke" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Insättning" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Marginaler" #: src/insets/insetmarginal.C:54 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetminipage.C:66 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minisida|#M" #: src/insets/insetminipage.C:227 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Notis" #: src/insets/insetnote.C:86 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent:" msgstr "Huvuddokument:" #: src/insets/insetref.C:110 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:111 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Inget nummer" #: src/insets/insetref.C:111 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Sidor:" #: src/insets/insetref.C:112 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Lägg in sidnummer|#N" #: src/insets/insetref.C:112 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Ny sida" #: src/insets/insetref.C:113 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:113 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:114 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:114 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:550 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettabular.C:2050 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Multikolumner kan bara vara horisontella." #: src/insets/insettext.C:674 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettext.C:1390 msgid "Impossible operation" msgstr "Omöjlig operation" #: src/insets/insettext.C:1391 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!" #: src/insets/insettext.C:1637 #, fuzzy msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Fel : Fel djup för kommandot LaTeXType.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Öppnat insättning" #: src/insets/insettoc.C:26 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Okänd operation" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" #: src/kbsequence.C:166 msgid " options: " msgstr " val: " #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332 #, fuzzy msgid "LaTeX run number" msgstr "LaTeX omgång nummer " #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex körs..." #: src/LaTeX.C:243 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX körs..." #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Klar" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Svart" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Vit" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Röd" #: src/LColor.C:55 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Grön" #: src/LColor.C:56 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Blå" #: src/LColor.C:57 msgid "cyan" msgstr "" #: src/LColor.C:58 msgid "magenta" msgstr "" #: src/LColor.C:59 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Gul" #: src/LColor.C:60 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:61 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "text" msgstr "Lutande" #: src/LColor.C:63 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Dekoration" #: src/LColor.C:64 #, fuzzy msgid "latex text" msgstr "Lutande" #: src/LColor.C:66 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:67 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Språk" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Särskilt:|#S" #: src/LColor.C:73 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematik" #: src/LColor.C:74 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:77 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:78 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Matematikpanel" #: src/LColor.C:80 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Matematikläge" #: src/LColor.C:81 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:82 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:83 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Lägg in märke" #: src/LColor.C:85 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fel" #: src/LColor.C:86 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:87 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LColor.C:88 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:89 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:90 #, fuzzy msgid "tabular line" msgstr "Tabell inlagd" #: src/LColor.C:92 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabell inlagd" #: src/LColor.C:94 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:95 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Sidbrytning" #: src/LColor.C:96 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:101 msgid "inherit" msgstr "ärv" #: src/LColor.C:102 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: src/LyXAction.C:103 #, fuzzy msgid "Insert appendix" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:104 msgid "Describe command" msgstr "Beskriv kommando" #: src/LyXAction.C:107 msgid "Select previous char" msgstr "Markera föregående bokstav" #: src/LyXAction.C:110 msgid "Insert bibtex" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Build program" msgstr "Bygg program" #: src/LyXAction.C:122 msgid "Autosave" msgstr "Autolagrar" #: src/LyXAction.C:124 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Gå till början av dokumentet" #: src/LyXAction.C:126 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Markera till början av dokumentet" #: src/LyXAction.C:129 msgid "Check TeX" msgstr "Prova TeX med ChkTeX" #: src/LyXAction.C:132 msgid "Go to end of document" msgstr "Gå till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Select to end of document" msgstr "Markera till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:135 #, fuzzy msgid "Export to" msgstr "Exportera%m%l" #: src/LyXAction.C:137 msgid "Import document" msgstr "Importera dokument" #: src/LyXAction.C:141 msgid "Get the printer parameters" msgstr "" #: src/LyXAction.C:142 msgid "New document" msgstr "Nytt dokument" #: src/LyXAction.C:144 msgid "New document from template" msgstr "Nytt dokument efter mall" #: src/LyXAction.C:147 msgid "Revert to saved" msgstr "Tillbaka till senast sparade" #: src/LyXAction.C:149 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Markera till slutet av dokumentet" #: src/LyXAction.C:151 #, fuzzy msgid "Toggle read-only" msgstr "Fetstil av/på" #: src/LyXAction.C:152 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Uppdatera|#Uu" #: src/LyXAction.C:153 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Visa DVI" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Go one char back" msgstr "Gå en bokstav tillbaka" #: src/LyXAction.C:161 msgid "Go one char forward" msgstr "Gå en bokstav framåt" #: src/LyXAction.C:164 msgid "Insert citation" msgstr "Lägg in citat" #: src/LyXAction.C:168 msgid "Execute command" msgstr "Utför kommando" #: src/LyXAction.C:178 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Minska miljödjup" #: src/LyXAction.C:180 msgid "Increment environment depth" msgstr "Öka miljödjup" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Insert ... dots" msgstr "Lägg in ellips (...)" #: src/LyXAction.C:182 msgid "Go down" msgstr "Gå ned" #: src/LyXAction.C:184 msgid "Select next line" msgstr "Markera nästa rad" #: src/LyXAction.C:186 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Välj stil på stycke" #: src/LyXAction.C:188 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Lägg in punkt för meningsslut" #: src/LyXAction.C:190 msgid "Go to next error" msgstr "Gå till näste fel" #: src/LyXAction.C:192 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Ta bort alla felrutor" #: src/LyXAction.C:194 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:196 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Indraget stycke|#I" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/LyXAction.C:204 msgid "Find & Replace" msgstr "Sök & byt" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle bold" msgstr "Fetstil av/på" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle code style" msgstr "Kodstil av/på" #: src/LyXAction.C:211 msgid "Default font style" msgstr "Brödstil" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Betoning av/på" #: src/LyXAction.C:214 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Användardefinierad stil av/på" #: src/LyXAction.C:216 msgid "Toggle noun style" msgstr "Namnstil av/på" #: src/LyXAction.C:217 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Antikva av/på" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Linjärer av/på" #: src/LyXAction.C:220 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Antikva av/på" #: src/LyXAction.C:221 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Linjärer av/på" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Set font size" msgstr "Sätt teckengrad" #: src/LyXAction.C:223 msgid "Show font state" msgstr "Visa fontstatus" #: src/LyXAction.C:226 msgid "Toggle font underline" msgstr "Understrykning av/på" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert Footnote" msgstr "Lägg in fotnot" #: src/LyXAction.C:229 msgid "Select next char" msgstr "Markera nästa bokstav" #: src/LyXAction.C:232 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Lägg in horisontell utfyllning" #: src/LyXAction.C:233 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/LyXAction.C:237 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Lägg in avstavningspunkt" #: src/LyXAction.C:239 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Lägg in figur" #: src/LyXAction.C:241 #, fuzzy msgid "Insert index item" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/LyXAction.C:243 #, fuzzy msgid "Insert last index item" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/LyXAction.C:244 #, fuzzy msgid "Insert index list" msgstr "Lägg in BibTeX" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Turn off keymap" msgstr "Slå av tangentmapp" #: src/LyXAction.C:249 msgid "Use primary keymap" msgstr "Använd primär tangentmapp" #: src/LyXAction.C:251 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Använd sekundär tangentmapp" #: src/LyXAction.C:252 msgid "Toggle keymap" msgstr "Tangentmapp av/på" #: src/LyXAction.C:254 msgid "Insert Label" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:256 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Språk" #: src/LyXAction.C:257 #, fuzzy msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX Logg" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopiera styckestyp" #: src/LyXAction.C:266 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Klistra in styckestyp" #: src/LyXAction.C:269 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Gå till början av raden" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Markera till början av raden" #: src/LyXAction.C:275 msgid "Go to end of line" msgstr "Gå till slutet av raden" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Select to end of line" msgstr "Markera till slutet av raden" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/LyXAction.C:283 #, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" msgstr "Lägg in marginalanteckning" #: src/LyXAction.C:289 msgid "Math Greek" msgstr "Matematik grekiska" #: src/LyXAction.C:292 #, fuzzy msgid "Insert math symbol" msgstr "Lägg in märke" #: src/LyXAction.C:301 msgid "Math mode" msgstr "Matematikläge" #: src/LyXAction.C:320 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "Lutande" #: src/LyXAction.C:322 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Gå ned ett stycke" #: src/LyXAction.C:324 msgid "Select next paragraph" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/LyXAction.C:326 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/LyXAction.C:329 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Gå upp ett stycke" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Markera föregående stycke" #: src/LyXAction.C:335 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:337 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:340 msgid "Insert protected space" msgstr "Lägg in skyddat mellanslag" #: src/LyXAction.C:341 msgid "Insert quote" msgstr "Lägg in citat" #: src/LyXAction.C:343 msgid "Reconfigure" msgstr "Omkonfigurera" #: src/LyXAction.C:347 msgid "Insert cross reference" msgstr "Lägg in hänvisning" #: src/LyXAction.C:356 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Skärmval satt" #: src/LyXAction.C:374 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Lägg in tabell" #: src/LyXAction.C:376 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Tabellstil" #: src/LyXAction.C:378 #, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" msgstr "Lägg in tabell" #: src/LyXAction.C:382 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Öppnat insättning" #: src/LyXAction.C:384 #, fuzzy msgid "Insert table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/LyXAction.C:386 #, fuzzy msgid "View table of contents" msgstr "Innehåll" #: src/LyXAction.C:388 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Växla: markören följer/inte skjutregeln" #: src/LyXAction.C:401 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:417 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:419 msgid "Push old message and show this one in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:422 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:428 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:430 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:432 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:434 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:658 msgid "No description available!" msgstr "Ingen beskrivning finns!" #: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Lagring misslyckades. Byt namn och pröva igen?" #: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Om inte blir inte dokumentet lagrat)" #: src/lyx_cb.C:111 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Skriv in filnamnet som dokumentet skall sparas under" #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Mallar" #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Samma namn som dokumentet redan har:" #: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Spara ändå?" #: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Ett annat dokument med samma namn är öppnat!" #: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Ersätt med nuvarande dokument?" #: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokumentet omdöpt till: '" #: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', men inte lagrat..." #: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokumentet finns redan." #: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Ersätt fil?" #: src/lyx_cb.C:183 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Dokumentstil satt" #: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:198 #, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex fungerar inte för LinuxDoc." #: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Inga varningar." #: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "En varning funnen." #: src/lyx_cb.C:210 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna det." #: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " varningar funna." #: src/lyx_cb.C:214 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Använd 'Redigera->Gå till fel' för att finna dem." #: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex kört utan klagomål" #: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Det verkar som om chktex inte fungerar." #: src/lyx_cb.C:265 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autolagrar nuvarande dokument..." #: src/lyx_cb.C:305 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Autolagring misslyckades!" #: src/lyx_cb.C:384 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Välj dokument som skall läsas in" #: src/lyx_cb.C:401 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:408 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Fel! Kan inte öppna angiven fil:" #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Namn på märke som skall läggas in:" #: src/lyx_cb.C:491 msgid "Running configure..." msgstr "Kör \"configure\"..." #: src/lyx_cb.C:499 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Laddar om konfiguration..." #: src/lyx_cb.C:501 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systemet har blivit omkonfigurerat." #: src/lyx_cb.C:502 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Du måste starta om LyX för att kunna använda de" #: src/lyx_cb.C:503 msgid "updated document class specifications." msgstr "uppdaterade specifikationerna för dokumentklasserna." #: src/lyxfind.C:60 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr "Beklagar." #: src/lyxfind.C:60 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" #: src/lyxfont.C:44 msgid "Sans serif" msgstr "Linjärer" #: src/lyxfont.C:44 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 #: src/lyxfont.C:61 msgid "Inherit" msgstr "Ärv" #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58 #: src/lyxfont.C:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: src/lyxfont.C:52 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitäler" #: src/lyxfont.C:61 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/lyxfont.C:61 msgid "Toggle" msgstr "Av/På" #: src/lyxfont.C:565 msgid "Emphasis " msgstr "Betonad " #: src/lyxfont.C:568 msgid "Underline " msgstr "Understruken " #: src/lyxfont.C:571 msgid "Noun " msgstr "Namn " #: src/lyxfont.C:575 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Språk:" #: src/lyxfont.C:577 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Nummer" #: src/lyxfunc.C:318 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Okänd operation" #: src/lyxfunc.C:358 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting att göra" #: src/lyxfunc.C:363 msgid "Unknown action" msgstr "Okänd operation" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:368 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Lägg in märke" #. no #: src/lyxfunc.C:380 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentet är inte skrivbart." #. no #: src/lyxfunc.C:385 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kommandot är inte tillåtet utan öppna dokument" #: src/lyxfunc.C:778 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Okänd operation" #: src/lyxfunc.C:1121 msgid "Saving document" msgstr "Lagrar dokument" #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944 msgid "Missing argument" msgstr "Argument saknas" #: src/lyxfunc.C:1280 msgid "Opening help file" msgstr "Öppnar hjälpfil" #: src/lyxfunc.C:1482 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "\"Push-toolbar\" kräver argument > 0" #: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Användning: toolbar-add-to " #: src/lyxfunc.C:1515 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Detta är bara tillåtet i matematikläge!" #: src/lyxfunc.C:1557 msgid "Opening child document " msgstr "Öppnar underdokument " #: src/lyxfunc.C:1631 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1641 msgid "Set-color \"" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1643 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1736 #, fuzzy msgid "Enter filename for new document" msgstr "Skriv in filnamn för nytt dokument" #: src/lyxfunc.C:1746 msgid "newfile" msgstr "namnlös" #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Vill du stänga det dokumentet nu?\n" "('Nej' byter bara till den öppnade versionen.)" #: src/lyxfunc.C:1783 msgid "File already exists:" msgstr "Filen finns redan:" #: src/lyxfunc.C:1785 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/lyxfunc.C:1790 #, fuzzy msgid "Opening document" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907 msgid "opened." msgstr "öppnat" #: src/lyxfunc.C:1820 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Markera nästa rad" #: src/lyxfunc.C:1861 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Välj dokument som skall öppnas" #: src/lyxfunc.C:1889 #, fuzzy msgid "Could not find file" msgstr "Kunde inte finna detta märke" #: src/lyxfunc.C:1899 msgid "Opening document" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/lyxfunc.C:1911 #, fuzzy msgid "Could not open document" msgstr "Kunde inte öppna dokumentet" #: src/lyxfunc.C:1935 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Välj från|#V" #: src/lyxfunc.C:1936 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Välj LaTeX-fil att importera" #: src/lyxfunc.C:1994 msgid "A document by the name" msgstr "Ett annat dokument kallat" #: src/lyxfunc.C:1996 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "finns redan. Skriva över?" #: src/lyxfunc.C:1997 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Avbrutet." #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Välkommen till LyX!" #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230 msgid " (Changed)" msgstr " (Ändrad)" #. this is a hack #: src/lyxfunc.C:2094 msgid "* No document open *" msgstr "* Inget dokument öppet *" #: src/lyx_main.C:102 msgid "Wrong command line option `" msgstr "" #: src/lyx_main.C:104 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:251 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Varning: Kunde inte hitta sökvägen till körbar fil." #: src/lyx_main.C:253 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Starta LyX med full sökväg om du får problem." #: src/lyx_main.C:362 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good." msgstr "Miljövariabeln LYX_DIR_10x har inte ett bra värde." #: src/lyx_main.C:364 msgid "System directory set to: " msgstr "Systemkatalog satt till: " #: src/lyx_main.C:372 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Varning! Kunde inte hitta systemkatalog:" #: src/lyx_main.C:373 #, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Prova flaggan '-sysdir' eller" #: src/lyx_main.C:374 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory " msgstr "sätt miljövariablen LYX_DIR_10x till systemkatalogen för LyX som" #: src/lyx_main.C:376 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "innehåller filen 'chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:384 msgid "Using built-in default " msgstr "Använder det innbyggda " #: src/lyx_main.C:385 msgid " but expect problems." msgstr " men räkna med vissa problem." #: src/lyx_main.C:388 msgid "Expect problems." msgstr "Räkna med problem." #: src/lyx_main.C:635 #, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Du har inte en personlig LyX-katalog." #: src/lyx_main.C:636 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Den behövs för att samla dina personliga inställningar." #: src/lyx_main.C:637 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Skall jag försöka ordna det åt dig (lämpligt)?" #: src/lyx_main.C:638 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Kör utan personlig LyX-katalog." #. Tell the user what is going on #: src/lyx_main.C:645 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Skapar katalog " #: src/lyx_main.C:646 msgid " and running configure..." msgstr " och kör \"configure\"..." #: src/lyx_main.C:652 msgid "Failed. Will use " msgstr "Misslyckades. Använder " #: src/lyx_main.C:653 msgid " instead." msgstr " istället." #: src/lyx_main.C:660 msgid "Done!" msgstr "Klar!" #: src/lyx_main.C:674 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX Varning!" #: src/lyx_main.C:675 msgid "Error while reading " msgstr "Fel under läsing " #: src/lyx_main.C:676 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Använder innbyggda skönsvärden." #: src/lyx_main.C:778 msgid "Setting debug level to " msgstr "Sätter avlusningsnivå till " #: src/lyx_main.C:788 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:835 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:847 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "Katalog för -sysdir saknas!" #: src/lyx_main.C:858 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch!" msgstr "Katalog för -sysdir saknas!" #: src/lyx_main.C:886 #, fuzzy msgid "Missing command string after -x switch!" msgstr "Nummer för -dbg saknas!" #: src/lyx_main.C:899 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " msgstr "" #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916 msgid " switch!" msgstr "" #: src/lyx_main.C:914 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " msgstr "" #: src/lyxrc.C:1677 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1681 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1689 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1693 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1713 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1717 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1721 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1725 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1729 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1733 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1737 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1741 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1745 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1749 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1758 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1762 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1772 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1776 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1780 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1784 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1791 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1795 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1799 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1807 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1811 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1815 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1819 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1823 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1828 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1854 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1862 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1866 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Arkformat|#f" #: src/lyxrc.C:1873 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1877 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1881 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1886 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1891 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1896 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1912 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1916 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1920 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1924 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1932 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1936 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1940 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1944 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1948 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1952 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1956 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1960 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1964 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1968 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1972 msgid "The latex command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1977 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1981 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1985 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1998 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2002 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:93 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX kunde inte hitta sina stilbeskrivningar!" #: src/lyxtextclasslist.C:94 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersök om filen \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:95 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "är installerad korrekt. Måste tyvärr bryta. :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:157 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX kunde inte hitta några stilbeskrivningar!" #: src/lyxtextclasslist.C:158 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersök innehållet i filen \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:159 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Måste tyvärr bryta. :-(" #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Spara dokumentet och fortsätta?" #: src/lyxvc.C:117 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/lyxvc.C:118 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning" #: src/lyxvc.C:123 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:149 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX Versionskontroll: Loggmeddelande" #: src/lyxvc.C:152 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Strunta i ändringarna och fortsätta med inskickning?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:182 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "När du går tillbaka kommer du att förlora alla ändringar" #: src/lyxvc.C:183 msgid "to the document since the last check in." msgstr "i dokumentet sedan senaste inskickningen." #: src/lyxvc.C:184 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Vill du öppna dokumentet?" #: src/LyXView.C:232 msgid " (read only)" msgstr " (Skrivskyddad)" #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918 msgid "Math editor mode" msgstr "Matematikläge" #: src/mathed/formulabase.C:661 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ogiltig operation i matematikläge!" #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 msgid "No number" msgstr "Inget nummer" #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: src/mathed/formulamacro.C:120 msgid "Macro: " msgstr "Makro: " #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Inga dokument öppnade!%t" #: src/MenuBackend.C:367 #, fuzzy msgid "Ascii text as lines" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/MenuBackend.C:369 #, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Markera nästa stycke" #: src/MenuBackend.C:413 msgid " (wide)" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:514 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:522 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:524 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:532 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Betonad " #: src/minibuffer.C:134 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/minibuffer.C:143 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #. No matches #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253 msgid " [no match]" msgstr "" #: src/minibuffer.C:167 msgid " [sole completion]" msgstr "" #: src/support/filetools.C:441 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Fel! Kan inte öppna katalog:" #: src/support/filetools.C:461 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil:" #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Fel: Kunde inte skapa temporär katalog:" #: src/support/filetools.C:502 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:" #: src/support/filetools.C:566 msgid "Internal error!" msgstr "Internt fel!" #: src/support/filetools.C:567 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Anrop till createDirectory med ogiltigt namn" #: src/support/filetools.C:572 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Fel! Kunde inte skapa katalog:" #: src/support/filetools.C:1353 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kunde inte ta bort autolagrad fil!" #: src/support/getUserName.C:13 msgid "unknown" msgstr "okänt" #: src/tabular.C:1347 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varning!" #: src/tabular.C:1348 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1349 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1080 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Ingen fontändring definerat. Välj Tecken under Stil-menyn för att definera " "fontändring." #: src/text2.C:1119 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Ingenting att göra" #: src/text2.C:1123 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "En tabellcell kan bara innehålla högst ett stycke!" #: src/text.C:1933 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Du kan inte mata in ett mellanslag i början på ett stycke. Läs " "Nybörjarkursen." #: src/text.C:1935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen." #: src/text.C:3368 src/text.C:3370 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Sidbrytning" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3377 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Mellanrum" #: src/text.C:3547 src/text.C:3549 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3558 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Mellanrum" #, fuzzy #~ msgid "Encoding" #~ msgstr "Kodning:|#K" #, fuzzy #~ msgid "Flags|#F" #~ msgstr "Fil|#F" #, fuzzy #~ msgid "No database" #~ msgstr "Namn:|#N" #, fuzzy #~ msgid "' indexed." #~ msgstr " istället." #, fuzzy #~ msgid "Unable to convert file " #~ msgstr "Kan inte skriva till fil" #, fuzzy #~ msgid " List" #~ msgstr "Linje" #~ msgid "empty figure path" #~ msgstr "tom sökväg för figur" #, fuzzy #~ msgid " not found" #~ msgstr "Teckenkodning inte funnen!" #, fuzzy #~ msgid "Wide " #~ msgstr "Bredd"