# LyX em Português. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Pedro Kröger , 1999. # # Versão 0.3 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-27 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n" "Last-Translator: Pedro Kröger <>\n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versão do LyX: " #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Controle de Versão%t" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Sublinhado" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Fechar" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Você deseja abrir o documento?" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "Tabela inserida" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "Chave: " #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "Usar inclusão|#i" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Padrão" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Acrescentar|#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Navegar...|#B" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Escolher modelo" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Apagar|#D" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Acrescentar|#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Alternar estilo do TeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Estilo" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Feito" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Pai:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Inserir" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Decoração" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Largura" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Largura" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Altura" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Largura" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Esquerda|#E" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Direita|#D" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Stretch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Acima|T" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Meio|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Abaixo|#B" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "Inserir" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Espaços Verticais" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Aplicar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Seleciona o caractere anterior" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Inserir uma citação" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Inserir uma citação" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "outro..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Fonte: " #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Tamanho:|T" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Tiny" msgstr "Fino" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smallest" msgstr "Menor" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smaller" msgstr "Mais Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Large" msgstr "Largo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Larger" msgstr "Mais Largo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 msgid "Largest" msgstr "Bem Largo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 msgid "Huge" msgstr "Grande" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 msgid "Huger" msgstr "Maior" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "Definir medida do papel" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "Tabela inserida" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Linguagem" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Ir para o próximo erro" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr " (Modificado)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Pai:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Ref: " #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Família:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Família:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Desenho:|#H" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 msgid "Font color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Linguagem" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Series:|#S" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Fechar" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Esses nunca alternam" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Esses sempre alternam" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Misc" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alternar em todos esses|#T" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Alternar para negrito" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 msgid "Apply changes immediately" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Inserir uma citação" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Atualizar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Duas|#D" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Apagar|#D" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 #, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 msgid "List all authors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 #, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 msgid "&Force upper case" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Modo de texto" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Modo de texto" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "Aplicar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 #, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" msgstr "" "Minúsc. e maiúsc.\n" "importam" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 #, fuzzy msgid "<- C&lear" msgstr "Limpar|#e" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Procurar|#r" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Inserir nota na Margem" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Inserir" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Tamanho:|T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Limite" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "os padrãos dessa classe de documento?" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Definir formato da página" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Inline" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Abrir" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "Modo matemático" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Inserir bibtex" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 #, fuzzy msgid "&Edit File..." msgstr "Arquivo EPS|#E" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nome:|#N" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Modelos" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Ver DVI" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[nada mostrado]" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Monocromático|M" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Preto e branco|P" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Fechar" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 msgid "%" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Mais Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Salvar" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 msgid "&Origin:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Ângulo" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Mais Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Copiar" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[nenhum arquivo]" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Esquerda|#E" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Direita|#D" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 #, fuzzy msgid "x" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 msgid "y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627 msgid "Options" msgstr "Opções" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "Legenda|#L" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Estilo de Caractere" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "" "% da\n" "Página|g" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 msgid "Here de&finitely" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Páginas:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "" "% da\n" "Página|g" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Célula Especial" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "Rotar 90°|#9" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Fonte: " #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Mais Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "Fonte-fixa" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Romano" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 #, fuzzy msgid "S&cale (%):" msgstr "Mais Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Sem serifa" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Caixa Baixa" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "Tamanho:|T" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Arquivo|#A" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Editar" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr ". Nível: " #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "Altura:|#i" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 #, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "Arquivo|#A" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "Largura" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 #, fuzzy msgid "Rotate Graphics" msgstr "Arquivo|#A" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Tipo de citações definido" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "Legenda|#L" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Fechar" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 msgid "y:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 #, fuzzy msgid "x:" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 #, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 #, fuzzy msgid "S&ubfigure" msgstr "Subfigura|#q" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "Legenda|#L" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 #, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Modo matemático" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Modo matemático" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Listing Parameters" msgstr "Falta argumento" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 msgid "&Bypass validation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "Legenda|#L" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "Tabela inserida" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Preâmbulo do LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Incluir" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Palavra por palavra|#P" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Linhas" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Lista das Tabelas" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Carregar|#C" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "Documento renomeado para '" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Opções" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 msgid "Postscript &driver:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Usar entrada|#e" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "Codificação:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Tipo de citações definido" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Estilo" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "Família:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Use extended character table" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 #, fuzzy msgid "&Extended character table" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "Check for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "&Inline listing" msgstr "Espaçamento" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Número" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 #, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Escolher modelo" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "Salvar" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "lados" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "Linguagem" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Simples|#S" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 #, fuzzy msgid "&Last line:" msgstr "Painel Matemático" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "The first line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "" "Primeiro\n" "cabeçalho" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "Cancelar" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #, fuzzy msgid "More Parameters" msgstr "Falta argumento" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Mostrar" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Atualizar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "os padrãos dessa classe de documento?" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Acima|T" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Abaixo|#B" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Inserir" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Outro...|#T" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Separação:|#S" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Altura:|#i" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Entre rodapés" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Verificar 'número de cópias'|" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Linhas" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% da Coluna|#o" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Colunas" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento vertical|#v" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Espaços Verticais" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "" "Usar padrão matem.\n" "da AMS|#M" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Use &esint package" msgstr "" "Usar padrão matem.\n" "da AMS|#M" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Decoração" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Símbolo" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Nota" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Comentário:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Todas as Páginas|#T" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 #, fuzzy msgid "&Framed" msgstr "" "Primeiro\n" "cabeçalho" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Box with shaded background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106 #, fuzzy msgid "&Shaded" msgstr "Salvar" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Número" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Tamanho|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Retrato|#o" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Paisagem|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "Estilo de Página:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Novo documento" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62 #, fuzzy msgid "&Center" msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #, fuzzy msgid "&Right" msgstr "Direita|#D" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Esquerda|#E" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaçamento" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Simples|#S" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137 msgid "1.5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Duplo|#D" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Definir medida do papel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Indent &Paragraph" msgstr "Ir um parágrafo acima" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "" "Largura da\n" "Etiqueta|#E" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235 #, fuzzy msgid "&Longest label" msgstr "Tabela longa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Fechar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "outro..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Arquivo EPS|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "Atualizar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Acrescentar|#t" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Médio|#M" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Destino:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "Inserir Figura" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Enabled" msgstr "Tabela longa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "&Maximum Age (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 #, fuzzy msgid "&Copier:" msgstr "Cópias" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 #, fuzzy msgid "C&opiers" msgstr "Cópias" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Atualizar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "Matemático" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72 msgid "On" msgstr "Ligado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[nada mostrado]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 msgid "Instant &Preview:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Sinto muito." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Ver DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Nome|#N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 #, fuzzy msgid "Ed&itor:" msgstr "Editar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Nome|#N" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Navegar...|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Decoração" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "" "Primeiro\n" "cabeçalho" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Navegar...|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Palavra chave:|#c" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Comando:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Comando:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Linguagem:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "Usar inclusão|#i" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Marca dentro" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Tamanho|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codificação:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Esquerda|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 msgid "A3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 msgid "A5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361 msgid "B5" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Executar um comando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "Arquivo de registro do LaTex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 #, fuzzy msgid "&BibTeX command:" msgstr "Executar um comando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 #, fuzzy msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Arquivo de registro do LaTex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 #, fuzzy msgid "Index command:" msgstr "Executar um comando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Navegar...|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Diretório do Usuário: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Diretório do Usuário: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Criando diretório " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Documento renomeado para '" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Romano" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Printer Command Options" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 #, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Enviar " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 #, fuzzy msgid "Set p&rinter:" msgstr "Não foi possível imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 #, fuzzy msgid "Spool pr&inter:" msgstr "Não foi possível imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Descrever o comando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 #, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Paisagem|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Number of Co&pies:" msgstr "Verificar 'número de cópias'|" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Quebra de Pág." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Linguagem" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Linguagem" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Tamanho|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Tamanho|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 #, fuzzy msgid "Adapt output to printer" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "Tamanho|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Tamanho|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Romano" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sem serifa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Fonte-fixa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Opções de Visualização" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "ou %|#o" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Mais Largo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Bem Largo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Grande" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Grande" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Menor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Mais Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Pequeno" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Fino" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Largo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Corretor Ortográfico" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Especial:|#S" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Usar entrada|#e" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Opções de tela definidas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Cursor de alternar segue/não segue a scrollbar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Navegar...|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Arquivo EPS|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versão do LyX: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Save/restore window size, or use fixed size" msgstr "Contar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 msgid "Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" msgstr "Contar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Save/restore window position" msgstr "Contar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Largura" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Salvar o documento?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334 msgid " every" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Linhas" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Salvar" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Páginas:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Não foi possível imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Não foi possível imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Todas as Páginas|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Fontes:|#F" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Aplicar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Inserir Número de Página|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Inserir Número de Página|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 msgid "Copies" msgstr "Cópias" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Verificar 'número de cópias'|" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Destino:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "Tabela inserida" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 #, fuzzy msgid "" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175 #, fuzzy msgid "()" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185 msgid "on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid " on page " msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Sinto muito." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 #, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Ir para Referência|#G" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Tabela inserida" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Procurar|#r" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Substituir com|#S" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "" "Minúsc. e maiúsc.\n" "importam" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173 msgid "Find &Next" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Substituir" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Substituir Tudo|#T#t" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Atualizar|#A" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Romano" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Destino:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Substituir com o documento corrente?" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorar palavra|#g" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Aceitar palavra nesta seção|A" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Ignorar" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Contar:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "desconhecido" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Substituir com o documento corrente?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Colunas" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Alinhamento vertical|#v" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Citação" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "Merge cells" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Várias colunas|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Alinhamento" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Bordas" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Bordas" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Sinto muito." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Limpar|#e" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Padrão" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Pôr Bordas|#P" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Espaços Verticais" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "" "% da\n" "Página|g" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Tabela longa" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Não foi possível imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Decoração" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Salvar" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Cabeçalho" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Rodapé" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Cabeçalho" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "" "Último\n" "Rodapé" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Bordas" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Bordas" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 #: src/LyXFunc.cpp:1778 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Duas|#D" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Duplo|#D" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ". Nível: " #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 msgid "Don't output the first header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "Contar:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Contar:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100 msgid "Current column position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Reler|R#r" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Ver DVI" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Arquivo de registro do LaTex" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "Parágrafos identados|#i" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Espaços Verticais" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Identar" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaçamento" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Formatando o documento..." #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Salvar o documento?" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 #, fuzzy msgid "Listing settings" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Identar" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Palavra chave:|#c" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "Decoração" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 msgid "..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "Inserir uma citação" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "Inserir uma citação" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " "available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL..." #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&URL:" msgstr "URL..." #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Espaçamento|#g" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Azul" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "Sinto muito." #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Inserir Figura" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Entre Parágrafos:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Menor" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Médio" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Padrão" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Outro...|#O" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Units of width value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125 msgid "&Units:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Padrão|#D" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Modelos" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28 #: lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62 #: lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85 msgid "Lemma #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 #, fuzzy msgid "Proposition #:" msgstr " opções: " #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Citação" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Citação" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Pai:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Pai:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 msgid "Axiom" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 msgid "Axiom #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246 #: lib/layouts/svjour.inc:390 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Destino:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Destino:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Citação" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Citação" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 #: lib/layouts/svjour.inc:429 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Duplo|#D" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Duplo|#D" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 msgid "Exercise #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:464 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64 msgid "Note" msgstr "Nota" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Nota" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Colar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 #, fuzzy msgid "Case #:" msgstr "Colar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 #: lib/layouts/svjour.inc:52 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 #: lib/layouts/svjour.inc:61 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:70 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "Abstract" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Palavra chave:|#c" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 #, fuzzy msgid "Index Terms---" msgstr "Identar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 #: src/rowpainter.cpp:540 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "Quadro Aberto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Quadro Aberto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Inserir nota de rodapé" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Marca dentro" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Linhas" #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Arquivo" #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182 msgid "Author" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Imprimir" #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:236 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matriz" #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Colar" #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Opções" #: lib/layouts/aa.layout:176 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/svjour.inc:308 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Pequeno" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97 #: lib/layouts/svjour.inc:79 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Citação" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346 msgid "And" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95 #: lib/layouts/svjour.inc:294 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 #: src/output_plaintext.cpp:157 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Inserir Referências" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figura" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Índice" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabela%t" #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Pai:" #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: lib/layouts/aastex.layout:293 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Mapas de teclado" #: lib/layouts/aastex.layout:336 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:357 #, fuzzy msgid "and" msgstr "Inclinado" #: lib/layouts/aastex.layout:378 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Figura" #: lib/layouts/aastex.layout:399 #, fuzzy msgid "Place Table here:" msgstr "Figura" #: lib/layouts/aastex.layout:419 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Quadro Aberto" #: lib/layouts/aastex.layout:479 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Nada para fazer" #: lib/layouts/aastex.layout:500 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Inserir Referências" #: lib/layouts/aastex.layout:520 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Nota" #: lib/layouts/aastex.layout:530 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Legenda|#L" #: lib/layouts/aastex.layout:540 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:557 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Pai:" #: lib/layouts/aastex.layout:583 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:610 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "Matemático" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117 msgid "Corollary." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 msgid "Lemma." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr " opções: " #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Citação" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lista dos Algorítimos" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Lista dos Algorítimos" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Pai:" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 msgid "Axiom." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Destino:" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Citação" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Duplo|#D" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 msgid "Exercise." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Nota" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Rotação" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 msgid "Summary." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:322 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 #, fuzzy msgid "Case." msgstr "Colar" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Coluna" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Coluna" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 #, fuzzy msgid "Chapter Exercises" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:100 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Arquivo" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Citação" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Normal" #: lib/layouts/apa.layout:206 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Coluna" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:258 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Orientação" #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 #: lib/layouts/scrclass.inc:262 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:280 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figura" #: lib/layouts/apa.layout:286 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91 #: lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:344 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Inserir" #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361 #: src/buffer_funcs.cpp:571 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Pai:" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Pai:" #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:159 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223 #: lib/layouts/numarticle.inc:17 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/beamer.layout:200 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/beamer.layout:213 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/beamer.layout:227 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:244 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Impress.|#I" #: lib/layouts/beamer.layout:270 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:286 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:309 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "Modo matemático" #: lib/layouts/beamer.layout:326 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:350 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "Imprimir" #: lib/layouts/beamer.layout:364 msgid "________________________________" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:379 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Impress.|#I" #: lib/layouts/beamer.layout:402 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Colunas" #: lib/layouts/beamer.layout:414 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: lib/layouts/beamer.layout:454 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:465 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:484 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:495 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:515 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Colar" #: lib/layouts/beamer.layout:531 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Imprimir" #: lib/layouts/beamer.layout:567 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:577 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Imprimir" #: lib/layouts/beamer.layout:592 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "Ao Inverso|#I" #: lib/layouts/beamer.layout:602 #, fuzzy msgid "Uncovered on slides" msgstr "Apagar Coluna|#A" #: lib/layouts/beamer.layout:617 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Ligado" #: lib/layouts/beamer.layout:627 #, fuzzy msgid "Only on slides" msgstr "Apagar Coluna|#A" #: lib/layouts/beamer.layout:643 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Bloco|#c" #: lib/layouts/beamer.layout:653 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:668 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/beamer.layout:678 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:697 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Bloco|#c" #: lib/layouts/beamer.layout:707 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Inserir citação" #: lib/layouts/beamer.layout:868 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Arquivo|#A" #: lib/layouts/beamer.layout:926 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Destino:" #: lib/layouts/beamer.layout:929 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Destino:" #: lib/layouts/beamer.layout:943 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/beamer.layout:946 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:970 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Separação" #: lib/layouts/beamer.layout:983 msgid "___" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1030 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Nota" #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Nota" #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabela%t" #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Lista das Tabelas" #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Figura" #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Figura" #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negativo|#N" #: lib/layouts/broadway.layout:61 msgid "ACT" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107 msgid "SCENE" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:91 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:95 msgid "SCENE*" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Corretor Ortográfico" #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matriz" #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid ")" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:33 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Misc" #: lib/layouts/chess.layout:40 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Misc" #: lib/layouts/chess.layout:58 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:62 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:68 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:71 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:77 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:80 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:86 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:89 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:95 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:98 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:104 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:107 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Separação" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:128 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Palavra chave:|#c" #: lib/layouts/chess.layout:137 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centro|#n" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:152 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Altura" #: lib/layouts/chess.layout:157 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Altura" #: lib/layouts/chess.layout:172 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Erro" #: lib/layouts/chess.layout:177 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Erro" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:188 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 #, fuzzy msgid "My Address" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Abrir" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "Vermelho" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figura" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Fechar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Cancelar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Alinhamento" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101 #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "Espaços Verticais" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "Salvar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Colar" #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105 #: lib/layouts/svjour.inc:88 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Citações" #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Decrementar" #: lib/layouts/egs.layout:269 #, fuzzy msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX|#L" #: lib/layouts/egs.layout:304 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/egs.layout:313 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:327 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Citação" #: lib/layouts/egs.layout:350 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Normal" #: lib/layouts/egs.layout:359 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Número" #: lib/layouts/egs.layout:374 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Número" #: lib/layouts/egs.layout:384 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:398 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 msgid "Received" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Accepted" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Pai:" #: lib/layouts/egs.layout:453 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Desligado" #: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178 #, fuzzy msgid "Author Email" msgstr "Normal" #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Pequeno" #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193 #, fuzzy msgid "Author URL" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL..." #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:307 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:356 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:377 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:384 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:391 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:398 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:405 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:413 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:421 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:433 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:98 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Palavra chave:|#c" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Palavra chave:|#c" #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Nota" #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Identar" #: lib/layouts/europecv.layout:64 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "Nível" #: lib/layouts/europecv.layout:67 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "Latex" #: lib/layouts/europecv.layout:70 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:80 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:91 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:94 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:103 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:110 #, fuzzy msgid "LangHeader" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/europecv.layout:114 #, fuzzy msgid "Language Header:" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Linguagem" #: lib/layouts/europecv.layout:123 #, fuzzy msgid "LastLanguage" msgstr "Linguagem" #: lib/layouts/europecv.layout:126 #, fuzzy msgid "Last Language:" msgstr "Linguagem" #: lib/layouts/europecv.layout:129 #, fuzzy msgid "LangFooter" msgstr "Rodapé" #: lib/layouts/europecv.layout:133 #, fuzzy msgid "Language Footer:" msgstr "Linguagem" #: lib/layouts/europecv.layout:136 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Inclinado" #: lib/layouts/europecv.layout:146 msgid "End of CV" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Arquivo" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:182 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/foils.layout:186 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/foils.layout:206 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/foils.layout:210 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:481 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "Matemático" #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:418 msgid "Lemma #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 #, fuzzy msgid "Proposition #." msgstr " opções: " #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:393 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Destino:" #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 msgid "Lemma*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 msgid "Proposition*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Destino:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Latex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "Salvar" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Inserir" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "Inserir" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Paisagem|#P" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "polegadas|#p" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "polegadas|#p" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "polegadas|#p" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Texto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Texto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Texto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "Matriz" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Bloco|#c" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Fonte: " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "Centro|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Vermelho" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Alinhamento" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Esquerda|#E" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Esquerda|#E" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Figura" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Citação" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Citação" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Duas|#D" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Duas|#D" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Salvar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Salvar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685 msgid "ReturnAddress:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normal" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Agenda de Telefones" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Agenda de Telefones" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Fechar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Comentário:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Comentário:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Colar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Inserir Referências" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Inserir Referências" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Abrir" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Cancelar" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Fechar" #: lib/layouts/g-brief2.layout:77 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:88 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:97 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:107 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:116 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:126 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:135 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:154 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:164 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:173 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:183 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:192 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:202 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "Nome|#N" #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:338 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:453 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:462 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:577 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 #, fuzzy msgid "More" msgstr "ignorar" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:193 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Citação" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Citação" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Fazer Traduções|#r" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 msgid "General" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Secundário" #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Palavra chave:|#c" #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Salvar" #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162 #, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Decoração" #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Copiar" #: lib/layouts/ijmpc.layout:281 msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Destino:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 #, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "Decoração" #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Quadro Aberto" #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Quadro Aberto" #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357 #, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "Decoração" #: lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 #, fuzzy msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/ijmpd.layout:187 #, fuzzy msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/ijmpd.layout:198 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:252 #, fuzzy msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 #, fuzzy msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:288 #, fuzzy msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/ijmpd.layout:299 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:310 #, fuzzy msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Arquivo" #: lib/layouts/iopart.layout:79 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "Acima|T" #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comentário:" #: lib/layouts/iopart.layout:97 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Colar" #: lib/layouts/iopart.layout:103 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Arquivo" #: lib/layouts/iopart.layout:109 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:215 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:219 msgid "MSC" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:222 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:229 msgid "submit to paper:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:255 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/layouts/iopart.layout:278 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/layouts/isprs.layout:38 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:135 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Citação" #: lib/layouts/isprs.layout:225 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:194 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opções" #: lib/layouts/kluwer.layout:203 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Opções" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Executando LaTeX" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "Executando LaTeX" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:244 #, fuzzy msgid "Running author:" msgstr "Ação desconhecida" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Pequeno" #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Executando LaTeX" #: lib/layouts/llncs.layout:168 #, fuzzy msgid "TOC Title" msgstr "Arquivo" #: lib/layouts/llncs.layout:172 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "[nenhum arquivo]" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/llncs.layout:205 #, fuzzy msgid "TOC Author" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/llncs.layout:209 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/llncs.layout:298 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Colar" #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 msgid "Exercise #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Nota" #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Duplo|#D" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 #, fuzzy msgid "Property #." msgstr " opções: " #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Destino:" #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Rotação" #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Fechar" #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:76 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:97 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/layouts/memoir.layout:109 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Retrato|#o" #: lib/layouts/memoir.layout:127 #, fuzzy msgid "Poemtitle*" msgstr "Retrato|#o" #: lib/layouts/memoir.layout:151 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:70 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/layouts/moderncv.layout:93 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Linhas" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "" "Último\n" "Rodapé" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Duplo|#D" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Duplo|#D" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Substituir" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "Substituir" #: lib/layouts/moderncv.layout:117 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Cópias" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 #, fuzzy msgid "Computer:" msgstr "Cópias" #: lib/layouts/moderncv.layout:123 #, fuzzy msgid "EmptySection" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/moderncv.layout:132 #, fuzzy msgid "Empty Section" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/moderncv.layout:139 #, fuzzy msgid "CloseSection" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 #, fuzzy msgid "Close Section" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:163 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Inserir uma citação" #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67 #: lib/layouts/slides.layout:88 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "lados" #: lib/layouts/powerdot.layout:132 msgid " " msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:142 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "lados" #: lib/layouts/powerdot.layout:154 msgid "~=~" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:167 #, fuzzy msgid "WideSlide" msgstr "lados" #: lib/layouts/powerdot.layout:179 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "lados" #: lib/layouts/powerdot.layout:183 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr ". Nível: " #: lib/layouts/powerdot.layout:246 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:271 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Lista dos Algorítimos" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Imprimir" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Citação" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205 #, fuzzy msgid "Thanks:" msgstr "Páginas:" #: lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:237 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Número" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Tabela inserida" #: lib/layouts/scrlettr.layout:51 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:64 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Ligado" #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Cancelar" #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "Cancelar" #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Substituir" #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Substituir" #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Célula Especial" #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Célula Especial" #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Arquivo" #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291 #, fuzzy msgid "Your ref.:" msgstr "Normal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Definir medida do papel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Definir medida do papel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Ignorar" #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Ignorar" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80 msgid "Next Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "Post Scriptum:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Imprimir" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "Sender Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 msgid "Fax" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "Matriz" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "Matriz" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 msgid "Logo" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:46 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Paisagem|#P" #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "Paisagem|#P" #: lib/layouts/seminar.layout:57 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Retrato|#o" #: lib/layouts/seminar.layout:63 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "Retrato|#o" #: lib/layouts/seminar.layout:72 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "lados" #: lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:89 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lista das Tabelas" #: lib/layouts/seminar.layout:95 #, fuzzy msgid "List Of Slides" msgstr "Lista das Tabelas" #: lib/layouts/seminar.layout:99 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Índice" #: lib/layouts/seminar.layout:105 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "Índice" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:115 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Índice" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "Palavra chave:|#c" #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 msgid "AMS subject classifications." msgstr "" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Acima|T" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:104 #, fuzzy msgid "New Slide:" msgstr "lados" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:183 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "outro" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:241 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Pequeno" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Normal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Normal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Citação" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Citação" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Sublinhado" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Identar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Identar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Identar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Identar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 #, fuzzy msgid "Cross-term" msgstr "Inserir referência cruzada" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 #, fuzzy msgid "Cross-term:" msgstr "Inserir referência cruzada" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "Nota" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 #, fuzzy msgid "Sup-mat-note:" msgstr "Nota" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Centro|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Centro|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "Inserir" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "Inserir" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Refazer" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 #, fuzzy msgid "Runhead:" msgstr "Refazer" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41 msgid "Citation" msgstr "Citação" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Citação" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 #, fuzzy msgid "Posting-order:" msgstr "Centro|#n" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Linguagem" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Bordas" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Bordas" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figura" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figura" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabela%t" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabela%t" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Fechar" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Colar" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Colar" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "Author Address:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Comentário:" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Comentário:" #: lib/layouts/aguplus.inc:180 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Substituir" #: lib/layouts/aguplus.inc:190 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 #, fuzzy msgid "Table Caption" msgstr "Legenda|#L" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "Legenda|#L" #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 #, fuzzy msgid "Current Address" msgstr "Contar:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Contar:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 #, fuzzy msgid "E-mail address:" msgstr "Pequeno" #: lib/layouts/amsdefs.inc:198 #, fuzzy msgid "Key words and phrases:" msgstr "Palavra chave:|#c" #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Dicionário" #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Fazer Traduções|#r" #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "Fazer Traduções|#r" #: lib/layouts/amsdefs.inc:223 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:226 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 #, fuzzy msgid "Algorithm #." msgstr "Lista dos Algorítimos" #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Exemplos" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Citação" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Duplo|#D" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 msgid "Exercise*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Nota" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Rotação" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Destino:" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Destino:" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Observação:|#R" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "" "Primeiro\n" "cabeçalho" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" msgstr "" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 #, fuzzy msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 #, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Decoração" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Decoração" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Decoração" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Decoração" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/layouts/scrclass.inc:98 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Acrescentar|#t" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Misc" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Decoração" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Opções Extra" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "Legenda|#L" #: lib/layouts/scrclass.inc:251 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "Legenda|#L" #: lib/layouts/scrclass.inc:271 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "Separação" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Alinhamento" #: lib/layouts/svjour.inc:97 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Cabeçalho" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:240 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Matemático" #: lib/layouts/svjour.inc:244 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opções" #: lib/layouts/svjour.inc:248 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Opções" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: lib/languages:3 msgid "American" msgstr "" #: lib/languages:4 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:5 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "" #: lib/languages:6 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Romano" #: lib/languages:7 msgid "Austrian" msgstr "" #: lib/languages:8 msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "" #: lib/languages:9 msgid "Bahasa" msgstr "" #: lib/languages:10 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:11 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Azul" #: lib/languages:12 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Decoração" #: lib/languages:14 msgid "British" msgstr "" #: lib/languages:15 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Rotação" #: lib/languages:17 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Rotação" #: lib/languages:18 msgid "Catalan" msgstr "" #: lib/languages:19 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:20 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:21 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Rotação" #: lib/languages:22 msgid "Czech" msgstr "" #: lib/languages:23 msgid "Danish" msgstr "" #: lib/languages:24 msgid "Dutch" msgstr "" #: lib/languages:25 msgid "English" msgstr "" #: lib/languages:27 msgid "Esperanto" msgstr "" #: lib/languages:28 msgid "Estonian" msgstr "" #: lib/languages:30 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "Margens" #: lib/languages:31 msgid "Finnish" msgstr "" #: lib/languages:33 msgid "French" msgstr "" #: lib/languages:34 msgid "Galician" msgstr "" #: lib/languages:35 msgid "German" msgstr "" #: lib/languages:36 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: lib/languages:38 msgid "Hebrew" msgstr "" #: lib/languages:40 msgid "Irish" msgstr "" #: lib/languages:41 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Itálico" #: lib/languages:42 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:43 msgid "Kazakh" msgstr "" #: lib/languages:45 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "Largura" #: lib/languages:48 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Rotação" #: lib/languages:49 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:50 #, fuzzy msgid "Magyar" msgstr "Rosa" #: lib/languages:51 msgid "Norsk" msgstr "" #: lib/languages:52 msgid "Nynorsk" msgstr "" #: lib/languages:53 msgid "Polish" msgstr "" #: lib/languages:54 msgid "Portuguese" msgstr "" #: lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Romano" #: lib/languages:56 msgid "Russian" msgstr "" #: lib/languages:57 msgid "Scottish" msgstr "" #: lib/languages:58 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Inserir" #: lib/languages:59 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Rotação" #: lib/languages:60 msgid "Spanish" msgstr "" #: lib/languages:61 msgid "Slovak" msgstr "" #: lib/languages:62 msgid "Slovene" msgstr "" #: lib/languages:63 msgid "Swedish" msgstr "" #: lib/languages:64 msgid "Thai" msgstr "" #: lib/languages:65 msgid "Turkish" msgstr "" #: lib/languages:66 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Fazer Traduções|#r" #: lib/languages:67 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Inserir" #: lib/languages:68 msgid "Welsh" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Arquivo|#A" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Editar" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Inserir" #: lib/ui/classic.ui:35 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Formatação" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Ver DVI" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negativo|#N" #: lib/ui/classic.ui:38 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Documentos" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Ajuda" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "outro" #: lib/ui/classic.ui:48 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Novo documento do modelo" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Outro...|#O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Fechar" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Salvar" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Salvar Como" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registrar" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Controle de Versão%t" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Importar%m" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Exportar%m%l" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Impress.|#I" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Fax no.:|#F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Sair" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Registrar" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Registro de saída foi modificados" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Registro de saída para editar" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Reverter para a última versão" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Desfazer o último registro de entrada" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Mostrar Histórico" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Definir medida do papel" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Desfazer" #: lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Refazer" #: lib/ui/classic.ui:93 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Cortar" #: lib/ui/classic.ui:94 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Copiar" #: lib/ui/classic.ui:95 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Colar" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Localizar e Substituir" #: lib/ui/classic.ui:100 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Formatação da tabela" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matem.|#M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Corretor Ortográfico" #: lib/ui/classic.ui:105 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Formatação da tabela" #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462 #, fuzzy msgid "Count Words|W" msgstr "Contar:" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Checar TeX" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Linguagem" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Inserir Referências" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurar" #: lib/ui/classic.ui:115 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Linhas" #: lib/ui/classic.ui:116 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Parágrafos identados|#i" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Várias colunas|#V" #: lib/ui/classic.ui:122 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/classic.ui:123 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Base da Linha" #: lib/ui/classic.ui:124 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Esq.|#E" #: lib/ui/classic.ui:125 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/ui/classic.ui:130 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Copiar" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Linhas" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Inserir Coluna|#J" #: lib/ui/classic.ui:135 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Apagar Coluna|#A" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Inserir Coluna|#J" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Colunas" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Esquerda|#E" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Centro|#n" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "Meio|#d" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Alternar sublinhado" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Alternar sublinhado" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/classic.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Inserir Coluna|#J" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Apagar Coluna|#A" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Padrão" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[nada mostrado]" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Inserir" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:190 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matriz" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249 #: lib/ui/stdmenus.inc:348 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Inserir Figura" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Mostrar Moldura|#M" #: lib/ui/classic.ui:201 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Formatação do parágrafo definida" #: lib/ui/classic.ui:202 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:207 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:208 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matem.|#M" #: lib/ui/classic.ui:216 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Especial:|#S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Citação" #: lib/ui/classic.ui:218 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Inserir referência cruzada" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etiqueta:|#E" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Inserir nota de rodapé" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Inserir nota na Margem" #: lib/ui/classic.ui:222 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Arquivo" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Identar" #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "outro" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "LaTeX|#L" #: lib/ui/classic.ui:230 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipágina|#M" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Arquivo|#A" #: lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Formatação da tabela" #: lib/ui/classic.ui:233 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: lib/ui/classic.ui:235 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Incluir" #: lib/ui/classic.ui:236 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Inserir Figura" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:243 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: lib/ui/classic.ui:244 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Inserir ponto de hifenização" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "" "Quebra de\n" "linha|#Q" #: lib/ui/classic.ui:246 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Inserir espaço protegido" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:249 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Espaços Verticais" #: lib/ui/classic.ui:250 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "" "Quebra de\n" "linha|#Q" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Inserir o ponto final " #: lib/ui/classic.ui:253 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Simples|#S" #: lib/ui/classic.ui:254 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separação" #: lib/ui/classic.ui:256 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Quebra de Pág." #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Mostrar Moldura|#M" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Formatação do parágrafo definida" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Formatação do parágrafo definida" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Mudar nível de formatação" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/classic.ui:276 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: lib/ui/classic.ui:280 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normal" #: lib/ui/classic.ui:282 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/classic.ui:283 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/classic.ui:284 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/classic.ui:285 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/classic.ui:287 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Modo matemático" #: lib/ui/classic.ui:289 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Modo de texto" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Fonte-fixa" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Modo de texto" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Modo de texto" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Caixa Baixa" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:306 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figura" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Índice" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "Indentar|#I" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "outro" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Substituir" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Linhas" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Registro de saída foi modificados" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Registro de saída foi modificados" #: lib/ui/classic.ui:326 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:327 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:335 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" #: lib/ui/classic.ui:336 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: lib/ui/classic.ui:337 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Documentos" #: lib/ui/classic.ui:338 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Formatação da tabela" #: lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Ênfatizar" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:342 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:345 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Mudar nível de formatação" #: lib/ui/classic.ui:346 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Incrementar nível de formatação" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Construir programa" #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Atualizar|#A" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Arquivo de registro do LaTex" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:361 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Não há infomação ulterior de undo" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "outro" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Tabela inserida" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:386 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:387 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:388 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:389 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Usar inclusão|#i" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Citação" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Índice" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44 msgid "About LyX" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:425 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Inserir Referências" #: lib/ui/classic.ui:426 msgid "Quit LyX" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:25 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documentos" #: lib/ui/stdmenus.inc:26 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Novo documento do modelo" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Abrindo o documento filho" #: lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:85 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Refazer" #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: lib/ui/stdmenus.inc:90 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Colar" #: lib/ui/stdmenus.inc:93 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: lib/ui/stdmenus.inc:97 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: lib/ui/stdmenus.inc:100 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Documento" #: lib/ui/stdmenus.inc:101 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: lib/ui/stdmenus.inc:104 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabela%t" #: lib/ui/stdmenus.inc:106 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Colunas" #: lib/ui/stdmenus.inc:113 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Incrementar nível de formatação" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Mudar nível de formatação" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Opções Extra" #: lib/ui/stdmenus.inc:118 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opções" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opções" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/ui/stdmenus.inc:122 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opções" #: lib/ui/stdmenus.inc:126 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Minipágina|#M" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Substituir" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Linhas" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Definir medida do papel" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 msgid "Capitalize|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Atualizar|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:155 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "Tabela inserida" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/stdmenus.inc:173 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Copiar" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 #, fuzzy msgid "Swap Rows|S" msgstr "Linhas" #: lib/ui/stdmenus.inc:178 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "Inserir Coluna|#J" #: lib/ui/stdmenus.inc:179 #, fuzzy msgid "Swap Columns|w" msgstr "Colunas" #: lib/ui/stdmenus.inc:189 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Documento" #: lib/ui/stdmenus.inc:193 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Célula Especial" #: lib/ui/stdmenus.inc:195 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Bordas" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Bordas" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:200 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Esq.|#E" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: lib/ui/stdmenus.inc:203 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: lib/ui/stdmenus.inc:213 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Normal" #: lib/ui/stdmenus.inc:215 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:218 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:220 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Modo matemático" #: lib/ui/stdmenus.inc:222 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "Modo de texto" #: lib/ui/stdmenus.inc:238 #, fuzzy msgid "Octave|O" msgstr "Outro...|#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Maxima|M" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Matriz" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Maple, simplify|s" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 msgid "Maple, factor|f" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Maple, evalm|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 msgid "Maple, evalf|v" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:264 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Quadro Aberto" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:267 msgid "View Source|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:271 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Especial:|#S" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lista das Tabelas" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Arquivo|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152 msgid "Box" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Inserir referência cruzada" #: lib/ui/stdmenus.inc:303 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Legenda|#L" #: lib/ui/stdmenus.inc:304 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Identar" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: lib/ui/stdmenus.inc:307 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Formatação da tabela" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Arquivo" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 #, fuzzy msgid "TeX Code|X" msgstr "LaTeX|#L" #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "(não há descrição inicial)" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Simples|#S" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Phonetic Symbols|y" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:331 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Inserir espaço protegido" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 #, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Espaços Verticais" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Inserir ponto de hifenização" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 #, fuzzy msgid "Line Break|B" msgstr "" "Quebra de\n" "linha|#Q" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Quebra de Pág." #: lib/ui/stdmenus.inc:343 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:350 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Número" #: lib/ui/stdmenus.inc:360 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/stdmenus.inc:361 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/stdmenus.inc:365 #, fuzzy msgid "Delimiters|r" msgstr "Limite" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 #, fuzzy msgid "Matrix|x" msgstr "Matriz" #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Toggle Math Panels" msgstr "Painel Matemático" #: lib/ui/stdmenus.inc:374 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Inserir Tabela" #: lib/ui/stdmenus.inc:390 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Extra|#X" #: lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Documentos" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "outro" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Comentário:" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy msgid "Framed|F" msgstr "Impress.|#I" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 #, fuzzy msgid "Shaded|S" msgstr "Desenho:|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Linguagem" #: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Compressed|m" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdmenus.inc:424 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Pai:" #: lib/ui/stdmenus.inc:425 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Reler|R#r" #: lib/ui/stdmenus.inc:426 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Pai:" #: lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Reler|R#r" #: lib/ui/stdmenus.inc:437 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr " (Modificado)" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Inserir referência cruzada" #: lib/ui/stdmenus.inc:450 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Abaixo|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:461 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Formatação da tabela" #: lib/ui/stdmenus.inc:464 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "Não há infomação ulterior de undo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" msgstr "Novo documento" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Abrindo o documento filho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Salvar o documento?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Importar documento" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Checar TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Localizar e Substituir" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Alternar para enfatizado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Alternar para Caixa Alta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "Aplicar|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Inserir Tabela" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #, fuzzy msgid "Toggle Outline" msgstr "Alternar para Caixa Alta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #, fuzzy msgid "Toggle Math Toolbar" msgstr "Alternar para negrito" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Toggle Table Toolbar" msgstr "Alternar para negrito" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra|#X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Número" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Inserir bibtex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Incrementar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Decrementar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Inserir bibtex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Inserir Tabela" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Inserir referência cruzada" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" msgstr "Inserir uma citação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Inserir nota na Margem" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Inserir nota na Margem" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Inserir nota de rodapé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Inserir nota na Margem" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Inserir citação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Inserir bibtex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Incluir" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX|#L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "Minipágina|#M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Inserir Linhas|#L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Inserir Coluna|#J" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Apagar Coluna|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Pôr Bordas|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Tirar Bordas|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Alinhamento à esquerda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Alinhamento à direita" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Alinhamento" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Base da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "Rotar 90°|#9" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Tipo de citações definido" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Várias colunas|#V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "[nada mostrado]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Inserir citação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Inserir citação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Inserir uma citação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Inserir citação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Inserir Tabela" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Inserir citação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "Inserir" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "Inserir" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "Inserir" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Inserir nota na Margem" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Mudar nível de formatação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Comando:|#C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "Registro de saída foi modificados" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Show changes in output" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr " (Modificado)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 #, fuzzy msgid "Accept change" msgstr "Pai:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Reject change" msgstr "Reler|R#r" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Quebra de Pág." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Pai:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Reler|R#r" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "outro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Salvar o documento?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 #, fuzzy msgid "View DVI" msgstr "Ver DVI" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 #, fuzzy msgid "Update DVI" msgstr "Atualizar|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "View PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Update PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 msgid "View PostScript" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Update PostScript" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Painel Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Math Spacings" msgstr "Espaçamento" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Estilo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "Painel Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Fonte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Funções" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 msgid "arccos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 #, fuzzy msgid "arcsin" msgstr "Margens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 #, fuzzy msgid "arctan" msgstr "Rotação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 #, fuzzy msgid "arg" msgstr "Largo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 msgid "bmod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "cos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 msgid "cosh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 #, fuzzy msgid "cot" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 msgid "coth" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 msgid "csc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 msgid "deg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 #, fuzzy msgid "det" msgstr "Padrão" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 #, fuzzy msgid "dim" msgstr "Médio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 #, fuzzy msgid "exp" msgstr "Latex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 msgid "gcd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 #, fuzzy msgid "hom" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 #, fuzzy msgid "inf" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 #, fuzzy msgid "ker" msgstr "Corretor Ortográfico" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 msgid "lg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 msgid "lim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 msgid "liminf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 msgid "limsup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "ln" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 #, fuzzy msgid "log" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 msgid "max" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 #, fuzzy msgid "min" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 #, fuzzy msgid "sec" msgstr "Misc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 #, fuzzy msgid "sin" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 #, fuzzy msgid "sinh" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 msgid "sup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 #, fuzzy msgid "tan" msgstr "Inclinado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 #, fuzzy msgid "tanh" msgstr "Item bibliográfico" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 #, fuzzy msgid "Pr" msgstr "Copiar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Espaçamento|#g" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Médio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Médio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Médio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Médio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "Rodapé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Padrão|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 #, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" msgstr "Não existem mais notas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 msgid "Nice\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Sem serifa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Itálico" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Fonte-fixa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 #, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Família:|#F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documentos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 #, fuzzy msgid "ldots" msgstr "Documentos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 #, fuzzy msgid "cdots" msgstr "Documentos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 #, fuzzy msgid "vdots" msgstr "Documentos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 #, fuzzy msgid "ddots" msgstr "Documentos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "hat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "Arquivo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "bar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "Verde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 #, fuzzy msgid "dot" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 msgid "check" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "widehat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "widetilde" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "vec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "Colar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 #, fuzzy msgid "ddot" msgstr "Acrescentar|#t" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 #, fuzzy msgid "breve" msgstr "Arquivo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 #, fuzzy msgid "overline" msgstr "Imprimir" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "overbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 #, fuzzy msgid "overleftarrow" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "overrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "overleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 #, fuzzy msgid "overset" msgstr "Ref: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "Sublinhado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "underbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "underleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "underrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "underleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 #, fuzzy msgid "underset" msgstr "Decrementar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Navegar|#N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 #, fuzzy msgid "leftarrow" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 #, fuzzy msgid "uparrow" msgstr "Erro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 #, fuzzy msgid "Leftarrow" msgstr "Esquerda|#E" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 #, fuzzy msgid "Rightarrow" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 #, fuzzy msgid "Uparrow" msgstr "Erro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "Updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "Longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "Longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "leftharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "rightharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 #, fuzzy msgid "mapsto" msgstr "Legenda|#L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "longmapsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 #, fuzzy msgid "nwarrow" msgstr "Erro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 #, fuzzy msgid "nearrow" msgstr "Erro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "leftharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "rightharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "hookleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "hookrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 #, fuzzy msgid "swarrow" msgstr "Erro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 #, fuzzy msgid "searrow" msgstr "Erro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "rightleftharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Opções" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "pm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "cap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 #, fuzzy msgid "diamond" msgstr "Inclinado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 #, fuzzy msgid "oplus" msgstr "Colunas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 #, fuzzy msgid "mp" msgstr "Ênfatizar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "cup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "bigtriangleup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 #, fuzzy msgid "ominus" msgstr "Linhas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "times" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 #, fuzzy msgid "uplus" msgstr ". Nível: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "bigtriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 #, fuzzy msgid "otimes" msgstr "Cópias" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "div" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "sqcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 #, fuzzy msgid "triangleright" msgstr "Sublinhado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "oslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "cdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "sqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "triangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 #, fuzzy msgid "odot" msgstr "Rodapé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "star" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "vee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 #, fuzzy msgid "amalg" msgstr "Pequeno" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "bigcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 #, fuzzy msgid "setminus" msgstr "Linhas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "wedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "Mais Largo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "circ" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "Nível" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "wr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 #, fuzzy msgid "ddagger" msgstr "Mais Largo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Separação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "leq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "geq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "equiv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 #, fuzzy msgid "models" msgstr "Fechar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 #, fuzzy msgid "prec" msgstr "Sinto muito." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "succ" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "sim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "perp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 #, fuzzy msgid "preceq" msgstr "Sinto muito." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "succeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "simeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "mid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 #, fuzzy msgid "ll" msgstr "Aplicar|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "gg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "asymp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 #, fuzzy msgid "parallel" msgstr "Tabela inserida" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 #, fuzzy msgid "subset" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 #, fuzzy msgid "approx" msgstr "Pai:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 #, fuzzy msgid "smile" msgstr "Arquivo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "subseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "supseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 #, fuzzy msgid "cong" msgstr "Duas|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 #, fuzzy msgid "frown" msgstr "Duas|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "sqsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "sqsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 #, fuzzy msgid "doteq" msgstr "Nota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "neq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "ni" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 #, fuzzy msgid "propto" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 #, fuzzy msgid "notin" msgstr "Nota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "dashv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 #, fuzzy msgid "bowtie" msgstr "Nota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "alpha" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "beta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "gamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 #, fuzzy msgid "delta" msgstr "Padrão" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 #, fuzzy msgid "epsilon" msgstr "Versão do LyX: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "varepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "zeta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 #, fuzzy msgid "eta" msgstr "Rosa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 #, fuzzy msgid "theta" msgstr "Latex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 #, fuzzy msgid "vartheta" msgstr "Matriz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 #, fuzzy msgid "iota" msgstr "Salvar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "kappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "nu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 #, fuzzy msgid "xi" msgstr "Latex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "varpi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "rho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 #, fuzzy msgid "varrho" msgstr "Erro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "varsigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 #, fuzzy msgid "tau" msgstr "Salvar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 #, fuzzy msgid "upsilon" msgstr "Destino:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "varphi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "chi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 #, fuzzy msgid "omega" msgstr "Romano" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "Gamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Apagar|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 #, fuzzy msgid "Theta" msgstr "Latex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "Lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "Xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "Pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Pequeno" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "Upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "Phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "Psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "Omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 #, fuzzy msgid "nabla" msgstr "Tabela longa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "Tabela inserida" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 #, fuzzy msgid "infty" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "prime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 #, fuzzy msgid "ell" msgstr "Amarelo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 #, fuzzy msgid "emptyset" msgstr ". Nível: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "Créditos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 #, fuzzy msgid "forall" msgstr "Normal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 #, fuzzy msgid "imath" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 #, fuzzy msgid "jmath" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 #, fuzzy msgid "Re" msgstr "Refazer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 #, fuzzy msgid "Im" msgstr "Nota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 #, fuzzy msgid "aleph" msgstr ". Nível: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "wp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "hbar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Simples|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 #, fuzzy msgid "top" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 #, fuzzy msgid "bot" msgstr "Acima|T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 #, fuzzy msgid "Vert" msgstr "Decrementar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "neg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 #, fuzzy msgid "flat" msgstr "Rodapé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 #, fuzzy msgid "natural" msgstr "Figura" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "sharp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "surd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "Simples|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "diamondsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 #, fuzzy msgid "heartsuit" msgstr "herdar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "clubsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "spadesuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "textrm \\AA" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 #, fuzzy msgid "textrm \\O" msgstr "Latex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "mathcircumflex" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "_" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 #, fuzzy msgid "mathrm T" msgstr "Modo matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 #, fuzzy msgid "mathbb N" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 #, fuzzy msgid "mathbb Z" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 #, fuzzy msgid "mathbb Q" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 #, fuzzy msgid "mathbb R" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 #, fuzzy msgid "mathbb C" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 #, fuzzy msgid "mathbb H" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 #, fuzzy msgid "mathcal F" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 #, fuzzy msgid "mathcal L" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 #, fuzzy msgid "mathcal H" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 #, fuzzy msgid "mathcal O" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Opções" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 #, fuzzy msgid "intop" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 #, fuzzy msgid "int" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 #, fuzzy msgid "iintop" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 #, fuzzy msgid "iint" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 #, fuzzy msgid "iiintop" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "iiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "iiiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "iiiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "dotsintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "dotsint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 #, fuzzy msgid "ointop" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 #, fuzzy msgid "oint" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 #, fuzzy msgid "oiintop" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 #, fuzzy msgid "oiint" msgstr "Fonte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "ointctrclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "ointclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "ointclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 #, fuzzy msgid "sqintop" msgstr "Topo da Linha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "sqint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "sqiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "sqiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "sum" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 #, fuzzy msgid "prod" msgstr "Sinto muito." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "coprod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "bigsqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "bigotimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "bigodot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "bigoplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "bigcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "bigcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "biguplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "bigvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "bigwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Misc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "digamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "varkappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 #, fuzzy msgid "beth" msgstr ". Nível: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 #, fuzzy msgid "daleth" msgstr "Padrão" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "gimel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "ulcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "urcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 #, fuzzy msgid "llcorner" msgstr "Bordas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "lrcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "hslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 #, fuzzy msgid "vartriangle" msgstr "Tabela inserida" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "triangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 #, fuzzy msgid "square" msgstr "Azul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "lozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "circledS" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "measuredangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 #, fuzzy msgid "nexists" msgstr "Indentar|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "mho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 #, fuzzy msgid "Finv" msgstr "Fino" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Nome|#N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "Bbbk" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "backprime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "varnothing" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "blacktriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "blacktriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 #, fuzzy msgid "blacksquare" msgstr "Preto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "blacklozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "bigstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "sphericalangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 #, fuzzy msgid "complement" msgstr "Comentário:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 #, fuzzy msgid "eth" msgstr ". Nível: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "diagup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "diagdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "Navegar|#N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "dashleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "dashrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "leftleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "leftrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "rightrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "rightleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 #, fuzzy msgid "Rrightarrow" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "leftarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "rightarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "looparrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 #, fuzzy msgid "looparrowright" msgstr "Sublinhado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "curvearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "curvearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "circlearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "circlearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "Lsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "Rsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 #, fuzzy msgid "upuparrows" msgstr "Navegar|#N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "downdownarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "upharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "upharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "downharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "downharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "leftrightharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "rightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 #, fuzzy msgid "nleftarrow" msgstr "Apagar linha|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "nrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "nleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "nLeftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 #, fuzzy msgid "nRightarrow" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "multimap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Separação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "leqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "geqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "leqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "geqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "eqslantless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "eqslantgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "lesssim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "gtrsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "lessapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "gtrapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "approxeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 #, fuzzy msgid "triangleq" msgstr "Simples|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "lessdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "gtrdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "lll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "ggg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "lessgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 #, fuzzy msgid "gtrless" msgstr "Impress.|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "lesseqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 #, fuzzy msgid "gtreqless" msgstr "Impress.|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "lesseqqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 #, fuzzy msgid "gtreqqless" msgstr "Impress.|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "eqcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "circeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "thicksim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "thickapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 #, fuzzy msgid "backsim" msgstr "Preto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "backsimeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "subseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "supseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 #, fuzzy msgid "Supset" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "sqsubset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "sqsupset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "preccurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "succcurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "curlyeqprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "curlyeqsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "precsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "succsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "precapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "succapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "vartriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 #, fuzzy msgid "vartriangleright" msgstr "Direita|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "trianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "trianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 #, fuzzy msgid "bumpeq" msgstr "Azul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 #, fuzzy msgid "Bumpeq" msgstr "Azul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "doteqdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "risingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "fallingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "vDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "Vvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "Vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "shortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "shortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 #, fuzzy msgid "smallsmile" msgstr "Menor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "smallfrown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "blacktriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "blacktriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 #, fuzzy msgid "because" msgstr "Decrementar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 #, fuzzy msgid "therefore" msgstr "Matemático" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "backepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "varpropto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "between" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "pitchfork" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" msgstr "Separação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "nless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 #, fuzzy msgid "ngtr" msgstr "Inserir etiqueta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 #, fuzzy msgid "nleq" msgstr "Simples|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 #, fuzzy msgid "ngeq" msgstr "Simples|#S" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "nleqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "ngeqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "nleqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "ngeqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "lneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 #, fuzzy msgid "gneq" msgstr "Ignorar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "lneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "gneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "lvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "gvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "lnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "gnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "lnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "gnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "nprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "nsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 #, fuzzy msgid "npreceq" msgstr "Sinto muito." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "nsucceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "precnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "succnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "precnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "succnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 #, fuzzy msgid "subsetneq" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "supsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 #, fuzzy msgid "subsetneqq" msgstr "Decoração" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "supsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "nsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "nsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "nsupseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "nvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "nvDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "nVDash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "varsubsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "varsupsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "varsubsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "varsupsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "ntriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 #, fuzzy msgid "ntriangleright" msgstr "Sublinhado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 #, fuzzy msgid "ncong" msgstr "Feito" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "nsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "nmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "nshortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "nparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "nshortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "Separação" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "dotplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "smallsetminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 #, fuzzy msgid "Cap" msgstr "Legenda|#L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 #, fuzzy msgid "Cup" msgstr "Cortar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 #, fuzzy msgid "barwedge" msgstr "Largo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "veebar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 #, fuzzy msgid "doublebarwedge" msgstr "Duplo|#D" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 #, fuzzy msgid "boxminus" msgstr "Linhas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "boxtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 #, fuzzy msgid "boxdot" msgstr "Rodapé" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "boxplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 #, fuzzy msgid "divideontimes" msgstr "Índice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "ltimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "rtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "leftthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "rightthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "curlywedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "curlyvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "circleddash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "circledast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "circledcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 #, fuzzy msgid "centerdot" msgstr "Centro|#n" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 #, fuzzy msgid "intercal" msgstr "Imprimir" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:102 #, fuzzy msgid "XFig" msgstr "Figura" #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:105 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Executando o arquivo de configuração..." #: lib/external_templates:154 msgid "ChessDiagram" msgstr "" #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:157 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:199 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:202 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:251 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:233 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/Buffer.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/Buffer.cpp:405 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "nas classes de documento escolhidas" #: src/Buffer.cpp:406 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ação desconhecida" #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Erro do LaTeX" #: src/Buffer.cpp:476 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:496 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:507 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Não posso carregar classe de texto (textclass)" #: src/Buffer.cpp:508 #, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845 #: src/BufferView.cpp:851 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "Formatação do documento definida" #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr " parágrafos não puderam ser convertido" #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Documento" #: src/Buffer.cpp:680 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "Não posso abrir o documento" #: src/Buffer.cpp:704 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Erros na conversão!" #: src/Buffer.cpp:705 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:714 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/Buffer.cpp:715 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:736 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" msgstr "Erros na conversão!" #: src/Buffer.cpp:737 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:752 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:788 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Padrão" #: src/Buffer.cpp:789 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:922 #, fuzzy msgid "Encoding error" msgstr "Codificação:|#C" #: src/Buffer.cpp:923 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1201 msgid "Running chktex..." msgstr "Executando chktex" #: src/Buffer.cpp:1214 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1215 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex foi executado com êxito" #: src/Buffer.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/Buffer.cpp:1761 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1765 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Salvar o documento?" #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/BufferList.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento" #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Aparentemente salvo" #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "Erro ao salvar! Tentando..." #: src/BufferList.cpp:388 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido." #: src/BufferParams.cpp:476 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" "%1$s.layout,\n" "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" "class or style file required by it is not\n" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:482 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "Formatação do documento definida" #: src/BufferParams.cpp:483 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:516 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "Abaixo|#B" #: src/BufferView.cpp:715 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Não há infomação ulterior de undo" #: src/BufferView.cpp:724 msgid "No further redo information" msgstr "Não há informação ulterior de refazer" #: src/BufferView.cpp:911 msgid "Mark off" msgstr "Marca fora" #: src/BufferView.cpp:918 msgid "Mark on" msgstr "Marca dentro" #: src/BufferView.cpp:925 msgid "Mark removed" msgstr "Marca removida" #: src/BufferView.cpp:928 msgid "Mark set" msgstr "Marca definida" #: src/BufferView.cpp:974 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "Um erro foi detectado." #: src/BufferView.cpp:977 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "Não posso abrir o documento" #: src/BufferView.cpp:982 #, fuzzy msgid "One word in selection." msgstr "Um erro foi detectado." #: src/BufferView.cpp:984 #, fuzzy msgid "One word in document." msgstr "Abrindo o documento filho" #: src/BufferView.cpp:987 #, fuzzy msgid "Count words" msgstr "Contar:" #: src/BufferView.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos" #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemplos" #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956 #: src/callback.cpp:141 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documento" #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." #: src/BufferView.cpp:1604 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Inserindo o documento" #: src/BufferView.cpp:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento renomeado para '" #: src/BufferView.cpp:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Não posso inserir o documento" #: src/Chktex.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Aviso ChkTeX #" #: src/Chktex.cpp:73 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Aviso ChkTeX #" #: src/Color.cpp:268 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Feito" #: src/Color.cpp:269 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Preto" #: src/Color.cpp:270 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Branco" #: src/Color.cpp:271 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Vermelho" #: src/Color.cpp:272 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Verde" #: src/Color.cpp:273 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Azul" #: src/Color.cpp:274 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "Verde claro" #: src/Color.cpp:275 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Rosa" #: src/Color.cpp:276 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Amarelo" #: src/Color.cpp:277 msgid "cursor" msgstr "" #: src/Color.cpp:278 #, fuzzy msgid "background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:279 #, fuzzy msgid "text" msgstr "Latex" #: src/Color.cpp:280 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Decoração" #: src/Color.cpp:281 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX|#L" #: src/Color.cpp:282 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Nota" #: src/Color.cpp:284 #, fuzzy msgid "note background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:285 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Comentário:" #: src/Color.cpp:286 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:287 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/Color.cpp:288 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:289 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/Color.cpp:290 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:291 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Linguagem" #: src/Color.cpp:292 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:293 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:294 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:295 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Especial:|#S" #: src/Color.cpp:296 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matemático" #: src/Color.cpp:297 #, fuzzy msgid "math background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:298 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Modo editor matemático" #: src/Color.cpp:299 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Modo editor matemático" #: src/Color.cpp:300 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Modo matemático" #: src/Color.cpp:301 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "Painel Matemático" #: src/Color.cpp:302 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Painel Matemático" #: src/Color.cpp:303 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Modo matemático" #: src/Color.cpp:304 #, fuzzy msgid "collapsable inset text" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:305 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:306 #, fuzzy msgid "inset background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:307 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:308 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Erro do LaTeX" #: src/Color.cpp:309 #, fuzzy msgid "end-of-line marker" msgstr "Quadro Aberto" #: src/Color.cpp:310 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "Quadro Aberto" #: src/Color.cpp:311 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Modificado)" #: src/Color.cpp:312 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "Latex" #: src/Color.cpp:313 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "Latex" #: src/Color.cpp:314 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:315 #, fuzzy msgid "top/bottom line" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/Color.cpp:316 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "Tabela inserida" #: src/Color.cpp:317 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "Tabela inserida" #: src/Color.cpp:319 #, fuzzy msgid "bottom area" msgstr "Abaixo|#B" #: src/Color.cpp:320 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Quebra de Pág." #: src/Color.cpp:321 msgid "frame of button" msgstr "" #: src/Color.cpp:322 #, fuzzy msgid "button background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:323 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/Color.cpp:324 msgid "inherit" msgstr "herdar" #: src/Color.cpp:325 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494 #: src/Converter.cpp:539 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/Converter.cpp:332 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Executando o comando:" #: src/Converter.cpp:466 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Construir programa" #: src/Converter.cpp:467 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construção." #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" #: src/Converter.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/Converter.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/Converter.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/Converter.cpp:600 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Executando LaTeX" #: src/Converter.cpp:618 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:621 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "Arquivo de registro do LaTex" #: src/Converter.cpp:623 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr ". Nível: " #: src/Converter.cpp:624 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:436 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:441 #, fuzzy msgid "Changed Layout" msgstr "Formatação extra de Parágrafo" #: src/CutAndPaste.cpp:460 #, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:467 #, fuzzy msgid "Undefined character style" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Fonte-fixa" #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 #: src/callback.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Fonte-fixa" #: src/Exporter.cpp:87 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Fonte-fixa" #: src/Exporter.cpp:88 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "Cancelar" #: src/Exporter.cpp:137 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/Exporter.cpp:138 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Exporter.cpp:170 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/Exporter.cpp:171 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Exporter.cpp:205 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Nome:|#N" #: src/Exporter.cpp:206 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Exporter.cpp:245 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Documento renomeado para '" #: src/Exporter.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Documento renomeado para '" #: src/Exporter.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Documento renomeado para '" #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Roman" msgstr "Romano" #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Sem serifa" #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Typewriter" msgstr "Fonte-fixa" #: src/Font.cpp:55 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69 #: src/Font.cpp:72 msgid "Inherit" msgstr "Herdar" #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69 #: src/Font.cpp:72 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 msgid "Upright" msgstr "Sublinhado" #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 msgid "Slanted" msgstr "Inclinado" #: src/Font.cpp:63 msgid "Smallcaps" msgstr "Caixa Baixa" #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 msgid "Increase" msgstr "Incrementar" #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 msgid "Decrease" msgstr "Decrementar" #: src/Font.cpp:72 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: src/Font.cpp:512 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Ênfatizar" #: src/Font.cpp:515 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Sublinhado" #: src/Font.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Caixa Alta" #: src/Font.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Linguagem:" #: src/Font.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Número" #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Arquivo já existe:" #: src/Format.cpp:283 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Salvamento automático falhou!" #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/Format.cpp:353 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S" #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Iniciar a correção ortográfica|#S" #: src/ISpell.cpp:278 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:301 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:406 #, c-format msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:417 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:477 #, c-format msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:492 #, c-format msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/Importer.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importar%m" #: src/Importer.cpp:68 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/Importer.cpp:69 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/Importer.cpp:95 msgid "imported." msgstr "importado." #: src/KeySequence.cpp:157 msgid " options: " msgstr " opções: " #: src/LaTeX.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Número de execução LaTex " #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Executando MakeIndex" #: src/LaTeX.cpp:322 msgid "Running BibTeX." msgstr "Executando BibTeX" #: src/LaTeX.cpp:462 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "Executando MakeIndex" #: src/LyX.cpp:130 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Não posso executar com o arquivo" #: src/LyX.cpp:131 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:140 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Criando diretório " #: src/LyX.cpp:144 msgid "Done!" msgstr "Pronto!" #: src/LyX.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/LyX.cpp:492 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/LyX.cpp:528 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:796 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Imprimir" #: src/LyX.cpp:925 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/LyX.cpp:926 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "LyX: Criando diretório " #: src/LyX.cpp:1094 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1099 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "Erro! Não posso abrir o diretório:" #: src/LyX.cpp:1100 msgid "&Exit LyX" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1101 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr " e executando o programa de configuração..." #: src/LyX.cpp:1111 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1284 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1288 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Definindo nível de depuração para " #: src/LyX.cpp:1299 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Diretório do Usuário: " #: src/LyX.cpp:1336 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir" #: src/LyX.cpp:1346 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Diretório do Usuário: " #: src/LyX.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Está faltando um diretório para a opção -sysdir" #: src/LyX.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Executar um comando" #: src/LyX.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Está faltando um número para a opção -dbg" #: src/LyX.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" #: src/LyX.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" #: src/LyX.cpp:1385 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar" #: src/LyXFunc.cpp:364 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Ação desconhecida" #: src/LyXFunc.cpp:403 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Nada para fazer" #: src/LyXFunc.cpp:422 msgid "Unknown action" msgstr "Ação desconhecida" #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/LyXFunc.cpp:435 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Comando não permitido sem nenhum documento aberto" #: src/LyXFunc.cpp:706 msgid "Document is read-only" msgstr "O documento é apenas para leitura" #: src/LyXFunc.cpp:714 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:733 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:751 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:754 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Enviar " #: src/LyXFunc.cpp:773 #, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:776 #, fuzzy msgid "Could not change class" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/LyXFunc.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Salvando o documento" #: src/LyXFunc.cpp:892 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Ir para baixo" #: src/LyXFunc.cpp:908 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Reverter para o documento salvo" #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registrar" #: src/LyXFunc.cpp:1102 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Sair" #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345 msgid "Missing argument" msgstr "Falta argumento" #: src/LyXFunc.cpp:1129 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" #: src/LyXFunc.cpp:1516 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1527 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1641 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Formatação do documento definida" #: src/LyXFunc.cpp:1644 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Definir formato da página" #: src/LyXFunc.cpp:1700 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..." #: src/LyXFunc.cpp:1780 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Desligado" #: src/LyXFunc.cpp:1782 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Padrão" #: src/LyXFunc.cpp:1784 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1910 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modelos" #: src/LyXFunc.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Selecione o Documento para Abrir" #: src/LyXFunc.cpp:1988 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Abrindo o documento" #: src/LyXFunc.cpp:1992 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Não existem documentos abertos!%t" #: src/LyXFunc.cpp:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Não posso abrir o documento" #: src/LyXFunc.cpp:2019 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Salvar o documento?" #: src/LyXFunc.cpp:2135 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Bem-Vindo ao LyX!" #: src/LyXRC.cpp:2084 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2089 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2093 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2101 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2105 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2109 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2116 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2120 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2124 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2128 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2132 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2142 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2153 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2157 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2161 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Tamanho|#T" #: src/LyXRC.cpp:2165 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2169 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2173 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2178 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2182 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2189 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2198 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2202 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2206 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2210 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2214 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2218 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2222 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2226 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2230 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2234 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2238 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2242 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2250 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2254 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2259 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2266 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2270 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2274 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2278 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2282 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2286 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2290 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2294 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2298 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2302 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2306 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2310 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2314 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2318 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2322 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2326 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2330 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2334 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2346 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2350 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2354 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2358 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2364 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2373 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2377 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2382 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2387 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2391 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2395 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2402 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2406 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2410 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2414 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2424 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2437 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2444 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:100 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "Formatação do documento definida" #: src/LyXVC.cpp:101 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Esse documento NÃO foi registrado." #: src/LyXVC.cpp:130 #, fuzzy msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "(não há descrição inicial)" #: src/LyXVC.cpp:131 #, fuzzy msgid "(no initial description)" msgstr "(não há descrição inicial)" #: src/LyXVC.cpp:146 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Mensagem de registro" #: src/LyXVC.cpp:149 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:171 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:174 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selecionar até o final do documento" #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703 #: src/MenuBackend.cpp:818 #, fuzzy msgid "No Document Open!" msgstr "Não existem documentos abertos!%t" #: src/MenuBackend.cpp:540 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Substituir" #: src/MenuBackend.cpp:542 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Selecionar o próximo parágrafo" #: src/MenuBackend.cpp:718 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Salvar o documento?" #: src/MenuBackend.cpp:747 #, fuzzy msgid "List of listings" msgstr "Figura" #: src/MenuBackend.cpp:751 #, fuzzy msgid "Other floats" msgstr "Outro...|#O" #: src/MenuBackend.cpp:761 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Índice" #: src/MenuBackend.cpp:807 #, fuzzy msgid " (auto)" msgstr "Padrão" #: src/MenuBackend.cpp:826 #, fuzzy msgid "No Branch in Document!" msgstr "Documento" #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Sem sentido com este layout!" #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "" #: src/Text.cpp:135 #, fuzzy msgid "Unknown layout" msgstr "Ação desconhecida" #: src/Text.cpp:136 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:167 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Ação desconhecida" #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Linguagem" #: src/Text.cpp:274 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:287 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:294 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Ação desconhecida" #: src/Text.cpp:774 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Você não pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o " "Tutorial." #: src/Text.cpp:785 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial." #: src/Text.cpp:1814 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Linguagem" #: src/Text.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Páginas:" #: src/Text.cpp:1824 #, fuzzy msgid " at " msgstr " de " #: src/Text.cpp:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Fonte: " #: src/Text.cpp:1839 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ". Nível: " #: src/Text.cpp:1845 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Espaçamento" #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/Text.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Other (" msgstr "Outro...|#O" #: src/Text.cpp:1866 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ". Nível: " #: src/Text.cpp:1867 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: src/Text.cpp:1868 #, fuzzy msgid ", Id: " msgstr ". Nível: " #: src/Text.cpp:1869 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opções: " #: src/Text.cpp:1875 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1877 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:584 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Ir para o próximo erro" #: src/Text2.cpp:625 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Nada para fazer" #: src/Text2.cpp:627 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Célula não pode incluir mais que um parágrafo!" #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 msgid "Math editor mode" msgstr "Modo editor matemático" #: src/Text3.cpp:756 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Falta argumento" #: src/Text3.cpp:928 msgid "Layout " msgstr "Formatação" #: src/Text3.cpp:929 msgid " not known" msgstr " desconhecido" #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres:|#C" #: src/Text3.cpp:1585 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formatação de parágrafo definida" #: src/Thesaurus.cpp:62 #, fuzzy msgid "Thesaurus failure" msgstr "Padrão" #: src/Thesaurus.cpp:63 #, c-format msgid "" "Aiksaurus returned the following error:\n" "\n" "%1$s." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:490 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Padrão" #: src/VSpace.cpp:493 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Menor" #: src/VSpace.cpp:496 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Médio" #: src/VSpace.cpp:499 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:502 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "Espaços Verticais" #: src/VSpace.cpp:509 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "Sinto muito." #: src/buffer_funcs.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "Formatação do documento definida" #: src/buffer_funcs.cpp:83 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Não posso abrir o documento" #: src/buffer_funcs.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Existe uma cópia de emergência deste documento!" #: src/buffer_funcs.cpp:99 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/buffer_funcs.cpp:100 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:123 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:126 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Preto" #: src/buffer_funcs.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Preto" #: src/buffer_funcs.cpp:127 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Você deseja abrir o documento?" #: src/buffer_funcs.cpp:168 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Você deseja abrir o documento?" #: src/buffer_funcs.cpp:169 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/buffer_funcs.cpp:189 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Selecionar até o final do documento" #: src/buffer_funcs.cpp:214 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:217 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Criar novo documento com este nome?" #: src/buffer_funcs.cpp:218 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "Latex" #: src/buffer_funcs.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "Formatação do documento definida" #: src/buffer_funcs.cpp:245 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Não posso executar com o arquivo" #: src/buffer_funcs.cpp:568 #, fuzzy msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "Decoração" #: src/buffer_funcs.cpp:574 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:577 #, fuzzy msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "Decoração" #: src/bufferview_funcs.cpp:333 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Não existem mais notas" #: src/callback.cpp:113 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/callback.cpp:115 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/callback.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Nome|#N" #: src/callback.cpp:133 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como" #: src/callback.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto salvamento" #: src/callback.cpp:257 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Salvamento automático falhou!" #: src/callback.cpp:284 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Salvamento automático do documento corrente..." #: src/callback.cpp:348 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/callback.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "Não posso abrir o documento" #: src/callback.cpp:369 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Não posso executar com o arquivo" #: src/callback.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "Não posso abrir o documento" #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Não posso escrever no arquivo" #: src/callback.cpp:403 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/callback.cpp:404 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/callback.cpp:421 msgid "Running configure..." msgstr "Executando o arquivo de configuração..." #: src/callback.cpp:430 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Recarregando a configuração.." #: src/callback.cpp:435 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "O sistema foi reconfigurado." #: src/callback.cpp:436 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Não há infomação ulterior de undo" #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/debug.cpp:46 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(não há descrição inicial)" #: src/debug.cpp:47 #, fuzzy msgid "Keyboard events handling" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/debug.cpp:48 #, fuzzy msgid "GUI handling" msgstr "Mapas de teclado" #: src/debug.cpp:49 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.cpp:50 #, fuzzy msgid "Configuration files reading" msgstr "Não posso executar com o arquivo" #: src/debug.cpp:51 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.cpp:52 #, fuzzy msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Não há infomação ulterior de undo" #: src/debug.cpp:53 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Modo editor matemático" #: src/debug.cpp:54 #, fuzzy msgid "Font handling" msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #: src/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)" #: src/debug.cpp:56 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Controle de Versão%t" #: src/debug.cpp:57 #, fuzzy msgid "External control interface" msgstr "Extra|#X" #: src/debug.cpp:58 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.cpp:59 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Romano" #: src/debug.cpp:60 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Decoração" #: src/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Índice" #: src/debug.cpp:63 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.cpp:64 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.cpp:65 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.cpp:66 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.cpp:67 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Linguagem" #: src/debug.cpp:68 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Opções Extra" #: src/debug.cpp:69 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.cpp:194 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "Formatação do documento definida" #: src/frontends/LyXView.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Abrindo o documento" #: src/frontends/LyXView.cpp:480 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Modificado)" #: src/frontends/LyXView.cpp:484 msgid " (read only)" msgstr " (somente leitura)" #: src/frontends/WorkArea.cpp:247 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatando o documento..." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERRO: LyX não está capaz para ler o arquvo CREDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team" msgstr "" "Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n" "1995-1999 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n" "mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n" "implicada pela COMERCIALIZAÇÃO ou ESTAR APTO PARA\n" "ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n" "para maiores detalhes.\n" "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n" "junto com este programa; se não, escreva para:\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 msgid "LyX Version " msgstr "Versão do LyX: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Diretório do Usuário: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 msgid "User directory: " msgstr "Diretório do Usuário: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Alternar estilo do TeX" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Duplo|#D" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ". Nível: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Sublinhado" #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Abaixo|#B" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 #, fuzzy msgid "Baseline left" msgstr "Alinhamento" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Alinhamento" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Sublinhado" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Abaixo|#B" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Direita|#D" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Selecionar a próxima linha" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Figuras" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "Documento" #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81 #, fuzzy msgid "LaTeX Log" msgstr "Arquivo de registro do LaTex" #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87 #, fuzzy msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Controle de Versão%t" #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Escolher modelo" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "" "Banco de\n" "Dados" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Escolher modelo" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "[nenhum arquivo]" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Palavra chave:|#c" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Palavra chave:|#c" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 msgid "*.pws" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 #, fuzzy msgid "*.ispell" msgstr "Amarelo" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Enviar " #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Corretor Ortográfico" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "" "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" "Talvez ele tenha killed." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276 #, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" "Talvez ele tenha killed." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" "Talvez ele tenha killed." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" "Talvez ele tenha killed." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Um erro foi detectado." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Um erro foi detectado." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Verificação ortográfica completada!" #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 msgid "Table of Contents" msgstr "Índice" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Nenhum número" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Modo de texto" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Modificado)" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Ref: " #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Caixa Baixa" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Ênfatizar" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Caixa Alta" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Fechar" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloco|#c" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Branco" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refazer" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grego" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Azul" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Verde claro" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Rosa" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "Usar inclusão|#i" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Usar inclusão|#i" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Não há informação ulterior de refazer" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "" "A correção ortográfica morreu por alguma razão.\n" "Talvez ele tenha killed." #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Matemático" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 msgid "Dings 1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49 msgid "Dings 2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50 msgid "Dings 3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51 msgid "Dings 4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Identar" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Tabela inserida" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "Erro do LaTeX" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Outro...|#O" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Diretório do Usuário: " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Ação desconhecida" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Opções" #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846 msgid "Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Caixa Alta" #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Quebra de Pág." #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "Mapas de teclado" #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Romano" #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Executar um comando" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "Limite" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Limite" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Limite" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Limite" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Feito" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Tabela inserida" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Romano" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Substituir" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Romano" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Sem serifa" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Sublinhado" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Fonte-fixa" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Cópias" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Fonte-fixa" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Taman.|#T" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ". Nível: " #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Espaçamento" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mapas de teclado" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463 #, fuzzy msgid "LaTeX default" msgstr "Arquivo de registro do LaTex" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "Latex" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Número" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Número" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documento renomeado para '" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Formatação" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Formatação extra de Parágrafo" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Margens" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Número" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Nível" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591 #, fuzzy msgid "Branches" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preâmbulo do LaTeX" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documentos" #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Opções Extra" #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Extra|#X" #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Mais Pequeno" #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opções" #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Arquivo|#A" #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "Linguagem" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr " (Modificado)" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matriz" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opções" #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Item bibliográfico" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr ". Nível: " #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Substituir" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Atualizar|#A" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Palavra chave:|#c" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Opções de Visualização" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fechar" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matemático" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Selecione um documento para inserir" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Corretor Ortográfico" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834 #, fuzzy msgid "ispell" msgstr "Amarelo" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835 #, fuzzy msgid "aspell" msgstr "Amarelo" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "Amarelo" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Copiers" msgstr "Cópias" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Identar" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Inserir Referências" #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Inserir referência cruzada" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Preto" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Preto" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Ir para Referência|#G" #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Localizar e Substituir" #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Enviar Documento para Comando" #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Arquivo" #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Inserir Tabela" #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "Não há infomação ulterior de undo" #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Minipágina|#M" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153 #, fuzzy msgid "space" msgstr "Substituir" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Incluir" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Imprimir" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:255 msgid "Opened inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Referências geradas por BibTeX" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266 msgid "Export Warning!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 #, fuzzy msgid "Boxed" msgstr "Negrito" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Impress.|#I" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy msgid "ovalbox" msgstr "Duplo|#D" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 #, fuzzy msgid "Ovalbox" msgstr "Duplo|#D" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Duplo|#D" #: src/insets/InsetBox.cpp:124 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetBranch.cpp:99 #, fuzzy msgid "Branch: " msgstr "Item bibliográfico" #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:248 #, fuzzy msgid "branch" msgstr "Item bibliográfico" #: src/insets/InsetCaption.cpp:95 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetCaption.cpp:298 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetCommand.cpp:99 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Executar um comando" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 #, fuzzy msgid "Unknown inset name: " msgstr "Ação desconhecida" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 #, fuzzy msgid "Inset Command: " msgstr "Executar um comando" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Falta argumento" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetERT.cpp:140 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetERT.cpp:387 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetExternal.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Opções Extra" #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Rodapé" #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetFloat.cpp:330 #, fuzzy msgid "float" msgstr "Rodapé" #: src/insets/InsetFloat.cpp:381 #, fuzzy msgid " (sideways)" msgstr "Rotar 90°|#9" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lista das Tabelas" #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Rodapé" #: src/insets/InsetFoot.cpp:54 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetFoot.cpp:83 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Inserir nota de rodapé" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Arquivo|#A" #: src/insets/InsetHFill.cpp:48 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Alinhamento horizontal|#h" #: src/insets/InsetInclude.cpp:342 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada palavra por palavra" #: src/insets/InsetInclude.cpp:345 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Entrada palavra por palavra" #: src/insets/InsetInclude.cpp:352 #, fuzzy msgid "Program Listing " msgstr "(não há descrição inicial)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:487 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:493 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:42 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Índice" #: src/insets/InsetIndex.cpp:75 msgid "Index" msgstr "Índice" #: src/insets/InsetListings.cpp:127 #, fuzzy msgid "Opened Listing Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Falta argumento" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Falta argumento" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "Macro: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Falta argumento" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Margens" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Nom" msgstr "Caixa Alta" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 msgid "Nomenclature" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 #, fuzzy msgid "Greyed out" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetNote.cpp:67 #, fuzzy msgid "Framed" msgstr "Impress.|#I" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "Desenho:|#H" #: src/insets/InsetNote.cpp:147 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Acima|T" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetPagebreak.h:65 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "Limpar|#e" #: src/insets/InsetPagebreak.h:81 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Rotação" #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Nenhum número" #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Páginas:" #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Inserir Número de Página|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Texto" #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 #, fuzzy msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Inserir Número de Página|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 #, fuzzy msgid "Ref+Text: " msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "Flutuanteflt|#F" #: src/insets/InsetTOC.cpp:47 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Ação desconhecida" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329 #, fuzzy msgid "Error setting multicolumn" msgstr "Várias colunas|#V" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/InsetText.cpp:237 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Espaços Verticais" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:176 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Quadro Aberto" #: src/insets/InsetWrap.cpp:196 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " desconhecido" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[nada mostrado]" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (Modificado)" #: src/insets/RenderPreview.cpp:92 #, fuzzy msgid "Preview loading" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Ao Inverso|#I" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Salvamento automático falhou!" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "pt" msgstr "Acima|T" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Acrescentar|#t" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Latex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "" "Largura da\n" "Etiqueta|#E" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Colunas" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "" "Largura da\n" "Etiqueta|#E" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "" "Largura da\n" "Etiqueta|#E" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Sublinhado" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Sublinhado" #: src/lyxfind.cpp:143 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Erro do LaTeX" #: src/lyxfind.cpp:144 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Charset não foi encontrado" #: src/lyxfind.cpp:333 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "O sistema foi reconfigurado." #: src/lyxfind.cpp:336 #, fuzzy msgid " strings have been replaced." msgstr "O sistema foi reconfigurado." #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Only one column" msgstr "Apagar Coluna|#A" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Nada para fazer" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Número" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Número" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr "Macro: " #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/output.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Não posso abrir o documento" #: src/output_plaintext.cpp:148 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:160 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Inserir Referências" #: src/support/FileFilterList.cpp:109 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[nenhum arquivo]" #: src/support/Package.cpp.in:448 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "Charset não foi encontrado" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:569 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Charset não foi encontrado" #: src/support/Package.cpp.in:655 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:682 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:707 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp.in:709 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "Charset não foi encontrado" #: src/support/os_win32.cpp:335 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Charset não foi encontrado" #: src/support/os_win32.cpp:336 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:341 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Charset não foi encontrado" #: src/support/os_win32.cpp:342 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:49 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Ação desconhecida" #, fuzzy #~ msgid "&Default" #~ msgstr "Padrão" #, fuzzy #~ msgid "To &file:" #~ msgstr "[nenhum arquivo]" #, fuzzy #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Cópias" #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Imprimir" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Colunas" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Imprimir" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O" #, fuzzy #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "Tipo" #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Pai:" #, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Colunas" #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Imprimir" #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Destino:" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Exemplos" #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Pai:" #, fuzzy #~ msgid "Theorem. " #~ msgstr "Matemático" #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "Nota" #, fuzzy #~ msgid "Placement:" #~ msgstr "Lugar do Flutuante:|#L" #, fuzzy #~ msgid "default" #~ msgstr "Padrão" #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Comentário:" #, fuzzy #~ msgid "Listings" #~ msgstr "Linhas" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Índice" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "Acima|T" #, fuzzy #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Índice" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Cópias" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Atualizar|#A" #, fuzzy #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Índice" #, fuzzy #~ msgid "theorem" #~ msgstr "Matemático" #, fuzzy #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Quadro Aberto" #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr "Número" #, fuzzy #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Várias colunas|#V" #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Bloco|#c" #, fuzzy #~ msgid "Basic style" #~ msgstr "" #~ "Banco de\n" #~ "Dados" #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Legenda|#L" #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "Tabela inserida" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "Legenda|#L" #, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Sinto muito." #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Duas|#D" #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "Atualizar|#A" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Decoração" #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para " #~ "definir a mudança de fonte." #, fuzzy #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Ação desconhecida" #, fuzzy #~ msgid "Glossary|G" #~ msgstr "Flutuanteflt|#F" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "Inserir nota na Margem" #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "Flutuanteflt|#F" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "LaTeX|#L" #, fuzzy #~ msgid "Insert spacing" #~ msgstr "Espaçamento" #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Definir o tamanho da fonte" #, fuzzy #~ msgid "Insert fraction" #~ msgstr "Inserir uma citação" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Painel Matemático" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Painel Matemático" #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "Painel Matemático" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "Definir o tamanho da fonte" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "Definir o tamanho da fonte" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "Painel Matemático" #, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" #~ msgstr "Inserir nota na Margem" #, fuzzy #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "Opções Extra" #, fuzzy #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Alinhamento" #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "Fontes:|#F" #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "Centro|#n" #, fuzzy #~ msgid "Class Settings" #~ msgstr "Opções" #, fuzzy #~ msgid "Save Bookmark|S" #~ msgstr "Abaixo|#B" #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Ref: " #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Abrindo o documento filho" #, fuzzy #~ msgid "Caption." #~ msgstr "Legenda|#L" #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Quadro Aberto" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Inserir"