# translation of ro.po to Romanian # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # translation of lyx.po to Romanian # This file is distributed under the same license as the LyX package. # Claudiu Costin , 1999. # Claudiu Costin , 2003, 2004. # Marius Ionescu , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:49-0400\n" "Last-Translator: Marius Ionescu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Stil de citare:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 msgid "&Jurabib" msgstr "Utilizează &Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 msgid "&Natbib" msgstr "Utilizează &NatBib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 msgid "&Default (numerical)" msgstr "Implicit (numeric)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 msgid "Natbib &style:" msgstr "&Stil Natbib:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225 msgid "&Add" msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Versiuni ale documentului disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 msgid "&New:" msgstr "&Nou" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 msgid "Remove the selected branch" msgstr "Șterge versiunea de document selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52 msgid "&Remove" msgstr "&Elimină" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Comută la versiunea de document selectată" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" msgstr "(&De)activează" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Modifică culoarea" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37 msgid "&Font:" msgstr "Fonturi:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215 msgid "Si&ze:" msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65 msgid "Tiny" msgstr "Tiny" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65 msgid "Smallest" msgstr "Smallest" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65 msgid "Smaller" msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65 msgid "Small" msgstr "Small" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65 msgid "Large" msgstr "Large" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66 msgid "Larger" msgstr "Larger" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66 msgid "Largest" msgstr "Largest" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66 msgid "Huge" msgstr "Huge" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66 msgid "Huger" msgstr "Huger" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147 #, fuzzy msgid "Custom Bullet:" msgstr "Client" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" msgstr "Utilizează plasare &implicită" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Opțiuni de plasare avansate" # format #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 msgid "&Top of page" msgstr "&Susul paginii" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&Ignoră regulile LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Here de&finitely" msgstr "Obligatoriu aici" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Here if possible" msgstr "&Aici dacă este posibil" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 msgid "&Page of floats" msgstr "Pagină de &flotante" # format #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Josul paginii" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Celulă specială" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "Rotește cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Fonturi:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Smallest" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Sizes" msgstr "Mărime" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Sc&ale Typewriter %:" msgstr "&Mașină de scris:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137 #, fuzzy msgid "S&cale Sans Serif %:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Families" msgstr "Parametrii" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "&Implicit" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "&Mașină de scris:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114 msgid "&Roman:" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Document &class:" msgstr "&Clasă document:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92 msgid "Class Settings" msgstr "Opțiuni specifice clasei selectate" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104 msgid "&Options:" msgstr "&Opțiuni:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141 msgid "Postscript &driver:" msgstr "&Driver PostScript:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151 msgid "&Language:" msgstr "&Limbaj:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Utilizează setările de limbtă implicite" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 msgid "&Encoding:" msgstr "&Codificare:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 msgid "&Quote Style:" msgstr "Stil de citare " #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "&Implicit" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "&Sus:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "&Jos:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "&Interior:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "E&xterior:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "Separație a&ntet:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "Înălțime &antet:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "Separație &subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 msgid "Use AMS &math package" msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Listează in Cuprins|C" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 msgid "&Numbering" msgstr "&Numerotare" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 msgid "Paper Size" msgstr "Mărime foaie" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239 msgid "&Height:" msgstr "Î&nălțime:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39 msgid "&Width:" msgstr "&Lățime:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu " "\"Personalizează\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 msgid "&Portrait" msgstr "&Portret" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 msgid "&Landscape" msgstr "&Peisaj" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 msgid "Page &style:" msgstr "&Stil pagină:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 msgid "&Two-sided document" msgstr "Document &dublă-față" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "Controlul versiunii intră aici" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Mulțumiri" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216 msgid "&Close" msgstr "În&chide" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Introduceți textul" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "&Nimic" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Înregistrări bibliografice:|#b" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Eticheta, așa cum apare în document" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "&Cheie" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316 msgid "&Browse..." msgstr "&Răsfoiește..." #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55 msgid "&Content:" msgstr "Conținut" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Referințe disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116 msgid "Choose a style file" msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" msgstr "Șterge baza de date selectată" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151 msgid "&Delete" msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161 msgid "&Add..." msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179 msgid "Databa&ses" msgstr "&Baze de date" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" msgstr "Stil BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74 msgid "None" msgstr "Nimic" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287 #: src/insets/insetbox.C:157 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Part" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagină|p" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "&Interior:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Dedicație" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119 msgid "Height value" msgstr "Valoare inălțime" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118 msgid "Width value" msgstr "Valoare lățime" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Aliniere orizontală în coloană" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260 msgid "Left" msgstr "Stînga" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261 msgid "Center" msgstr "Centrat" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Stradă" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "&Orizontal:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85 msgid "Top" msgstr "Sus" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90 msgid "Middle" msgstr "Mijloc" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "&Interior:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Conținut" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "&Vertical:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164 msgid "&Restore" msgstr "&Reface" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206 msgid "&Apply" msgstr "&Aplică" #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Versiuni de document disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69 msgid "Select your branch" msgstr "Selectează versiunea documentului" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31 msgid "Change:" msgstr "Modifică:" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49 msgid "Go to next change" msgstr "Salt la modificarea următoare" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52 msgid "&Next change" msgstr "Urmatoarea modificare" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" msgstr "Acceptă această modificare" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98 msgid "&Accept" msgstr "Acceptă" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" msgstr "Respinge această modificare" #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111 msgid "&Reject" msgstr "Respinge" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126 msgid "Font family" msgstr "Familie font" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50 msgid "&Family:" msgstr "&Familia:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75 msgid "Font shape" msgstr "Formă font" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" msgstr "F&ormă:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161 msgid "Font series" msgstr "Serii font" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534 msgid "Language" msgstr "Limbaj" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177 msgid "Font color" msgstr "Culoare font" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164 msgid "&Series:" msgstr "&Serii:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180 msgid "&Color:" msgstr "&Culoare:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200 msgid "Never Toggled" msgstr "Niciodată comutate" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233 msgid "Font size" msgstr "Mărime font" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268 msgid "Other font settings" msgstr "Alte setări de font" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246 msgid "Always Toggled" msgstr "Întotdeauna selectat" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258 msgid "&Misc:" msgstr "&Diverse:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293 msgid "&Toggle all" msgstr "&Comută tot" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Aplică automat fiecare modificare" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303 msgid "Apply changes immediately" msgstr "Aplică fiecare modificare imediat" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 msgid "Close" msgstr "Închide" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Available Citations:" msgstr "Versiuni de document disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Selected citations:" msgstr "&Selecție:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88 msgid "Move the selected citation up" msgstr "Mută citarea selectată mai sus" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "&Actualizează" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Mută citarea selectată mai jos" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Nimic" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149 msgid "D&elete" msgstr "Ște&rge" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31 msgid "&Find:" msgstr "C&aută:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218 msgid "Citation &style:" msgstr "Stil de citare:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228 msgid "List all authors" msgstr "Listează toți autorii" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231 msgid "&Full author list" msgstr "&Listă completă de autori" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Forțează la majuscule în citare" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241 msgid "Force &upper case" msgstr "Forțează la &majuscule" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248 msgid "&Text after:" msgstr "Text după:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266 msgid "Text to place after citation" msgstr "Text de plasat după citare" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273 msgid "Text &before:" msgstr "Text înainte:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291 msgid "Text to place before citation" msgstr "Text de plasat înainte de citare" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342 msgid "A&pply" msgstr "&Aplică" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49 msgid "Match delimiter types" msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52 msgid "&Keep matched" msgstr "&Păstrează potrivirile" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104 msgid "&Size:" msgstr "&Mărime:" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138 msgid "Insert the delimiters" msgstr "Inserează delimitatorii" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141 msgid "&Insert" msgstr "&Inserează" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31 msgid "Display" msgstr "Afișare" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43 msgid "Show ERT inline" msgstr "Afișează ERT în-linie" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46 msgid "&Inline" msgstr "În-&linie" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" msgstr "Afișează numai butonul ERT" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56 msgid "&Collapsed" msgstr "&Contras" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63 msgid "Show ERT contents" msgstr "Afișează conținutul ERT" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66 msgid "O&pen" msgstr "&Deschide" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51 msgid "File" msgstr "Fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63 msgid "&Draft" msgstr "Mod &ciornă" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86 msgid "Edit the file externally" msgstr "Editează extern fișierul" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89 #, fuzzy msgid "&Edit File..." msgstr "&Editează fișierul" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 msgid "Select a file" msgstr "Selectați un fișier" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119 msgid "Filename" msgstr "Nume de fișier" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296 msgid "&File:" msgstr "&Fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126 msgid "Template" msgstr "&Model:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165 msgid "Available templates" msgstr "Modele disponibile" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176 msgid "LyX View" msgstr "Vizualizare LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134 msgid "Screen display" msgstr "Afișare pe ecran" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 msgid "Monochrome" msgstr "Monocrom" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 msgid "Grayscale" msgstr "Nuanțe de gri" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 msgid "Color" msgstr "Color" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 msgid "Preview" msgstr "Previzualizează|#P" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Procentul de scalare în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73 msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93 msgid "&Display:" msgstr "Afișare:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124 msgid "Sca&le:" msgstr "Scalare:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80 msgid "Display image in LyX" msgstr "Afișează imaginea în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Afișează în LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324 msgid "Rotate" msgstr "Rotește" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Unghiul de rotire al imaginii" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Originea punctului de rotație" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394 msgid "&Origin:" msgstr "&Origine:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280 msgid "A&ngle:" msgstr "&Unghi:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229 msgid "Height of image in output" msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Menține raportul de aspect" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192 msgid "Width of image in output" msgstr "Lățimea imaginii la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Copiază" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548 msgid "&Get from File" msgstr "&Inserează din fișier" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Stînga jos:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446 msgid "Right &top:" msgstr "Dreapta &sus:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655 msgid "O&ption:" msgstr "O&pțiune:" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668 msgid "Forma&t:" msgstr "F&ormat:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafică" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55 msgid "LyX Display" msgstr "Afișare LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164 msgid "Output" msgstr "Ieșire" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219 msgid "Units of height value" msgstr "Unități de valoare înălțime" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265 msgid "Rotation" msgstr "Rotire" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308 msgid "Or&igin:" msgstr "&Origine:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352 msgid "&Edit" msgstr "&Editează" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382 msgid "File name of image" msgstr "Numele fișierului imagine" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372 msgid "Select an image file" msgstr "Selectați fișierul imagine" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398 msgid "&Clipping" msgstr "&Tăiere" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598 msgid "E&xtra options" msgstr "Opțiuni &suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "Este aceasta numai o parte a unei figuri flotante?" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613 msgid "Su&bfigure" msgstr "Subf&igură" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Nu &decomprimă la exportare" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633 msgid "LaTeX &options:" msgstr "&Opțiuni LaTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650 msgid "Draft mode" msgstr "Mod ciornă" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653 msgid "&Draft mode" msgstr "Mod &ciornă" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "Titlul pentru subfigură" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714 msgid "Ca&ption:" msgstr "&Titlu:" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Afișează previzualizare LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42 msgid "&Show preview" msgstr "&Afișează previzualizare" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Marchează spațiile în rezultat" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83 msgid "File name to include" msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90 msgid "Load the file" msgstr "Încarcă fișierul" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93 msgid "&Load" msgstr "În&carcă" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295 msgid "Include" msgstr "Includere" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135 msgid "&Include Type:" msgstr "Tip de &includere:" #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58 msgid "Update the display" msgstr "Actualizează ecranul" #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95 msgid "&Update" msgstr "&Actualizează" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126 msgid "Number of rows" msgstr "Numărul de linii" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87 msgid "&Rows:" msgstr "&Linii:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142 msgid "Number of columns" msgstr "Numărul de coloane" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116 msgid "&Columns:" msgstr "&Coloane:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49 msgid "Vertical alignment" msgstr "Aliniere verticală" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236 msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)" #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Orizontal:" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70 msgid "&Detach panel" msgstr "&Detașează panoul" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98 msgid "Select a page of symbols" msgstr "Selectați o pagină de simboluri" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102 msgid "Operators" msgstr "Operatori" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107 msgid "Big operators" msgstr "Operatori mari" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112 msgid "Relations" msgstr "Relații" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33 msgid "Greek" msgstr "Greacă" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127 msgid "Dots" msgstr "Puncte" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132 msgid "Frame decorations" msgstr "Decorații cadru" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142 msgid "AMS operators" msgstr "Operatori AMS" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147 msgid "AMS relations" msgstr "Relații AMS" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152 msgid "AMS negated relations" msgstr "Relații negate AMS" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157 msgid "AMS arrows" msgstr "Săgeți AMS" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Diverse AMS" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195 msgid "&Functions" msgstr "&Funcții" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 msgid "Insert root" msgstr "Inserează radical" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265 msgid "Insert spacing" msgstr "Inserează spațiere" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290 msgid "Set limits style" msgstr "Setează stilul limitei" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340 msgid "Set math font" msgstr "Setează fontul matematic" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367 msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "" "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124 msgid "Superscript" msgstr "Exponent" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert matrix" msgstr "Inserează matrice" #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "&Tip" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63 msgid "LyX internal only" msgstr "Format intern LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66 msgid "LyX &Note" msgstr "Notă LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76 msgid "&Comment" msgstr "Comentariu" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Tipărește toate paginiile" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 #, fuzzy msgid "&Framed" msgstr "Nume" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Box with shaded background" msgstr "fundal notă" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106 #, fuzzy msgid "&Shaded" msgstr "&Salvează" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426 msgid "Single" msgstr "Simplu" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Spațiere &linie:" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71 msgid "Justified" msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94 msgid "Alig&nment:" msgstr "&Alinierea:" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145 #, fuzzy msgid "In&dent paragraph" msgstr "un paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 msgid "Label Width" msgstr "Etichetează cu" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195 msgid "&Longest label" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36 msgid "&roff command:" msgstr "Comandă &roff:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" msgstr "Lungimea maximă a liniei a fișierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82 msgid "Output &line length:" msgstr "Lungimea &liniei:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44 msgid "&Colors" msgstr "&Culori" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65 msgid "&Alter..." msgstr "&Modifică..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61 msgid "A&dd" msgstr "&Adaugă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232 msgid "&Modify" msgstr "&Modifică" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105 #, fuzzy msgid "&From:" msgstr "&De la:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130 msgid "E&xtra flag:" msgstr "Opțiuni &suplimentare:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140 msgid "C&onverter:" msgstr "&Convertor:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150 msgid "" "

[[as in 'From format x to format y']]

" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "&Sus:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171 msgid "&Converters" msgstr "&Convertoare" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51 #, fuzzy msgid "C&opiers" msgstr "Copii" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Copier:" msgstr "Copii:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" "Selectează daca dorești ca LyX să producă căi in stilul Windows decit stilul " "Posix/Unix. Este folositor dacă folosești versiunea Windows MikTeX și nu " "versiunea Cygwin teTex" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 msgid "&Date format:" msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\"" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36 msgid "Display &Graphics:" msgstr "Afișează &imaginile:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Offsets" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52 msgid "No math" msgstr "Nu afișa in modul matematic" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70 msgid "On" msgstr "La" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81 msgid "Do not display" msgstr "Nu afișează" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89 msgid "Instant &Preview:" msgstr "&Previzualizare instantanee" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72 #, fuzzy msgid "Ed&itor:" msgstr "NotăCătreEditor" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82 msgid "&GUI name:" msgstr "Nume &interfață:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98 msgid "E&xtension:" msgstr "E&xtensie:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118 msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormat:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134 msgid "&Viewer:" msgstr "&Vizualizor:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155 #, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165 msgid "" "Tell whether this format is a document format. A document can not be " "exported to or viewed in a non-document format." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Documentul " #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175 msgid "&File formats" msgstr "Formate de &fișier" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36 msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46 msgid "Your name" msgstr "Numele dumneavoastră" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47 msgid "&Name:" msgstr "&Nume:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63 msgid "Your E-mail address" msgstr "Adresa de email" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104 msgid "Bro&wse..." msgstr "Răsf&oiește..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60 msgid "S&econd:" msgstr "A &doua:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70 msgid "&First:" msgstr "&Prima:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82 msgid "Br&owse..." msgstr "Ră&sfoiește..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Utilizează mapare de &tastatură" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28 msgid "Command s&tart:" msgstr "Î&nceput comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50 msgid "&Default language:" msgstr "&Limbaj implicit:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60 msgid "Command e&nd:" msgstr "S&fîrșit comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70 msgid "Language pac&kage:" msgstr "&Pachet limbaj:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80 msgid "Auto &begin" msgstr "Î&ncepere automată" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87 msgid "Use b&abel" msgstr "Utilizează &babel" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110 msgid "&Global" msgstr "&Global" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124 msgid "Auto &end" msgstr "&Sfîrșit automat" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Marchează limbajele &străine" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Mărime implicită f&oaie:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64 msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codare Te&X:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214 msgid "US letter" msgstr "Format scrisoare SUA" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215 msgid "US legal" msgstr "Format legal SUA" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216 msgid "US executive" msgstr "Format executiv SUA" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137 msgid "External Applications" msgstr "Aplicații externe" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Comandă Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "Opțiuni limbaj" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173 msgid "&BibTeX command:" msgstr "Comandă &BibTeX:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190 msgid "Index command:" msgstr "Comenda de indexare" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200 msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din " "vizualizatoare DVI" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Conductă server Ly&X:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123 msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87 msgid "&PATH prefix:" msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97 msgid "&Temporary directory:" msgstr "&Specifică directorul temporar" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Director pentru rezerve: " #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133 msgid "&Working directory:" msgstr "&Director de lucru:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143 msgid "&Document templates:" msgstr "&Modele de documente:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47 msgid "Name of the default printer" msgstr "Numele imprimantei implicite" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "A&daptează rezultatul" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64 msgid "Command Options" msgstr "Opțiuni comandă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76 msgid "Re&verse:" msgstr "&Invers:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92 msgid "To p&rinter:" msgstr "&La imprimanta:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102 msgid "Paper si&ze:" msgstr "&Mărime foaie:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118 msgid "To &file:" msgstr "&Către fișierul:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137 msgid "Spool &command:" msgstr "Comandă de \"&spool\":" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153 msgid "&Odd pages:" msgstr "Pagini &impare:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Tip de foaie:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179 msgid "E&xtra options:" msgstr "Opțiuni s&uplimentare:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189 #, fuzzy msgid "Spool pref&ix:" msgstr "prefix spooler imprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202 msgid "Co&llated:" msgstr "Co&laționat:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215 msgid "&Even pages:" msgstr "Pagini p&are:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225 msgid "File ex&tension:" msgstr "E&xtensie de fișier:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Peisaj:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251 msgid "Co&pies:" msgstr "C&opii:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261 msgid "Pa&ge range:" msgstr "&Domeniu de pagini:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "&Comandă de tipărire:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307 msgid "Printer &name:" msgstr "&Nume imprimantă:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Mașină de scris:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163 msgid "Screen &DPI:" msgstr "&DPI ecran:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Scalare %:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217 msgid "Font Sizes" msgstr "Mărimi font" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256 msgid "Larger:" msgstr "Larger:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266 msgid "Largest:" msgstr "Largest:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279 msgid "Huge:" msgstr "Huge:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289 msgid "Hugest:" msgstr "Hugest:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299 msgid "Smallest:" msgstr "Smallest:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309 msgid "Smaller:" msgstr "Smaller:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319 msgid "Small:" msgstr "Small:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339 msgid "Tiny:" msgstr "Tiny:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349 msgid "Large:" msgstr "Large:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36 msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Limbaj alternativ:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89 msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Caractere de &evitare:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "&Dicționar personal:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\"" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156 msgid "Accept compound &words" msgstr "Acceptă &cuvinte compuse" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163 msgid "Use input encod&ing" msgstr "Utilizează &codarea textului " #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51 msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74 msgid "B&rowse..." msgstr "Ră&sfoiește..." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81 msgid "&User interface file:" msgstr "&Fișier interfață utilizator:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91 msgid "&Bind file:" msgstr "Fișier de &asocieri de taste:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versiune" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134 msgid "Save/restore window size, or use fixed window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157 msgid "Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" msgstr "Poziția liniei curente" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Save/restore window position" msgstr "Poziția liniei curente" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228 msgid "Width" msgstr "Lățime" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219 msgid "Height" msgstr "Î&nălțime" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275 msgid "Documents" msgstr "Documente" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287 msgid "B&ackup documents " msgstr "Salvează &documentele" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318 msgid " every" msgstr "la fiecare" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338 msgid "minutes" msgstr "minute" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximul de fișiere recente:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676 msgid "&Save" msgstr "&Salvează" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31 msgid "Pages" msgstr "Pagini" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62 msgid "Page number to print from" msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82 msgid "Page number to print to" msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104 msgid "Print all pages" msgstr "Tipărește toate paginiile" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94 msgid "Fro&m" msgstr "&De la" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107 msgid "&All" msgstr "&Tot" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Tipărește paginile &impare" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Tipărește paginile &pare" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139 msgid "Print in reverse order" msgstr "Tipărește în ordine inversă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142 msgid "Re&verse order" msgstr "&Ordine inversă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152 msgid "Copies" msgstr "Copii" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164 msgid "Number of copies" msgstr "Numărul de copii" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180 msgid "Collate copies" msgstr "Colaționează copiile" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 msgid "&Collate" msgstr "&Colaționează" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 msgid "&Print" msgstr "&Tipărește" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261 msgid "Print Destination" msgstr "Destinația tipăririi" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273 msgid "Send output to the printer" msgstr "Trimite documentul la imprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276 msgid "P&rinter:" msgstr "I&mprimantă" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306 msgid "Send output to a file" msgstr "Trimite documentul în fișier" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "Etichetare" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166 #, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185 msgid "on page " msgstr "la pagina " #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190 msgid " on page " msgstr " la pagina " #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195 msgid "Formatted reference" msgstr "Referință formatată" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică " #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209 msgid "&Sort" msgstr "Sortează" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232 msgid "Update the label list" msgstr "Actualizează lista de etichete" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250 msgid "Jump to the label" msgstr "Sari la etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "&Mergi la etichetă" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71 msgid "Replace &with:" msgstr "Î&nlocuiește cu:" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108 msgid "Case &sensitive" msgstr "Senzitiv la &majuscule" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Caută numai c&uvinte întregi" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173 msgid "Find &Next" msgstr "Caută în &continuare" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111 msgid "&Replace" msgstr "În&locuiește" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196 msgid "Replace &All" msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile" #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203 msgid "Search &backwards" msgstr "Caută în&apoi" #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)" #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104 msgid "&Export formats:" msgstr "Formate de e&xport:" #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114 msgid "&Command:" msgstr "&Comandă:" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38 msgid "Suggestions:" msgstr "Sugestii:" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68 msgid "Ignore this word" msgstr "Ignoră acest cuvînt" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoră" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81 msgid "I&gnore All" msgstr "Ignoră t&ot" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104 msgid "Replacement:" msgstr "Înlocuitor:|#l" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114 msgid "Current word" msgstr "Cuvîntul curent" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121 msgid "Unknown word:" msgstr "Cuvînt necunoscut:" #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142 msgid "Replace with selected word" msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41 msgid "&Table Settings" msgstr "Setări &tabel" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53 msgid "Column Width" msgstr "Lățime coloană" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Lățimea fixă a coloanei" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliniere pe &verticală:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Aliniere orizontală în coloană" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202 msgid "Merge cells" msgstr "Combină celulele" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multicoloană" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Argument LaTe&X:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230 msgid "&Borders" msgstr "&Margini" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250 msgid "All Borders" msgstr "Toate marginile" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265 msgid "&Set" msgstr "&Modifică" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la " "valorile implicite" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275 msgid "C&lear" msgstr "Ș&terge" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301 msgid "Style" msgstr "Stil" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Implicit" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" msgstr "Setează marginile" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" msgstr "" # format #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Josul paginii" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793 msgid "&Longtable" msgstr "&Tabel lung" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846 msgid "Status" msgstr "Stare" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853 msgid "Header:" msgstr "Antet:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860 msgid "Footer:" msgstr "Subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867 msgid "First header:" msgstr "Primul antet:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874 msgid "Last footer:" msgstr "Ultimul subsol:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881 msgid "Contents" msgstr "Conținut" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888 msgid "Border above" msgstr "Margine deasupra" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895 msgid "Border below" msgstr "Margine de desubt" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" "Folosește această linie ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei " "pagini" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938 msgid "on" msgstr "pe" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Folosește această linie ca antet pentru prima pagini" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" "Folosește această linie ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei " "pagini)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997 msgid "double" msgstr "dublu" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Nu tipări ultimul subsol" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017 msgid "is empty" msgstr "este gol" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014 msgid "Don't output the first header" msgstr "Nu tipări primul antet" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030 msgid "&Use long table" msgstr "&Utilizează tabel lung" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049 msgid "Current cell:" msgstr "Celula curentă:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073 msgid "Current row position" msgstr "Poziția liniei curente" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097 msgid "Current column position" msgstr "Poziția coloanei curente" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58 msgid "Close this dialog" msgstr "Închide acest dialog" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97 msgid "&Rescan" msgstr "&Rescanează" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele " "sînt afișate cu cale" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Clase sau stiluri selectate" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 msgid "LaTeX classes" msgstr "Clase LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 msgid "LaTeX styles" msgstr "Stiluri LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 msgid "BibTeX styles" msgstr "Stiluri BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere" #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168 msgid "Show &path" msgstr "Afișează &calea" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42 msgid "Index entry" msgstr "Înregistrare index" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220 msgid "&Keyword:" msgstr "&Cuvînt cheie:" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 msgid "Entry" msgstr "Înregistrare" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101 msgid "The selected entry" msgstr "Înregistrarea selectată" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91 msgid "&Selection:" msgstr "&Selecție:" #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50 #, fuzzy msgid "<- &Promote" msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57 msgid "&Demote ->" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130 msgid "&Type:" msgstr "&Tip:" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34 msgid "&URL:" msgstr "&URL" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Nume asociat cu URL-ul" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?" #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Generează hiperlegătură" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31 msgid "&Spacing:" msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41 msgid "&Value:" msgstr "&Valoare:" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "&Accelerator:" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\"" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84 msgid "Supported spacing types" msgstr "Tipuri de spațiere suportate" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88 msgid "DefSkip" msgstr "DefSkip" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 msgid "SmallSkip" msgstr "SmallSkip" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120 msgid "MedSkip" msgstr "MedSkip" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 msgid "BigSkip" msgstr "BigSkip" #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108 msgid "VFill" msgstr "VFill" #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31 msgid "" "

" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49 msgid "Display complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53 msgid "Default (outer)" msgstr "Implicit (în exterior)" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68 msgid "Outer" msgstr "Exterior (" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76 msgid "&Placement:" msgstr "&Poziționare:" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103 msgid "Units of width value" msgstr "Unități din valoarea lățimii" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125 msgid "&Units:" msgstr "&Unități:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Spațiere linie:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "Separă paragrafele cu" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144 msgid "&Vertical space" msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Identează paragrafe consecutive" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154 msgid "&Indentation" msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180 msgid "Format text into two columns" msgstr "Formatează documentul în două coloane" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183 msgid "Two-&column document" msgstr "Documentul pe &două coloane" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 msgid "TheoremTemplate" msgstr "ModelTeoremă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 #: lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Proof" msgstr "Demonstrație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "Demonstrație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 #: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem" msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 msgid "Theorem #:" msgstr "Teoremă #" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma" msgstr "Lemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 msgid "Lemma #:" msgstr "Lemă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" msgstr "Corolar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 msgid "Corollary #:" msgstr "Corolar #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition" msgstr "Propoziție" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 msgid "Proposition #:" msgstr "Propoziție #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" msgstr "Conjectură" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 msgid "Conjecture #:" msgstr "Conjectură #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 msgid "Criterion" msgstr "Criteriu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 msgid "Criterion #:" msgstr "Criteriu #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" msgstr "Fapt" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 msgid "Fact #:" msgstr "Fapt #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 msgid "Axiom" msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 msgid "Axiom #:" msgstr "Axiomă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 #: lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition" msgstr "Definiție" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 msgid "Definition #:" msgstr "Definiție #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324 msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 msgid "Example #:" msgstr "Exemplu #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 msgid "Condition" msgstr "Condiție" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 msgid "Condition #:" msgstr "Condiție #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 #: lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Problem" msgstr "Problemă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Problemă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise" msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 msgid "Exercise #:" msgstr "Exercițiu #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark" msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 msgid "Remark #:" msgstr "Remarcă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Claim" msgstr "Declarație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 msgid "Claim #:" msgstr "Declarație #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65 msgid "Note" msgstr "Notă" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 msgid "Note #:" msgstr "Notă #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" msgstr "Notație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Notație" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 msgid "Case" msgstr "Caz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 msgid "Case #:" msgstr "Caz #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52 msgid "Section" msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61 msgid "Subsection" msgstr "Subsecțiune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:70 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 msgid "Section*" msgstr "Secțiune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 msgid "Subsection*" msgstr "Subsecțiune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsecțiune*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 #: src/output_plaintext.C:153 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 msgid "Abstract---" msgstr "Abstract---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194 #: lib/layouts/svjour.inc:273 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 #, fuzzy msgid "Index Terms---" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 #: src/rowpainter.C:458 msgid "Appendix" msgstr "Apendix" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "Caption" msgstr "Caption" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457 msgid "Footernote" msgstr "Notă de subsol" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469 msgid "MarkBoth" msgstr "MarkBoth" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Itemize" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerație" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 msgid "List" msgstr "Listă" #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 msgid "Author" msgstr "Autor" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "Adresă" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" msgstr "Offprint" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169 #: lib/layouts/svjour.inc:236 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297 msgid "Date" msgstr "Dată" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Offprints" #: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:308 #, fuzzy msgid "Acknowledgements." msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 msgid "Thesaurus" msgstr "Dicționar" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 #: lib/layouts/svjour.inc:79 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348 msgid "And" msgstr "And" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95 #: lib/layouts/svjour.inc:294 msgid "Acknowledgements" msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165 msgid "References" msgstr "Referințe" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368 msgid "PlaceFigure" msgstr "PlaceFigure" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389 msgid "PlaceTable" msgstr "PlaceTable" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510 msgid "TableComments" msgstr "ComentariiTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "TableRefs" msgstr "ReferințeTabel" #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431 msgid "MathLetters" msgstr "MathLetters" #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469 msgid "NoteToEditor" msgstr "NotăCătreEditor" #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Fact" #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589 #, fuzzy msgid "Objectname" msgstr "Octave" #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616 msgid "Dataset" msgstr "Seturi de date" #: lib/layouts/aastex.layout:295 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Secțiune" #: lib/layouts/aastex.layout:338 #, fuzzy msgid "[Acknowledgements]" msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/aastex.layout:359 msgid "and" msgstr "și" #: lib/layouts/aastex.layout:380 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Inserează figura aici" #: lib/layouts/aastex.layout:401 #, fuzzy msgid "Place Table here:" msgstr "PlaceTable" #: lib/layouts/aastex.layout:421 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Apendix" #: lib/layouts/aastex.layout:481 msgid "Note to Editor:" msgstr "Notă către editor" #: lib/layouts/aastex.layout:502 msgid "References. ---" msgstr "Bibliografie. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:522 msgid "Note. ---" msgstr "Notă. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:548 msgid "FigCaption" msgstr "FigCaption" #: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Fig. ---" msgstr "Fig. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:575 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Fact" #: lib/layouts/aastex.layout:601 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:628 msgid "Dataset:" msgstr "Set de date" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 msgid "Corollary." msgstr "Corolar" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 msgid "Lemma." msgstr "Lemă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 msgid "Proposition." msgstr "Propoziție" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 msgid "Conjecture." msgstr "Conjectură" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 msgid "Criterion." msgstr "Criteriu" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 msgid "Algorithm." msgstr "Algoritm." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 msgid "Fact." msgstr "Fapt." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 msgid "Axiom." msgstr "Axiomă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 msgid "Definition." msgstr "Definiție" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 msgid "Example." msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 msgid "Condition." msgstr "Condiție" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 msgid "Problem." msgstr "Problemă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 msgid "Exercise." msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 msgid "Remark." msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Claim." msgstr "Declarație" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 msgid "Note." msgstr "Notă" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 msgid "Notation." msgstr "Notație" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 msgid "Summary" msgstr "Sumar" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 msgid "Summary." msgstr "Sumar" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:322 #, fuzzy msgid "Acknowledgement." msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 msgid "Case." msgstr "Caz" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 msgid "Conclusion" msgstr "Concluzie" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 msgid "Conclusion." msgstr "Concluzie" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "Corolar \\arabic{corollary}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "Lemă \\arabic{lemma}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." msgstr "Fapt \\arabic{fact}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "Definiție \\arabic{definition}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "Exemplu \\arabic{example}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." msgstr "Condiție \\arabic{condition}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "Problemă \\arabic{problem}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "Remarcă \\arabic{remark}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "Declarație \\arabic{claim}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "Notă \\arabic{note}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "Notație \\arabic{notation}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." msgstr "Sumar \\arabic{summary}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." msgstr "Caz \\arabic{case}" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}" #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 msgid "Chapter Exercises" msgstr "Chapter_Exercises" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "AntetDreapta" #: lib/layouts/apa.layout:59 msgid "Right header:" msgstr "Antet Dreapta" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "Abstract " #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "TitluScurt" #: lib/layouts/apa.layout:100 msgid "Short title:" msgstr "Titlu scurt" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "DoiAutori" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "TreiAutori" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "PatruAutori" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "TwoAffiliations" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "ThreeAffiliations" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "FourAffiliations" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" msgstr "CopNum" #: lib/layouts/apa.layout:234 #, fuzzy msgid "Acknowledgements:" msgstr "Acknowledgements" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "Acknowledgments" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "LinieGroasă" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" msgstr "CenteredCaption" #: lib/layouts/apa.layout:266 msgid "FitFigure" msgstr "FitFigure" #: lib/layouts/apa.layout:272 msgid "FitBitmap" msgstr "FitBitmap" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:330 msgid "Seriate" msgstr "Seriate" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:452 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Part" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "Parte*" #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:100 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:115 msgid "Frame " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:141 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:156 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:179 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "&Nume imprimantă:" #: lib/layouts/beamer.layout:193 msgid "________________________________ " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:207 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Lipește" #: lib/layouts/beamer.layout:222 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:280 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "selecție" #: lib/layouts/beamer.layout:321 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}" #: lib/layouts/beamer.layout:334 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/beamer.layout:347 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "cadru titlu" #: lib/layouts/beamer.layout:362 msgid "Again frame with label " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:386 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Bloc" #: lib/layouts/beamer.layout:396 msgid "block with alerted text " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:474 #, fuzzy msgid "block " msgstr "Bloc" #: lib/layouts/beamer.layout:520 #, fuzzy msgid "Corollary. " msgstr "Corolar" #: lib/layouts/beamer.layout:537 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Coloane" #: lib/layouts/beamer.layout:548 msgid "start column of width: " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:560 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: lib/layouts/beamer.layout:572 #, fuzzy msgid "columns " msgstr "Coloane" #: lib/layouts/beamer.layout:589 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:600 msgid "columns (center aligned) " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:619 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:630 msgid "columns (top aligned) " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:676 #, fuzzy msgid "Definition. " msgstr "Definiție" #: lib/layouts/beamer.layout:679 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Definiție" #: lib/layouts/beamer.layout:682 #, fuzzy msgid "Definitions. " msgstr "Definiție" #: lib/layouts/beamer.layout:688 #, fuzzy msgid "Example. " msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/beamer.layout:696 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/beamer.layout:699 #, fuzzy msgid "Examples. " msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/beamer.layout:702 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/beamer.layout:712 msgid "block showing an example " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:734 #, fuzzy msgid "Fact. " msgstr "Fapt." #: lib/layouts/beamer.layout:737 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Subtitlu" #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 msgid "Institute" msgstr "Institut" #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "Cod-LyX" #: lib/layouts/beamer.layout:819 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Item nou" #: lib/layouts/beamer.layout:830 #, fuzzy msgid "note: " msgstr "notă" #: lib/layouts/beamer.layout:842 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "La" #: lib/layouts/beamer.layout:851 msgid "only on slides " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:866 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Offprint" #: lib/layouts/beamer.layout:876 #, fuzzy msgid "overprint " msgstr "Pretipărire" #: lib/layouts/beamer.layout:892 #, fuzzy msgid "OverlayArea" msgstr "Suprapunere" #: lib/layouts/beamer.layout:902 #, fuzzy msgid "overlayarea " msgstr "Suprapunere" #: lib/layouts/beamer.layout:932 #, fuzzy msgid "Part " msgstr "Part" #: lib/layouts/beamer.layout:949 #, fuzzy msgid "Proof. " msgstr "Dovadă" #: lib/layouts/beamer.layout:953 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Separația" #: lib/layouts/beamer.layout:966 msgid "___" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1001 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "&Grafică" #: lib/layouts/beamer.layout:1027 #, fuzzy msgid "Theorem. " msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/beamer.layout:1055 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "&Elimină" #: lib/layouts/beamer.layout:1064 msgid "uncovered on slides " msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Listă" #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figură" #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Listă" #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Dialog" #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "Narativ" #: lib/layouts/broadway.layout:56 msgid "ACT" msgstr "ACT" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "ACT \\arabic{act}" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" msgstr "SCENĂ" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "SCENĂ" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "SCENĂ*" #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" msgstr "AT_RISE:" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "Vorbitor" #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166 msgid "Parenthetical" msgstr "Între paranteze" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" msgstr "CURTAIN" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "Adresă_dreapta" #: lib/layouts/chess.layout:33 msgid "Mainline" msgstr "LiniaPrincipală" #: lib/layouts/chess.layout:40 msgid "Mainline:" msgstr "LiniaPrincipală" #: lib/layouts/chess.layout:58 msgid "Variation" msgstr "Variație" #: lib/layouts/chess.layout:62 msgid "Variation:" msgstr "Variație" #: lib/layouts/chess.layout:68 msgid "SubVariation" msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/chess.layout:71 msgid "Subvariation:" msgstr "SubVariație" #: lib/layouts/chess.layout:77 msgid "SubVariation2" msgstr "SubVariație2" #: lib/layouts/chess.layout:80 msgid "Subvariation(2):" msgstr "SubVariație2" #: lib/layouts/chess.layout:86 msgid "SubVariation3" msgstr "SubVariație3" #: lib/layouts/chess.layout:89 msgid "Subvariation(3):" msgstr "SubVariație3" #: lib/layouts/chess.layout:95 msgid "SubVariation4" msgstr "SubVariație4" #: lib/layouts/chess.layout:98 msgid "Subvariation(4):" msgstr "SubVariație4" #: lib/layouts/chess.layout:104 msgid "SubVariation5" msgstr "SubVariație5" #: lib/layouts/chess.layout:107 msgid "Subvariation(5):" msgstr "SubVariație5" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "MutăriAscunse" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" msgstr "MutăriAscunse" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "TablăDeȘah" #: lib/layouts/chess.layout:128 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "TablăDeȘah" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" msgstr "TablăCentrată" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" msgstr "[tablă centrată]" #: lib/layouts/chess.layout:152 msgid "HighLight" msgstr "Evidențiere" #: lib/layouts/chess.layout:157 msgid "Highlights:" msgstr "Evidențieri" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "Săgeată" #: lib/layouts/chess.layout:177 msgid "Arrow:" msgstr "Săgeată" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "MutareCal" #: lib/layouts/chess.layout:188 msgid "KnightMove:" msgstr "MutareCal" #: lib/layouts/cv.layout:58 msgid "Topic" msgstr "Topică" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "Antet_Stînga" #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 msgid "Right Header" msgstr "Antet_Dreapta" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "My_Address" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" msgstr "Adresă_Destinație" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 msgid "Adresse:" msgstr "Destinatar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" msgstr "Deschidere" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "Anrede" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 #, fuzzy msgid "Unterschrift:" msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" msgstr "Închidere" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 #, fuzzy msgid "Gruss:" msgstr "Gruss" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" msgstr "encl" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Anlagen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" msgstr "PS" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 #: src/lengthcommon.C:38 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 #, fuzzy msgid "Betreff:" msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "Data" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 msgid "Datum:" msgstr "Data" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:88 msgid "Subparagraph" msgstr "Subparagraf" #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "Citat" #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "Citare" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "Titlu_LaTeX" #: lib/layouts/egs.layout:303 msgid "Author:" msgstr "Autor" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" msgstr "Affil" #: lib/layouts/egs.layout:326 msgid "Affilation:" msgstr "Afiliere" #: lib/layouts/egs.layout:349 msgid "Journal:" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "msnumber" #: lib/layouts/egs.layout:373 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "msnumber" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" msgstr "PrimulAutor" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 msgid "Received" msgstr "Primit" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received:" msgstr "Primit" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 msgid "Accepted:" msgstr "Acceptat" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" msgstr "Offsets" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266 msgid "Abstract." msgstr "Abstract" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "Adresă_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 msgid "Address:" msgstr "Adresă" #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "Author Email" msgstr "Email_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 msgid "Email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Author URL" msgstr "URL_Autor" #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "URL:" msgstr "&URL" #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 msgid "Thanks" msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/elsart.layout:278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:307 msgid "PROOF." msgstr "Demonstrație" #: lib/layouts/elsart.layout:321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "Lemă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:356 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "Definiție \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:377 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "Exemple \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:384 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "Problemă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:391 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:398 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "Notă \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:405 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "Declerație \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:413 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "Sumar \\arabic{summ}" #: lib/layouts/elsart.layout:421 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Caz \\arabic{case}" #: lib/layouts/elsart.layout:433 #, fuzzy msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" msgstr "Acknowledgement" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "FrontMatter" #: lib/layouts/entcs.layout:98 msgid "Keyword" msgstr "CuvîntCheie" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "Foilhead" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "ShortFoilhead" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "Rotatefoilhead" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "ShortRotatefoilhead" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "TickList" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" msgstr "CrossList" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" msgstr "My_Logo" #: lib/layouts/foils.layout:173 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "My_Logo" #: lib/layouts/foils.layout:182 msgid "Restriction" msgstr "Restricție" #: lib/layouts/foils.layout:186 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Restricție" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Antet_Stînga" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Antet_Dreapta" #: lib/layouts/foils.layout:206 msgid "Right Footer" msgstr "Subsol_Dreapta" #: lib/layouts/foils.layout:210 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Subsol_Dreapta" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:481 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "Teoremă" #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:418 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemă" #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:379 #, fuzzy msgid "Corollary #." msgstr "Corolar" #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 #, fuzzy msgid "Proposition #." msgstr "Afirmație" #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:393 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definiție" #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:439 #, fuzzy msgid "Proof." msgstr "Dovadă" #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" msgstr "Teoremă*" #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 msgid "Lemma*" msgstr "Lemă*" #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 msgid "Corollary*" msgstr "Corolar*" #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 msgid "Proposition*" msgstr "Propunere*" #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 msgid "Definition*" msgstr "Definiție*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" msgstr "Brieftext" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Text" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 msgid "Name" msgstr "Nume" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" msgstr "Unterschrift" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" msgstr "Strasse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "Strasse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "Zusatz" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 #, fuzzy msgid "Zusatz:" msgstr "Zusatz" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" msgstr "Ort" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "Ort" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "RetourAdresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 #, fuzzy msgid "RetourAdresse:" msgstr "RetourAdresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 #, fuzzy msgid "IhrSchreiben:" msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "EMail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "EMail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 msgid "Bank" msgstr "Bancă" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Bancă" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 #, fuzzy msgid "BLZ:" msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "Postvermerk" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 msgid "Anrede" msgstr "Anrede" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 msgid "Anlagen" msgstr "Anlagen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" msgstr "Verteiler" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" msgstr "Gruss" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41 msgid "Letter" msgstr "Scrisoare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 msgid "Letter:" msgstr "Scrisoare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Semnătură" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "Stradă" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "Stradă" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" msgstr "Adăugare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Adăugare" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "Oraș" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Oraș" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" msgstr "Stat" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Stat" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" msgstr "ReturnAddress" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "ReturnAddress" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" msgstr "MyRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "MyRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" msgstr "YourRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "YourRef" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" msgstr "YourMail" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "YourMail" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "CodBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "CodBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "ContBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 #, fuzzy msgid "BankAccount:" msgstr "ContBancar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 msgid "PostalComment" msgstr "PostalComment" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "PostalComment" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dată" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Referință" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "&Referință:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Deschidere" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." msgstr "Plic" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Plic" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "cc" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Închidere" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 msgid "NameRowA" msgstr "NumeLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "NumeLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 msgid "NameRowB" msgstr "NumeLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "NumeLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowC" msgstr "NumeLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "NumeLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 msgid "NameRowD" msgstr "NumeLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "NumeLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 msgid "NameRowE" msgstr "NumeLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "NumeLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 msgid "NameRowF" msgstr "NumeLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "NumeLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowG" msgstr "NumeLiniaG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "NumeLiniaG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "AddressRowA" msgstr "AdresăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "AdresăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowB" msgstr "AdresăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "AdresăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowC" msgstr "AdresăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "AdresăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowD" msgstr "AdresăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "AdresăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowE" msgstr "AdresăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "AdresăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "AddressRowF" msgstr "AdresăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "AdresăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "TelephoneRowA" msgstr "TelefonLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "TelefonLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowB" msgstr "TelefonLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "TelefonLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowC" msgstr "TelefonLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "TelefonLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowD" msgstr "TelefonLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "TelefonLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowE" msgstr "TelefonLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "TelefonLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "TelephoneRowF" msgstr "TelefonLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "TelefonLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" msgstr "InternetLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 #, fuzzy msgid "InternetRowA:" msgstr "InternetLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" msgstr "InternetLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 #, fuzzy msgid "InternetRowB:" msgstr "InternetLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" msgstr "InternetLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 #, fuzzy msgid "InternetRowC:" msgstr "InternetLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" msgstr "InternetLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 #, fuzzy msgid "InternetRowD:" msgstr "InternetLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" msgstr "InternetLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 #, fuzzy msgid "InternetRowE:" msgstr "InternetLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" msgstr "InternetLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 #, fuzzy msgid "InternetRowF:" msgstr "InternetLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 msgid "BankRowA" msgstr "BancăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 #, fuzzy msgid "BankRowA:" msgstr "BancăLiniaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowB" msgstr "BancăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 #, fuzzy msgid "BankRowB:" msgstr "BancăLiniaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowC" msgstr "BancăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 #, fuzzy msgid "BankRowC:" msgstr "BancăLiniaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowD" msgstr "BancăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 #, fuzzy msgid "BankRowD:" msgstr "BancăLiniaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowE" msgstr "BancăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 #, fuzzy msgid "BankRowE:" msgstr "BancăLiniaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 msgid "BankRowF" msgstr "BancăLiniaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 #, fuzzy msgid "BankRowF:" msgstr "BancăLiniaF" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "Declarație" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Remarci" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "Remarci" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" msgstr "FADE_IN:" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." msgstr "INT." #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 msgid "EXT." msgstr "EXT." #: lib/layouts/hollywood.layout:193 msgid "Continuing" msgstr "Continuare" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Continuare" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" msgstr "Tranziție" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" msgstr "TITLE_OVER:" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "INTERCUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 #, fuzzy msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "INTERCUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" msgstr "FADE_OUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 msgid "General" msgstr "General" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 msgid "Scene" msgstr "Scenă" #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" msgstr "Coduri de clasificare" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 msgid "Step" msgstr "Etapă" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Etapă \\arabic{step}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 msgid "Prop" msgstr "Prop" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "Prop \\arabic{prop}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "Întrebare \\arabic{question}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 msgid "Conjecture " msgstr "Conjectură" #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 msgid "Appendices Section" msgstr "Secțiune de appendix" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 msgid "--- Appendices ---" msgstr "--- Appendix ---" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "Apendix \\Alph{appendix}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}" #: lib/layouts/isprs.layout:38 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:135 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Condiție" #: lib/layouts/isprs.layout:225 #, fuzzy msgid "Caption." msgstr "Caption" #: lib/layouts/isprs.layout:248 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:194 msgid "AddressForOffprints" msgstr "AddressForOffprints" #: lib/layouts/kluwer.layout:203 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "AddressForOffprints" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "Running_LaTeX_Title" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:244 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" msgstr "Email" #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Running_LaTeX_Title" #: lib/layouts/llncs.layout:168 msgid "TOC Title" msgstr "TitluCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:172 msgid "TOC title:" msgstr "TitluCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author Running" msgstr "Author_Running" #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 msgid "Author Running:" msgstr "Author_Running" #: lib/layouts/llncs.layout:205 msgid "TOC Author" msgstr "AutorCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:209 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "AutorCuprins" #: lib/layouts/llncs.layout:298 msgid "Case #." msgstr "Caz #." #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 msgid "Conjecture #." msgstr "Conjectuă" #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 msgid "Example #." msgstr "Exemplu" #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Notă" #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Problemă" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 #, fuzzy msgid "Property #." msgstr "Proprietate" #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Întrebare" #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Remarcă" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution" msgstr "Soluție" #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Soluție" #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Cod" #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 msgid "SGML" msgstr "SGML" #: lib/layouts/memoir.layout:76 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Chapter_Exercises" #: lib/layouts/memoir.layout:97 msgid "Epigraph" msgstr "Epigraf" #: lib/layouts/memoir.layout:109 msgid "Poemtitle" msgstr "Titlupoem" #: lib/layouts/memoir.layout:127 msgid "Poemtitle*" msgstr "Titlupoem*" #: lib/layouts/memoir.layout:151 #, fuzzy msgid "Legend" msgstr "Land" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "SubTitlu" #: lib/layouts/paper.layout:163 msgid "Institution" msgstr "Instituție" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 msgid "Preprint" msgstr "Pretipărire" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204 #, fuzzy msgid "Thanks:" msgstr "Mulțumiri" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 #, fuzzy msgid "Electronic Address:" msgstr "ReturnAddress" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 #, fuzzy msgid "acknowledgments" msgstr "Acknowledgments" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" msgstr "PACS" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Comută sublinierea fontului" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" # \Alph{chapter} #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 msgid "Labeling" msgstr "Etichetare" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:65 #, fuzzy msgid "O" msgstr "La" #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" msgstr "PS" #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" msgstr "CC" #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" msgstr "Plic" #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "encl" #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" msgstr "Place" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Place" #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 msgid "Backaddress" msgstr "Backaddress" #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Backaddress" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Specialmail" msgstr "EmailSpecial" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "EmailSpecial" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location" msgstr "Locație" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Locație" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titlu" #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Subiect" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "Yourref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 #, fuzzy msgid "Your ref.:" msgstr "Yourref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" msgstr "Yourmail" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "Myref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 #, fuzzy msgid "Our ref.:" msgstr "Yourref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "Client" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Client" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" msgstr "Factură" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Factură" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 msgid "NextAddress" msgstr "AdresaUrmătoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "AdresaUrmătoare" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "&Driver PostScript:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "&Nume imprimantă:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 msgid "SenderAddress" msgstr "AdresăExpeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 msgid "Sender Address:" msgstr "Adresă Expeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 msgid "Sender Phone:" msgstr "Telefon Expeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Sender Fax:" msgstr "Fax expeditor" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-Mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Inserează URL" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "LandscapeSlide" msgstr "LandscapeSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "LandscapeSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" msgstr "PortraitSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:63 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "PortraitSlide" #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "Slide*" #: lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "SlideHeading" #: lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "SlideSubHeading" #: lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "ListOfSlides" msgstr "ListOfSlides" #: lib/layouts/seminar.layout:95 #, fuzzy msgid "List Of Slides" msgstr "ListOfSlides" #: lib/layouts/seminar.layout:99 msgid "SlideContents" msgstr "SlideContents" #: lib/layouts/seminar.layout:105 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "SlideContents" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "ProgressContents" #: lib/layouts/seminar.layout:115 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "ProgressContents" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 #, fuzzy msgid "\tEnd." msgstr "Plic" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 msgid "Paragraph*" msgstr "Paragraf*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "Cuvinte cheie" #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications." msgstr "Subjectclass" #: lib/layouts/slides.layout:104 #, fuzzy msgid "New Slide:" msgstr "Slide" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" msgstr "Suprapunere" #: lib/layouts/slides.layout:142 #, fuzzy msgid "New Overlay:" msgstr "Suprapunere" #: lib/layouts/slides.layout:183 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Item nou" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" msgstr "TextInvizibil" #: lib/layouts/slides.layout:216 #, fuzzy msgid "" msgstr "TextInvizibil" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "TextVizibil" #: lib/layouts/slides.layout:241 #, fuzzy msgid "" msgstr "TextVizibil" #: lib/layouts/spie.layout:53 msgid "Authorinfo" msgstr "Authorinfo" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Authorinfo" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Subparagraf" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Antet" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Antet" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "&Selecție:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "&Selecție:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Jurnal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Înregistrare citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Drepturi de autor" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Intrare index...|i" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Înregistrare index" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 #, fuzzy msgid "Cross-term" msgstr "CrossList" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 #, fuzzy msgid "Cross-term:" msgstr "CrossList" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Sumar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "notă" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Centrat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Stil de &citare:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Revised" msgstr "Revizuit" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Revizuit" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "În-&linie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "În-&linie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Re-face|R" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41 msgid "Citation" msgstr "Citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Citare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Pagini impare:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Margini" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Margini" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figură" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figură" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Dată" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Dată" #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Cod" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 msgid "PaperId" msgstr "PaperId" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "PaperId" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "AuthorAddr" msgstr "AuthorAddr" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Adresă_Autor" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "SlugComment" msgstr "SlugComment" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "SlugComment" #: lib/layouts/aguplus.inc:180 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Place" #: lib/layouts/aguplus.inc:190 #, fuzzy msgid "Planotable" msgstr "PlaceTable" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 msgid "Table Caption" msgstr "Table_Caption" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "Table_Caption" #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Current Address" msgstr "Adresa_Curentă" #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Adresa_Curentă" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 #, fuzzy msgid "E-mail address:" msgstr "Backaddress" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 msgid "Dedicatory" msgstr "Dedicatory" #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Dedicație" #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 msgid "Translator" msgstr "Traducător" #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "Traducător" #: lib/layouts/amsdefs.inc:222 msgid "Subjectclass" msgstr "Subjectclass" #: lib/layouts/amsdefs.inc:225 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 #, fuzzy msgid "Algorithm #." msgstr "Algoritm" #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" msgstr "Ipoteză*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" msgstr "Fact*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" msgstr "Exemplu*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Condiție" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Problemă" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Exercițiu" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" msgstr "Remarcă*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" msgstr "Declarație*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" msgstr "Notă*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Notație" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Acknowledgement*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" msgstr "Concluzie*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "Literal" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" msgstr "Capitol*" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" msgstr "Subparagraf*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Authorgroup" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "RevisionHistory" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "RevisionHistory" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 msgid "Revision" msgstr "Revision" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 msgid "RevisionRemark" msgstr "RevisionRemark" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 msgid "FirstName" msgstr "Nume" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" msgstr "Prenume" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "Scrap" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Subsubsecțiune" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr " paragrafe" #: lib/layouts/scrclass.inc:98 msgid "Addpart" msgstr "Addpart" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" msgstr "Addchap" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" msgstr "Addsec" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" msgstr "Addchap*" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" msgstr "Addsec*" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 msgid "Minisec" msgstr "Minisec" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" msgstr "Publishers" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" msgstr "Dedicație" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" msgstr "Titlehead" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "Uppertitleback" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "Lowertitleback" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" msgstr "Extratitle" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" msgstr "Captionabove" #: lib/layouts/scrclass.inc:237 msgid "Captionbelow" msgstr "Captionbelow" #: lib/layouts/scrclass.inc:243 msgid "Dictum" msgstr "Dictum" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Algoritm" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 #, fuzzy msgid "Senseless!" msgstr "Fără sens: " #: lib/layouts/stdlists.inc:103 msgid "#*" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" msgstr "Headnote" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:240 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "AutorCuprins" #: lib/layouts/svjour.inc:244 msgid "Offprints" msgstr "Offprints" #: lib/layouts/svjour.inc:248 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Offprints" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "African" #: lib/languages:3 msgid "American" msgstr "American" #: lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Austriac" #: lib/languages:6 #, fuzzy msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "German (noua ortografie)" #: lib/languages:7 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" #: lib/languages:8 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusă" #: lib/languages:9 msgid "Basque" msgstr "Basc" #: lib/languages:10 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portughez (Brazilia)" #: lib/languages:11 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: lib/languages:12 msgid "British" msgstr "Britanic" #: lib/languages:13 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgar" #: lib/languages:14 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #: lib/languages:15 msgid "French Canadian" msgstr "Francez (Canada)" #: lib/languages:16 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: lib/languages:17 msgid "Croatian" msgstr "Croat" #: lib/languages:18 msgid "Czech" msgstr "Ceh" #: lib/languages:19 msgid "Danish" msgstr "Danez" #: lib/languages:20 msgid "Dutch" msgstr "Olandez" #: lib/languages:21 msgid "English" msgstr "Englez" #: lib/languages:22 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:24 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: lib/languages:25 msgid "Finnish" msgstr "Finlandez" #: lib/languages:27 msgid "French" msgstr "Francez" #: lib/languages:28 msgid "Galician" msgstr "Galic" #: lib/languages:31 msgid "German" msgstr "German" #: lib/languages:32 msgid "German (new spelling)" msgstr "German (noua ortografie)" #: lib/languages:34 msgid "Hebrew" msgstr "Israelian" #: lib/languages:36 msgid "Irish" msgstr "Irlandez" #: lib/languages:37 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: lib/languages:38 msgid "Kazakh" msgstr "Cazac" #: lib/languages:41 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:42 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Locație" #: lib/languages:43 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:44 msgid "Magyar" msgstr "Maghiar" #: lib/languages:45 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" #: lib/languages:46 #, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Norsk" #: lib/languages:47 msgid "Polish" msgstr "Polonez" #: lib/languages:48 msgid "Portugese" msgstr "Portughez" #: lib/languages:49 msgid "Romanian" msgstr "Românesc" #: lib/languages:50 msgid "Russian" msgstr "Rus" #: lib/languages:51 msgid "Scottish" msgstr "Scoțian" #: lib/languages:52 msgid "Serbian" msgstr "Sîrb" #: lib/languages:53 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Sîrbo-Croat" #: lib/languages:54 msgid "Spanish" msgstr "Spaniol" #: lib/languages:55 msgid "Slovak" msgstr "Slovac" #: lib/languages:56 msgid "Slovene" msgstr "Sloven" #: lib/languages:57 msgid "Swedish" msgstr "Suedez" #: lib/languages:58 msgid "Thai" msgstr "Tailandez" #: lib/languages:59 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: lib/languages:60 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucrainian" #: lib/languages:63 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "File|F" msgstr "Fișier|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21 msgid "Edit|E" msgstr "Editare|E" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Insert|I" msgstr "Inserare|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Format|F" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22 msgid "View|V" msgstr "Vizualizare|V" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigare|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Documente|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27 msgid "Help|H" msgstr "Ajutor|A" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35 msgid "New|N" msgstr "Nou|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nou bazat pe model...|m" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37 msgid "Open...|O" msgstr "Deschide...|D" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40 msgid "Close|C" msgstr "Închide|C" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41 msgid "Save|S" msgstr "Salvează|S" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42 msgid "Save As...|A" msgstr "Salvează ca...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43 msgid "Revert|R" msgstr "Reface documentul original|r" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44 msgid "Version Control|V" msgstr "Controlul versiunii|v" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46 msgid "Import|I" msgstr "Importă|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47 msgid "Export|E" msgstr "Exportă|E" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Print...|P" msgstr "Tipărește...|T" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54 msgid "Exit|x" msgstr "Ieșire|I" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62 msgid "Register...|R" msgstr "Înregistrează...|r" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Revine la ultima versiune|u" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67 msgid "Show History|H" msgstr "Afișează istoricul|i" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76 msgid "Custom...|C" msgstr "Personalizat...|C" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84 msgid "Undo|U" msgstr "Des-face|D" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" msgstr "Re-face|R" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" msgstr "Taie|T" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" msgstr "Copiază|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" msgstr "Lipește|L" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Lipește selecția externă|x" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Înlocuiește...|n" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" msgstr "Tabular|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103 msgid "Math|M" msgstr "Matematic|M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Verificator ortografic...|V" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." msgstr "Dicționar..." #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447 #, fuzzy msgid "Count Words|W" msgstr "Cuvîntul curent" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448 msgid "Check TeX|h" msgstr "Verifică TeX|V" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Modifică limbajul" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferințe....|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurează|R" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "ca linii|l" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "ca paragrafe|p" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicoloană|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Linie sus|u" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Linie jos|o" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Linie stînga|s" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Linie dreapta|d" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Aliniere|A" #: lib/ui/classic.ui:129 msgid "Add Row|A" msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170 msgid "Copy Row" msgstr "Copiază linia" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171 msgid "Swap Rows" msgstr "Schimbă liniile între ele" #: lib/ui/classic.ui:134 msgid "Add Column|u" msgstr "Adaugă o coloană|o" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" msgstr "Șterge coloana|c" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175 msgid "Copy Column" msgstr "Copiază coloana" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176 msgid "Swap Columns" msgstr "Schimbă coloanele între ele" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Stînga|#t" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Centrat" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Dreapta|#D" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Sus|#S" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "Mijloc" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Jos|#J" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Comută numerotarea|n" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Comută numerotarea liniei|u" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Modifică tipul limitei|l" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Modifică tipul formulei|f" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" msgstr "Aliniere|A" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "Adaugă o linie|l" #: lib/ui/classic.ui:171 msgid "Delete Row|D" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" msgstr "Adaugă o coloană|c" #: lib/ui/classic.ui:176 msgid "Delete Column|e" msgstr "Șterge coloana|o" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204 msgid "Default|t" msgstr "Implicit|I" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205 msgid "Display|D" msgstr "Afișează|A" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206 msgid "Inline|I" msgstr "În-linie|i" #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246 #: lib/ui/stdmenus.ui:336 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Formulă în-linie|i" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Formulă afișată|F" #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q" #: lib/ui/classic.ui:202 msgid "Align Environment|A" msgstr "Mediu \"Align\"|A" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" msgstr "Mediu \"AlignAt\"" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Mediu \"Flalign\"|F" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" msgstr "Mediu \"Gather\"" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" msgstr "Mediu \"Multline\"" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282 msgid "Math|h" msgstr "Matematic|M" #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283 msgid "Special Character|S" msgstr "Caractere speciale|C" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Citare" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Referință încrucișată...|R" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295 msgid "Label...|L" msgstr "Etichetă...|E" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303 msgid "Footnote|F" msgstr "Notă de subsol|s" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Notă marginală|m" #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305 msgid "Short Title" msgstr "Titlu scurt" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Intrare index...|i" #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288 msgid "Note|N" msgstr "Notă|N" #: lib/ui/classic.ui:226 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Liste și cuprins|L" #: lib/ui/classic.ui:228 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagină|p" #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301 msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafică...|G" #: lib/ui/classic.ui:231 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Material tabular...|t" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Floats|a" msgstr "Flotante|F" #: lib/ui/classic.ui:234 msgid "Include File...|d" msgstr "Include fișier...|d" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Insert File|e" msgstr "Inserează fișier|e" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "External Material...|x" msgstr "Material extern...|x" #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319 msgid "Superscript|S" msgstr "Exponent|E" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320 msgid "Subscript|u" msgstr "Indice|I" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Punct de despărțire|P" #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Rupere ligatură|R" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Spațiu protejat|S" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Rupere de linie|R" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Elipsă|E" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Punct de propoziție|P" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/classic.ui:253 #, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separator de meniu|m" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Aliniere pe &orizontală:" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "&Rupere de pagină" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337 msgid "Display Formula|D" msgstr "Afișează formula|f" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Mediu \"Gather\" AMS" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Mediu \"Multline\" AMS" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346 msgid "Array Environment|y" msgstr "Mediu \"Array\"|y" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Mediu \"Cases\"|C" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Mediu \"Align\"|A" #: lib/ui/classic.ui:275 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Modificare font|f" #: lib/ui/classic.ui:276 msgid "Math Panel|l" msgstr "Panou matematic|m" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Font matematic normal" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Font matematic caligrafic" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie fraktur matematic" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie roman matematic" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie sans serif matematic" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Serii bold matematic" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Font normal text" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie roman text" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie sans serif text" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Familie \"mașină de scris\" text" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Serii bold text" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Serii mediu text" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228 #, fuzzy msgid "Text Italic Shape" msgstr "Format italic text" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Format majuscule mici text" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230 #, fuzzy msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Format înclinat text" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231 #, fuzzy msgid "Text Upright Shape" msgstr "Format drept text" #: lib/ui/classic.ui:306 msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figură \"floatflt\"" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365 msgid "Index List|I" msgstr "Listă index|L" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Document LyX...|X" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371 #, fuzzy msgid "Plain Text as Lines...|L" msgstr "Text ASCII ca linii...|L" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372 #, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Pachete" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:325 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:326 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Lățimea imaginii la tipărire" #: lib/ui/classic.ui:334 msgid "Character...|C" msgstr "Caracter...|C" #: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Paragraf...|P" #: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabular...|T" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Stil evidențiat|e" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Noun Style|N" msgstr "Stil substantiv|s" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Bold Style|B" msgstr "Stil bold|b" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Începe apendixul aici|a" #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394 msgid "Build Program|B" msgstr "Construiește programul|C" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265 msgid "Update|U" msgstr "Actualizează|A" #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: lib/ui/classic.ui:360 msgid "TeX Information|X" msgstr "Informații TeX|X" #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "Notă|N" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Semne de carte|S" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Salvează semnul de carte 1|S" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Salvează semnul de carte 3" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Salvează semnul de carte 2" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3" #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462 msgid "Introduction|I" msgstr "Introducere|I" #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464 msgid "User's Guide|U" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465 msgid "Extended Features|E" msgstr "Caracteristici avansate|a" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466 msgid "Customization|C" msgstr "Personalizare|P" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467 msgid "FAQ|F" msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471 msgid "About LyX|X" msgstr "Despre LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44 msgid "About LyX" msgstr "Despre LyX" #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe....|P" #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "Despre LyX" #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documente|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:26 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Baloane de ajutor|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:36 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nou bazat pe model...|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 #, fuzzy msgid "Open recent|t" msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdmenus.ui:51 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:52 msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Re-face|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771 msgid "Cut" msgstr "Taie" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437 #: src/text3.C:755 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: lib/ui/stdmenus.ui:90 msgid "Paste Recent" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:91 #, fuzzy msgid "Paste External Clipboard/Selection" msgstr "Lipește selecția externă|x" #: lib/ui/stdmenus.ui:95 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Paragraf" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Paragraf" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Documentul " #: lib/ui/stdmenus.ui:99 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Paragraf...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:102 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.ui:104 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Schimbă coloanele între ele" #: lib/ui/stdmenus.ui:106 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:108 msgid "Dissolve Inset|s" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:114 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Setări LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.ui:116 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:118 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.ui:119 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Cheie bibliografică" #: lib/ui/stdmenus.ui:120 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "opțiuni suplimentare" #: lib/ui/stdmenus.ui:124 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Setări tabel" #: lib/ui/stdmenus.ui:128 #, fuzzy msgid "Clipboard as Lines|C" msgstr "ca linii|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:129 #, fuzzy msgid "Clipboard as Paragraphs|a" msgstr "ca paragrafe|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:141 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Personalizat...|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:143 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" msgstr "Catalan" #: lib/ui/stdmenus.ui:144 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Actualizează|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:145 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:152 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Sus|#S" #: lib/ui/stdmenus.ui:153 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Jos|#J" #: lib/ui/stdmenus.ui:154 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "Delimitator" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Dreapta|#D" #: lib/ui/stdmenus.ui:168 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:169 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:173 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Adaugă o coloană|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Șterge coloana|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:186 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Documentul " #: lib/ui/stdmenus.ui:190 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Celulă specială" #: lib/ui/stdmenus.ui:192 #, fuzzy msgid "Add Line Above" msgstr "Margine deasupra" #: lib/ui/stdmenus.ui:193 #, fuzzy msgid "Add Line Below" msgstr "Margine de desubt" #: lib/ui/stdmenus.ui:194 #, fuzzy msgid "Delete Line Above" msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdmenus.ui:195 #, fuzzy msgid "Delete Line Below" msgstr "Șterge această linie" #: lib/ui/stdmenus.ui:197 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Linie stînga|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:198 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Linie dreapta|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:199 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Selectează document fiu" #: lib/ui/stdmenus.ui:200 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Selectează document fiu" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Deschidere" #: lib/ui/stdmenus.ui:262 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:264 #, fuzzy msgid "View source|s" msgstr "Spații vizibile|#v" #: lib/ui/stdmenus.ui:284 #, fuzzy msgid "Special Formatting|o" msgstr "Coloană specială" #: lib/ui/stdmenus.ui:285 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Liste și cuprins|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:286 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Flotante|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:289 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:290 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Fișier|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153 msgid "Box" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:296 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Înregistrare index" #: lib/ui/stdmenus.ui:300 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabular...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:306 msgid "TeX Code|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:312 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Ghilimea simplă|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:313 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Simplu|#S" #: lib/ui/stdmenus.ui:315 msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:338 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Număr" #: lib/ui/stdmenus.ui:348 #, fuzzy msgid "Aligned Environment" msgstr "Mediu \"Align\"|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:349 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment" msgstr "Mediu \"AlignAt\"" #: lib/ui/stdmenus.ui:350 #, fuzzy msgid "Gathered Environment" msgstr "Mediu \"Gather\"" #: lib/ui/stdmenus.ui:353 #, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Panou matematic|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:359 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Inserează un flotant" #: lib/ui/stdmenus.ui:374 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Material extern...|x" #: lib/ui/stdmenus.ui:375 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:379 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "Notă|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:380 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Comentariu" #: lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:393 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Modifică limbajul" #: lib/ui/stdmenus.ui:396 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:397 #, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Începe apendixul aici|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:399 msgid "Compressed|o" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:400 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Setări" #: lib/ui/stdmenus.ui:406 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Modificare font|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:407 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdmenus.ui:408 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:409 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdmenus.ui:419 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr "Modificare font|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy msgid "Next Reference|R" msgstr "Referință" #: lib/ui/stdmenus.ui:446 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Dicționar..." #: lib/ui/stdmenus.ui:449 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "Informații TeX|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Standard" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Document nou" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Salvare &documente" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Importă document" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723 msgid "Undo" msgstr "Des-face" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734 msgid "Redo" msgstr "Re-face" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Înlocuiește...|n" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Comută modul evidențiat" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Comută stilul substantiv" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Aplică" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Inserează matrice" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Inserează grafică" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 msgid "Insert table" msgstr "Inserează tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 #, fuzzy msgid "extra" msgstr "Extratitle" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Număr" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Itemize" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Crește adîncimea cadrului|C" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verse" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Inserează un flotant mare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Inserează un flotant" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Inserează etichetă" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Inserează referință încrucișată" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 msgid "Insert citation" msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Inserează item de index" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Inserează notă de subsol" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 msgid "Insert margin note" msgstr "Inserează notă marginală" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert URL" msgstr "Inserează URL" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 #, fuzzy msgid "Insert TeX Code" msgstr "Inserează BibTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Includere" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "Stiluri LaTeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "Setări imprimantă" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Cuprins|C" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Verificare TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 #, fuzzy msgid "table" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Adaugă o linie|A" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Adaugă o coloană|o" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Șterge linia|i" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Șterge coloana|o" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "linie sus/jos" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Selectează linia următoare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Setează toate marginile" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Resetează toate marginile" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Aliniază stînga|s" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Aliniază centrat|c" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Aliniază dreapta|d" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Aliniază vertical sus|u" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Aliniere" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Aliniere verticală jos|o" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "Rotește &celula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "&Rotește tabelul" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Multicoloană specială" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123 msgid "math" msgstr "mod matematic" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 #, fuzzy msgid "Show math panel" msgstr "Afișează &calea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Comută între modurile afișare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Inserează citare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Inserează tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Inserează radical" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131 msgid "Insert fraction" msgstr "Inserează fracție" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Inserează" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Mediu \"Cases\"|C" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148 #, fuzzy msgid "review" msgstr "Previzualizează|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "Pachete" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150 #, fuzzy msgid "Show changes in output" msgstr "Lățimea imaginii la tipărire" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr "Urmatoarea modificare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 #, fuzzy msgid "Accept change" msgstr "Aceptă modificarea|m" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 #, fuzzy msgid "Reject change" msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Combină celulele" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Acceptă această modificare" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Rescanează|#R" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "Notă|N" #: src/BufferView.C:235 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Revine la ultima versiune salvată" #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Reface documentul original|r" #: src/BufferView.C:239 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Trece la alt document deschis" #: src/BufferView.C:261 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/BufferView.C:264 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Salvare &documente" #: src/BufferView.C:265 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "&Colaționează" #: src/BufferView.C:527 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Am salvat semnul de carte %1$d" #: src/BufferView.C:561 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Am sărit la semnul de carte %1$d" #: src/BufferView.C:726 msgid "No further undo information" msgstr "Nu mai există informații de des-facere" #: src/BufferView.C:737 msgid "No further redo information" msgstr "Nu mai există informații de re-facere" #: src/BufferView.C:888 msgid "Mark off" msgstr "Marcaj inactiv" #: src/BufferView.C:895 msgid "Mark on" msgstr "Marcaj activ" #: src/BufferView.C:902 msgid "Mark removed" msgstr "Marcaj eliminat" #: src/BufferView.C:905 msgid "Mark set" msgstr "Marcaj setat" #: src/BufferView.C:951 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "" #: src/BufferView.C:954 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "Formatez documentul..." #: src/BufferView.C:959 msgid "One word in selection." msgstr "" #: src/BufferView.C:961 #, fuzzy msgid "One word in document." msgstr "Inserez documentul " #: src/BufferView.C:964 #, fuzzy msgid "Count words" msgstr "Cuvîntul curent" #: src/BufferView.C:1396 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selectați documentul LyX de inserat" #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documente|#o#O" #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemple|#E#e" #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798 #: src/lyxfunc.C:1835 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)" #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957 msgid "Canceled." msgstr "Anulat." #: src/BufferView.C:1426 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Inserez documentul %1$s..." #: src/BufferView.C:1436 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Am inserat documentul %1$s." #: src/BufferView.C:1438 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" #: src/Chktex.C:70 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d" #: src/Chktex.C:72 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. " #: src/CutAndPaste.C:415 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" "%1$s la %2$s\n" "datorită conversiei de clasă de la\n" "%3$s la %4$s" #: src/CutAndPaste.C:420 #, fuzzy msgid "Changed Layout" msgstr "Caracter" #: src/CutAndPaste.C:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" "%1$s la %2$s\n" "datorită conversiei de clasă de la\n" "%3$s la %4$s" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Undefined character style" msgstr "" #: src/LColor.C:95 msgid "none" msgstr "nimic" #: src/LColor.C:96 msgid "black" msgstr "negru" #: src/LColor.C:97 msgid "white" msgstr "alb" #: src/LColor.C:98 msgid "red" msgstr "roșu" #: src/LColor.C:99 msgid "green" msgstr "verde" #: src/LColor.C:100 msgid "blue" msgstr "albastru" #: src/LColor.C:101 msgid "cyan" msgstr "cian" #: src/LColor.C:102 msgid "magenta" msgstr "violet" #: src/LColor.C:103 msgid "yellow" msgstr "galben" #: src/LColor.C:104 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/LColor.C:105 msgid "background" msgstr "fundal" #: src/LColor.C:106 msgid "text" msgstr "text" #: src/LColor.C:107 msgid "selection" msgstr "selecție" #: src/LColor.C:108 msgid "LaTeX text" msgstr "text LaTeX" #: src/LColor.C:109 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:110 msgid "note" msgstr "notă" #: src/LColor.C:111 msgid "note background" msgstr "fundal notă" #: src/LColor.C:112 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Comentariu" #: src/LColor.C:113 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "fundal comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:114 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Deschidere" #: src/LColor.C:115 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "fundal \"inset\"" #: src/LColor.C:116 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/LColor.C:117 msgid "depth bar" msgstr "bară de adîncime" #: src/LColor.C:118 msgid "language" msgstr "limbaj" #: src/LColor.C:119 msgid "command inset" msgstr "comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:120 msgid "command inset background" msgstr "fundal comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:121 msgid "command inset frame" msgstr "cadru comandă \"inset\"" #: src/LColor.C:122 msgid "special character" msgstr "caracter special" #: src/LColor.C:124 msgid "math background" msgstr "fundal mod matematic" #: src/LColor.C:125 msgid "graphics background" msgstr "fundal grafică" #: src/LColor.C:126 msgid "Math macro background" msgstr "fundal macrou matematic" #: src/LColor.C:127 msgid "math frame" msgstr "cadru mod matematic" #: src/LColor.C:128 msgid "math line" msgstr "linie mod matematic" #: src/LColor.C:129 msgid "caption frame" msgstr "cadru titlu" #: src/LColor.C:130 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:131 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:132 msgid "inset background" msgstr "fundal \"inset\"" #: src/LColor.C:133 msgid "inset frame" msgstr "cadru \"inset\"" #: src/LColor.C:134 msgid "LaTeX error" msgstr "eroare LaTeX" #: src/LColor.C:135 msgid "end-of-line marker" msgstr "marcaj sfîrșit de linie" #: src/LColor.C:136 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "linie apendix" #: src/LColor.C:137 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "Modificare font|f" #: src/LColor.C:138 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "Ște&rge" #: src/LColor.C:139 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "text LaTeX" #: src/LColor.C:140 msgid "added space markers" msgstr "marcaje spațiu adăugat" #: src/LColor.C:141 msgid "top/bottom line" msgstr "linie sus/jos" #: src/LColor.C:142 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "linie tabulară" #: src/LColor.C:144 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "linie tabulară activat/dezactivat" # format #: src/LColor.C:146 msgid "bottom area" msgstr "zona de jos" #: src/LColor.C:147 msgid "page break" msgstr "rupere de pagină" #: src/LColor.C:148 msgid "top of button" msgstr "susul butonului" #: src/LColor.C:149 msgid "bottom of button" msgstr "josul butonului" #: src/LColor.C:150 msgid "left of button" msgstr "stînga butonului" #: src/LColor.C:151 msgid "right of button" msgstr "dreapta butonului" #: src/LColor.C:152 msgid "button background" msgstr "fundalul butonului" #: src/LColor.C:153 msgid "inherit" msgstr "moștenire" #: src/LColor.C:154 msgid "ignore" msgstr "ignorare" #: src/LaTeX.C:89 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Execuția LaTeX cu numărul %1$d" #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Execut MakeIndex." #: src/LaTeX.C:295 msgid "Running BibTeX." msgstr "Execut BibTeX." #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672 msgid "No Documents Open!" msgstr "Nu există nici un document deschis!" #: src/MenuBackend.C:509 #, fuzzy msgid "Plain Text as Lines" msgstr "Text ASCII ca linii" #: src/MenuBackend.C:511 #, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs" msgstr "Text ASCII ca paragrafe" #: src/MenuBackend.C:706 msgid "No Table of contents" msgstr "Nu există cuprins" #: src/SpellBase.C:51 #, fuzzy msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Nu este încă suportat" #: src/buffer.C:229 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/buffer.C:230 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/buffer.C:388 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "Clasă document necunoscută" #: src/buffer.C:389 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/buffer.C:444 src/text.C:353 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "" #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Document nesalvat" #: src/buffer.C:454 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/buffer.C:474 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/buffer.C:485 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Nu pot încărca clasa text " #: src/buffer.C:486 #, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be " "loaded." msgstr "" #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Documentul " #: src/buffer.C:617 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "" #: src/buffer.C:636 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Conversie fișier" #: src/buffer.C:637 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/buffer.C:646 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/buffer.C:647 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:667 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/buffer.C:668 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/buffer.C:683 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/buffer.C:719 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B" #: src/buffer.C:720 #, c-format msgid "" "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n" "Please check if the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/buffer.C:835 #, fuzzy msgid "Encoding error" msgstr "&Codificare:" #: src/buffer.C:836 msgid "" "Some characters of your document are not representable in the chosen " "encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/buffer.C:845 #, fuzzy msgid "Error closing file" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/buffer.C:846 msgid "" "The output file could not be closed properly.\n" " Probably some characters of your document are not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/buffer.C:1104 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "Running_LaTeX_Title" #: src/buffer.C:1117 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1118 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Listă de slide-uri" #: src/buffer_funcs.C:78 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:80 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Nu pot insera documentul" #: src/buffer_funcs.C:92 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:95 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:96 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "&Elimină" #: src/buffer_funcs.C:96 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:118 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:121 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "&Global" #: src/buffer_funcs.C:122 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "&Global" #: src/buffer_funcs.C:122 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:161 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #: src/buffer_funcs.C:163 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii" #: src/buffer_funcs.C:164 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Reface" #: src/buffer_funcs.C:197 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:199 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/buffer_funcs.C:449 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:455 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:458 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:495 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Salvare &documente" #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/bufferlist.C:318 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "" #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "" #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "" #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" #: src/bufferparams.C:433 #, fuzzy, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește " #: src/bufferparams.C:435 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/bufferparams.C:436 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat." #: src/bufferview_funcs.C:308 msgid "No more insets" msgstr "Nu mai există inset-uri" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479 #: src/converter.C:518 msgid "Cannot convert file" msgstr "" #: src/converter.C:324 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Comenzi utilizator" #: src/converter.C:450 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Construiește programul" #: src/converter.C:451 msgid "There were errors during the build process." msgstr "" #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:480 src/converter.C:521 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/converter.C:520 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/converter.C:589 #, fuzzy msgid "Running LaTeX..." msgstr "Running_LaTeX_Title" #: src/converter.C:607 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:610 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "Titlu_LaTeX" #: src/converter.C:612 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "este gol" #: src/converter.C:613 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "Program initialisation" msgstr "" #: src/debug.C:47 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:48 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:49 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.C:50 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:51 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:52 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "MathLetters" #: src/debug.C:54 #, fuzzy msgid "Font handling" msgstr "Modificare font|f" #: src/debug.C:55 msgid "Textclass files reading" msgstr "" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/debug.C:57 #, fuzzy msgid "External control interface" msgstr "Material extern" #: src/debug.C:58 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:59 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/debug.C:60 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:61 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Configurare LaTeX|L" #: src/debug.C:62 msgid "LyX Insets" msgstr "" #: src/debug.C:63 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:64 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:65 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:66 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:67 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Modifică limbajul" #: src/debug.C:68 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Aplicații externe" #: src/debug.C:69 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/exporter.C:81 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" #: src/exporter.C:84 #, fuzzy msgid "Over-write file?" msgstr "Vizualizează fișierul" #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954 #, fuzzy msgid "&Over-write" msgstr "&Mașină de scris:" #: src/exporter.C:86 msgid "Over-write &all" msgstr "" #: src/exporter.C:87 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Renunță" #: src/exporter.C:136 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Nu pot deschide fișierul" #: src/exporter.C:137 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/exporter.C:175 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Înlocuiește" #: src/exporter.C:176 #, fuzzy, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/exporter.C:210 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Nume de fișier" #: src/exporter.C:211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:247 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "&Modele de documente:" #: src/exporter.C:253 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "&Modele de documente:" #: src/exporter.C:259 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "&Modele de documente:" #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325 msgid "Cannot view file" msgstr "" #: src/format.C:270 src/format.C:340 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "" #: src/format.C:283 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/format.C:293 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Înlocuiește" #: src/format.C:353 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/format.C:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:368 msgid " (changed)" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:372 msgid " (read only)" msgstr "" #: src/frontends/WorkArea.C:224 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatez documentul..." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 #, fuzzy msgid "LyX Version " msgstr "Versiune...|V" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94 #, fuzzy msgid "User directory: " msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Baze de date BibTeX disponibile" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "Stiluri BibTeX" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Comută stilul TeX" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Dublu" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr "Adîncime" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Copyright" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53 #, fuzzy msgid "Roman" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53 #, fuzzy msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "către fișier" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Jos" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "la imprimantă" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Jos" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Aliniază centrat|c" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Copyright" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Jos" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Linie dreapta|d" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 #, fuzzy msgid "LaTeX Log" msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Jurnal LaTeX|J" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Controlul versiunii|v" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Alegeți un fișier de stil" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Cuvînt cheie" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Utilizează mapare de &tastatură" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Utilizează dicționar personal" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136 #, fuzzy msgid "*.ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Verteiler" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Verificator ortografic" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295 msgid "One word checked." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Verifică ortografia|#S" #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44 #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "Cuprins|C" #: src/frontends/controllers/biblio.C:223 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:228 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:265 msgid "No year" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:802 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Text înainte:" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 #: src/frontends/controllers/character.C:85 #: src/frontends/controllers/character.C:119 #: src/frontends/controllers/character.C:185 #: src/frontends/controllers/character.C:215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "Modificare font|f" #: src/frontends/controllers/character.C:45 #: src/frontends/controllers/character.C:71 #: src/frontends/controllers/character.C:105 #: src/frontends/controllers/character.C:171 #: src/frontends/controllers/character.C:201 #: src/frontends/controllers/character.C:255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58 msgid "Bold" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Italian" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61 #, fuzzy msgid "Slanted" msgstr "Stat" #: src/frontends/controllers/character.C:101 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Smallest" #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66 msgid "Increase" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Verse" #: src/frontends/controllers/character.C:189 msgid "Emph" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:193 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:197 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Nimic" #: src/frontends/controllers/character.C:219 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Culoare font" #: src/frontends/controllers/character.C:223 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloc" #: src/frontends/controllers/character.C:227 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Lățime" #: src/frontends/controllers/character.C:231 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Re-face|R" #: src/frontends/controllers/character.C:235 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greacă" #: src/frontends/controllers/character.C:239 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Bască" #: src/frontends/controllers/character.C:243 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Renunță" #: src/frontends/controllers/character.C:247 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Maghiar" #: src/frontends/controllers/character.C:251 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "De desubt" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105 msgid "System files|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Nu mai există informații de re-facere" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Part" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48 #, fuzzy msgid "Dings 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49 #, fuzzy msgid "Dings 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50 #, fuzzy msgid "Dings 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51 #, fuzzy msgid "Dings 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Înregistrare index" #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "&Etichetă" #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Director:|#D" #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448 msgid "LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/QBox.C:49 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Setări" #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44 msgid "Activated" msgstr "Activat" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "L&inii" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Notă" #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Combină celulele" #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Documentul " #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Comenzi utilizator" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "big size" msgstr "BigSkip" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "Big size" msgstr "BigSkip" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 msgid "bigg size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 #, fuzzy msgid "Bigg size" msgstr "BigSkip" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Delimitator" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Nimic" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110 #, fuzzy msgid "Variable size" msgstr "linie tabulară" #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Document LyX...|X" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Stînga" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532 msgid "default" msgstr "implicit" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Adîncime" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Secțiune" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308 msgid "``text''" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309 msgid "''text''" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310 msgid ",,text``" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311 msgid ",,text''" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "text" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "text" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325 msgid "Numbered" msgstr "&Numerotat" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326 msgid "Appears in TOC" msgstr "Apare in Cuprins" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Author" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "American" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Disponibil" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "&Clasă document:" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Fonturi:|#F" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Format|F" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Paragraf" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "&Numerotare" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Poziționare flotant:|#P" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405 msgid "Bullets" msgstr "Marcheri" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambul LaTeX" #: src/frontends/qt4/QERT.C:30 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Setări LaTeX" #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279 msgid "External Material" msgstr "Material extern" #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Smaller" #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "&Grafică" #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Documente" #: src/frontends/qt4/QMath.C:27 #, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Panou matematic...|P" #: src/frontends/qt4/QMath.C:41 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrice" #: src/frontends/qt4/QMath.C:55 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Delimitator" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 #, fuzzy msgid "LyX: Math Spacing" msgstr "&Spațiere" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120 #, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" msgstr "Setează mărimea fontului" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130 #, fuzzy msgid "LyX: Math Styles" msgstr "Setează mărimea fontului" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 #, fuzzy msgid "LyX: Fractions" msgstr "LyX: Panou matematic" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 #, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" msgstr "Nu mai există inset-uri" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Nice\t\\nicefrac" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146 msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 #, fuzzy msgid "LyX: Math Fonts" msgstr "LyX: Panou matematic" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "Inserează apendix" #: src/frontends/qt4/QNote.C:34 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "opțiuni suplimentare" #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Cheie bibliografică" #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Place" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "&Formatul datei:" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Fonturi ecran" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Part" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708 msgid "Select a document templates directory" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "&Director pentru rezerve: " #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738 msgid "Select a document directory" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 msgid "Spellchecker" msgstr "Verificator ortografic" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779 msgid "hspell" msgstr "hspell" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "&Convertoare" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045 #, fuzzy msgid "Copiers" msgstr "Copii" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Formate de &fișier" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "&Fișier interfață utilizator:" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Indentare" #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Documente" #: src/frontends/qt4/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Referință încrucișată...|R" #: src/frontends/qt4/QRef.C:139 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "&Global" #: src/frontends/qt4/QRef.C:141 msgid "Jump back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QRef.C:149 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Cea mai &lungă etichetă" #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Înlocuiește...|n" #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Numele de fișier de inclus" #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "TitluScurt" #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42 msgid "Table Settings" msgstr "Setări tabel" #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29 msgid "Insert Table" msgstr "Inserează tabel" #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "Informații TeX|X" #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42 #, fuzzy msgid "Toc" msgstr "Topică" #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Spațiere verticală:|#e" #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Setări tabel" #: src/frontends/qt4/validators.C:117 #, fuzzy msgid "space" msgstr "În&locuiește" #: src/frontends/qt4/validators.C:146 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Fișiere instalate" #: src/frontends/qt4/validators.C:147 msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" #: src/importer.C:46 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "" #: src/importer.C:64 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Înlocuiește" #: src/importer.C:65 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX" #: src/importer.C:91 msgid "imported." msgstr "" #: src/insets/insetbase.C:247 #, fuzzy msgid "Opened inset" msgstr "Deschidere" #: src/insets/insetbibtex.C:110 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Referință BibTeX...|B" #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Atenție!" #: src/insets/insetbibtex.C:199 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/insetbibtex.C:251 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:63 msgid "Boxed" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:64 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Parametrii" #: src/insets/insetbox.C:65 msgid "ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:66 msgid "Ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:67 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:68 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Dublu" #: src/insets/insetbox.C:124 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Deschidere" #: src/insets/insetbranch.C:75 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetbranch.C:101 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163 #: src/insets/insetcharstyle.C:211 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "MyRef" #: src/insets/insetcaption.C:81 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetcharstyle.C:123 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "CenteredCaption" #: src/insets/insetert.C:143 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:386 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:574 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364 #: src/insets/insetfloat.C:374 msgid "float: " msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:280 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:376 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:59 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:124 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "" #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "notă subsol" #: src/insets/insetfoot.C:58 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/insets/insetgraphics.C:707 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:816 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafică" #: src/insets/insethfill.C:46 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Aliniere orizontală:|#o" #: src/insets/insetinclude.C:289 #, fuzzy msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:292 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:394 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:400 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:42 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: src/insets/insetindex.C:75 msgid "Index" msgstr "Index" #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Margini" #: src/insets/insetmarginal.C:53 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Notă marginală|m" #: src/insets/insetnote.C:66 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: src/insets/insetnote.C:67 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:68 #, fuzzy msgid "Framed" msgstr "Parametrii" #: src/insets/insetnote.C:69 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "F&ormă:" #: src/insets/insetnote.C:149 msgid "Opened Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "&Sus" #: src/insets/insetoptarg.C:59 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "MyRef" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Citat" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "MyRef" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Comută sublinierea fontului" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pagini" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186 msgid "Textual Page Number" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Text după" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188 msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:453 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Deschide un fișier" #: src/insets/insettabular.C:1567 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1568 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:225 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:41 #, fuzzy msgid "theorem" msgstr "Teoremă" #: src/insets/insettheorem.C:89 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" #: src/insets/insettoc.C:45 msgid "Unknown toc list" msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "Url: " msgstr "" #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" #: src/insets/insetvspace.C:110 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Spațiere verticală:|#v" #: src/insets/insetwrap.C:49 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:178 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96 msgid "Not shown." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:99 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:102 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:108 msgid "Scaling etc..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:111 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "Afișare inset ERT" #: src/insets/render_graphic.C:114 msgid "No file found!" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:117 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:120 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:123 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:126 msgid "No image" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:89 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:92 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Previzualizează|#P" #: src/insets/render_preview.C:95 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" #: src/ispell.C:249 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ispell.C:271 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:380 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/kbsequence.C:163 #, fuzzy msgid " options: " msgstr "Opțiuni suplimentare:" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "&Adaugă" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:37 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:38 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:38 #, fuzzy msgid "in" msgstr "tiny" #: src/lengthcommon.C:38 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Format " #: src/lengthcommon.C:38 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:38 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Lățime fixă" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Lățime coloană" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "Etichetează cu" #: src/lengthcommon.C:39 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "Etichetează cu" #: src/lengthcommon.C:40 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Copyright" #: src/lengthcommon.C:40 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Copyright" #: src/lyx_cb.C:112 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:115 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "&Elimină" #: src/lyx_cb.C:132 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modele" #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "Salvare &documente" #: src/lyx_cb.C:215 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:255 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Interval de salvare automată:" #: src/lyx_cb.C:282 msgid "Autosaving current document..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:349 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Selectează document fiu" #: src/lyx_cb.C:368 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:370 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/lyx_cb.C:378 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Nu pot deschide fișierul" #: src/lyx_cb.C:410 #, fuzzy msgid "Running configure..." msgstr "Reconfigurează|R" #: src/lyx_cb.C:419 msgid "Reloading configuration..." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:424 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Reconfigurează|R" #: src/lyx_cb.C:425 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyx_main.C:119 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Listă de slide-uri" #: src/lyx_main.C:120 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/lyx_main.C:129 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "" #: src/lyx_main.C:133 #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Nimic" #: src/lyx_main.C:379 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/lyx_main.C:381 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "&Utilizează director temporar" #: src/lyx_main.C:419 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:658 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Vizualizează DVI" #: src/lyx_main.C:780 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Nu pot șterge director temporar" #: src/lyx_main.C:781 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/lyx_main.C:933 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal" #: src/lyx_main.C:934 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX." #: src/lyx_main.C:939 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "&Director de lucru:" #: src/lyx_main.C:940 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "Ieșire" #: src/lyx_main.C:941 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:945 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "&Director de lucru:" #: src/lyx_main.C:951 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:1106 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:1110 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" #: src/lyx_main.C:1121 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:1157 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:1167 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:1177 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:1187 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:1199 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:1204 msgid "Missing filename for --import" msgstr "" #: src/lyxfind.C:138 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Caută" #: src/lyxfind.C:139 #, fuzzy msgid "Search string is empty" msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere" #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321 msgid "String not found!" msgstr "" #: src/lyxfind.C:325 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Înlocuiește" #: src/lyxfind.C:328 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67 #: src/lyxfont.C:70 #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "&Inserează" #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67 #: src/lyxfont.C:70 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "&Ignoră" #: src/lyxfont.C:61 #, fuzzy msgid "Smallcaps" msgstr "Smallest" #: src/lyxfont.C:70 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "&Comută tot" #: src/lyxfont.C:511 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:514 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:517 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "" #: src/lyxfont.C:522 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Limbaj" #: src/lyxfont.C:525 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:327 msgid "Unknown function." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:352 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Ieșire|I" #: src/lyxfunc.C:374 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:393 #, fuzzy msgid "Unknown action" msgstr "necunoscut" #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "S&fîrșit comandă:" #: src/lyxfunc.C:406 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:645 #, fuzzy msgid "Document is read-only" msgstr "Documente" #: src/lyxfunc.C:653 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:672 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:690 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:693 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Verteiler" #: src/lyxfunc.C:712 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută." #: src/lyxfunc.C:715 msgid "Could not change class" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:827 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:831 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Nimic" #: src/lyxfunc.C:846 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209 msgid "Missing argument" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1074 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1343 msgid "Opening child document " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1428 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1439 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1555 #, fuzzy msgid "Document defaults saved in " msgstr "Document implicit|#D" #: src/lyxfunc.C:1558 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document" #: src/lyxfunc.C:1614 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1791 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/lyxfunc.C:1828 msgid "Select document to open" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1869 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1873 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Documente" #: src/lyxfunc.C:1875 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1900 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selectați fișierul de ieșire" #: src/lyxfunc.C:2017 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2136 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2141 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2145 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2149 msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2153 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2157 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2161 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2168 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2172 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2176 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2180 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2184 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2194 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2205 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2209 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2213 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Mărime implicită f&oaie:" #: src/lyxrc.C:2217 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2221 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2225 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2230 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2234 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2241 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2250 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2254 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2258 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2262 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2266 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2270 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2274 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2278 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2282 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2286 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2290 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2302 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2306 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2311 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2318 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2322 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2326 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2330 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2334 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2338 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2342 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2346 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2350 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2354 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2358 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2362 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2366 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2370 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2374 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2378 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2382 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2386 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2390 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2394 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2398 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2402 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2406 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2410 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2414 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2418 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2422 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2426 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2432 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2441 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2445 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2450 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2455 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2459 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2463 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2470 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2474 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2478 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2482 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2492 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2505 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2512 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxvc.C:98 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "Documentul nu poate fi citit" #: src/lyxvc.C:99 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra." #: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Descriere inițială" #: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(nici o descriere inițială)" #: src/lyxvc.C:144 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/lyxvc.C:147 msgid "(no log message)" msgstr "(nu există mesaje)" #: src/lyxvc.C:169 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:172 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului" #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Nimic de indexat" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Caracteristici tabular" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "msnumber" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "&Numerotare" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182 msgid "Math editor mode" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.C:832 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.C:835 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/output.C:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" #: src/output_plaintext.C:156 #, fuzzy msgid "Abstract: " msgstr "Abstract " #: src/output_plaintext.C:168 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Referințe" #: src/support/filefilterlist.C:109 msgid "All files (*)" msgstr "" #: src/support/package.C.in:440 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/package.C.in:562 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/package.C.in:648 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:676 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:700 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/userinfo.C:44 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Cuvînt necunoscut:" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:69 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/tex-strings.C:69 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "&Roman:" #: src/tex-strings.C:69 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Place" #: src/tex-strings.C:69 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "&Roman:" #: src/tex-strings.C:70 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/tex-strings.C:70 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/tex-strings.C:71 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:71 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/tex-strings.C:79 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:79 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:80 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Copyright" #: src/tex-strings.C:89 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/tex-strings.C:90 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Typewriter" #: src/tex-strings.C:90 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Copii" #: src/tex-strings.C:90 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/tex-strings.C:90 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/tex-strings.C:91 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Typewriter" #: src/text.C:190 #, fuzzy msgid "Unknown layout" msgstr "necunoscut" #: src/text.C:191 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/text.C:222 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "necunoscut" #: src/text.C:331 src/text.C:344 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Modifică limbajul" #: src/text.C:332 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:345 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:352 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "necunoscut" #: src/text.C:1228 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul." #: src/text.C:1239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul." #: src/text.C:2395 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagini" #: src/text.C:2398 #, fuzzy msgid " at " msgstr " la " #: src/text.C:2410 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Mărime font" #: src/text.C:2417 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" #: src/text.C:2423 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr ", Spațiere: " #: src/text.C:2435 #, fuzzy msgid "Other (" msgstr "Altul (" #: src/text.C:2444 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr "Inserează URL" #: src/text.C:2445 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Paragraf" #: src/text.C:2446 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/text.C:2447 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr "Afirmație" #: src/text.C:2448 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/text2.C:552 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" #: src/text2.C:594 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nimic de indexat" #: src/text2.C:596 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!" #: src/text3.C:682 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" #: src/text3.C:821 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "Funcția LyX 'layout' cere un argument." #: src/text3.C:839 #, fuzzy msgid "Layout " msgstr "Format|F" #: src/text3.C:840 #, fuzzy msgid " not known" msgstr "necunoscut" #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Caracter" #: src/text3.C:1458 #, fuzzy msgid "Paragraph layout set" msgstr "Paragraf" #: src/vspace.C:490 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Salt implicit:|#i" #: src/vspace.C:493 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "SmallSkip" #: src/vspace.C:496 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Mediu" #: src/vspace.C:499 #, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "BigSkip" #: src/vspace.C:502 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Vertical:" #: src/vspace.C:509 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "Spațiu protejat|S"