msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-08 10:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-08 10:14+0100\n" "Last-Translator: Timo Kluck \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "Hier komt de versie" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan..." #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 #: lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 msgid "The bibliography key" msgstr "De bibliografie-sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Het label zoals het in het document voorkomt" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid "&Label:" msgstr "&Label:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67 msgid "&Key:" msgstr "&Sleutel:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 msgid "Citation Style" msgstr "Opmaak van literatuurverwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Gebruik de standaard getallen-opmaak van BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31 msgid "&Default (numerical)" msgstr "&Standaard (getallen)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options." msgstr "Gebruik de 'natbib' opmaak voor natuurwetenschappen. Aanvullende opties kunnen bij 'document-type worden ingesteld." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41 msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59 msgid "Natbib &style:" msgstr "Natbib &opmaak:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "Gebruik de 'jurabib' opmaak voor rechten en geesteswetenschappen" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100 msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Kies deze optie als u de bibliografie per sectie wilt bijhouden" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografie per s&ectie" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Bibliography generation" msgstr "Instellingen voor bibliografie-elementen" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 #, fuzzy msgid "&Processor:" msgstr "&Vast:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Select a processor" msgstr "Kies een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "O&ptie:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: Voeg BibTeX database toe" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Zoek nieuwe databases en opmaken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 msgid "&Rescan" msgstr "&Opnieuw zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Naam van de BibTeX database:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/CutAndPaste.cpp:351 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/buffer_funcs.cpp:110 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 msgid "The BibTeX style" msgstr "De BibTeX-opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84 msgid "St&yle" msgstr "O&pmaak" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 msgid "Choose a style file" msgstr "Kies een opmaak-bestand" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Deze bibliografie-sectie bevat..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134 msgid "&Content:" msgstr "&Inhoud:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 msgid "all cited references" msgstr "Alle genoemde verwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 msgid "all uncited references" msgstr "Alle niet-genoemde verwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 msgid "all references" msgstr "Alle literatuurverwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Voeg bibliografie toe aan de inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Voeg bibliografie &toe aan de inhoudsogave" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&Ok" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "Verplaats de geselecteerde database naar beneden" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 msgid "Do&wn" msgstr "Om&laag" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "Verplaats de geselecteerde database omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 msgid "&Up" msgstr "Om&hoog" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256 msgid "Databa&ses" msgstr "Databas&es" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Voeg een BibTeX-database toe" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279 msgid "Remove the selected database" msgstr "Verwijder de geselecteerde databaes" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "Of dit blok over pagina's mag worden gespreid" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 msgid "Allow &page breaks" msgstr "&Pagina-einde toestaan" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Horizontale plaatsing van inhoud in het kader" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111 msgid "Stretch" msgstr "Uitvullen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Verticale plaatsing van inhoud in het kader" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212 msgid "Middle" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Verticale plaatsing van het kader (t.o.v. de onderlijn)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144 msgid "&Box:" msgstr "&Blok:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154 msgid "Co&ntent:" msgstr "I&nhoud:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213 msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Binnenste blo&k:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229 msgid "&Decoration:" msgstr "&Versiering:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "B&reedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255 msgid "Height value" msgstr "Hoogte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "Binnenste blok -- nodig voor vaste breedte en voor regeleinden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2148 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 #: src/insets/InsetBox.cpp:135 msgid "Parbox" msgstr "Alinea-blok (parbox)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 #: src/insets/InsetBox.cpp:139 msgid "Minipage" msgstr "Mini-pagina" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291 msgid "Supported box types" msgstr "Ondersteunde blok-soorten" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19 msgid "&Available branches:" msgstr "Beschikbare Vert&akkingen:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29 msgid "Select your branch" msgstr "Kies een vertakking" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Filename &Suffix" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61 msgid "Show undefined branches used in this document." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches" msgstr "Be&schikbare vertakkingen:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84 msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Be&schikbare vertakkingen:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Zet de geselecteerde vertakking aan of uit" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 msgid "(&De)activate" msgstr "(&De)activeren" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Voeg een vertakking toe" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120 msgid "Define or change background color" msgstr "Stel een achtergrondkleur in" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "Andere &kleur..." #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130 msgid "Remove the selected branch" msgstr "Geselecteerde vertakking verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 #: src/Buffer.cpp:3935 #: src/Buffer.cpp:3948 msgid "&Remove" msgstr "&Verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Change the name of the selected branch" msgstr "Geselecteerde vertakking verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Re&name..." msgstr "&Hernoemen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Add the selected branches to the list." msgstr "Voeg een vertakking toe" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Add Selected" msgstr "G&eselecteerd:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Add all unknown branches to the list." msgstr "Voeg een vertakking toe" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38 msgid "Add A&ll" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 #: src/Buffer.cpp:1146 #: src/Buffer.cpp:2451 #: src/Buffer.cpp:3910 #: src/Buffer.cpp:3973 #: src/LyXVC.cpp:89 #: src/LyXVC.cpp:224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78 msgid "Undefined branches used in this document." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68 #, fuzzy msgid "&Undefined Branches:" msgstr "Be&schikbare vertakkingen:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" msgstr "&Lettertype:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Si&ze:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 #: src/Font.cpp:178 #: src/HSpace.cpp:117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:191 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Tiny" msgstr "Mini" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 #: src/Font.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Large" msgstr "Groot" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 msgid "Huge" msgstr "Supergroot" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 msgid "Huger" msgstr "Supergrootst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 msgid "&Custom Bullet:" msgstr "&Eigen opsommingsteken:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 msgid "&Level:" msgstr "&Diepte:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" msgstr "Wijziging:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to previous change" msgstr "Ga naar vorige wijziging" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Previous change" msgstr "&Vorige wijziging" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" msgstr "Ga naar volgende wijziging" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65 msgid "&Next change" msgstr "V&olgende wijziging" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Accept this change" msgstr "Wijziging accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 msgid "&Accept" msgstr "&Accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121 msgid "Reject this change" msgstr "Wijziging afwijzen" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124 msgid "&Reject" msgstr "A&fwijzen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123 msgid "Font family" msgstr "Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "&Lettertype:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72 msgid "Font shape" msgstr "Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "S&hape:" msgstr "&Lettertype:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158 msgid "Font series" msgstr "Serie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 #: lib/layouts/europecv.layout:119 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174 msgid "Font color" msgstr "Letterkleur" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22 msgid "&Language:" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161 msgid "&Series:" msgstr "&Serie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177 msgid "&Color:" msgstr "&Kleur:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197 msgid "Never Toggled" msgstr "Nooit aangevinkt" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "Other font settings" msgstr "Overige lettertypeinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243 msgid "Always Toggled" msgstr "Altijd aangevinkt" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255 msgid "&Misc:" msgstr "&Overig:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Lettertype aanvinken bij alle bovenstaanden" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298 msgid "&Toggle all" msgstr "&Alles aanvinken" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Elke wijziging automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 #, fuzzy msgid "Apply changes &immediately" msgstr "Wijzigingen direct toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3223 msgid "&Apply" msgstr "Toep&assen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30 msgid "A&vailable Citations:" msgstr "&Beschikbare literatuurverwijzing:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53 #, fuzzy msgid "S&elected Citations:" msgstr "&Geselecteerde literatuurverwijzingen:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "Verplaats de geselecteerde verwijzing naar boven (ook Ctrl-Pijl omhoog)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Verplaats de geselecteerde verwijzing naar beneden (ook Ctrl-Pijl omlaag)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151 msgid "&Down" msgstr "Om&laag" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "Te&rugzetten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210 msgid "App&ly" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 msgid "Formatting" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 msgid "Citation st&yle:" msgstr "&Opmaak van literatuurverwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Opmaak voor Natbib literatuurverwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 msgid "Text &before:" msgstr "Tekst er&voor" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284 msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst die vóór de verwijzing komt te staan" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291 msgid "Text a&fter:" msgstr "Tekst er&achter" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst die na de verwijzing komt te staan" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329 msgid "List all authors" msgstr "Alle schrijvers" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 msgid "Full aut&hor list" msgstr "Lijst van alle schrijvers" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Altijd hoofdletters in literatuurverwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 msgid "Force u&pper case" msgstr "Altijd &hoofdletters" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 msgid "Search Citation" msgstr "Literatuurverwijzing zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369 #, fuzzy msgid "Searc&h:" msgstr "Zoekveld:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 #, fuzzy msgid "Click or press Enter in the search box to search" msgstr "U kunt ook (wanneer de cursor in het zoekveld staat) op de Enter-toets drukken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Fout bij het zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 msgid "Search field:" msgstr "Zoekveld:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320 msgid "All fields" msgstr "Alle velden" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Uitgebreide zoekterm (regular e&xpression)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456 msgid "Case se&nsitive" msgstr "Hoo&fdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463 #, fuzzy msgid "Entry types:" msgstr "Soort:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335 #, fuzzy msgid "All entry types" msgstr "Alle soorten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501 msgid "Search as you &type" msgstr "Tijdens &typen al zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 msgid "Font colors" msgstr "Letterkleur" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Main text:" msgstr "Tekst zonder opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253 msgid "Click to change the color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195 msgid "Default..." msgstr "Standaard..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269 msgid "Revert the color to the default" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272 msgid "R&eset" msgstr "Beginwaard&en" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Grijs" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615 #, fuzzy msgid "&Change..." msgstr "Wijziging:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 #, fuzzy msgid "Background colors" msgstr "achtergrond" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 msgid "Page:" msgstr "Pag: " #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 msgid "Shaded boxes:" msgstr "Ingekleurde achtergrond:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 msgid "Compare Revisions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30 msgid "&Revisions back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Between revisions" msgstr "Revisie-geschiedenis weergeven" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96 msgid "Old:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131 msgid "New:" msgstr "Nieuw:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27 msgid "&New Document:" msgstr "&Nieuw document:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60 msgid "&Old Document:" msgstr "&Oud document:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Copy Document Settings from:" msgstr "Documentinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105 msgid "N&ew Document" msgstr "Ni&euw document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112 msgid "Ol&d Document" msgstr "Ou&d document" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 msgid "Enable &change tracking features in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278 msgid "TeX Code: " msgstr "TeX-code:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167 msgid "Match delimiter types" msgstr "Voor overeenkomende haakjes zorgen" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170 msgid "&Keep matched" msgstr "&Overeenkomend" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56 msgid "Insert the delimiters" msgstr "De haakjes invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Terugzetten naar de standaardinstellingen voor het document-type" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Gebruik standaardwaarden" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Deze instellingen gebruiken als standaardinstellingen voor alle documenten" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Opslaan als standaardinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1224 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40 msgid "Show ERT button only" msgstr "Laat alleen ERT-knop zien" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "&Collapsed" msgstr "&Ingeklapt" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50 msgid "Show ERT contents" msgstr "Laat ERT-inhoud zien" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "O&pen" msgstr "O&penen" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36 #, fuzzy msgid "For more information, refer to the complete log." msgstr "Geen imformatie aanwezig om het formaat %1$s te importeren." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43 msgid "&Errors:" msgstr "&Foutmeldingen:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83 msgid "Open the LaTeX Log File dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86 msgid "View Complete &Log..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" msgstr "B&estand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332 msgid "Select a file" msgstr "Kies een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "&Draft" msgstr "&Conceptversie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84 msgid "&Template" msgstr "&Sjabloon" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121 msgid "Available templates" msgstr "Beschikbare sjablonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTe&X- en LyX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144 msgid "LaTeX Options" msgstr "LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162 msgid "O&ption:" msgstr "O&ptie:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175 msgid "Forma&t:" msgstr "Formaa&t:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "Laat LyX een voorvertoning geven van deze afbeelding. Dit werkt alleen als voorvertoningen aan staan in Extra -> Voorkeuren." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194 msgid "&Show in LyX" msgstr "Binnen LyX &weergeven" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Schalingspercentage voor weergave binnen LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Schaa&lfactor op het scherm (%):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271 msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "&Grootte en oriëntatie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 msgid "Rotate" msgstr "Draaien" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Hoek" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219 msgid "The origin of the rotation" msgstr "De as waaromheen gedraaid wordt" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341 msgid "Ori&gin:" msgstr "&Draaiings-as:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361 msgid "A&ngle:" msgstr "&Hoek:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 msgid "Scale" msgstr "Schaalfactor" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 msgid "Height of image in output" msgstr "Hoogte van de afbeelding in het uitvoerbestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 msgid "Width of image in output" msgstr "Breedte van de afbeelding in het uitvoerbestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Behoud de verhoudingen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Verhoudingen behouden" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Bijsnijden tot kader" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Bijsnijden tot kader" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Linksonder:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383 msgid "Right &top:" msgstr "Rech&tsboven:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Kader uit (EPS)-bestand gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440 msgid "&Get from File" msgstr "Uit bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13 msgid "TabWidget" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Sear&ch" msgstr "Fout bij het zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 msgid "Replace &with:" msgstr "Vervangen &door:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72 msgid "Perform a case-sensitive search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91 msgid "Find next occurrence [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166 msgid "Find &Next" msgstr "Vol&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Alleen hele &woorden" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 msgid "W&hole words" msgstr "Alleen hele &woorden" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 msgid "Search &backwards" msgstr "A&chteruit zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152 #, fuzzy msgid "Replace all occurences at once" msgstr "Woord vervangen door de huidige selectie" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 msgid "S&ettings" msgstr "Inst&ellingen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184 msgid "Sco&pe" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196 #, fuzzy msgid "Current &document" msgstr "Document afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218 #, fuzzy msgid "&Master document" msgstr "Hoofddocumenten" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 #, fuzzy msgid "All open documents" msgstr "Document openen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231 #, fuzzy msgid "&Open documents" msgstr "Document openen" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 msgid "All ma&nuals" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257 #, fuzzy msgid "Ignore &format" msgstr "Naar formaa&t:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280 #, fuzzy msgid "&Expand macros" msgstr "Math macros" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 msgid "Form" msgstr "Formulier" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Float Type:" msgstr "Informatiesoort:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36 msgid "Use &default placement" msgstr "Standaardplaats" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Preciezere plaatsingsopties" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55 msgid "&Top of page" msgstr "&Bovenaan pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&LaTeX-regels negeren" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" msgstr "&Zeker hier" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76 msgid "&Here if possible" msgstr "&Hier indien mogelijk" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83 msgid "&Page of floats" msgstr "&Eigen pagina voor zwevende kaders" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Onderaan pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100 msgid "&Span columns" msgstr "&Over alle kolommen uitspreiden" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "&Rotate sideways" msgstr "&Gedraaid" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" msgstr "LettertypeUI" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42 msgid "&Default family:" msgstr "&Standaardlettertype:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52 msgid "Select the default family for the document" msgstr "Kies het standaard lettertype voor het document" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59 msgid "&Base Size:" msgstr "&Basishoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76 #, fuzzy msgid "LaTe&X font encoding:" msgstr "Te&X codering:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 msgid "&Roman:" msgstr "Sch&reef:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106 msgid "Select the roman (serif) typeface" msgstr "Kies het schreeflettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113 msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Schreefloos:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" msgstr "Kies het schreefloze lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130 msgid "S&cale (%):" msgstr "S&chaal (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "Vergroot/verklein het schreefloze lettertype om bij het standaardlettertype aan te sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "&Typewriter:" msgstr "&Monospace:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" msgstr "Kies het monospace (niet-proportionele) lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170 msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Sch&aal: (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "Vergroot/verklein het monospace lettertype om bij het standaardlettertype aan te sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193 msgid "C&JK:" msgstr "C&JK" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "Kies het lettertype voor Chinees, Japans of Koreaans (CJK)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgstr "Gebruik echte kleinkapitaal-letters, als het lettertype die bevat" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Gebruik echt kleinkapitaal" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Gebruik klassieke opmaak voor figuren" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "Klassieke &opmaak voor figuren" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "Afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 msgid "Select an image file" msgstr "Kies een afbeeldingsbestand" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 msgid "Output Size" msgstr "Afmetingen in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Kies de hoogte van de afbeelding. Deze wordt automatisch gekozen als u deze optie niet aanvinkt." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 msgid "Set &height:" msgstr "&Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "Afbeelding &schalen (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "Kies de breedte van de afbeelding. Deze wordt automatisch gekozen als u deze optie niet aanvinkt." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Set &width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "Vergroot/verklein de afbeelding tot de maximale grootte die bevat is in breedte x hoogte" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187 msgid "Rotate Graphics" msgstr "Draaien" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "Vink deze aan om de volgorde van draaien en schalen te verwisselen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Eerst schalen, &dan draaien" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" msgstr "&Oorspong:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "&Hoek (graden):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "File name of image" msgstr "Naam van het afbeeldingsbestand" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284 msgid "&Clipping" msgstr "Bijsnijden" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400 msgid "y:" msgstr "y:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414 msgid "x:" msgstr "x:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor het exporteren naar LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Niet uitpakken voor exporteren" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTe&X-opties:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "Laat LyX een voorvertoning geven van deze afbeelding. Dit werkt alleen als voorvertoningen aan staan in Extra -> Voorkeuren." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Weergeven in LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" msgstr "Voeg de afbeelding toe aan een groep die hun instellingen delen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 msgid "Graphics Group" msgstr "Afbeeldingengroep" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" msgstr "Toewij&zen aan groep:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." msgstr "Klik hier om een nieuwe afbeeldingengroep te maken." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." msgstr "Nieuwe groep maken..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." msgstr "Kies een bestaande groep voor de huidige afbeelding." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" msgstr "Conceptmodus" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673 msgid "&Draft mode" msgstr "&Conceptmodus" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" msgstr "Kies een opvulpatroon voor horizontale opvulling" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." msgstr "..............." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42 msgid "________" msgstr "________" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47 msgid "<-----------" msgstr "<-----------" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52 msgid "----------->" msgstr "----------->" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57 msgid "\\-----v-----/" msgstr "\\-----v-----/" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62 msgid "/-----^-----\\" msgstr "/-----^-----\\" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22 msgid "&Spacing:" msgstr "&Spatiëring" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78 msgid "Supported spacing types" msgstr "Ondersteunde spatiëring" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68 msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Eigen waarde. Kies \"eigen\" spatiëring." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 msgid "&Fill Pattern:" msgstr "&Opvulpatroon" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45 msgid "&Protect:" msgstr "&Vast:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215 msgid "Insert the spacing even after a line break" msgstr "Voeg de spatiëring ook na een regeleinde in." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22 msgid "&Target:" msgstr "&Doel:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Naam bij de URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59 msgid "Specify the link target" msgstr "Geef het doel op van de link" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62 msgid "Link type" msgstr "Linksoort" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Naar het internet of iets anders" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77 msgid "&Web" msgstr "&Internet" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87 msgid "Link to an email address" msgstr "Naar een e-mailadres" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 msgid "&Email" msgstr "&E-mail" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97 msgid "Link to a file" msgstr "Naar een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" msgstr "Parameters" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Kies deze optie om LaTeX-parameters op te geven die LyX niet begrijpt" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Geen validatie" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" msgstr "&Onderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 msgid "La&bel:" msgstr "La&bel:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "Mee&r parameters" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Onderstreep de spaties in de uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Markeer spaties in de uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX-voorvertoning" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "&Voorvervonting" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 msgid "File name to include" msgstr "Naam van bestand om in te sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 msgid "&Include Type:" msgstr "&Insluiten door:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:382 msgid "Include" msgstr "Include" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372 msgid "Input" msgstr "Input" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151 msgid "Program Listing" msgstr "Programma-code" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 msgid "Edit the file" msgstr "Bestand bewerken" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 #, fuzzy msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "Be&schikbare vertakkingen:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148 #, fuzzy msgid "Index generation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 msgid "Define program options of the selected processor." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 msgid "&Use multiple indexes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 msgid "&New:[[index]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 #, fuzzy msgid "Add a new index to the list" msgstr "Voeg een vertakking toe" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60 msgid "1" msgstr "1" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 #, fuzzy msgid "Remove the selected index" msgstr "Verwijder de geselecteerde databaes" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 #, fuzzy msgid "Rename the selected index" msgstr "Verwijder de geselecteerde databaes" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 msgid "R&ename..." msgstr "&Hernoemen..." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 #, fuzzy msgid "Define or change button color" msgstr "Stel een achtergrondkleur in" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 msgid "Information Type:" msgstr "Informatiesoort:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 msgid "Information Name:" msgstr "Informatienaam:" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Inset Parameter Configuration" msgstr "Standaardbreuk" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46 msgid "Update dialog when moving context" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49 msgid "S&ynchronize Dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56 msgid "Apply settings immediately" msgstr "Wijzigingen direct toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "Direct toe&passen" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79 msgid "Restore initial values in dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 #, fuzzy msgid "Push new inset into the document" msgstr "Het label zoals het in het document voorkomt" #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 #, fuzzy msgid "New Inset" msgstr "LyX kaders" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19 msgid "Document &class" msgstr "Do&cument-type" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "Kies een eigen bestand als document-type definitie" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47 msgid "&Local Layout..." msgstr "&Eigen document-type" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57 msgid "Class options" msgstr "Document-type opties" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "Kies deze optie om de opties uit het opmaak-bestand te gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&Predefined:" msgstr "Voo&rgedefinieerd:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect." msgstr "De opties voor het document-type. Klik aan de linkerkant om te (de)selecteren." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83 #, fuzzy msgid "Cus&tom:" msgstr "&Onder:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99 msgid "&Graphics driver:" msgstr "&Grafische uitvoer:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Kies deze optie als dit document in een hoofddocument wordt opgenomen" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135 msgid "Select de&fault master document" msgstr "Kies standaard hoo&fddocument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150 msgid "&Master:" msgstr "Hoofddocu&ment:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Geef de naam op van het standaard hoofddocument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186 msgid "&Suppress default date on front page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53 msgid "&Quote Style:" msgstr "Aan&halingstekens:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 msgid "Encoding" msgstr "Tekenset" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 msgid "Language &Default" msgstr "Hui&dige taalomgeving" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 msgid "&Other:" msgstr "&Overig:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51 msgid "Select which language package LyX should use" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})" msgstr "Kies de LaTeX-opdracht om het taalpakket te laten (standaard: \\usepackage{babel})" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35 msgid "Value of the vertical line offset." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71 #, fuzzy msgid "Value of the line width." msgstr "Regels afbreken die langer zijn dan de regellengte" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Thickness:" msgstr "DikkeLijn" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107 msgid "Value of the line thickness." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Parameters" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 msgid "Feedback window" msgstr "Resultatenvenster" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 msgid "Listing" msgstr "Opsomming" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23 msgid "&Main Settings" msgstr "Hoof&dinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29 msgid "Placement" msgstr "Plaatsing" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38 msgid "&Inline listing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45 msgid "Check for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48 msgid "&Float" msgstr "&Zwevend kader" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "Kies een plaatsing (htbp = hier / boven / onder / eigen pagina) voor het zwevende kader" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78 msgid "Line numbering" msgstr "Regelnummers" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 msgid "&Side:" msgstr "&Kant:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "Aan welke kant moeten de regelnummers staan?" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119 msgid "S&tep:" msgstr "S&tapgrootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "Verschil tussen twee genummerde regels" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Lettergrootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Kies de lettergrootte voor regelnummers" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966 msgid "Style" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194 msgid "F&ont size:" msgstr "Lettergr&ootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215 msgid "The content's base font size" msgstr "De lettergrootte binnen het kader" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "Font Famil&y:" msgstr "Lettert&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" msgstr "Het lettertype binnen het kader" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "Regels afbreken die langer zijn dan de regellengte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271 msgid "&Break long lines" msgstr "Lange regels af&breken" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "Spaties zichtbaar maken met een symbool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 msgid "S&pace as symbol" msgstr "S&patie als symbool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "Spaties in tekenreeks zichtbaar maken met een symbool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "Spatie in tekenreeks als sym&bool" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Tab-&grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" msgstr "Gebruik uitgebreide teken-tabel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 msgid "&Extended character table" msgstr "&Uitgebreide teken-tabel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 msgid "Lan&guage:" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355 msgid "Select the programming language" msgstr "Kies de programmeertaal" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 msgid "&Dialect:" msgstr "&Dialect:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "Kies het dialect van de programmeertaal (indien van toepassing)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Range" msgstr "Bereik" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388 msgid "Fi&rst line:" msgstr "Ee&rste regel:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401 msgid "The first line to be printed" msgstr "De eerste regel om over te nemen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414 msgid "&Last line:" msgstr "&Laatste regel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427 msgid "The last line to be printed" msgstr "De laatste regel om over te nemen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "Ad&vanced" msgstr "U&itgebreide instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 msgid "More Parameters" msgstr "Meer instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "Geef hier parameters op voor de opsomming. Typ ? voor een lijst parameters." #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 #, fuzzy msgid "Document-specific layout information" msgstr "Informatie over afhankelijkheden" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35 #, fuzzy msgid "&Validate" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68 msgid "Errors reported in terminal." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58 msgid "Convert" msgstr "Converteren" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Druk op de Enter-toets om te zoeken, of klik op de 'Zoeken'-knop" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45 msgid "Log &Type:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74 msgid "Update the display" msgstr "Weergave bijwerken" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90 msgid "&Update" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "Kopieer naar klem&bord" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130 msgid "&Go!" msgstr "&Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137 msgid "Jump to the next warning message." msgstr "Ga naar de volgende waarschuwing." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140 msgid "Next &Warning" msgstr "Volgende &waarschuwing" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 msgid "Jump to the next error message." msgstr "Ga naar de volgende foutmelding." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150 msgid "Next &Error" msgstr "Volgende foutm&elding" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Gebruik de kantlijn-instellingen van het document-type" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" msgstr "&Standaard kantlijnen" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "Af&scheiding koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "&Hoogte koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "Witruimte &voettekst" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 msgid "&Column Sep:" msgstr "Afs&cheiding kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Master Document Output" msgstr "Hoofddocumenten" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Maintain counters and references" msgstr "Alle niet-genoemde verwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&Include all children" msgstr "Bestand invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "&Rijen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Kies de tabelgrootte" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticale uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Horizontale uitlijning per kolom (l,c,r = links, centreren, rechts)" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Decoration" msgstr "&Versiering:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Soort" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252 msgid "[x]" msgstr "[x]" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "(x)" msgstr "(x)" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262 msgid "{x}" msgstr "{x}" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267 msgid "|x|" msgstr "|x|" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272 msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "De AMS LaTeX-pakketten worden alleen gebruikt als er symbolen van de AMS-werkbalk in formules voorkomen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:23 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "&Gebruik de AMS-pakketten automatisch" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:33 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "Gebruik de AMS-pakketten altijd" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:36 msgid "Use AMS &math package" msgstr "Gebruik A&MS wiskunde pakket" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:43 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas" msgstr "Het LaTeX-pakket esint wordt alleen gebruikt als er speciale integraalsymbolen in formules voorkomen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:46 msgid "Use esint package &automatically" msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:56 msgid "The LaTeX package esint is always used" msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59 msgid "Use &esint package" msgstr "Gebruik &esint-pakket" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas" msgstr "Het LaTeX-pakket mathdots wordt alleen gebruikt als het commando \\iddots in formules voorkomt" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69 msgid "Use math&dots package automatically" msgstr "Gebruik het math&dots pakket automatisch" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76 #, fuzzy msgid "The LaTeX package mathdots is used" msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Use mathdo&ts package" msgstr "Gebruik A&MS wiskunde pakket" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:86 #, fuzzy msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas" msgstr "Het LaTeX-pakket esint wordt alleen gebruikt als er speciale integraalsymbolen in formules voorkomen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Use mhchem &package automatically" msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:99 #, fuzzy msgid "The LaTeX package mhchem is always used" msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:102 #, fuzzy msgid "Use mh&chem package" msgstr "Gebruik &esint-pakket" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:109 #, fuzzy msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'" msgstr "Het LaTeX-pakket esint wordt alleen gebruikt als er speciale integraalsymbolen in formules voorkomen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Use u&ndertilde package automatically" msgstr "Gebruik het esint pakket &automatisch" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:122 #, fuzzy msgid "The LaTeX package undertilde is always used" msgstr "Gebruik het LaTeX-pakket esint altijd" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Use undertilde pac&kage" msgstr "Gebruik &esint-pakket" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" msgstr "Besc&hikbaar:" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107 msgid "De&lete" msgstr "&Verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151 msgid "S&elected:" msgstr "G&eselecteerd:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162 msgid "Nomenclature" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28 msgid "Sort &as:" msgstr "Sorteren &als:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38 msgid "&Description:" msgstr "&Omschrijving:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbool:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" msgstr "Soort" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "Alleen voor intern gebruik van LyX" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX ¬itie" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Exporteren naar LaTeX/Docbook maar niet afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "&Comment" msgstr "&Opmerking" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 msgid "Print as grey text" msgstr "Als grijze tekst afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "&Grijze tekst" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Opnemen in inhou&dsopgave" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 msgid "&Numbering" msgstr "&Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerbestand is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177 #, fuzzy msgid "De&fault Output Format:" msgstr "Standaard&printer:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71 msgid "S&ynchronize with Output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88 #, fuzzy msgid "C&ustom Macro:" msgstr "Aangepast" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 #, fuzzy msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "LaTeX-preambule" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113 #, fuzzy msgid "XHTML Output Options" msgstr "Wiskunde-opties" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125 msgid "&Strict XHTML 1.1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138 #, fuzzy msgid "&Math output:" msgstr "datum (uitvoer)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154 msgid "Format to use for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158 msgid "MathML" msgstr "MathML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:617 #: lib/languages:69 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:696 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187 #, fuzzy msgid "Math &image scaling:" msgstr "Eerst schalen, &dan draaien" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203 msgid "Scaling factor for images used for math output." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222 #, fuzzy msgid "Write CSS to File" msgstr "A&fdrukken naar bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" msgstr "Gebruik aanklikbare doorverwijzingen (hyperlinks)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 msgid "Header Information" msgstr "PDF-velden" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 msgid "&Author:" msgstr "&Auteur:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 msgid "&Subject:" msgstr "&Onderwerp:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 msgid "&Keywords:" msgstr "&Steekwoorden:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "Kies deze optie om de titel en auteur van het PDF-document over te nemen uit de bijbehorende omgevingen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "PDF-velden automatisch invu&llen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "Open het PDF-document in volledig scherm-modus" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "Openen in &volledig scherm" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 msgid "H&yperlinks" msgstr "H&yperlinks" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Sta toe dat tekst wordt afgebroken aan regeleinde" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 msgid "B&reak links over lines" msgstr "Tekst afb&reken" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 msgid "No &frames around links" msgstr "Geen &kaders om hyperlinks" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 msgid "C&olor links" msgstr "Gek&leurde hyperlinks" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "Bibliografische verwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 msgid "B&ackreferences:" msgstr "V&erwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bladwijzers" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 msgid "G&enerate Bookmarks" msgstr "Bladwijz&ers aanmaken" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "Ge&nummerde bladwijzers" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 msgid "&Open bookmarks" msgstr "&Open bladwijzers" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" msgstr "Aantal niveaus" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 msgid "Additional o&ptions" msgstr "Overige o&pties" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "bijv.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19 msgid "Paper Format" msgstr "Papierformaat" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "Kies een standaard papierformaat, of geef afmetingen op met \"Aangepast\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 msgid "&Orientation:" msgstr "&Oriëntatie:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Portrait" msgstr "Staa&nd" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 msgid "Page Layout" msgstr "Pagina-opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170 msgid "Headings &style:" msgstr "Opmaak kop- en voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Opmaak voor de kop- en voettekst" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Gebruik een gespiegelde pagina-opmaak voor linker- en rechterpagina's" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209 msgid "&Two-sided document" msgstr "Dubbelzijdig documen&t" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" msgstr "Breedte label:" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "De lengte van deze tekst wordt gebruikt als de breedte van het alinea-label." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 msgid "Lo&ngest label" msgstr "La&ngste label" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 msgid "Line &spacing" msgstr "Regel&hoogte" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 #: src/Text.cpp:1848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125 msgid "1.5" msgstr "Anderhalf" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 #: src/Text.cpp:1854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Alinea &inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" msgstr "&Uitvullen" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175 msgid "&Left" msgstr "&Links" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 msgid "C&enter" msgstr "C&entreren" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 msgid "Ri&ght" msgstr "&Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "Gebruik de standaardwaarde voor deze alinea" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Standaar&dwaarde" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Horizontale ruimte vrijhouden\t\\hphantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 msgid "&Horizontal Phantom" msgstr "&Horizontale ruimte vrijhouden" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Verticale ruimte vrijhouden\t\\vphantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 #, fuzzy msgid "&Vertical Phantom" msgstr "&Verticale ruimte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 msgid "A<er..." msgstr "Aa&npassen..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62 msgid "&Use system colors" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 msgid "In Math" msgstr "In formules" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay." msgstr "Geef een suggestie voor auto-aanvullen achter de cursor in formule-modus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 msgid "Automatic in&line completion" msgstr "Auto-aanvu&llen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "Geef een popup-venster weer met auto-aanvulsuggesties in formule-modus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 msgid "Automatic p&opup" msgstr "Automatische p&op-up" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60 #, fuzzy msgid "Autoco&rrection" msgstr "Automatisch &beginnen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70 msgid "In Text" msgstr "In tekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay." msgstr "Geef een suggestie voor auto-aanvullen achter de cursor in tekst-modus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Automatic &inline completion" msgstr "A&uto-aanvullen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "Geef een popup-venster weer met auto-aanvulsuggesties in tekst-modus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "Automatic &popup" msgstr "Automatische &pop-up" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode." msgstr "Geef met een klein driehoekje aan dat er een suggestie is voor auto-aanvullen in tekst-modus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108 msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "Cursor-i&ndicator" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available." msgstr "Een suggestie voor auto-aanvullen wordt weergegeven nadat de cursor deze tijdsduur niet bewogen is." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154 msgid "s inline completion dela&y" msgstr "s vertragin&g voor auto-aanvullen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available." msgstr "Een pop-up met suggesties voor auto-aanvullen wordt weergegeven nadat de cursor deze tijdsduur niet bewogen is." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200 msgid "s popup d&elay" msgstr "s v&ertraging voor pop-up" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away." msgstr "Kies deze optie om zonder vertraging de pop-up te laten zien wanneer de TAB-aanvulling niet uniek is." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" msgstr "Geef de pop-up zonder vertraging &weer als aanvulling niet uniek is" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "Lange aanvullingssuggesties worden afgekort met \"...\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "Kort lange suggesties af met \"...\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" msgstr "C&onversieprogramma:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 msgid "E&xtra flag:" msgstr "E&xtra optie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 msgid "&From format:" msgstr "Van &formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 msgid "&To format:" msgstr "Naar formaa&t:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "&Aanpassen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 msgid "Remo&ve" msgstr "&Verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Conversiepr&ogramma's" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 msgid "Converter File Cache" msgstr "Tijdelijke opslagruimte voor converteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 msgid "&Enabled" msgstr "Ingeschak&eld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Maximum A&ge (in days):" msgstr "Maximale leeftijd (in da&gen):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 msgid "Display &Graphics" msgstr "Afbeelding weer&geven" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" msgstr "&Voorvertoning:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 #: src/Font.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61 msgid "No math" msgstr "Alles behalve wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 #: src/Font.cpp:76 msgid "On" msgstr "Aan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 msgid "Preview Si&ze:" msgstr "Groo&tte van voorvertoning:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 msgid "Factor for the preview size" msgstr "Schaalfactor voor de voorvertoning" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." msgstr "Geef het einde van alinea's aan met een alinea-teken." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "Markeer alinea-einde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37 msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Cursor volgt de schuifbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 #: src/LyXRC.cpp:3089 msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Cursor width (&pixels):" msgstr "Te gebruiken breedte (&pixels):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77 msgid "Scroll &below end of document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84 msgid "Sort &environments alphabetically" msgstr "Sort&eer omgevingen alfabetisch" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91 msgid "&Group environments by their category" msgstr "&Groepeer omgevingen per categorie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "Bewerk formule-macro's met een kader eromheen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "Bewerk formule-macro's met hun naam in de statusbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "Bewerk formule-macro's met een parameterlijst (zoals in LyX < 1.6)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130 msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161 msgid "&Hide toolbars" msgstr "Verberg &werkbalken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Verberg sch&uifbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175 msgid "Hide &tabbar" msgstr "Verberg &tabbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182 #, fuzzy msgid "Hide &menubar" msgstr "Verberg &tabbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189 msgid "&Limit text width" msgstr "Begrens te&kstbreedte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201 msgid "Screen used (&pixels):" msgstr "Te gebruiken breedte (&pixels):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45 msgid "&New..." msgstr "&Nieuw..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52 msgid "Re&move" msgstr "Ver&wijderen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59 msgid "&Document format" msgstr "&Documentformaat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69 msgid "Sho&w in export menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76 msgid "Vector &graphics format" msgstr "Vector-afbeeldin&gen formaat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "S&hort Name:" msgstr "&Verkorte naam:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96 #, fuzzy msgid "E&xtensions:" msgstr "E&xtensie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109 msgid "Shortc&ut:" msgstr "Snelko&ppeling:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "&Viewer:" msgstr "&Weerga&ve-programma:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152 msgid "Co&pier:" msgstr "Kopiëren:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 #, fuzzy msgid "Default Format" msgstr "&Standaardlettertype:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219 msgid "Ed&itor:" msgstr "Bew&erk-programma:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" msgstr "&E-mail:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 msgid "Your name" msgstr "Uw naam" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "Uw e-mailadres" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Andere toetsenbord-indeling gebrui&ken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 msgid "&First:" msgstr "&Eerste:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "Bla&deren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90 msgid "S&econd:" msgstr "Tw&eede:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136 msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "&Scrollwielsnelheid:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down." msgstr "1.0 is de normale scrollsnelheid met het muiswiel. Een hogere waarde versnelt het scrollen, een lagere waarde vertraagt het." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 msgid "Ctrl" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254 msgid "Shift" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259 msgid "Alt" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19 msgid "User &interface language:" msgstr "Taal van gebruikers&interface:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" msgstr "Kies de taal van de gebruikersinterface (menus, dialoogvensters, etc.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39 msgid "Language &package:" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 msgid "Always Babel" msgstr "Altijd Babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 msgid "None[[language package]]" msgstr "Geen taalpakket" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 msgid "Command s&tart:" msgstr "Beginopdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" msgstr "Kies de LaTeX-opdracht om naar een andere taal te wisselen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "Command e&nd:" msgstr "Eindop&dracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "Kies het LaTeX-commando om terug naar de standaardtaal te wisselen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 msgid "Default Decimal &Separator:" msgstr "Scheidingsteken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160 #, fuzzy msgid "Default length &unit:" msgstr "Stan&daardtaal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)" msgstr "Kies deze optie om de taal globaal in te stellen (in het document-type) in plaats van locaal (in het taalpakket)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176 msgid "Set languages &globally" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command" msgstr "Kies deze optie om de documenttaal niet expliciet te kiezen met een taalwissel-commando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186 msgid "Auto &begin" msgstr "Automatisch &beginnen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command" msgstr "Kies deze optie om de documenttaal niet expliciet af te sluiten met een taalwissel-commando" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196 msgid "Auto &end" msgstr "Automatisch b&eëindigen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" msgstr "Kies deze optie om andere talen aan te duiden in het werkvenster" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Andere talen &markeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216 msgid "Right-to-left language support" msgstr "Ondersteuning voor rechts-naar-links talen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 #: src/LyXRC.cpp:3366 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "Kies deze optie om rechts-naar-links talen (zoals Hebreeuws, Arabisch,...) te ondersteunen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231 msgid "Enable &RTL support" msgstr "Ondersteuning voor rechts-naar-links" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246 msgid "Cursor movement:" msgstr "Beweging van cursor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256 msgid "&Logical" msgstr "&Logisch" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266 msgid "&Visual" msgstr "&Visueel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27 #, fuzzy msgid "Use LaTe&X font encoding:" msgstr "Te&X codering:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Papierformaat opties voor &DVI-weergaveprogramma:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "Papierformaat-optie (bijvoorbeeld '-paper') die nodig is voor sommige DVI-weergaveprogramma's" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeX opdracht en opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Een speciale BibTeX opdracht om te gebruiken met pLaTeX (voor Japans)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Pr&ocessor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891 msgid "Op&tions:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Index opdracht en opties (bijvoorbeeld 'makeindex' of 'xindy')" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "Een speciale index opdracht om te gebruiken met pLaTeX (voor Japans)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 msgid "&Nomenclature command:" msgstr "Begrippe&nlijst opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" msgstr "De opdracht en opties voor een begrippenlijst (normaal gesproken 'makeindex')" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeX opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX opstartopties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272 msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files.\n" "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure time.\n" "Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "Gebruik &Windows-bestandsnamen in LaTeX-bestanden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Kies de standaardwaarden voor de type-opties bij het veranderen van document-type" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288 msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "Standaardwaarden voor type-opties bij veranderen van document-type" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21 msgid "Output &line length:" msgstr "Uitvoer regel&lengte:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 #: src/LyXRC.cpp:3036 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line." msgstr "De maximale regellengte in geëxporteerde tekst-zonder-opmaak / LaTeX-/ SGML-bestanden. Kies 0 om elke alinea op één regel te zetten. Kies een regellengte groter dan 0 om alinea's te scheiden door een witregel." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64 msgid "&Date format:" msgstr "&Datumformaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Datumformaat (zoals in strftime)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104 msgid "&Overwrite on export:" msgstr "&Overschrijven bij exporteren:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115 msgid "Ask permission" msgstr "Toestemming vragen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120 msgid "Main file only" msgstr "Alleen hoofdbestand" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125 msgid "All files" msgstr "Altijd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgstr "Wat LyX doet als bestaande bestanden overschreven worden bij exporteren." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151 msgid "Forward search" msgstr "Vooruit zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171 #, fuzzy msgid "DV&I command:" msgstr "&Index opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207 #, fuzzy msgid "&PDF command:" msgstr "&roff opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41 msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH voorzetsel:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 #: src/LyXRC.cpp:3276 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n" "Use the OS native format." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58 #, fuzzy msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "&PATH voorzetsel:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 #: src/LyXRC.cpp:3435 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n" "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85 #, fuzzy msgid "T&hesaurus dictionaries:" msgstr "Persoonlijk woor&denboek:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "&Temporary directory:" msgstr "&Tijdelijke map:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Ly&XServer doorvoerbestand:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Reservekopieënmap:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180 msgid "&Example files:" msgstr "Voorb&eeldbestanden:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203 msgid "&Document templates:" msgstr "&Documentsjablonen..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226 msgid "&Working directory:" msgstr "&Werkmap:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236 msgid "H&unspell dictionaries:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 msgid "Printer Command Options" msgstr "Printopdracht opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "Extensie voor afdrukken naar bestand" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "Bestandsex&tensie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Option used to print to a file." msgstr "Optie om naar een bestand af te drukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 msgid "Print to &file:" msgstr "A&fdrukken naar bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "Optie om met andere dan standaardprinter af te drukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 msgid "Set &printer:" msgstr "&Printer kiezen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "Optie om met de spool-opdracht de printer te kiezen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 msgid "Spool &printer:" msgstr "Spool &printer:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print." msgstr "Als u deze opdracht instelt, wordt de print-opdracht gebruikt om naar een bestand af te drukken, en daarna deze opdracht om echt te printen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool co&mmand:" msgstr "Spool &opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Option used to reverse page order." msgstr "Optie om in omgekeerde volgorde af te drukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 msgid "Re&verse pages:" msgstr "Omgekeerde &volgorde:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "Liggen&d:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 msgid "&Number of copies:" msgstr "Aa&ntal kopieën:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "Optie om het aantal kopieën in te stellen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "Optie om een pagina-bereik af te drukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" msgstr "Sor&teren:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Pa&gina-bereik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "Optie om meerdere kopieën te sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Oneven pagina's:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "&Even pagina's:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Pa&piersoort:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papierfor&maat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "Elke andere optie die u wilt gebruiken bij het afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "E&xtra opties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "Uitvoer aanpassen aan een specifieke printer (voor experts)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config. files installed for all your printers." msgstr "Deze optie hoeft u normaal gesproken alleen te kiezen als u dvips als printopdracht gebruikt en als u config. bestanden heeft voor al uw printers." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 msgid "Adapt &output to printer" msgstr "Uitv&oer aanpassen aan printer" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" msgstr "Naam van de standaardprinter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 msgid "Default &printer:" msgstr "Standaard&printer:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Print&opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sans Seri&f:" msgstr "Schree&floos:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Monospace:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 msgid "R&oman:" msgstr "R&omein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Schaalfactor (%):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206 msgid "Font Sizes" msgstr "Lettergroottes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245 msgid "&Large:" msgstr "&Groot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255 msgid "&Larger:" msgstr "&Groter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265 msgid "&Largest:" msgstr "&Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278 msgid "&Huge:" msgstr "&Supergroot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288 msgid "&Hugest:" msgstr "&Supergrootst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298 msgid "S&mallest:" msgstr "&Kleinst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308 msgid "S&maller:" msgstr "&Kleiner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318 msgid "S&mall:" msgstr "&Klein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328 msgid "&Normal:" msgstr "&Normaal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338 msgid "&Tiny:" msgstr "&Mini:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts" msgstr "Met deze optie werkt LyX sneller, maar op het scherm zien letters er minder goed uit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" msgstr "Gebr&uik pixmap cache om tekst sneller weer te geven" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" msgstr "Sneltoets-indelings&bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" msgstr "Toon sneltoetsfuncties met:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44 msgid "Spellcheck ¬es and comments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51 msgid "&Spellchecker engine:" msgstr "Programma voor spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Samenstellingen zoals \"diskdrive\" toestaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67 msgid "Accept compound &words" msgstr "Samenstellingen &toestaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "Mark misspelled words with a underline." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." msgstr "Deze tekens worden door de spellingscontrole genegeerd" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" msgstr "&Escape-tekens:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Kies een andere taal voor de spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 msgid "Al&ternative language:" msgstr "Andere &taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 msgid "&User interface file:" msgstr "Gebr&uikersinterface-bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 #, fuzzy msgid "&Icon Set:" msgstr "Afs&cheiding kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" "wrong until you save the preferences and restart LyX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 msgid "Automatic help" msgstr "Automatische hulp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 #, fuzzy msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document" msgstr "Kies deze optie om automatisch tips te geven voor kaders in het hoofdvenster van een document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Ger&eedschaps-informatie tonen in hoofdvenster" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 msgid "Session" msgstr "Sessie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 msgid "Restore window layouts and &geometries" msgstr "Venster&grootte, plaats en indeling onthouden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "De cursorpositie onthouden van de vorige keer dat het document werd gebruikt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128 msgid "Restore cursor &positions" msgstr "Cursor&positie onthouden" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 msgid "&Load opened files from last session" msgstr "&Bestanden van vorige sessie openen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142 #, fuzzy msgid "&Clear all session information" msgstr "Alle sessie-&informatie verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165 msgid "Documents" msgstr "Documenten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 msgid "Backup original documents when saving" msgstr "Reservekopie maken van het oorsponkelijke document bij het opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 msgid "&Backup documents, every" msgstr "&Reservekopie maken om de" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 #, fuzzy msgid "&Save documents compressed by default" msgstr "Opslaan als standaardinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Maximale hoeveelheid recente bestanden:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255 msgid "&Open documents in tabs" msgstr "D&ocumenten in tabs openen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 msgid "" "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n" "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265 #, fuzzy msgid "S&ingle instance" msgstr "Enkel aanhalingsteken|E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." msgstr "Of er op elke tab een \"sluiten\"-knop staat, of alleen een linksboven." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275 msgid "&Single close-tab button" msgstr "Eén \"&Sluiten\"-knop" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724 msgid "&Save" msgstr "&Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 #, fuzzy msgid "Nomenclature settings" msgstr "Begrip in begrippenlijst" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 #, fuzzy msgid "&List Indentation:" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39 #, fuzzy msgid "Custom &Width:" msgstr "Kolombreedte" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"." msgstr "Eigen waarde. Kies \"eigen\" spatiëring." #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 msgid "Page number to print from" msgstr "Eerste pagina om af te drukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "&Tot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 msgid "Page number to print to" msgstr "Laatste pagina om af te drukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "Vana&f" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 msgid "&All" msgstr "&Alles" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "&Oneven pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "&Even pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "Afdrukken in omgekeerde volgorde" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "Omgekeerde &volgorde" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 msgid "Copie&s" msgstr "&Kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "Aantal afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 msgid "Collate copies" msgstr "De pagina's van de kopiëren sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "&Collate" msgstr "&Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "Af&drukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 msgid "Print Destination" msgstr "Afdrukbestemming" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "Uitvoer naar een printer stren" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "P&rinter:" msgstr "P&rinter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "De uitvoer naar de opgegeven printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 msgid "Send output to a file" msgstr "Uitvoer naar bestand sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "A&vailable indexes:" msgstr "Be&schikbare vertakkingen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89 #, fuzzy msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document." msgstr "Kies het standaard lettertype voor het document" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 msgid "Select the debug messages that should be displayed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 #, fuzzy msgid "&Clear automatically" msgstr "Elke wijziging automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 #, fuzzy msgid "Debug messages" msgstr "Geen debug-bericht" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Display no debug messages" msgstr "Geen debug-bericht" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 #, fuzzy msgid "&None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 msgid "S&elected" msgstr "G&eselecteerd" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 #, fuzzy msgid "Display all debug messages" msgstr "Geen debug-bericht" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 msgid "Display statusbar messages?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 msgid "&Statusbar messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 msgid "La&bels in:" msgstr "La&bels in:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 #, fuzzy msgid "&References" msgstr "Verwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 #, fuzzy msgid "Fil&ter:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 msgid "Enter string to filter the label list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 #, fuzzy msgid "Filter case-sensitively" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 #, fuzzy msgid "Case-sensiti&ve" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 msgid "&Sort" msgstr "&Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 #, fuzzy msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order" msgstr "Labels op alfabet sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Cas&e-sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 msgid "Grou&p" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 msgid "&Go to Label" msgstr "&Ga naar label" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Kruisverwijzing zoals in de uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 msgid "()" msgstr "()" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 msgid "on page " msgstr "op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 msgid " on page " msgstr " op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 msgid "Formatted reference" msgstr "Opgemaakte verwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Textual reference" msgstr "Alle literatuurverwijzingen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 msgid "Update the label list" msgstr "Lijst met labels bijwerken" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Case &sensitive[[search]]" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 #, fuzzy msgid "Match w&hole words only" msgstr "Alleen hele &woorden" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "Het geconverteerde bestanden verwerken met deze opdracht ($$FName = bestandsnaam)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 msgid "&Export formats:" msgstr "&Exporteerformaten:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Send exported file to command:" msgstr "&Index opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" msgstr "Sneltoets bewerken" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" msgstr "Kies een LyX-functie of reeks van opeenvolgende opdrachten" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" msgstr "Vorige toets uit de opdrachtenreeks verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" msgstr "Toetsaanslag verwij&deren" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" msgstr "Deze sneltoets legen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956 msgid "C&lear" msgstr "&Legen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" msgstr "&Sneltoets:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" msgstr "&Functie:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button" msgstr "Klik op dit vlak en druk daarna de nieuwe sneltoets in. U kunt de inhoud wissen met de 'Legen'-knop" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:241 #, fuzzy msgid "Spell Checker" msgstr "Programma voor spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend woord:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 msgid "Current word" msgstr "Huidig woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "Vol&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" msgstr "Vervan&ging:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door geselecteerd woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Woord vervangen door de huidige selectie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 #, fuzzy msgid "S&uggestions:" msgstr "&Voorstellen:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" msgstr "Dit woord negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Dit woord negeren in deze hele spellingscontrole-sessie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" msgstr "&Altijd negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Dit woord toevoegen aan uw persoonlijk woordenboek" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 msgid "Ca&tegory:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 msgid "&Display all" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Column settings" msgstr "Documentinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "&Horizontale uitlijning:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "De horizontale uitlijning in deze kolom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793 msgid "Justified" msgstr "Uitvullen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795 #, fuzzy msgid "At Decimal Separator" msgstr "Scheidingsteken" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 msgid "&Decimal separator:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Vaste kolombreedte" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "&Verticale uitlijning in de rij:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row." msgstr "De verticale uitlijning van deze cel, relatief aan de basislijn van deze rij" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Meerdere kolommen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 #, fuzzy msgid "Row setting" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250 msgid "M&ultirow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Vertical Offset:" msgstr "&Verticale ruimte" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 msgid "Optional vertical offset" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293 #, fuzzy msgid "Cell setting" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Deze cel 90 graden draaien" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Cel 90 graden draaien" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Eigen kolomindeling (geef LaTeX-code op)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 #, fuzzy msgid "Table-wide settings" msgstr "&Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338 #, fuzzy msgid "Table w&idth:" msgstr "Tabel noot:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "Verti&cale uitlijning:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Verticale uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Tabel 90 graden draaien" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "Tabel 90 g&raden draaien" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422 msgid "&Borders" msgstr "&Randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428 msgid "Set Borders" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937 msgid "All Borders" msgstr "Alle randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Alle randen om de huidige (geselecteerde) cel(len) tekenen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946 msgid "&Set" msgstr "R&anden aan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 msgid "Fo&rmal" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988 msgid "De&fault" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 msgid "Additional Space" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080 msgid "Botto&m of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142 msgid "&Longtable" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161 #, fuzzy msgid "Row settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 msgid "Status" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174 msgid "Border above" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181 msgid "Border below" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188 msgid "Contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 msgid "Header:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370 msgid "on" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328 msgid "double" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229 msgid "First header:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263 msgid "Don't output the first header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338 msgid "is empty" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273 msgid "Footer:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 msgid "Last footer:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335 msgid "Don't output the last footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345 msgid "Caption:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365 msgid "Page &break on current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the longtable" msgstr "Horizontale plaatsing van inhoud in het kader" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 #, fuzzy msgid "Longtable alignment" msgstr "&Horizontale uitlijning:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433 msgid "Current cell:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455 msgid "Current row position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 msgid "Current column position" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 msgid "Selected classes or styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143 #, fuzzy msgid "BibTeX databases" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170 msgid "Show &path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19 msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Alinea's scheiden met" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Opeenvolgende alinea's inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37 #, fuzzy msgid "&Indentation:" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 #, fuzzy msgid "Size of the indentation" msgstr "&Grootte en oriëntatie" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 msgid "&Vertical space:" msgstr "&Verticale ruimte:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Size of the vertical space" msgstr "&Verticale ruimte" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190 msgid "Spacing" msgstr "Spatiëring" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208 msgid "&Line spacing:" msgstr "Rege&lafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Spacing type" msgstr "Spatiëring" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Aantal niveaus" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251 msgid "Format text into two columns" msgstr "Tekst in twee kolommen opmaken" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254 msgid "Two-&column document" msgstr "Twee &kolommen" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 msgid "Language of the thesaurus" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "Index-element" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "&Keyword:" msgstr "&Sleutelwoord:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 msgid "Word to look up" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65 msgid "L&ookup" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 msgid "The selected entry" msgstr "Het geselecteerde element" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75 msgid "&Selection:" msgstr "&Selectie:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Dit element door de selectie vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102 #, fuzzy msgid "Click to select a proposal, double click to look it up." msgstr "Kies een eigen bestand als document-type definitie" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Schrijver:" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46 msgid "Enter string to filter contents" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)" msgstr "Wisselen tussen de beschikbare lijsten (inhoudsopgave, afbeeldingenlijst, tabellenlijst, en anderen)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90 msgid "Update navigation tree" msgstr "Overzicht bijwerken" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182 msgid "..." msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "Het niveau van het geselecteerde element verminderen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "Het niveau van het geselecteerde element verdiepen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" msgstr "Het geselecteerde element een stap naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179 msgid "Move selected item up by one" msgstr "Het geselecteerde element een stap naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" msgstr "Hou een blijvend overzicht op de open vertakkingen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249 msgid "Keep" msgstr "Vasthouden" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "De diepte van het overzicht bepalen" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Voer tekst in" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." msgstr "Als u deze optie aanvinkt, zal LyX u in dit soort gevallen niet meer waarschuwen." #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" msgstr "&Deze waarschuwing niet meer weergeven" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "De witruimte ook na een pagina-einde invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82 msgid "DefSkip" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723 msgid "SmallSkip" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724 msgid "MedSkip" msgstr "Gemiddeld" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725 msgid "BigSkip" msgstr "Groot" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102 msgid "VFill" msgstr "Verticaal opvullen" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33 msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormaat:" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46 msgid "Select the output format" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54 #, fuzzy msgid "Current Paragraph" msgstr "Alinea &inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:59 msgid "Complete Source" msgstr "Volledige broncode" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:64 msgid "Preamble Only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:69 msgid "Body Only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:77 msgid "Automatic update" msgstr "Automatisch bijwerken" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 msgid "Unit of width value" msgstr "Eenheid voor de breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 msgid "number of needed lines" msgstr "aantal benodigde regels" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 msgid "use number of lines" msgstr "gebruik aantal regels" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 msgid "&Line span:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 msgid "Outer (default)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 msgid "Inner" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 msgid "Overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:55 #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "KorteTitel" #: lib/layouts/AEA.layout:56 #: lib/layouts/AEA.layout:99 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 #: lib/layouts/aa.layout:124 #: lib/layouts/aa.layout:147 #: lib/layouts/aa.layout:162 #: lib/layouts/aa.layout:186 #: lib/layouts/aa.layout:326 #: lib/layouts/aastex.layout:276 #: lib/layouts/aastex.layout:293 #: lib/layouts/aastex.layout:333 #: lib/layouts/aastex.layout:359 #: lib/layouts/aastex.layout:398 #: lib/layouts/achemso.layout:57 #: lib/layouts/achemso.layout:190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 #: lib/layouts/agutex.layout:58 #: lib/layouts/agutex.layout:75 #: lib/layouts/agutex.layout:116 #: lib/layouts/agutex.layout:134 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 #: lib/layouts/entcs.layout:74 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 #: lib/layouts/ijmpc.layout:85 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 #: lib/layouts/ijmpd.layout:90 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 #: lib/layouts/iopart.layout:60 #: lib/layouts/iopart.layout:130 #: lib/layouts/iopart.layout:149 #: lib/layouts/iopart.layout:174 #: lib/layouts/iopart.layout:203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 #: lib/layouts/siamltex.layout:299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 #: lib/layouts/svmult.layout:48 #: lib/layouts/svmult.layout:98 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 #: lib/layouts/stdtitle.inc:79 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 #: lib/layouts/svcommon.inc:423 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 #: lib/layouts/svcommon.inc:478 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 #: lib/layouts/svcommon.inc:523 #: lib/layouts/bicaption.module:13 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:63 msgid "Publication Month" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:69 msgid "Publication Month:" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:76 msgid "Publication Year" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:79 msgid "Publication Year:" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:82 msgid "Publication Volume" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:85 msgid "Publication Volume:" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:88 msgid "Publication Issue" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:91 msgid "Publication Issue:" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:94 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 #: lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:322 #: lib/layouts/aa.layout:338 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 #: lib/layouts/aastex.layout:113 #: lib/layouts/aastex.layout:252 #: lib/layouts/achemso.layout:186 #: lib/layouts/achemso.layout:203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 #: lib/layouts/agutex.layout:130 #: lib/layouts/apa.layout:70 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 #: lib/layouts/egs.layout:486 #: lib/layouts/elsart.layout:205 #: lib/layouts/elsart.layout:220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:239 #: lib/layouts/entcs.layout:85 #: lib/layouts/foils.layout:147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207 #: lib/layouts/iopart.layout:170 #: lib/layouts/iopart.layout:187 #: lib/layouts/isprs.layout:25 #: lib/layouts/kluwer.layout:259 #: lib/layouts/latex8.layout:107 #: lib/layouts/llncs.layout:242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 #: lib/layouts/paper.layout:130 #: lib/layouts/revtex.layout:139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 #: lib/layouts/spie.layout:75 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 #: lib/layouts/svjog.layout:153 #: lib/layouts/svmono.layout:20 #: lib/layouts/svmult.layout:95 #: lib/layouts/svmult.layout:99 #: lib/layouts/svprobth.layout:183 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 #: src/output_plaintext.cpp:138 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: lib/layouts/AEA.layout:98 #: lib/layouts/aa.layout:91 #: lib/layouts/aa.layout:205 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/egs.layout:532 #: lib/layouts/elsart.layout:424 #: lib/layouts/svmult.layout:146 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svcommon.inc:535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305 msgid "Acknowledgement" msgstr "Dankwoord" #: lib/layouts/AEA.layout:100 #: lib/layouts/egs.layout:546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296 msgid "Acknowledgement." msgstr "Dankwoord." #: lib/layouts/AEA.layout:105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 #: lib/layouts/elsart.layout:259 #: lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 #: lib/layouts/llncs.layout:417 #: lib/layouts/siamltex.layout:66 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 #: lib/layouts/theorems.inc:24 #: lib/layouts/theorems.inc:25 #: lib/layouts/theorems.inc:56 #: lib/layouts/theorems.inc:59 #: lib/layouts/theorems.inc:276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 msgid "Theorem" msgstr "Stelling" #: lib/layouts/AEA.layout:112 #: lib/layouts/elsart.layout:343 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" #: lib/layouts/AEA.layout:119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/AEA.layout:126 #: lib/layouts/elsart.layout:414 #: lib/layouts/llncs.layout:286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347 #: lib/layouts/theorems.inc:275 #: lib/layouts/theorems.inc:300 #: lib/layouts/theorems.inc:303 msgid "Case" msgstr "Geval" #: lib/layouts/AEA.layout:130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 msgid "Case \\thecase." msgstr "Geval \\thecase." #: lib/layouts/AEA.layout:136 #: lib/layouts/elsart.layout:399 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:398 #: lib/layouts/llncs.layout:307 #: lib/layouts/svmono.layout:80 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 #: lib/layouts/theorems.inc:257 #: lib/layouts/theorems.inc:266 #: lib/layouts/theorems.inc:269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142 msgid "Claim" msgstr "Bewering" #: lib/layouts/AEA.layout:143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/AEA.layout:151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169 msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/AEA.layout:159 #: lib/layouts/elsart.layout:364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:409 #: lib/layouts/llncs.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 #: lib/layouts/theorems.inc:119 #: lib/layouts/theorems.inc:129 #: lib/layouts/theorems.inc:132 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" msgstr "Vermoeden" #: lib/layouts/AEA.layout:166 #: lib/layouts/beamer.layout:987 #: lib/layouts/elsart.layout:322 #: lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:367 #: lib/layouts/llncs.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 #: lib/layouts/theorems.inc:65 #: lib/layouts/theorems.inc:75 #: lib/layouts/theorems.inc:78 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62 msgid "Corollary" msgstr "Gevolg" #: lib/layouts/AEA.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65 msgid "Criterion" msgstr "Kriterium" #: lib/layouts/AEA.layout:181 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 #: lib/layouts/elsart.layout:350 #: lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/llncs.layout:335 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 #: lib/layouts/theorems.inc:155 #: lib/layouts/theorems.inc:172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/AEA.layout:188 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 #: lib/layouts/elsart.layout:371 #: lib/layouts/llncs.layout:342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 #: lib/layouts/theorems.inc:180 #: lib/layouts/theorems.inc:189 #: lib/layouts/theorems.inc:192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/AEA.layout:195 #: lib/layouts/llncs.layout:349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 #: lib/layouts/theorems.inc:214 #: lib/layouts/theorems.inc:223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126 msgid "Exercise" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/AEA.layout:202 #: lib/layouts/elsart.layout:315 #: lib/layouts/foils.layout:243 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 #: lib/layouts/llncs.layout:356 #: lib/layouts/siamltex.layout:86 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 #: lib/layouts/theorems.inc:83 #: lib/layouts/theorems.inc:93 #: lib/layouts/theorems.inc:96 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/AEA.layout:209 #: lib/layouts/agutex.layout:157 #: lib/layouts/agutex.layout:169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 msgid "Notation" msgstr "Notatie" #: lib/layouts/AEA.layout:217 #: lib/layouts/elsart.layout:378 #: lib/layouts/llncs.layout:369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 #: lib/layouts/theorems.inc:197 #: lib/layouts/theorems.inc:206 #: lib/layouts/theorems.inc:209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118 msgid "Problem" msgstr "Opgave" #: lib/layouts/AEA.layout:225 #: lib/layouts/elsart.layout:329 #: lib/layouts/foils.layout:257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 #: lib/layouts/llncs.layout:390 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 #: lib/layouts/theorems.inc:101 #: lib/layouts/theorems.inc:111 #: lib/layouts/theorems.inc:114 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78 msgid "Proposition" msgstr "Propositie" #: lib/layouts/AEA.layout:232 #: lib/layouts/elsart.layout:385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 #: lib/layouts/llncs.layout:403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 #: lib/layouts/theorems.inc:231 #: lib/layouts/theorems.inc:249 #: lib/layouts/theorems.inc:252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/AEA.layout:234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 msgid "Remark \\theremark." msgstr "Opmerking \\theremark." #: lib/layouts/AEA.layout:240 #: lib/layouts/llncs.layout:410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274 msgid "Solution" msgstr "Oplossing" #: lib/layouts/AEA.layout:244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268 msgid "Solution \\thesolution." msgstr "Oplossing \\thesolution." #: lib/layouts/AEA.layout:250 #: lib/layouts/elsart.layout:406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/AEA.layout:258 #: lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/AEA.layout:260 #: lib/layouts/amsart.layout:31 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 #: lib/layouts/beamer.layout:33 #: lib/layouts/beamer.layout:908 #: lib/layouts/beamer.layout:927 #: lib/layouts/beamer.layout:946 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 #: lib/layouts/svcommon.inc:597 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 #: lib/layouts/bicaption.module:37 #: lib/layouts/initials.module:26 #: lib/layouts/multicol.module:12 #: lib/layouts/rsphrase.module:45 msgid "MainText" msgstr "" #: lib/layouts/AEA.layout:264 msgid "Caption: " msgstr "Onderschrift:" #: lib/layouts/AEA.layout:269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 #: lib/layouts/elsart.layout:288 #: lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:319 #: lib/layouts/llncs.layout:376 #: lib/layouts/siamltex.layout:154 #: lib/layouts/svmono.layout:84 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 #: lib/layouts/svcommon.inc:643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 msgid "Proof" msgstr "Bewijs" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 #: lib/layouts/aa.layout:27 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 #: lib/layouts/aastex.layout:52 #: lib/layouts/achemso.layout:32 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 #: lib/layouts/agutex.layout:31 #: lib/layouts/amsart.layout:30 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 #: lib/layouts/apa.layout:24 #: lib/layouts/beamer.layout:32 #: lib/layouts/broadway.layout:173 #: lib/layouts/chess.layout:29 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 #: lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 #: lib/layouts/elsart.layout:47 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 #: lib/layouts/europecv.layout:16 #: lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27 #: lib/layouts/iopart.layout:34 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/lettre.layout:30 #: lib/layouts/llncs.layout:23 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/memoir.layout:31 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 #: lib/layouts/paper.layout:13 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 #: lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 #: lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 #: lib/layouts/aa.layout:67 #: lib/layouts/aa.layout:264 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 #: lib/layouts/aastex.layout:95 #: lib/layouts/aastex.layout:217 #: lib/layouts/achemso.layout:54 #: lib/layouts/agutex.layout:54 #: lib/layouts/apa.layout:39 #: lib/layouts/beamer.layout:738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 #: lib/layouts/egs.layout:251 #: lib/layouts/elsart.layout:91 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 #: lib/layouts/entcs.layout:39 #: lib/layouts/foils.layout:125 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 #: lib/layouts/iopart.layout:56 #: lib/layouts/isprs.layout:93 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 #: lib/layouts/latex8.layout:38 #: lib/layouts/llncs.layout:106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 #: lib/layouts/paper.layout:110 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 #: lib/layouts/revtex.layout:94 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 #: lib/layouts/siamltex.layout:187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 #: lib/layouts/simplecv.layout:122 #: lib/layouts/svmult.layout:46 #: lib/layouts/svprobth.layout:79 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/stdtitle.inc:55 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 msgid "Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88 msgid "IEEE membership" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281 msgid "Lowercase" msgstr "Kleine letters" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 #: lib/layouts/aa.layout:73 #: lib/layouts/aa.layout:276 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 #: lib/layouts/aastex.layout:98 #: lib/layouts/aastex.layout:229 #: lib/layouts/achemso.layout:77 #: lib/layouts/apa.layout:114 #: lib/layouts/beamer.layout:795 #: lib/layouts/broadway.layout:199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 #: lib/layouts/egs.layout:293 #: lib/layouts/elsart.layout:112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 #: lib/layouts/entcs.layout:50 #: lib/layouts/foils.layout:133 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 #: lib/layouts/iopart.layout:126 #: lib/layouts/isprs.layout:76 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 #: lib/layouts/llncs.layout:180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 #: lib/layouts/paper.layout:120 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 #: lib/layouts/revtex.layout:102 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 #: lib/layouts/svmult.layout:78 #: lib/layouts/svprobth.layout:96 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:76 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 #, fuzzy msgid "Special Paper Notice" msgstr "Speciale tekens" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 msgid "After Title Text" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155 #, fuzzy msgid "Page headings" msgstr "Kantlijnen" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 msgid "Publication ID" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197 msgid "Abstract---" msgstr "Abstract---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 #: lib/layouts/aa.layout:352 #: lib/layouts/aastex.layout:116 #: lib/layouts/aastex.layout:327 #: lib/layouts/elsart.layout:62 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 #: lib/layouts/iopart.layout:199 #: lib/layouts/isprs.layout:52 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 #: lib/layouts/paper.layout:172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 #: lib/layouts/revtex4.layout:261 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 #: lib/layouts/spie.layout:41 #: lib/layouts/svglobal.layout:113 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:56 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 #: lib/layouts/svjog.layout:117 #: lib/layouts/svjog.layout:120 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 #: lib/layouts/svcommon.inc:456 #: lib/layouts/svcommon.inc:471 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 msgid "Index Terms---" msgstr "Index woorden---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 #: lib/layouts/aa.layout:209 #: lib/layouts/aastex.layout:457 #: lib/layouts/aastex.layout:489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 #: lib/layouts/agutex.layout:151 #: lib/layouts/agutex.layout:161 #: lib/layouts/agutex.layout:181 #: lib/layouts/agutex.layout:204 #: lib/layouts/beamer.layout:884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 #: lib/layouts/iopart.layout:243 #: lib/layouts/iopart.layout:265 #: lib/layouts/iopart.layout:288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:536 #: lib/layouts/svcommon.inc:570 msgid "BackMatter" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:237 #: lib/layouts/aastex.layout:122 #: lib/layouts/aastex.layout:453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 #: src/rowpainter.cpp:533 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 #: lib/layouts/aa.layout:94 #: lib/layouts/aa.layout:381 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 #: lib/layouts/achemso.layout:238 #: lib/layouts/agutex.layout:200 #: lib/layouts/beamer.layout:883 #: lib/layouts/book.layout:21 #: lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 #: lib/layouts/egs.layout:557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 #: lib/layouts/foils.layout:210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 #: lib/layouts/latex8.layout:125 #: lib/layouts/llncs.layout:263 #: lib/layouts/memoir.layout:163 #: lib/layouts/memoir.layout:165 #: lib/layouts/moderncv.layout:150 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 #: lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 #: lib/layouts/siamltex.layout:317 #: lib/layouts/simplecv.layout:143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 #: lib/layouts/aastex.layout:125 #: lib/layouts/aastex.layout:485 #: lib/layouts/aastex.layout:498 #: lib/layouts/achemso.layout:252 #: lib/layouts/agutex.layout:215 #: lib/layouts/beamer.layout:897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 #: lib/layouts/egs.layout:571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 #: lib/layouts/iopart.layout:276 #: lib/layouts/iopart.layout:291 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 #: lib/layouts/llncs.layout:277 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 #: lib/layouts/siamltex.layout:332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 #: src/output_plaintext.cpp:150 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266 msgid "Biography" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 msgid "Biography without photo" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284 msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 #: lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/llncs.layout:379 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 #: lib/layouts/svmono.layout:85 #: lib/layouts/svmono.layout:89 #: lib/layouts/svmono.layout:93 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "Bewijs." #: lib/layouts/aa.layout:42 #: lib/layouts/aa.layout:229 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:137 #: lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:177 #: lib/layouts/amsart.layout:63 #: lib/layouts/amsbook.layout:54 #: lib/layouts/apa.layout:310 #: lib/layouts/beamer.layout:112 #: lib/layouts/beamer.layout:143 #: lib/layouts/beamer.layout:144 #: lib/layouts/beamer.layout:187 #: lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 #: lib/layouts/isprs.layout:147 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 #: lib/layouts/latex8.layout:46 #: lib/layouts/llncs.layout:46 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/memoir.layout:70 #: lib/layouts/memoir.layout:134 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 #: lib/layouts/paper.layout:58 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 #: lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 #: lib/layouts/spie.layout:20 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 #: lib/layouts/svcommon.inc:190 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/aa.layout:46 #: lib/layouts/aa.layout:240 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 #: lib/layouts/aapaper.layout:147 #: lib/layouts/aastex.layout:71 #: lib/layouts/aastex.layout:190 #: lib/layouts/amsart.layout:104 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 #: lib/layouts/apa.layout:321 #: lib/layouts/beamer.layout:186 #: lib/layouts/egs.layout:52 #: lib/layouts/isprs.layout:159 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 #: lib/layouts/latex8.layout:55 #: lib/layouts/llncs.layout:55 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:76 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 #: lib/layouts/paper.layout:67 #: lib/layouts/revtex.layout:50 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 #: lib/layouts/simplecv.layout:50 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 #: lib/layouts/svcommon.inc:199 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/aa.layout:50 #: lib/layouts/aa.layout:253 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 #: lib/layouts/aapaper.layout:159 #: lib/layouts/aastex.layout:75 #: lib/layouts/aastex.layout:203 #: lib/layouts/amsart.layout:127 #: lib/layouts/amsbook.layout:73 #: lib/layouts/apa.layout:331 #: lib/layouts/isprs.layout:169 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 #: lib/layouts/llncs.layout:64 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 #: lib/layouts/memoir.layout:82 #: lib/layouts/paper.layout:76 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 #: lib/layouts/revtex.layout:59 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:53 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/aa.layout:54 #: lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:83 #: lib/layouts/apa.layout:362 #: lib/layouts/beamer.layout:46 #: lib/layouts/egs.layout:168 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 #: lib/layouts/simplecv.layout:80 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 msgid "Itemize" msgstr "Opsomming" #: lib/layouts/aa.layout:57 #: lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:86 #: lib/layouts/apa.layout:380 #: lib/layouts/beamer.layout:65 #: lib/layouts/egs.layout:149 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 msgid "Enumerate" msgstr "Genummerde opsomming" #: lib/layouts/aa.layout:60 #: lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:89 #: lib/layouts/beamer.layout:85 #: lib/layouts/egs.layout:186 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/paper.layout:101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 #: lib/layouts/svcommon.inc:588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: lib/layouts/aa.layout:63 #: lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:92 #: lib/layouts/beamer.layout:47 #: lib/layouts/beamer.layout:66 #: lib/layouts/beamer.layout:86 #: lib/layouts/egs.layout:132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 #: lib/layouts/stdlists.inc:59 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "List" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/aa.layout:70 #: lib/layouts/aa.layout:119 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 #: lib/layouts/beamer.layout:770 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 #: lib/layouts/llncs.layout:128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 #: lib/layouts/svprobth.layout:88 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 #: lib/layouts/svcommon.inc:327 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertitel" #: lib/layouts/aa.layout:76 #: lib/layouts/aa.layout:141 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 #: lib/layouts/egs.layout:238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 #: lib/layouts/entcs.layout:60 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 #: lib/layouts/iopart.layout:145 #: lib/layouts/isprs.layout:111 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 #: lib/layouts/revtex.layout:120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:116 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aa.layout:79 #: lib/layouts/aa.layout:159 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 #: lib/layouts/aapaper.inc:63 msgid "Offprint" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:182 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 #: lib/layouts/svjog.layout:137 #: lib/layouts/svprobth.layout:167 msgid "Mail" msgstr "Post" #: lib/layouts/aa.layout:85 #: lib/layouts/aa.layout:287 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 #: lib/layouts/aapaper.layout:192 #: lib/layouts/aastex.layout:110 #: lib/layouts/aastex.layout:241 #: lib/layouts/beamer.layout:860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152 #: lib/layouts/egs.layout:471 #: lib/layouts/foils.layout:140 #: lib/layouts/frletter.layout:21 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 #: lib/layouts/lettre.layout:51 #: lib/layouts/lettre.layout:213 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 #: lib/layouts/revtex.layout:110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 #: lib/layouts/siamltex.layout:228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 #: lib/layouts/stdtitle.inc:95 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 #: lib/ui/stdmenus.inc:378 #: lib/external_templates:343 #: lib/external_templates:344 #: lib/external_templates:348 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aa.layout:168 #: lib/layouts/aapaper.inc:71 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:191 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:217 #: lib/layouts/egs.layout:521 msgid "Acknowledgements." msgstr "Dankwoord" #: lib/layouts/aa.layout:299 msgid "institutemark" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:303 msgid "institute mark" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:367 msgid "Key words." msgstr "Sleutelwoorden." #: lib/layouts/aa.layout:389 #: lib/layouts/beamer.layout:817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 #: lib/layouts/llncs.layout:216 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 msgid "Institute" msgstr "Instituut" #: lib/layouts/aa.layout:399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199 msgid "E-Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:410 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 #: lib/layouts/aastex.layout:104 #: lib/layouts/aastex.layout:354 #: lib/layouts/achemso.layout:89 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 #: lib/layouts/iopart.layout:160 #: lib/layouts/latex8.layout:64 #: lib/layouts/lettre.layout:45 #: lib/layouts/lettre.layout:398 #: lib/layouts/llncs.layout:234 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 #: lib/layouts/svcommon.inc:665 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aa.layout:414 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261 msgid "email" msgstr "e-mail" #: lib/layouts/aapaper.layout:94 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45 msgid "Thesaurus" msgstr "Thesaurus" #: lib/layouts/aastex.layout:79 #: lib/layouts/agutex.layout:149 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 #: lib/layouts/apa.layout:341 #: lib/layouts/egs.layout:71 #: lib/layouts/kluwer.layout:89 #: lib/layouts/llncs.layout:73 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 #: lib/layouts/memoir.layout:88 #: lib/layouts/paper.layout:85 #: lib/layouts/revtex.layout:68 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:60 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 #: lib/layouts/svcommon.inc:217 msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #: lib/layouts/aastex.layout:101 #: lib/layouts/aastex.layout:272 #: lib/layouts/achemso.layout:94 #: lib/layouts/apa.layout:150 #: lib/layouts/latex8.layout:88 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 msgid "Affiliation" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/aastex.layout:107 #: lib/layouts/aastex.layout:393 msgid "And" msgstr "En" #: lib/layouts/aastex.layout:119 #: lib/layouts/aastex.layout:373 #: lib/layouts/apa.layout:222 #: lib/layouts/egs.layout:507 #: lib/layouts/elsart.layout:430 #: lib/layouts/isprs.layout:208 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 #: lib/layouts/kluwer.layout:312 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 #: lib/layouts/svcommon.inc:550 #: lib/layouts/svcommon.inc:561 msgid "Acknowledgements" msgstr "Dankwoord" #: lib/layouts/aastex.layout:128 #: lib/layouts/aastex.layout:413 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:131 #: lib/layouts/aastex.layout:433 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:134 #: lib/layouts/aastex.layout:553 msgid "TableComments" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:137 #: lib/layouts/aastex.layout:533 msgid "TableRefs" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:141 #: lib/layouts/aastex.layout:473 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:144 #: lib/layouts/aastex.layout:512 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:147 #: lib/layouts/aastex.layout:625 msgid "Facility" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:150 #: lib/layouts/aastex.layout:651 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:153 #: lib/layouts/aastex.layout:678 msgid "Dataset" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:289 msgid "Altaffilation" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:298 msgid "Alternative affiliation:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:305 msgid "altaffilmark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:309 msgid "altaffiliation mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:340 msgid "Subject headings:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:383 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "[Dankwoord]" #: lib/layouts/aastex.layout:404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 msgid "and" msgstr "en" #: lib/layouts/aastex.layout:424 msgid "Place Figure here:" msgstr "Figuur hier plaatsen:" #: lib/layouts/aastex.layout:444 msgid "Place Table here:" msgstr "Tabel hier plaatsen:" #: lib/layouts/aastex.layout:463 msgid "[Appendix]" msgstr "[Appendix]" #: lib/layouts/aastex.layout:524 msgid "Note to Editor:" msgstr "Noot voor de redactie:" #: lib/layouts/aastex.layout:545 msgid "References. ---" msgstr "Verwijzingen. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:565 msgid "Note. ---" msgstr "Noot. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:573 msgid "Table note" msgstr "Tabel noot" #: lib/layouts/aastex.layout:581 msgid "Table note:" msgstr "Tabel noot:" #: lib/layouts/aastex.layout:588 msgid "tablenotemark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:592 msgid "tablenote mark" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:610 msgid "FigCaption" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:620 msgid "Fig. ---" msgstr "Fig. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:637 msgid "Facility:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:663 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:690 msgid "Dataset:" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:100 msgid "Alt Affiliation" msgstr "Ook verbonden aan:" #: lib/layouts/achemso.layout:105 msgid "Also Affiliation" msgstr "Ook verbonden aan:" #: lib/layouts/achemso.layout:110 #: lib/layouts/lettre.layout:41 #: lib/layouts/lettre.layout:342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 #: lib/configure.py:615 msgid "Fax" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 #: lib/layouts/g-brief.layout:117 msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #: lib/layouts/achemso.layout:122 #: lib/layouts/achemso.layout:133 msgid "Scheme" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:127 msgid "List of Schemes" msgstr "Schema-lijst" #: lib/layouts/achemso.layout:144 #: lib/layouts/achemso.layout:155 msgid "Chart" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:149 msgid "List of Charts" msgstr "Kaartenlijst" #: lib/layouts/achemso.layout:166 #: lib/layouts/achemso.layout:177 msgid "Graph" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:171 msgid "List of Graphs" msgstr "Grafiekenlijst" #: lib/layouts/achemso.layout:215 msgid "Bibnote" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:219 msgid "bibnote" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:261 msgid "Chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/achemso.layout:264 msgid "chemistry" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64 msgid "Teaser" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75 msgid "Teaser image:" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87 msgid "CRcat" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 msgid "CR category" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138 msgid "CR categories" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144 msgid "Computing Review Categories" msgstr "" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159 #: lib/layouts/agutex.layout:177 #: lib/layouts/apa.layout:243 #: lib/layouts/iopart.layout:239 #: lib/layouts/iopart.layout:253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 #: lib/layouts/spie.layout:90 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/agutex.layout:72 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: lib/layouts/agutex.layout:90 #: lib/layouts/agutex.layout:94 #, fuzzy msgid "Affiliation Mark" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/agutex.layout:112 #, fuzzy msgid "Author affiliation" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/agutex.layout:122 #, fuzzy msgid "Author affiliation:" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/agutex.layout:142 #: lib/layouts/egs.layout:500 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:256 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 #: lib/layouts/svglobal.layout:164 #: lib/layouts/svjog.layout:168 #: lib/layouts/svprobth.layout:198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105 msgid "Abstract." msgstr "Abstract." #: lib/layouts/agutex.layout:189 msgid "Acknowledgments." msgstr "Dankwoord." #: lib/layouts/amsart.layout:74 #: lib/layouts/amsbook.layout:83 #: lib/layouts/beamer.layout:176 #: lib/layouts/egs.layout:581 #: lib/layouts/isprs.layout:179 #: lib/layouts/spie.layout:31 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 #: lib/layouts/svcommon.inc:249 msgid "Section*" msgstr "Sectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:84 msgid "SpecialSection" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:93 msgid "SpecialSection*" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:95 #: lib/layouts/beamer.layout:178 #: lib/layouts/beamer.layout:222 #: lib/layouts/memoir.layout:153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 #: lib/layouts/svcommon.inc:284 msgid "Unnumbered" msgstr "" #: lib/layouts/amsart.layout:116 #: lib/layouts/amsbook.layout:92 #: lib/layouts/beamer.layout:220 #: lib/layouts/egs.layout:601 #: lib/layouts/isprs.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 #: lib/layouts/svcommon.inc:257 msgid "Subsection*" msgstr "Subsectie*" #: lib/layouts/amsart.layout:137 #: lib/layouts/amsbook.layout:100 #: lib/layouts/isprs.layout:199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 #: lib/layouts/svcommon.inc:265 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsectie*" #: lib/layouts/amsbook.layout:135 msgid "Chapter Exercises" msgstr "Hoofdstuk Opgaven" #: lib/layouts/apa.layout:51 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:60 msgid "Right header:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "Abstract:" #: lib/layouts/apa.layout:100 msgid "Short title:" msgstr "Korte titel:" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "TweeAuteurs" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "DrieAuteurs" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "VierAuteurs" #: lib/layouts/apa.layout:162 #: lib/layouts/egs.layout:328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:192 #: lib/layouts/egs.layout:337 msgid "Journal" msgstr "Tijdschrift" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:392 #: lib/layouts/iopart.layout:95 #: lib/layouts/llncs.layout:362 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 #: lib/layouts/slides.layout:167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Note" msgstr "Noot" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "Dankwoord:" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "DikkeLijn" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" msgstr "GecentreerdBijschrift" #: lib/layouts/apa.layout:268 #: lib/layouts/scrclass.inc:265 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 msgid "Senseless!" msgstr "Dit kan niet." #: lib/layouts/apa.layout:278 msgid "FitFigure" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:284 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:351 #: lib/layouts/egs.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 #: lib/layouts/llncs.layout:83 #: lib/layouts/memoir.layout:94 #: lib/layouts/paper.layout:94 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 #: lib/layouts/stdsections.inc:131 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 msgid "Subparagraph" msgstr "Subalinea" #: lib/layouts/apa.layout:376 #: lib/layouts/beamer.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 #: lib/layouts/powerdot.layout:258 #: lib/layouts/simplecv.layout:94 #: lib/layouts/stdlists.inc:28 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:399 msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:415 #: lib/layouts/apa.layout:416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 msgid "LatinOn" msgstr "LatijnAan" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 msgid "Latin on" msgstr "Latijn aan" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 msgid "LatinOff" msgstr "LatijnUit" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 msgid "Latin off" msgstr "Latijn uit" #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 #: lib/layouts/beamer.layout:230 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:19 #: lib/layouts/beamer.layout:111 #: lib/layouts/beamer.layout:126 #: lib/layouts/memoir.layout:52 #: lib/layouts/mwart.layout:24 #: lib/layouts/paper.layout:46 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 #: lib/layouts/svmult.layout:102 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/numreport.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:107 msgid "Part" msgstr "Deel" #: lib/layouts/article.layout:31 #: lib/layouts/mwart.layout:35 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/svcommon.inc:240 msgid "Part*" msgstr "Deel*" #: lib/layouts/beamer.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:201 #: lib/layouts/stdlists.inc:74 msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:158 msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Sectie \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:171 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsectie \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:215 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:231 #: lib/layouts/beamer.layout:273 #: lib/layouts/beamer.layout:311 #: lib/layouts/beamer.layout:350 #: lib/layouts/beamer.layout:379 msgid "Frames" msgstr "Kaders" #: lib/layouts/beamer.layout:248 msgid "Frame" msgstr "Kader" #: lib/layouts/beamer.layout:272 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "BeginNormaalKader" #: lib/layouts/beamer.layout:289 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "Kader (geen balken)" #: lib/layouts/beamer.layout:310 msgid "AgainFrame" msgstr "NogEenKader" #: lib/layouts/beamer.layout:327 msgid "Again frame with label" msgstr "Nog een kader met label" #: lib/layouts/beamer.layout:349 msgid "EndFrame" msgstr "EindeFrame" #: lib/layouts/beamer.layout:363 msgid "________________________________" msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:378 msgid "FrameSubtitle" msgstr "FrameOndertitel" #: lib/layouts/beamer.layout:401 msgid "Column" msgstr "Kolom" #: lib/layouts/beamer.layout:402 #: lib/layouts/beamer.layout:426 #: lib/layouts/beamer.layout:427 #: lib/layouts/beamer.layout:438 #: lib/layouts/beamer.layout:456 #: lib/layouts/beamer.layout:487 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:414 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Beginkolom (niveau dieper!), breedte:" #: lib/layouts/beamer.layout:455 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "KolommenGecentreerd" #: lib/layouts/beamer.layout:467 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "Kolommen (gecentreerd)" #: lib/layouts/beamer.layout:486 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "KolommenBovenUitgelijnd" #: lib/layouts/beamer.layout:498 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "Kolommen (boven uitgelijnd)" #: lib/layouts/beamer.layout:518 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: lib/layouts/beamer.layout:519 #: lib/layouts/beamer.layout:545 #: lib/layouts/beamer.layout:572 #: lib/layouts/beamer.layout:598 #: lib/layouts/beamer.layout:624 msgid "Overlays" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:534 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:544 #: lib/layouts/beamer.layout:555 msgid "Overprint" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:571 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:582 msgid "Overlayarea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:597 msgid "Uncover" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:608 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:623 msgid "Only" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:634 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:650 msgid "Block" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:651 #: lib/layouts/beamer.layout:677 #: lib/layouts/beamer.layout:707 msgid "Blocks" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:661 msgid "Block:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:676 msgid "ExampleBlock" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:687 #, fuzzy msgid "Example Block:" msgstr "Voorb&eeldbestanden:" #: lib/layouts/beamer.layout:706 msgid "AlertBlock" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:717 msgid "Alert Block:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:739 #: lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 #: lib/layouts/beamer.layout:818 #: lib/layouts/beamer.layout:861 #: lib/layouts/beamer.layout:964 msgid "Titling" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:762 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:838 msgid "InstituteMark" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:842 msgid "Institute mark" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:907 #: lib/layouts/egs.layout:98 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 msgid "Quotation" msgstr "Citaat" #: lib/layouts/beamer.layout:926 #: lib/layouts/egs.layout:116 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33 msgid "Quote" msgstr "Citaat" #: lib/layouts/beamer.layout:943 #: lib/layouts/egs.layout:208 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52 msgid "Verse" msgstr "Dichtwerk" #: lib/layouts/beamer.layout:963 msgid "TitleGraphic" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:988 #: lib/layouts/theorems-std.module:2 msgid "Theorems" msgstr "Stellingen" #: lib/layouts/beamer.layout:998 #: lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66 msgid "Corollary." msgstr "Gevolg." #: lib/layouts/beamer.layout:1018 #: lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 msgid "Definition." msgstr "Definitie." #: lib/layouts/beamer.layout:1021 msgid "Definitions" msgstr "Definities" #: lib/layouts/beamer.layout:1024 msgid "Definitions." msgstr "Definities." #: lib/layouts/beamer.layout:1030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Example." msgstr "Voorbeeld." #: lib/layouts/beamer.layout:1038 msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #: lib/layouts/beamer.layout:1041 msgid "Examples." msgstr "Voorbeelden." #: lib/layouts/beamer.layout:1045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 #: lib/layouts/theorems.inc:137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 #: lib/layouts/theorems.inc:150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 msgid "Fact" msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:1048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 msgid "Fact." msgstr "Feit." #: lib/layouts/beamer.layout:1060 #: lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29 msgid "Theorem." msgstr "Stelling." #: lib/layouts/beamer.layout:1065 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #: lib/layouts/beamer.layout:1079 msgid "___" msgstr "___" #: lib/layouts/beamer.layout:1089 #: lib/layouts/egs.layout:635 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-code" #: lib/layouts/beamer.layout:1127 msgid "NoteItem" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1139 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 msgid "Note:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1155 #: lib/layouts/beamer.layout:1157 msgid "Alert" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1166 #: lib/layouts/beamer.layout:1168 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 #: lib/layouts/svcommon.inc:95 #: lib/layouts/svcommon.inc:102 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1177 msgid "ArticleMode" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1182 msgid "Article" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1187 #, fuzzy msgid "PresentationMode" msgstr "&Oriëntatie:" #: lib/layouts/beamer.layout:1192 msgid "Presentation" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1199 #: lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #: src/insets/Inset.cpp:97 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1204 #: lib/layouts/powerdot.layout:385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177 msgid "List of Tables" msgstr "Tabellenlijst" #: lib/layouts/beamer.layout:1213 #: lib/layouts/powerdot.layout:393 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 msgid "Figure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/beamer.layout:1218 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180 msgid "List of Figures" msgstr "Afbeeldingenlijst" #: lib/layouts/broadway.layout:31 #: lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:42 #: lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:58 msgid "ACT" msgstr "ACTE" #: lib/layouts/broadway.layout:70 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "ACTE \\arabic{act}" #: lib/layouts/broadway.layout:74 #: lib/layouts/broadway.layout:101 msgid "SCENE" msgstr "SCENE" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "SCENE \\arabic{scene}" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "SCENE*" #: lib/layouts/broadway.layout:105 #: lib/layouts/broadway.layout:116 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:121 #: lib/layouts/hollywood.layout:144 msgid "Speaker" msgstr "Spreker" #: lib/layouts/broadway.layout:134 #: lib/layouts/hollywood.layout:159 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:145 #: lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:147 #: lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:158 #: lib/layouts/broadway.layout:168 msgid "CURTAIN" msgstr "GORDIJN" #: lib/layouts/broadway.layout:212 #: lib/layouts/egs.layout:227 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 msgid "Mainline" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:42 msgid "Mainline:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:61 msgid "Variation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:65 msgid "Variation:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:71 msgid "SubVariation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:74 msgid "Subvariation:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:80 msgid "SubVariation2" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:83 msgid "Subvariation(2):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:89 msgid "SubVariation3" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:92 msgid "Subvariation(3):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:98 msgid "SubVariation4" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:101 msgid "Subvariation(4):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:107 msgid "SubVariation5" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:110 msgid "Subvariation(5):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:117 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:122 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:127 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:131 msgid "[chessboard]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:140 msgid "BoardCentered" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:145 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:155 msgid "HighLight" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:160 msgid "Highlights:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:175 msgid "Arrow" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:180 msgid "Arrow:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:186 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:191 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 msgid "DinBrief" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 #: lib/layouts/frletter.layout:16 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/lettre.layout:55 #: lib/layouts/lettre.layout:481 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "Adres (geadresseerde)" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 #: lib/layouts/ectaart.layout:66 #: lib/layouts/elsart.layout:139 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 #: lib/layouts/revtex.layout:132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 #: lib/layouts/revtex4.layout:179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 #: lib/layouts/frletter.layout:12 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/lettre.layout:33 #: lib/layouts/lettre.layout:137 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "Mijn adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "Sender Address:" msgstr "Afzender:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 msgid "Return address" msgstr "Afzender" #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 msgid "Postal comment" msgstr "Opmerking voor posterijen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:83 msgid "Postal Remark:" msgstr "Opmerking voor posterijen" #: lib/layouts/dinbrief.layout:88 msgid "Handling" msgstr "Omgang" #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 msgid "Handling:" msgstr "Omgang:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 #: lib/layouts/g-brief.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 #: lib/layouts/lettre.layout:59 #: lib/layouts/lettre.layout:450 msgid "YourRef" msgstr "Uw kenmerk" #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Your ref.:" msgstr "Uw kenmerk:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 #: lib/layouts/g-brief.layout:96 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 #: lib/layouts/lettre.layout:61 #: lib/layouts/lettre.layout:466 msgid "MyRef" msgstr "Ons kenmerk" #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Our ref.:" msgstr "Ons kenmerk:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:106 msgid "Writer" msgstr "Schrijver" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 msgid "Writer:" msgstr "Schrijver:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 #: lib/layouts/frletter.layout:40 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 #: lib/layouts/lettre.layout:67 #: lib/layouts/lettre.layout:568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 #: lib/layouts/stdletter.inc:71 msgid "Signature" msgstr "Ondertekening" #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 #: lib/layouts/g-brief.layout:57 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 #: lib/layouts/lettre.layout:571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature:" msgstr "Getekend," #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 msgid "Bottomtext" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 msgid "Bottom text:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 msgid "Area code" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 msgid "Area Code:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 #: lib/layouts/lettre.layout:37 #: lib/layouts/lettre.layout:286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 #: lib/layouts/stdletter.inc:126 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 #: lib/layouts/stdletter.inc:129 msgid "Telephone:" msgstr "Telefoon:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 #: lib/layouts/lettre.layout:35 #: lib/layouts/lettre.layout:256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 #: lib/layouts/stdletter.inc:119 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 #: lib/layouts/g-brief.layout:192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 #: lib/layouts/lettre.layout:226 #: lib/layouts/revtex.layout:112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:156 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 #: lib/layouts/lettre.layout:57 #: lib/layouts/lettre.layout:428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:192 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 #: lib/layouts/lettre.layout:433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 #: lib/layouts/frletter.layout:36 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 #: lib/layouts/lettre.layout:63 #: lib/layouts/lettre.layout:541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94 #: lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "Aanhef" #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 #: lib/layouts/g-brief.layout:210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 #: lib/layouts/lettre.layout:545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 #: lib/layouts/stdletter.inc:62 msgid "Opening:" msgstr "Aanhef:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 #: lib/layouts/frletter.layout:44 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 #: lib/layouts/lettre.layout:65 #: lib/layouts/lettre.layout:555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 #: lib/layouts/stdletter.inc:92 msgid "Closing" msgstr "Afsluiting" #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 #: lib/layouts/g-brief.layout:236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/lettre.layout:559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 #: lib/layouts/stdletter.inc:95 msgid "Closing:" msgstr "Afsluiting:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 #: lib/layouts/lettre.layout:69 #: lib/layouts/lettre.layout:605 #: lib/layouts/stdletter.inc:111 msgid "encl" msgstr "bijlage" #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 #: lib/layouts/lettre.layout:610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "encl:" msgstr "bijlage:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 #: lib/layouts/g-brief.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 #: lib/layouts/lettre.layout:71 #: lib/layouts/lettre.layout:628 #: lib/layouts/stdletter.inc:99 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 #: lib/layouts/g-brief.layout:227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 #: lib/layouts/lettre.layout:632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:102 msgid "cc:" msgstr "cc:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" msgstr "PS" #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 msgid "Post Scriptum:" msgstr "Post Scriptum:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 msgid "SenderAddress" msgstr "AdresAfzender" #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 msgid "Backaddress" msgstr "Retouradres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:245 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:255 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:260 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:265 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 #: lib/layouts/g-brief.layout:110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 msgid "YourMail" msgstr "UwEmail" #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:285 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:290 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 msgid "Telefon" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 #: lib/layouts/lettre.layout:47 #: lib/layouts/lettre.layout:157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231 msgid "Place" msgstr "Plaats" #: lib/layouts/dinbrief.layout:310 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 #: lib/layouts/g-brief.layout:75 msgid "Town" msgstr "Stad" #: lib/layouts/dinbrief.layout:320 msgid "Ort" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:325 msgid "Datum" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 #: lib/layouts/g-brief.layout:196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820 msgid "Reference" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:335 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:340 msgid "Anrede" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 #: lib/layouts/g-brief.layout:17 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 #: lib/layouts/iopart.layout:119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40 msgid "Letter" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:350 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:355 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 #: lib/layouts/g-brief.layout:214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 msgid "Anlagen" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:379 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:21 #, fuzzy msgid "RunTitle" msgstr "Titel" #: lib/layouts/ectaart.layout:28 #, fuzzy msgid "Running Title:" msgstr "Bezig met LaTeX uitvoeren..." #: lib/layouts/ectaart.layout:35 #, fuzzy msgid "RunAuthor" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/ectaart.layout:39 #, fuzzy msgid "Running Author:" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/ectaart.layout:77 #: lib/layouts/latex8.layout:77 msgid "E-mail:" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:93 #, fuzzy msgid "Web Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/ectaart.layout:96 #, fuzzy msgid "Web address:" msgstr "Adres:" #: lib/layouts/ectaart.layout:109 #, fuzzy msgid "Authors Block" msgstr "E-mailadres auteur" #: lib/layouts/ectaart.layout:113 #, fuzzy msgid "Authors Block:" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/ectaart.layout:116 #: lib/layouts/ectaart.layout:198 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 #: lib/layouts/entcs.layout:100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 msgid "Keyword" msgstr "Sleutelwoord" #: lib/layouts/ectaart.layout:120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 #: lib/layouts/iopart.layout:210 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 #: lib/layouts/paper.layout:175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:171 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 #: lib/layouts/spie.layout:48 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "Sleutelwoorden:" #: lib/layouts/ectaart.layout:126 #, fuzzy msgid "Thanks Text" msgstr "Dank" #: lib/layouts/ectaart.layout:133 msgid "Thanks \\theThanks:" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:139 msgid "Emphasize" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:152 #, fuzzy msgid "Thanks Reference" msgstr "Verwijzingen" #: lib/layouts/ectaart.layout:159 #, fuzzy msgid "Thanks Ref" msgstr "Dank" #: lib/layouts/ectaart.layout:164 msgid "Internet Address Reference" msgstr "Internetadres-verwijzing" #: lib/layouts/ectaart.layout:167 msgid "Internet Addess Ref" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:170 #: lib/layouts/ectaart.layout:173 msgid "Corresponding Author" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:184 msgid "Name (First Name)" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:187 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" #: lib/layouts/ectaart.layout:191 msgid "Name (Surname)" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:204 msgid "By Same Author (bib)" msgstr "" #: lib/layouts/ectaart.layout:207 msgid "bysame" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:272 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX titel" #: lib/layouts/egs.layout:306 #: lib/layouts/svmult.layout:82 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/egs.layout:315 msgid "Affil" msgstr "verbonden" #: lib/layouts/egs.layout:350 msgid "Journal:" msgstr "Tijdschrift:" #: lib/layouts/egs.layout:359 msgid "msnumber" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:373 msgid "MS_number:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" msgstr "EersteAuteur" #: lib/layouts/egs.layout:396 msgid "1st_author_surname:" msgstr "1ste_auteur_achternaam" #: lib/layouts/egs.layout:405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Received:" msgstr "Ontvangen:" #: lib/layouts/egs.layout:427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "Accepted:" msgstr "Geaccepteerd:" #: lib/layouts/egs.layout:449 msgid "Offsets" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:462 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:131 msgid "Author Address" msgstr "Adres auteur" #: lib/layouts/elsart.layout:147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Author Email" msgstr "E-mailadres auteur" #: lib/layouts/elsart.layout:157 #: lib/layouts/lettre.layout:404 #: lib/layouts/llncs.layout:238 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: lib/layouts/elsart.layout:168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 #: lib/layouts/revtex4.layout:213 msgid "Author URL" msgstr "URL auteur" #: lib/layouts/elsart.layout:179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:195 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 msgid "Thanks" msgstr "Dank" #: lib/layouts/elsart.layout:275 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "Stelling \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:304 msgid "PROOF." msgstr "BEWIJS." #: lib/layouts/elsart.layout:318 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "Lemma \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "Gevolg \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:332 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "Propositie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:339 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:346 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:353 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "Definitie \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:367 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "Vermoeden \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:374 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "Voorbeeld \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:381 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "Opgave \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:388 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "Opmerking \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:395 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "Noot \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:402 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "Bewering \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:410 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "Samenvatting \\arabic{summ}" #: lib/layouts/elsart.layout:418 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Geval \\arabic{case}" #: lib/layouts/elsarticle.layout:75 msgid "Titlenotemark" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:79 msgid "Titlenote mark" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 msgid "Title footnote" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 msgid "Title footnote:" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:137 msgid "Authormark" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 msgid "Author mark" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:159 msgid "Author footnote" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:162 msgid "Author footnote:" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:166 msgid "CorAuthormark" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 msgid "CorAuthor mark" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:188 msgid "Corresponding author" msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:191 msgid "Corresponding author text:" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:110 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 msgid "Key words:" msgstr "Sleutelwoorden:" #: lib/layouts/europecv.layout:50 #: lib/layouts/moderncv.layout:82 msgid "Item" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:59 #: lib/layouts/moderncv.layout:91 msgid "Item:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:66 msgid "BulletedItem" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:69 msgid "Bulleted Item:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:72 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:82 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:89 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:93 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:96 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:105 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:112 msgid "LangHeader" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:116 msgid "Language Header:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:122 #: lib/layouts/moderncv.layout:119 msgid "Language:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:125 msgid "LastLanguage" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:128 msgid "Last Language:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:131 msgid "LangFooter" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:135 msgid "Language Footer:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:138 msgid "End" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:148 msgid "End of CV" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 msgid "My Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:177 msgid "Restriction" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:181 msgid "Restriction:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:185 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 msgid "Left Header" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:189 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18 msgid "Left Header:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:193 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 msgid "Right Header" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:197 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 msgid "Right Header:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54 msgid "Right Footer" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 msgid "Right Footer:" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:232 #: lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:420 msgid "Theorem #." msgstr "Stelling #." #: lib/layouts/foils.layout:246 #: lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:359 msgid "Lemma #." msgstr "Lemma #." #: lib/layouts/foils.layout:253 #: lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:324 msgid "Corollary #." msgstr "Gevolg #." #: lib/layouts/foils.layout:260 #: lib/layouts/llncs.layout:393 msgid "Proposition #." msgstr "Propositie #." #: lib/layouts/foils.layout:267 #: lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:338 msgid "Definition #." msgstr "Definitie #." #: lib/layouts/foils.layout:292 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "Stelling*" #: lib/layouts/foils.layout:299 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83 msgid "Lemma." msgstr "Lemma." #: lib/layouts/foils.layout:306 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63 msgid "Corollary*" msgstr "Gevolg*" #: lib/layouts/foils.layout:313 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97 msgid "Proposition*" msgstr "Propositie*" #: lib/layouts/foils.layout:316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100 msgid "Proposition." msgstr "Propositie." #: lib/layouts/foils.layout:320 #: lib/layouts/siamltex.layout:131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148 msgid "Definition*" msgstr "Definitie*" #: lib/layouts/g-brief.layout:26 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 msgid "Letter:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 msgid "Name" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:45 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:61 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:68 msgid "Addition" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:71 msgid "Addition:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:78 msgid "Town:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:82 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 msgid "State" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:85 msgid "State:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:89 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:92 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685 msgid "ReturnAddress:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:99 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747 #: lib/layouts/lettre.layout:472 msgid "MyRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768 #: lib/layouts/lettre.layout:456 msgid "YourRef:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789 msgid "YourMail:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:120 msgid "Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:127 msgid "Telefax:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:131 msgid "Telex" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:134 msgid "Telex:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:141 msgid "EMail:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:162 msgid "BankCode:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695 msgid "PostalComment" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705 msgid "PostalComment:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832 msgid "Reference:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief.layout:218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922 msgid "Encl.:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:77 msgid "NameRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:88 msgid "NameRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:97 msgid "NameRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:107 msgid "NameRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:116 msgid "NameRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:126 msgid "NameRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:135 msgid "NameRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 msgid "NameRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:154 msgid "NameRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:164 msgid "NameRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:173 msgid "NameRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:183 msgid "NameRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:192 msgid "NameRowG" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:202 msgid "NameRowG:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 msgid "AddressRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 msgid "AddressRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 msgid "AddressRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 msgid "AddressRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 msgid "AddressRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 msgid "AddressRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 msgid "AddressRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 msgid "AddressRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "TelephoneRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:338 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 msgid "TelephoneRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:453 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:462 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:568 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:577 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "Bewering #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Opmerkingen" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks #." msgstr "Opmerkingen #." #: lib/layouts/heb-article.layout:110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 msgid "Proof:" msgstr "Bewijs:" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" msgstr "Meer" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "(MEER)" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 #: lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 #: lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 #: lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 msgid "Continuing" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 msgid "(continuing)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:222 msgid "Transition" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 #: lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 msgid "Scene" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 #: lib/layouts/ijmpc.layout:84 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpd.layout:85 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 #, fuzzy msgid "Catchline" msgstr "wiskunde regel" #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:142 msgid "History" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 msgid "Revised" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:240 #: lib/layouts/aguplus.inc:217 msgid "TableCaption" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:244 #, fuzzy msgid "Table caption" msgstr "&Tabelinstellingen" #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 msgid "Refcite" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261 #, fuzzy msgid "Cite reference" msgstr "Alle genoemde verwijzingen" #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:274 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Opsomming" #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 #, fuzzy msgid "RomanList" msgstr "Romein" #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 #: lib/layouts/theorems.inc:42 msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Stelling \\thetheorem." #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "Gevolg \\thecorollary." #: lib/layouts/ijmpc.layout:360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "Lemma \\thelemma." #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108 msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "Propositie \\theproposition." #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388 #: lib/layouts/llncs.layout:396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 msgid "Question \\thequestion." msgstr "Vraag \\thequestion." #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "Bewering \\theclaim." #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "Vermoeden \\theconjecture." #: lib/layouts/ijmpc.layout:401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 msgid "Prop" msgstr "Prop" #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "Appendix \\Alph{appendix}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 msgid "Comby" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:77 msgid "Review" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:83 msgid "Topical" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:89 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80 msgid "Comment" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:101 msgid "Paper" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:107 msgid "Prelim" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:113 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 #: lib/layouts/revtex4.layout:249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:221 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "MSC" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:228 msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:232 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:235 msgid "submit to paper:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:261 msgid "Bibliography (plain)" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:285 msgid "Bibliography heading" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:38 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:128 msgid "Commission" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:218 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:206 msgid "Address for Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:216 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:224 #: lib/layouts/llncs.layout:163 #: lib/layouts/svcommon.inc:399 msgid "Running title:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:238 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:245 #: lib/layouts/svcommon.inc:405 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:39 #: lib/layouts/lettre.layout:316 #, fuzzy msgid "NoTelephone" msgstr "Telefoon" #: lib/layouts/lettre.layout:43 #: lib/layouts/lettre.layout:372 #: lib/layouts/lettre.layout:380 msgid "NoFax" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:49 #: lib/layouts/lettre.layout:187 #: lib/layouts/lettre.layout:194 #, fuzzy msgid "NoPlace" msgstr "Plaats" #: lib/layouts/lettre.layout:53 #: lib/layouts/lettre.layout:236 #: lib/layouts/lettre.layout:244 #, fuzzy msgid "NoDate" msgstr "Datum" #: lib/layouts/lettre.layout:73 #: lib/layouts/lettre.layout:649 #, fuzzy msgid "Post Scriptum" msgstr "Post Scriptum:" #: lib/layouts/lettre.layout:75 #: lib/layouts/lettre.layout:515 msgid "EndOfMessage" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:77 #: lib/layouts/lettre.layout:535 msgid "EndOfFile" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:139 #: lib/layouts/lettre.layout:158 #: lib/layouts/lettre.layout:188 #: lib/layouts/lettre.layout:214 #: lib/layouts/lettre.layout:237 #: lib/layouts/lettre.layout:257 #: lib/layouts/lettre.layout:287 #: lib/layouts/lettre.layout:317 #: lib/layouts/lettre.layout:343 #: lib/layouts/lettre.layout:373 #: lib/layouts/lettre.layout:399 #, fuzzy msgid "Headings" msgstr "Opmaak kop- en voettekst:" #: lib/layouts/lettre.layout:169 msgid "City:" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:262 msgid "Office:" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:292 msgid "Tel:" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:324 msgid "NoTel" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:355 msgid "Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:516 #: lib/layouts/lettre.layout:607 #: lib/layouts/lettre.layout:650 #, fuzzy msgid "Closings" msgstr "Afsluiting" #: lib/layouts/lettre.layout:525 msgid "EndOfMessage." msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:537 msgid "EndOfFile." msgstr "" #: lib/layouts/lettre.layout:657 msgid "P.S.:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:39 #: lib/layouts/memoir.layout:59 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 #: lib/layouts/svmult.layout:110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:62 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 #: lib/layouts/stdsections.inc:39 #: lib/layouts/svcommon.inc:146 msgid "Chapter" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:149 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:172 #: lib/layouts/svcommon.inc:371 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:176 #: lib/layouts/svcommon.inc:382 msgid "TOC title:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:200 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:208 #: lib/layouts/svcommon.inc:389 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:212 msgid "TOC Author:" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:291 #: lib/layouts/theorems.inc:281 msgid "Case #." msgstr "Geval #." #: lib/layouts/llncs.layout:310 #: lib/layouts/svmono.layout:81 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252 msgid "Claim." msgstr "Bewering." #: lib/layouts/llncs.layout:317 msgid "Conjecture #." msgstr "Vermoeden #." #: lib/layouts/llncs.layout:345 msgid "Example #." msgstr "Voorbeeld #." #: lib/layouts/llncs.layout:352 msgid "Exercise #." msgstr "Oefening #." #: lib/layouts/llncs.layout:365 msgid "Note #." msgstr "Noot #." #: lib/layouts/llncs.layout:372 msgid "Problem #." msgstr "Opgave #." #: lib/layouts/llncs.layout:383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364 msgid "Property" msgstr "Eigenschap" #: lib/layouts/llncs.layout:386 msgid "Property #." msgstr "Eigenschap #." #: lib/layouts/llncs.layout:399 msgid "Question #." msgstr "Vraag #." #: lib/layouts/llncs.layout:406 msgid "Remark #." msgstr "Opmerking #." #: lib/layouts/llncs.layout:413 msgid "Solution #." msgstr "Oplossing #." #: lib/layouts/memoir.layout:65 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 msgid "Chapter*" msgstr "Hoofdstuk*" #: lib/layouts/memoir.layout:100 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:120 msgid "Epigraph" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:121 #: lib/layouts/memoir.layout:177 #, fuzzy msgid "Maintext" msgstr "Tekst zonder opmaak" #: lib/layouts/memoir.layout:133 msgid "Poemtitle" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:151 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:176 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: lib/layouts/moderncv.layout:66 msgid "Entry" msgstr "Element" #: lib/layouts/moderncv.layout:75 msgid "Entry:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:98 msgid "ListItem" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:101 msgid "List Item:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:104 msgid "DoubleItem" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:107 msgid "Double Item:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 msgid "Space" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:113 msgid "Space:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:122 msgid "Computer" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:125 msgid "Computer:" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:128 msgid "EmptySection" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:137 msgid "Empty Section" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:144 msgid "CloseSection" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:147 msgid "Close Section" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:147 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:159 msgid "Institution" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:122 #: lib/layouts/seminar.layout:36 #: lib/layouts/slides.layout:89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: lib/layouts/powerdot.layout:135 msgid " " msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:145 msgid "EndSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:159 msgid "~=~" msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:172 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:184 msgid "EmptySlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:188 msgid "Empty slide:" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:232 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 msgid "\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:261 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:287 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 msgid "List of Algorithms" msgstr "Algoritmelijst" #: lib/layouts/recipebook.layout:42 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/recipebook.layout:78 msgid "Recipe" msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:85 msgid "Recipe:" msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:113 msgid "Ingredients" msgstr "" #: lib/layouts/recipebook.layout:123 msgid "Ingredients:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 #, fuzzy msgid "Affiliation (alternate)" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 #, fuzzy msgid "Affiliation (alternate):" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 #, fuzzy msgid "Affiliation (none)" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 #, fuzzy msgid "No affiliation" msgstr "Verbonden aan:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 #, fuzzy msgid "Collaboration" msgstr "Document-type opties" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 #, fuzzy msgid "Collaboration:" msgstr "&Versiering:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 #, fuzzy msgid "PACS numbers:" msgstr "Geen getal" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 #: lib/layouts/revtex4.layout:102 msgid "Preprint" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 #, fuzzy msgid "Ruled Table" msgstr "Tabel draaien" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Specials" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240 #, fuzzy msgid "Turn Page" msgstr "Lege pagina" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 #, fuzzy msgid "Wide Text" msgstr "In tekst" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258 msgid "Video" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261 #, fuzzy msgid "List of Videos" msgstr "Afbeeldingenlijst" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:272 #, fuzzy msgid "Float Link" msgstr "&Zwevend kader" #: lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "AltAffiliation" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:257 msgid "PACS number:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6 #: lib/layouts/enumitem.module:73 msgid "Labeling" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "L" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 msgid "O" msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 msgid "Place:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 msgid "Specialmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 msgid "Specialmail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 msgid "Title:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 msgid "Customer no.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 msgid "Invoice no.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84 msgid "Next Address:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 msgid "Sender Name:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 msgid "Sender URL:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223 msgid "Logo" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 msgid "EndLetter" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349 msgid "End of letter" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:34 msgid "Landscape Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:43 msgid "Portrait Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:52 msgid "EndOfSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:64 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:78 msgid "[List Of Slides]" msgstr "Dia-lijst" #: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:84 msgid "[Slide Contents]" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:90 msgid "[Progress Contents]" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114 msgid "Conjecture*" msgstr "Vermoeden*" #: lib/layouts/siamltex.layout:121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88 msgid "Algorithm*" msgstr "Algoritme*" #: lib/layouts/siamltex.layout:135 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:313 msgid "AMS subject classifications:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78 msgid "Conference:" msgstr "Conferentie:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 msgid "CopyrightYear" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89 msgid "Copyright year:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 msgid "Copyrightdata" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96 msgid "Copyright data:" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 msgid "Terms" msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142 msgid "Terms:" msgstr "" #: lib/layouts/simplecv.layout:58 msgid "Topic" msgstr "" #: lib/layouts/simplecv.layout:72 msgid "MMMMM" msgstr "MMMMM" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 msgid "New Note:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:67 msgid "Authorinfo:" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:80 msgid "ABSTRACT" msgstr "ABSTRACT" #: lib/layouts/spie.layout:95 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "DANKWOORD" #: lib/layouts/svglobal.layout:70 #: lib/layouts/svjog.layout:74 #: lib/layouts/svprobth.layout:104 msgid "Headnote" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:84 #: lib/layouts/svjog.layout:88 #: lib/layouts/svprobth.layout:118 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:93 #: lib/layouts/svglobal.layout:95 #: lib/layouts/svjog.layout:97 #: lib/layouts/svjog.layout:99 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 #: lib/layouts/svprobth.layout:129 msgid "thanks" msgstr "dank" #: lib/layouts/svglobal.layout:105 #: lib/layouts/svjog.layout:109 #: lib/layouts/svprobth.layout:139 msgid "Inst" msgstr "Instituut" #: lib/layouts/svglobal.layout:108 #: lib/layouts/svjog.layout:112 #: lib/layouts/svprobth.layout:142 msgid "Institute #" msgstr "Instituut #" #: lib/layouts/svglobal.layout:125 #: lib/layouts/svjog.layout:129 #: lib/layouts/svmult.layout:134 #: lib/layouts/svprobth.layout:159 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 msgid "Dedication" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:129 #: lib/layouts/svjog.layout:133 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Dedication:" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:137 #: lib/layouts/svjog.layout:141 #: lib/layouts/svprobth.layout:171 msgid "Corr Author:" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:141 #: lib/layouts/svjog.layout:145 #: lib/layouts/svprobth.layout:175 msgid "Offprints" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal.layout:145 #: lib/layouts/svjog.layout:149 #: lib/layouts/svprobth.layout:179 msgid "Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:72 msgid "Subclass" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:75 msgid "Mathematics Subject Classification" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:78 msgid "CRSC" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:81 msgid "CR Subject Classification" msgstr "" #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 #, fuzzy msgid "Solution \\thesolution" msgstr "Conclusie \\theconclusion." #: lib/layouts/svmono.layout:88 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 msgid "Proof(QED)" msgstr "Bewijs(QED)" #: lib/layouts/svmono.layout:92 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 msgid "Proof(smartQED)" msgstr "Bewijs(smartQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:33 msgid "Title*" msgstr "Titel*" #: lib/layouts/svmult.layout:36 #, fuzzy msgid "Title*: " msgstr "Titel*" #: lib/layouts/svmult.layout:65 #: lib/layouts/svmult.layout:150 #, fuzzy msgid "Contributors" msgstr "Lijst van bijdragen" #: lib/layouts/svmult.layout:67 msgid "List of Contributors" msgstr "Lijst van bijdragen" #: lib/layouts/svmult.layout:71 #, fuzzy msgid "Contributor List" msgstr "Lijst van bijdragen" #: lib/layouts/svmult.layout:103 #: lib/layouts/svmult.layout:107 #: lib/layouts/svmult.layout:111 #: lib/layouts/svmult.layout:115 #: lib/layouts/svmult.layout:119 #: lib/layouts/svmult.layout:123 #: lib/layouts/svmult.layout:127 #: lib/layouts/svmult.layout:131 #: lib/layouts/svmult.layout:135 #: lib/layouts/svmult.layout:139 #: lib/layouts/svmult.layout:143 #: lib/layouts/svmult.layout:147 #: lib/layouts/svmult.layout:151 #: lib/layouts/svmult.layout:155 msgid "For editors" msgstr "Voor de redactie" #: lib/layouts/svmult.layout:106 #: lib/layouts/svcommon.inc:115 msgid "PartBacktext" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:114 #: lib/layouts/svcommon.inc:408 #, fuzzy msgid "Running Chapter" msgstr "Bezig met LaTeX uitvoeren..." #: lib/layouts/svmult.layout:118 #: lib/layouts/svcommon.inc:163 #, fuzzy msgid "ChapAuthor" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/svmult.layout:122 #: lib/layouts/svcommon.inc:150 #, fuzzy msgid "ChapSubtitle" msgstr "Ondertitel" #: lib/layouts/svmult.layout:126 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 msgid "extrachap" msgstr "" #: lib/layouts/svmult.layout:130 #: lib/layouts/svcommon.inc:308 #, fuzzy msgid "Extrachap" msgstr "Extra" #: lib/layouts/svmult.layout:138 #: lib/layouts/svcommon.inc:497 #: lib/layouts/svcommon.inc:501 #, fuzzy msgid "Foreword" msgstr "Sleutelwoord" #: lib/layouts/svmult.layout:142 #: lib/layouts/svcommon.inc:521 #: lib/layouts/svcommon.inc:530 msgid "Preface" msgstr "Voorwoord" #: lib/layouts/svmult.layout:154 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 msgid "ChapMotto" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:123 msgid "Sidenote" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:128 msgid "sidenote" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:142 msgid "Marginnote" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:146 msgid "marginnote" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:155 msgid "NewThought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:159 msgid "new thought" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:169 msgid "AllCaps" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:172 msgid "allcaps" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:182 msgid "SmallCaps" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:185 msgid "smallcaps" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:191 msgid "Full Width" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 msgid "MarginTable" msgstr "" #: lib/layouts/tufte-book.layout:230 msgid "MarginFigure" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 msgid "Firstname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 msgid "Fname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 msgid "Abbrev" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 msgid "Volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 msgid "Day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 msgid "Month" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Year" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 msgid "Issue-number" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86 msgid "Subsubparagraph" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 msgid "AGU-journal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 msgid "AGU-journal:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 msgid "Citation-number:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 msgid "Index-terms" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 msgid "Index-terms..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 msgid "Index-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 msgid "Index-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 msgid "Supp-note" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Revised:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 msgid "Ident-line" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 msgid "Ident-line:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87 msgid "Citation" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 msgid "Citation:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 msgid "AGU-pages:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 msgid "Words" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 msgid "Figures" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 msgid "Figures:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 msgid "Tables" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 msgid "Tables:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 msgid "Datasets" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 msgid "Datasets:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 msgid "CODEN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 msgid "SS-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 msgid "SS-Title" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 msgid "CCC-Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60 msgid "Code" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 msgid "Orgname" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 msgid "City" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 msgid "Postcode" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 msgid "Country" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:71 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 #: lib/layouts/svcommon.inc:273 msgid "Paragraph*" msgstr "Alinea*" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:139 msgid "CCC code:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "Author Address:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 msgid "SlugComment" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:168 msgid "Slug Comment:" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Plate" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:195 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:207 msgid "Table Caption" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 msgid "Current address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "Translator" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 msgid "Translator:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 msgid "Directory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 msgid "KeyCombo" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 msgid "KeyCap" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" msgstr "" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 #: lib/layouts/noweb.module:11 #: lib/layouts/sweave.module:45 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:12 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:44 msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "\\arabic{footnote}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "Appendix \\Alph{section}:" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "\\Alph{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "\\arabic{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "\\arabic{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "\\alph{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37 msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addpart" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:124 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:131 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:137 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:143 msgid "Minisec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:198 msgid "Publishers" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:220 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:226 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:232 msgid "Extratitle" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:254 msgid "Captionabove" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:255 #: lib/layouts/scrclass.inc:275 #, fuzzy msgid "Captions" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/scrclass.inc:274 msgid "Captionbelow" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:294 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9 #, fuzzy msgid "pp." msgstr "p." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10 #, fuzzy msgid "ed." msgstr "rood" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11 msgid "vol." msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12 #, fuzzy msgid "no." msgstr "nee" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 msgid "in" msgstr "in" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 #, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "Deel \\thepart" #: lib/layouts/stdcounters.inc:14 #, fuzzy msgid "Chapter ##" msgstr "Hoofdstuk*" #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29 #, fuzzy msgid "Section ##" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39 #, fuzzy msgid "Paragraph ##" msgstr "Alinea" #: lib/layouts/stdcounters.inc:43 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:53 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." #: lib/layouts/stdcounters.inc:68 #, fuzzy msgid "Equation ##" msgstr "Vergelijking" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 #, fuzzy msgid "Footnote ##" msgstr "Voetnoot|V" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35 msgid "margin" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:41 msgid "foot" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 #, fuzzy msgid "Greyedout" msgstr "Grijs" #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 #: src/insets/InsetERT.cpp:146 #: src/insets/InsetERT.cpp:148 msgid "ERT" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364 msgid "Listings" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 msgid "Idx" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:363 msgid "opt" msgstr "" #: lib/layouts/stdinsets.inc:444 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Groo&tte van voorvertoning:" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74 msgid "--Separator--" msgstr "--Scheiding--" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83 msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 #: lib/layouts/svcommon.inc:118 msgid "Part \\thepart" msgstr "Deel \\thepart" #: lib/layouts/stdsections.inc:42 msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "Hoofdstuk \\thechapter" #: lib/layouts/stdsections.inc:43 msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "Appendix \\thechapter" #: lib/layouts/svcommon.inc:67 msgid "Front Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:83 msgid "--- Front Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:93 msgid "Main Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:97 msgid "--- Main Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:100 msgid "Back Matter" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:104 msgid "--- Back Matter ---" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:283 #, fuzzy msgid "Run-in headings" msgstr "Kantlijnen" #: lib/layouts/svcommon.inc:298 msgid "Sub-run-in headings" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:355 #, fuzzy msgid "Author data:" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/svcommon.inc:392 #, fuzzy msgid "TOC author:" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/svcommon.inc:395 #, fuzzy msgid "Running Title" msgstr "Bezig met LaTeX uitvoeren..." #: lib/layouts/svcommon.inc:402 #, fuzzy msgid "Running Author" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/svcommon.inc:413 #, fuzzy msgid "Running chapter:" msgstr "Bezig met LaTeX uitvoeren..." #: lib/layouts/svcommon.inc:416 #, fuzzy msgid "Running Section" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/svcommon.inc:419 #, fuzzy msgid "Running section:" msgstr "Auteur:" #: lib/layouts/svcommon.inc:443 #, fuzzy msgid "Abstract*" msgstr "Abstract" #: lib/layouts/svcommon.inc:447 #, fuzzy msgid "Abstract* (not printed)" msgstr " (niet geïnstalleerd)" #: lib/layouts/svcommon.inc:595 msgid "Petit" msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:607 msgid "Svgraybox" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163 msgid "Fact \\thefact." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179 msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definitie \\thedefinition." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203 msgid "Example \\theexample." msgstr "Voorbeeld \\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221 msgid "Problem \\theproblem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294 msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 #: lib/layouts/theorems.inc:69 msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 #: lib/layouts/theorems.inc:87 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 #: lib/layouts/theorems.inc:105 msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 #: lib/layouts/theorems.inc:123 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 #: lib/layouts/theorems.inc:141 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 #: lib/layouts/theorems.inc:159 msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 #: lib/layouts/theorems.inc:183 msgid "Example \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 #: lib/layouts/theorems.inc:200 msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 #: lib/layouts/theorems.inc:217 msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 #: lib/layouts/theorems.inc:235 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 #: lib/layouts/theorems.inc:260 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Example*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190 msgid "Problem*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207 msgid "Exercise*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224 msgid "Remark*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131 msgid "Fact*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Problem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210 msgid "Exercise." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227 msgid "Remark." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 msgid "Prop \\theprop." msgstr "Prop \\theprop." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236 #, fuzzy msgid "Prob" msgstr "Opgave" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 msgid "\\theprob." msgstr "\\theprob." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279 #, fuzzy msgid "Sol" msgstr "Symbolen" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 #, fuzzy msgid "# [number of Prob]" msgstr "Aantal rijen" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 #, fuzzy msgid "Property \\theproperty." msgstr "Prop \\theprop." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 msgid "Note \\thenote." msgstr "Noot \\thenote." #: lib/layouts/bicaption.module:2 #, fuzzy msgid "Multilingual captions" msgstr "Overige o&pties" #: lib/layouts/bicaption.module:6 msgid "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" #: lib/layouts/bicaption.module:10 #, fuzzy msgid "Caption setup" msgstr "&Onderschrift:" #: lib/layouts/bicaption.module:25 #, fuzzy msgid "Caption setup:" msgstr "&Onderschrift:" #: lib/layouts/bicaption.module:34 #, fuzzy msgid "Bicaption" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/bicaption.module:42 msgid "Multilingual caption:" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:22 msgid "Braille (default)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:36 #: lib/layouts/braille.module:59 msgid "Braille:" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:163 msgid "Braillebox" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:167 msgid "Braille box" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 #, fuzzy msgid "Header/Footer" msgstr "centerdot" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30 #, fuzzy msgid "Center Header" msgstr "Centreren" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 #, fuzzy msgid "Center Header:" msgstr "Centreren" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42 msgid "Left Footer" msgstr "" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45 #, fuzzy msgid "Left Footer:" msgstr "&Linksonder:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48 #, fuzzy msgid "Center Footer" msgstr "centerdot" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51 #, fuzzy msgid "Center Footer:" msgstr "C&onversieprogramma:" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #: lib/layouts/endnotes.module:9 msgid "Endnote" msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:18 msgid "endnote" msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:2 msgid "Customisable Lists (enumitem)" msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:6 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description." msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:93 #, fuzzy msgid "Enumerate-Resume" msgstr "Genummerde opsomming" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 #, fuzzy msgid "\\thesection.\\arabic{equation}" msgstr "Sectie \\arabic{section}" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" msgstr "" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" #: lib/layouts/fix-cm.module:2 msgid "Fix cm" msgstr "" #: lib/layouts/fix-cm.module:8 msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf" msgstr "" #: lib/layouts/fixltx2e.module:2 #, fuzzy msgid "Fix LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions." msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:2 msgid "Foot to End" msgstr "" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 #: lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:2 msgid "Initials" msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:6 msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description." msgstr "" #: lib/layouts/initials.module:14 #: lib/layouts/initials.module:16 #: lib/layouts/initials.module:25 #: lib/layouts/initials.module:31 msgid "Initial" msgstr "" #: lib/layouts/lilypond.module:2 #, fuzzy msgid "LilyPond Book" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:6 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file." msgstr "" #: lib/layouts/lilypond.module:13 #: lib/layouts/lilypond.module:14 #: lib/external_templates:251 msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:27 msgid "Example:" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:41 msgid "Examples:" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:46 msgid "Subexample" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:50 msgid "Subexample:" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:65 #: lib/layouts/linguistics.module:67 msgid "Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:94 #: lib/layouts/linguistics.module:96 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:122 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Sessie" #: lib/layouts/linguistics.module:124 msgid "expr." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:137 msgid "Concepts" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:139 msgid "concept" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:152 #, fuzzy msgid "Meaning" msgstr "Aanhef" #: lib/layouts/linguistics.module:154 msgid "meaning" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:168 msgid "Tableau" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:173 msgid "List of Tableaux" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 #, fuzzy msgid "charstyles" msgstr "Opmaak" #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 msgid "Noun" msgstr "Naamwoord" #: lib/layouts/logicalmkup.module:13 msgid "noun" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 msgid "emph" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:44 msgid "Strong" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 msgid "strong" msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:62 msgid "code" msgstr "" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic" msgstr "Minimalistisch" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "Maakt een aantal onderdelen (index, vertakking, URL) minimalistisch van opmaak." #: lib/layouts/multicol.module:2 #, fuzzy msgid "Multiple Columns" msgstr "&Meerdere kolommen" #: lib/layouts/multicol.module:7 msgid "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the Additional manual for a detailed description of multiple columns." msgstr "" #: lib/layouts/multicol.module:11 msgid "Begin Multiple Columns" msgstr "" #: lib/layouts/multicol.module:18 msgid "---Begin Multiple Columns---" msgstr "" #: lib/layouts/multicol.module:37 #, fuzzy msgid "End Multiple Columns" msgstr "&Meerdere kolommen" #: lib/layouts/multicol.module:40 msgid "---End Multiple Columns---" msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." msgstr "" #: lib/layouts/noweb.module:5 #: lib/layouts/sweave.module:6 #, fuzzy msgid "literate" msgstr "Literate-broncode" #: lib/layouts/rsphrase.module:2 msgid "Risk and Safety Statements" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:7 msgid "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:15 #: lib/layouts/rsphrase.module:19 #, fuzzy msgid "R-S number" msgstr "Geen getal" #: lib/layouts/rsphrase.module:36 #: lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "R-S phrase" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:42 msgid "Safety phrase" msgstr "" #: lib/layouts/rsphrase.module:59 msgid "S phrase:" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:2 #: lib/layouts/sweave.module:24 #: lib/configure.py:548 msgid "Sweave" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:6 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:23 msgid "Chunk" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:49 #, fuzzy msgid "Sweave Options" msgstr "LaTeX-opties" #: lib/layouts/sweave.module:50 msgid "Sweave opts" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:71 #, fuzzy msgid "S/R expression" msgstr "Uitgebreide zoekterm (regular expression)" #: lib/layouts/sweave.module:72 msgid "S/R expr" msgstr "" #: lib/layouts/sweave.module:93 #: lib/layouts/sweave.module:94 msgid "Sweave Input File" msgstr "" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 msgid "Number Tables by Section" msgstr "Nummer tabellen per sectie" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "Gebruik tabelnummering van de vorm \"Tabel (sectienummer).(tabelnummer)\"" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" msgstr "Stellingen (AMS, per hoofdstuk genummerd)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "Bevat stelling-omgevingen en de bewijs-omgeving met gebruik van AMS-constructies. Bevat zowel genummerde als ongenummerde versies. In tegenstelling tot de normale AMS-stellingen module, hebben deze verschillende stelling-omgevingen elk een eigen telling (bijv. stelling 1, stelling 2, lemma 1, propositie 1, stelling 3, lemma 2, ..., in plaats van stelling 1, stelling 2, lemma 3, propositie 3, ...). De telling loopt door in het hele document. Om per hoofdstuk of per sectie te nummeren, kunt u de modules 'binnen sectie'/'binnen hoofdstuk' gebruiken." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" msgstr "Stellingen (AMS-uitgebreid, per soort genummerd)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." msgstr "Enkele extra stelling-omgevingen om samen met AMS-stellingen te gebruiken. Omvat Kriterium, Algoritme, Axioma, Voorwaarde, Noot, Notatie, Samenvatting, Dankwoord, Conclusie, Feit, Aanname en Geval, zowel genummerd als ongenummerd. In tegenstelling tot de normale AMS-stellingen module, hebben deze verschillende stelling-omgevingen elk een eigen telling (bijv. stelling 1, stelling 2, lemma 1, propositie 1, stelling 3, lemma 2, ..., in plaats van stelling 1, stelling 2, lemma 3, propositie 3, ...)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 msgid "Criterion \\thecriterion." msgstr "Kriterium \\thecriterion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53 msgid "Criterion*" msgstr "Kriterium*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56 msgid "Criterion." msgstr "Kriterium." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 msgid "Algorithm \\thealgorithm." msgstr "Algoritme \\thealgorithm." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91 msgid "Algorithm." msgstr "Algoritme." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132 msgid "Axiom \\theaxiom." msgstr "Axioma \\theaxiom." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Axiom*" msgstr "Axioma*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 msgid "Axiom." msgstr "Axioma." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167 msgid "Condition \\thecondition." msgstr "Voorwaarde \\thecondition." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157 msgid "Condition*" msgstr "Voorwaarde*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160 msgid "Condition." msgstr "Voorwaarde." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191 msgid "Note*" msgstr "Noot*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194 msgid "Note." msgstr "Note." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "Notatie \\thenotation." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 msgid "Notation*" msgstr "Notatie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228 msgid "Notation." msgstr "Notatie." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272 msgid "Summary \\thesummary." msgstr "Samenvatting \\thesummary." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259 msgid "Summary*" msgstr "Samenvatting*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262 msgid "Summary." msgstr "Samenvatting." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." msgstr "Dankwoord \\theacknowledgement." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Dankwoord." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342 msgid "Conclusion \\theconclusion." msgstr "Conclusie \\theconclusion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330 msgid "Conclusion." msgstr "Conclusie." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374 msgid "Assumption" msgstr "Aanname" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377 msgid "Assumption \\theassumption." msgstr "Aanname \\theassumption." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362 msgid "Assumption*" msgstr "Aanname*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365 msgid "Assumption." msgstr "Aanname." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "Stellingen (AMS-uitgebreid)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9 #, fuzzy msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms." msgstr "Enkele extra stelling-omgevingen om samen met AMS-stellingen te gebruiken. Omvat Kriterium, Algoritme, Axioma, Voorwaarde, Noot, Notatie, Samenvatting, Dankwoord, Conclusie, Feit, Aanname en Geval, zowel genummerd als ongenummerd." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 #: lib/layouts/theorems-std.module:8 #, fuzzy msgid "theorems" msgstr "Stellingen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Kriterium \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "Algoritme \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "Axioma \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "Voorwaarde \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "Noot \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "Notatie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "Samenvatting \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "Dankwoord \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "Conclusie \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Aanname \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 #, fuzzy msgid "Question \\thetheorem." msgstr "Aanname \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395 #, fuzzy msgid "Question*" msgstr "Vraag" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398 #, fuzzy msgid "Question." msgstr "Vraag" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 msgid "Theorems (AMS)" msgstr "Stellingen (AMS)" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "Bevat stelling-omgevingen en de bewijs-omgeving met gebruik van AMS-constructies. Bevat zowel genummerde als ongenummerde versies. Standaard worden de stellingen opeenvolgend genummerd vanaf het begin van het document. U kunt dit veranderen door een van de 'Stellingen (genummerd naar ...)'-modulen te selecteren." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type)" msgstr "Stellingen (naar soort genummerd)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" msgstr "Stellingen (naar soort genummerd binnen hoofdstukken)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" msgstr "Stellingen (per hoofdstuk genummerd)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:3 #, fuzzy msgid "Named Theorems" msgstr "Stellingen" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-named.module:11 #, fuzzy msgid "Named Theorem" msgstr "Stelling" #: lib/layouts/theorems-named.module:14 #, fuzzy msgid "Named Theorem." msgstr "Stelling." #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Unnumbered)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" #: lib/languages:61 #: src/Font.cpp:61 #: src/Font.cpp:64 #: src/Font.cpp:68 #: src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "" #: lib/languages:79 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: lib/languages:86 msgid "Albanian" msgstr "" #: lib/languages:94 msgid "English (USA)" msgstr "" #: lib/languages:113 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:122 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "" #: lib/languages:131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Armenian" msgstr "" #: lib/languages:138 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:145 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: lib/languages:152 msgid "Indonesian" msgstr "" #: lib/languages:160 msgid "Malay" msgstr "" #: lib/languages:168 msgid "Basque" msgstr "" #: lib/languages:176 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:183 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: lib/languages:191 msgid "Breton" msgstr "" #: lib/languages:199 msgid "English (UK)" msgstr "" #: lib/languages:208 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: lib/languages:217 msgid "English (Canada)" msgstr "" #: lib/languages:227 msgid "French (Canada)" msgstr "" #: lib/languages:236 msgid "Catalan" msgstr "" #: lib/languages:246 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:253 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:266 msgid "Croatian" msgstr "" #: lib/languages:274 msgid "Czech" msgstr "" #: lib/languages:282 msgid "Danish" msgstr "" #: lib/languages:297 msgid "Dutch" msgstr "" #: lib/languages:306 msgid "English" msgstr "" #: lib/languages:315 msgid "Esperanto" msgstr "" #: lib/languages:323 msgid "Estonian" msgstr "" #: lib/languages:334 msgid "Farsi" msgstr "" #: lib/languages:347 msgid "Finnish" msgstr "" #: lib/languages:356 msgid "French" msgstr "" #: lib/languages:370 msgid "Galician" msgstr "" #: lib/languages:379 msgid "German (old spelling)" msgstr "" #: lib/languages:389 msgid "German" msgstr "" #: lib/languages:400 msgid "German (Switzerland)" msgstr "" #: lib/languages:409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: lib/languages:418 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: lib/languages:428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: lib/languages:456 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:465 msgid "Interlingua" msgstr "" #: lib/languages:473 msgid "Irish" msgstr "" #: lib/languages:481 msgid "Italian" msgstr "" #: lib/languages:492 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:501 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "" #: lib/languages:507 msgid "Kazakh" msgstr "" #: lib/languages:515 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:536 msgid "Latin" msgstr "" #: lib/languages:546 msgid "Latvian" msgstr "" #: lib/languages:557 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:566 msgid "Lower Sorbian" msgstr "" #: lib/languages:574 msgid "Hungarian" msgstr "" #: lib/languages:591 msgid "Mongolian" msgstr "" #: lib/languages:599 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "" #: lib/languages:607 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "" #: lib/languages:632 msgid "Polish" msgstr "" #: lib/languages:640 msgid "Portuguese" msgstr "" #: lib/languages:648 msgid "Romanian" msgstr "" #: lib/languages:656 msgid "Russian" msgstr "" #: lib/languages:664 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:679 msgid "Scottish" msgstr "" #: lib/languages:687 msgid "Serbian" msgstr "" #: lib/languages:695 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: lib/languages:704 msgid "Slovak" msgstr "" #: lib/languages:712 msgid "Slovene" msgstr "" #: lib/languages:720 msgid "Spanish" msgstr "" #: lib/languages:732 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "" #: lib/languages:743 msgid "Swedish" msgstr "" #: lib/languages:772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Thai" msgstr "" #: lib/languages:783 msgid "Turkish" msgstr "" #: lib/languages:796 msgid "Turkmen" msgstr "" #: lib/languages:805 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: lib/languages:813 msgid "Upper Sorbian" msgstr "" #: lib/languages:831 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: lib/languages:840 msgid "Welsh" msgstr "" #: lib/encodings:14 msgid "Unicode (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" msgstr "" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" msgstr "" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" msgstr "" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" msgstr "" #: lib/encodings:32 msgid "South European (ISO 8859-3)" msgstr "" #: lib/encodings:35 msgid "Baltic (ISO 8859-4)" msgstr "" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" msgstr "" #: lib/encodings:42 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: lib/encodings:55 msgid "Baltic (ISO 8859-13)" msgstr "" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" msgstr "" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" msgstr "" #: lib/encodings:64 msgid "Western European (Macintosh Roman)" msgstr "" #: lib/encodings:67 msgid "DOS (CP 437)" msgstr "" #: lib/encodings:71 msgid "DOS-de (CP 437-de)" msgstr "" #: lib/encodings:74 msgid "Western European (CP 850)" msgstr "" #: lib/encodings:77 msgid "Central European (CP 852)" msgstr "" #: lib/encodings:80 msgid "Cyrillic (CP 855)" msgstr "" #: lib/encodings:83 msgid "Western European (CP 858)" msgstr "" #: lib/encodings:86 msgid "Hebrew (CP 862)" msgstr "" #: lib/encodings:89 msgid "Nordic languages (CP 865)" msgstr "" #: lib/encodings:92 msgid "Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #: lib/encodings:95 msgid "Central European (CP 1250)" msgstr "" #: lib/encodings:98 msgid "Cyrillic (CP 1251)" msgstr "" #: lib/encodings:102 msgid "Western European (CP 1252)" msgstr "" #: lib/encodings:105 msgid "Hebrew (CP 1255)" msgstr "" #: lib/encodings:109 msgid "Arabic (CP 1256)" msgstr "" #: lib/encodings:112 msgid "Baltic (CP 1257)" msgstr "" #: lib/encodings:115 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: lib/encodings:118 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "" #: lib/encodings:121 msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "" #: lib/encodings:124 msgid "Cyrillic (pt 254)" msgstr "" #: lib/encodings:149 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" msgstr "" #: lib/encodings:153 msgid "Chinese (simplified) (GBK)" msgstr "" #: lib/encodings:157 msgid "Japanese (CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:161 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: lib/encodings:165 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:169 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" msgstr "" #: lib/encodings:173 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:180 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" msgstr "" #: lib/encodings:182 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" msgstr "" #: lib/encodings:184 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" msgstr "" #: lib/encodings:191 msgid "Thai (TIS 620-0)" msgstr "" #: lib/encodings:196 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" msgstr "" #: lib/encodings:200 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: lib/ui/stdcontext.inc:30 #: lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Array Environment|y" msgstr "Tabel omgeving (array)|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:31 #: lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Gevalsonderscheiding|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:32 #: lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Uitgelijnde omgeving|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:33 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Uitgelijnd, meer dan twee kolommen (alignedat)|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:34 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Meerdere regels zonder uitlijning (gathered)|h" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Split Environment|S" msgstr "Uitgelijnd binnen formule (split)|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Delimiters...|r" msgstr "Haakjes...|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:38 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrix...|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:39 #: lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Macro|o" msgstr "Macro|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:43 #: lib/ui/stdmenus.inc:306 #: lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS uitgelijnde omgeving (align)|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:44 #: lib/ui/stdmenus.inc:307 #: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS uitgelijnd, meer dan twee kolommen (alignat)|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:45 #: lib/ui/stdmenus.inc:308 #: lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS uitgelijnd links-rechts (flalign)|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:46 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 #: lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS meerdere regels zonder uitlijning (gather)|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:47 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 #: lib/ui/stdmenus.inc:428 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS meerdere regels (multiline)|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:51 #: lib/ui/stdmenus.inc:303 #: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Formule (doorlopend)|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 #: lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Formule (eigen regel)|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:53 #: lib/ui/stdmenus.inc:305 #: lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Uitgelijnde vergelijkingen (eqnarray)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 msgid "AMS Environment|A" msgstr "AMS-opmaakomgeving|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Number Whole Formula|N" msgstr "Hele formule nummeren|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Number This Line|u" msgstr "Deze regel nummeren|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:58 msgid "Equation Label|L" msgstr "Label voor vergelijking|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Kopiëren als verwijzing|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 #: lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Split Cell|C" msgstr "Cel splitsen|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 #, fuzzy msgid "Insert|s" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:65 msgid "Add Line Above|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:66 #: lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Add Line Below|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:67 msgid "Delete Line Above|v" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:68 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|w" msgstr "Rij verwijderen" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 #: lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Add Line to Left" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:71 #: lib/ui/stdmenus.inc:240 msgid "Add Line to Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:72 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 msgid "Delete Line to Left" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Delete Line to Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 msgid "Show Math Toolbar" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:76 msgid "Show Math-Panels Toolbar" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:77 msgid "Show Table Toolbar" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:79 msgid "Use Computer Algebra System|m" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 msgid "Go to Label|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 msgid "|R" msgstr "|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 msgid "()|e" msgstr "()|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:92 msgid "|P" msgstr "|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 msgid "On Page |O" msgstr "Op pagina |O" #: lib/ui/stdcontext.inc:94 msgid " on Page |f" msgstr " op pagina |w" #: lib/ui/stdcontext.inc:95 msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Opgemaakte verwijzing|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:96 #, fuzzy msgid "Textual Reference|x" msgstr "Volgende kruisverwijzing|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:98 #: lib/ui/stdcontext.inc:110 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 #: lib/ui/stdcontext.inc:558 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 #: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Settings...|S" msgstr "Instellingen...|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:106 msgid "Go Back|G" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:108 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 msgid "Copy as Reference|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:130 msgid "Edit Database(s) Externally...|x" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Open Inset|O" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:145 msgid "Close Inset|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:147 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 #: lib/ui/stdcontext.inc:566 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Kader oplossen|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 msgid "Show Label|L" msgstr "Label weergeven|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:163 #: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Frameless|l" msgstr "Zonder frame|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:164 #: lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Simple Frame|F" msgstr "Eenvoudig kader|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:165 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "Eenvoudig kader met paginascheidingen|p" #: lib/ui/stdcontext.inc:166 #: lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "Ovaal, smal|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:167 #: lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "Ovaal, dik|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:168 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "Schaduw|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:169 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Shaded Background|B" msgstr "Gekleurde achtergrond|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:170 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Double Frame|u" msgstr "Dubbel kader|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:178 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX-opmerking|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:179 msgid "Comment|m" msgstr "Opmerking|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 #: lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Grijze tekst|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:182 msgid "Open All Notes|A" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 msgid "Close All Notes|l" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:191 #: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "Phantom|P" msgstr "Ruimte vrijhouden|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 #: lib/ui/stdmenus.inc:491 msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "Horizontale ruimte vrijhouden|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:193 #: lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Verticale ruimte vrijhouden|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:200 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Interword Space|w" msgstr "Spatie tussen woorden|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:201 msgid "Protected Space|o" msgstr "Niet-afbreekbare spatie|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 msgid "Visible Space|a" msgstr "Zichtbare spatie|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:203 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 #: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "Thin Space|T" msgstr "Smalle spatie|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:204 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 msgid "Negative Thin Space|N" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:206 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 msgid "Quad Space|Q" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:208 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 msgid "Double Quad Space|u" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:209 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:210 msgid "Protected Horizontal Fill|i" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:211 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:212 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:213 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:214 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:215 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:216 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 msgid "Custom Length|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:227 msgid "Medium Space|M" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:228 msgid "Thick Space|h" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:230 msgid "Negative Medium Space|u" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:231 msgid "Negative Thick Space|i" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:244 msgid "DefSkip|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:245 msgid "SmallSkip|S" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:246 msgid "MedSkip|M" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:247 msgid "BigSkip|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 msgid "VFill|F" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 msgid "Custom|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:251 msgid "Settings...|e" msgstr "Instellingen...|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:258 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 msgid "Include|c" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:259 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 msgid "Input|p" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:260 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 msgid "Verbatim|V" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:261 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:262 #: lib/ui/stdcontext.inc:517 msgid "Listing|L" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:266 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 msgid "Edit Included File...|E" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:273 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "New Page|N" msgstr "Nieuwe pagina|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 msgid "Page Break|a" msgstr "Pagina-einde|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:275 #: lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "Clear Page|C" msgstr "Lege pagina|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:276 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Lege dubbele pagina|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:283 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "Regeleinde zonder uitvullen|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:284 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Regeleinde met uitvullen|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:293 #: lib/ui/stdmenus.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: src/Text3.cpp:1241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 #: lib/ui/stdmenus.inc:104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #: src/Text3.cpp:1246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #: src/Text3.cpp:1194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdcontext.inc:296 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 msgid "Paste Recent|e" msgstr "Recente plakopdracht|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:298 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Terug naar opgeslagen bladwijzer|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:299 #: lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Forward search|F" msgstr "Vooruit zoeken|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 #: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Alinea omhoog verplaatsen|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:302 #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Alinea omlaag verplaatsen|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:304 msgid "Promote Section|r" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:305 msgid "Demote Section|m" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:306 msgid "Move Section Down|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:307 #: lib/ui/stdcontext.inc:586 msgid "Move Section Up|U" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:308 msgid "Insert Short Title|T" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 #: lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Insert Regular Expression" msgstr "Uitgebreide zoekterm (regular expression) invoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:311 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 msgid "Accept Change|c" msgstr "Wijziging accepteren|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:312 msgid "Reject Change|j" msgstr "Wijziging afwijzen|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:314 msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Vorige tekstopmaak toepassen|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Text Style|S" msgstr "Tekstopmaak|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:316 #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Alinea instellingen...|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:319 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Schermvullend" #: lib/ui/stdcontext.inc:327 #, fuzzy msgid "Anything|A" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdcontext.inc:328 msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:329 #, fuzzy msgid "Any Word|W" msgstr "MS Word|W" #: lib/ui/stdcontext.inc:330 #, fuzzy msgid "Any Number|N" msgstr "Getal" #: lib/ui/stdcontext.inc:331 #, fuzzy msgid "User Defined|U" msgstr "Gebruikersgids|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:340 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Append Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:341 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 msgid "Remove Last Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:343 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:344 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:345 #: lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:346 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 msgid "Remove Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:348 #: lib/ui/stdmenus.inc:254 msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:349 #: lib/ui/stdmenus.inc:255 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:350 #: lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:359 msgid "Reload|R" msgstr "Opnieuw laden|w" #: lib/ui/stdcontext.inc:361 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 msgid "Edit Externally...|x" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:381 #, fuzzy msgid "Multicolumn|u" msgstr "&Meerdere kolommen" #: lib/ui/stdcontext.inc:382 msgid "Multirow|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:384 #, fuzzy msgid "Top Line|n" msgstr "Midden-boven" #: lib/ui/stdcontext.inc:385 #, fuzzy msgid "Bottom Line|i" msgstr "Midden-onder" #: lib/ui/stdcontext.inc:386 #: lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Left Line|L" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:387 #: lib/ui/stdmenus.inc:193 msgid "Right Line|R" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:389 #, fuzzy msgid "Left|f" msgstr "Links" #: lib/ui/stdcontext.inc:390 #: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Center|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:391 #, fuzzy msgid "Right|h" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdcontext.inc:392 msgid "Decimal" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:394 #: lib/ui/stdmenus.inc:205 msgid "Top|T" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:395 #: lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Middle|M" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:396 #: lib/ui/stdmenus.inc:207 msgid "Bottom|B" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:398 #, fuzzy msgid "Append Row|A" msgstr "Appendix" #: lib/ui/stdcontext.inc:399 #: lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Delete Row|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:400 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 msgid "Copy Row|o" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:403 #, fuzzy msgid "Append Column|p" msgstr "Argument toevoegen" #: lib/ui/stdcontext.inc:404 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Delete Column|e" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:405 #, fuzzy msgid "Copy Column|y" msgstr "Kolom" #: lib/ui/stdcontext.inc:408 #, fuzzy msgid "Settings...|g" msgstr "Instellingen...|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:416 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:417 #, fuzzy msgid "Path|P" msgstr "Paden" #: lib/ui/stdcontext.inc:418 msgid "Class|C" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:420 #, fuzzy msgid "File Revision|R" msgstr "Bestandsex&tensie:" #: lib/ui/stdcontext.inc:421 msgid "Tree Revision|T" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:422 msgid "Revision Author|A" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:423 msgid "Revision Date|D" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:424 msgid "Revision Time|i" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:426 #, fuzzy msgid "LyX Version|X" msgstr "Versie" #: lib/ui/stdcontext.inc:430 #, fuzzy msgid "Document Info|D" msgstr "Document|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:432 #, fuzzy msgid "Copy Text|o" msgstr "Kopiëren|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:441 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 #, fuzzy msgid "Activate Branch|A" msgstr "Geactiveerd" #: lib/ui/stdcontext.inc:442 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 #, fuzzy msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "(&De)activeren" #: lib/ui/stdcontext.inc:451 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:545 #, fuzzy msgid "All Indexes|A" msgstr "Alle kaders openen|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:548 msgid "Subindex|b" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:576 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 msgid "Reject Change|R" msgstr "Wijziging afwijzen|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:584 msgid "Promote Section|P" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:585 #, fuzzy msgid "Demote Section|D" msgstr "Sectie" #: lib/ui/stdcontext.inc:587 msgid "Move Section Down|w" msgstr "" #: lib/ui/stdcontext.inc:589 #, fuzzy msgid "Select Section|S" msgstr "Selectie|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:597 msgid "Wrap by Preview|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Edit|E" msgstr "Bewerken|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:32 msgid "View|V" msgstr "Beeld|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:33 msgid "Insert|I" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:34 msgid "Navigate|N" msgstr "Ga naar|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "Document|D" msgstr "Document|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 msgid "Tools|T" msgstr "Extra|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:37 msgid "Help|H" msgstr "Help|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "New|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "New from Template...|m" msgstr "Nieuw van sjabloon...|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Open...|O" msgstr "Openen...|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Open Recent|t" msgstr "Recente documenten|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Close|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "Close All" msgstr "Alles sluiten" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "Save|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Save As...|A" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:54 msgid "Save All|l" msgstr "Alles opslaan|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Terug naar opgeslagen versie|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:56 msgid "Version Control|V" msgstr "Versies bijhouden|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:58 msgid "Import|I" msgstr "Importeren|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:59 msgid "Export|E" msgstr "Exporteren|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:60 msgid "Print...|P" msgstr "Afdrukken...|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "Fax...|F" msgstr "Faxen...|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "New Window|W" msgstr "Nieuw venster|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Close Window|d" msgstr "Venster sluiten|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:66 msgid "Exit|x" msgstr "Afsluiten|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:74 msgid "Register...|R" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Veranderingen &inchecken...|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Uitchecken om te bewerken|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Update Local Directory From Repository|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 #, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|v" msgstr "Teruggaan naar versie in beheersysteem|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Laatste check-in ongedaan maken|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Compare with Older Revision...|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:81 msgid "Show History...|H" msgstr "Geschiedenis weergeven...|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:82 msgid "Use Locking Property|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:90 msgid "Export As...|s" msgstr "Exporteren als...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 msgid "More Formats & Options...|O" msgstr "Meer formaten en opties...|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:100 msgid "Undo|U" msgstr "Ongedaan maken|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:101 msgid "Redo|R" msgstr "Opnieuw uitvoeren|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:107 msgid "Paste Special" msgstr "Plakken speciaal" #: lib/ui/stdmenus.inc:109 msgid "Select Whole Inset" msgstr "Hele kader selecteren" #: lib/ui/stdmenus.inc:110 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: lib/ui/stdmenus.inc:112 msgid "Find & Replace (Quick)...|F" msgstr "Zoeken en vervangen (snel)|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:113 msgid "Find & Replace (Advanced)..." msgstr "Zoeken en vervangen (geavanceerd)|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Table|T" msgstr "Tabel|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:124 #: lib/ui/stdmenus.inc:579 msgid "Math|M" msgstr "Formules|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:125 msgid "Rows & Columns|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Niveau van opsomming verhogen|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Dissolve Inset" msgstr "Kader oplossen|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Float Settings...|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Note Settings...|N" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 #, fuzzy msgid "Phantom Settings...|h" msgstr "Instellingen...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:141 msgid "Branch Settings...|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:142 msgid "Box Settings...|x" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:143 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings...|y" msgstr "Instellingen...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 #, fuzzy msgid "Index Settings...|x" msgstr "Instellingen...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 #, fuzzy msgid "Info Settings...|n" msgstr "Instellingen...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 msgid "Listings Settings...|g" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 msgid "Table Settings...|a" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Plain Text|T" msgstr "Tekst zonder opmaak|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:155 msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Tekst zonder opmaak, regels samenvoegen|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:157 msgid "Selection|S" msgstr "Selectie|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Selectie, regels samenvoegen|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 msgid "Unformatted Text|U" msgstr "Text zonder opmaak|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Unformatted, Join Lines|o" msgstr "Tekst zonder opmaak, regels samenvoegen|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:163 msgid "Paste as LinkBack PDF" msgstr "Plakken als LinkBack PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Paste as PDF" msgstr "Plakken als PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:165 msgid "Paste as PNG" msgstr "Plakken als PNG" #: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Paste as JPEG" msgstr "Plakken als JPEG" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Tekstopmaak verwijderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:178 msgid "Customized...|C" msgstr "Aangepast...|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Capitalize|a" msgstr "Beginhoofdletters|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:181 msgid "Uppercase|U" msgstr "Alleen hoofdletters|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:182 msgid "Lowercase|L" msgstr "Alleen kleine letters|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:187 msgid "Multicolumn|M" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:188 #, fuzzy msgid "Multirow|u" msgstr "&Meerdere kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Top Line|T" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Bottom Line|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:195 msgid "Top|p" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 #, fuzzy msgid "Middle|i" msgstr "Midden" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 #, fuzzy msgid "Bottom|o" msgstr "Onder" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Left|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Right|R" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Add Row|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Add Column|u" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Copy Column|p" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:223 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Macro Definition" msgstr "Macro-definitie" #: lib/ui/stdmenus.inc:226 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Text Style|T" msgstr "Tekst-opmaak|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Add Line Above|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Delete Line Above|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Delete Line Below|e" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:249 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:250 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:260 msgid "Default|t" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Display|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Inline|I" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Math Formal Script Family|o" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:271 msgid "Math Roman Family|R" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:274 msgid "Math Bold Series|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:276 msgid "Text Normal Font|T" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Text Roman Family" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:279 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:280 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:282 msgid "Text Bold Series" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:283 msgid "Text Medium Series" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:286 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Octave|O" msgstr "Octave|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, Simplify|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, Factor|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, Evalm|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, Evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:318 msgid "Open All Insets|O" msgstr "Alle kaders openen|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Close All Insets|C" msgstr "Alle kaders sluiten|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "Formule-macro uitklappen|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "Formule-macro inklappen|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "View Source|S" msgstr "LaTeX-code|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "View Messages|g" msgstr "Berichten weergeven|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 #, fuzzy msgid "View Master Document|M" msgstr "Hoofddocumenten" #: lib/ui/stdmenus.inc:329 #, fuzzy msgid "Update Master Document|a" msgstr "Hoofddocumenten" #: lib/ui/stdmenus.inc:331 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" msgstr "Beeld splitsen links-rechts|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e" msgstr "Beeld splitsen boven-onder|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Close Current View|w" msgstr "Huidige weergave sluiten|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Fullscreen|l" msgstr "Schermvullend|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Toolbars|b" msgstr "Werkbalken|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Math|h" msgstr "Formules|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Special Character|p" msgstr "Speciale tekens" #: lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Formatting|o" msgstr "Opmaak|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "List / TOC|i" msgstr "Lijst / inhoudsopgave|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Float|a" msgstr "Zwevend kader|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Note|N" msgstr "Opmerking|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Branch|B" msgstr "Vertakking|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Custom Insets" msgstr "Aangepaste kaders" #: lib/ui/stdmenus.inc:358 msgid "File|e" msgstr "Bestand|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "Blok" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Citation...|C" msgstr "Literatuurverwijzing...|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Kruisverwijzing...|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Label...|L" msgstr "Label...|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Begrip in begrippenlijst...|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Table...|T" msgstr "Tabel...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 msgid "Graphics...|G" msgstr "Afbeelding...|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 msgid "URL|U" msgstr "URL|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:372 msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Hyperlink...|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:373 msgid "Footnote|F" msgstr "Voetnoot|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:374 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Opmerking in kantlijn|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Short Title|S" msgstr "Korte titel|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX-code|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:377 msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "Programmacode" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Preview|w" msgstr "Weergeven|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "Symbols...|b" msgstr "Speciale tekens...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Puntjes|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Einde zin|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Aanhalingsteken|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkel aanhalingsteken|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "NIet-afbreekbaar koppelteken|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Afbreekbare slash|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:390 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menu-scheiding|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Fonetische symbolen|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Superscript|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Subscript|u" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 msgid "Protected Space|P" msgstr "Beschermde spatie|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Visible Space|i" msgstr "Zichtbare spatie|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Horizontale ruimte...|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Horizontale lijn...|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Verticale ruimte...|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Phantom|m" msgstr "Ruimte vrijhouden|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:407 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Woordafbrekingsplaats|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:408 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Ligatuur voorkomen|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "Display Formula|D" msgstr "Formule (eigen regel)|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Genummerde formule|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:446 msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Figuurkader|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Tabelkader|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhoudsopgave|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Begrippenlijst|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX bibliografie...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-document...|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Tekst zonder opmaak...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Tekst zonder opmaak (regels samenvoegen)...|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "External Material...|M" msgstr "Extern materiaal...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Child Document...|d" msgstr "Subdocument...|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Comment|C" msgstr "Opmerking|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "Nieuwe vertakking invoegen...|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Wijzigingen bijhouden|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:505 msgid "Build Program|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:506 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-meldingen|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:507 msgid "Outline|O" msgstr "Overzicht|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:508 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Hier appendix beginnen|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:510 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "Opslaan in gebundeld formaat|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Compressed|m" msgstr "Comprimeren|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Track Changes|T" msgstr "Wijzigingen bijhouden|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Wijzigingen samenvoegen...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:518 msgid "Accept Change|A" msgstr "Wijziging accepteren|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Alle wijzigingen accepteren|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Alle wijzigingen afwijzen|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Wijzigingen in uitvoer opnemen|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Bladwijzers|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:530 msgid "Next Note|N" msgstr "Volgende noot|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Next Change|C" msgstr "Volgende verandering|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Volgende kruisverwijzing|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Go to Label|L" msgstr "Ga naar label|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Opslaan als bladwijzer 1|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:541 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Opslaan als bladwijzer 2" #: lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Opslaan als bladwijzer 3" #: lib/ui/stdmenus.inc:543 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Opslaan als bladwijzer 4" #: lib/ui/stdmenus.inc:544 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Opslaan als bladwijzer 5" #: lib/ui/stdmenus.inc:545 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Bladwijzers opschonen|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "Navigate Back|B" msgstr "Ga terug|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:556 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Spellingscontrole...|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:557 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Thesaurus...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:558 msgid "Statistics...|a" msgstr "Statistieken...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:559 msgid "Check TeX|h" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:560 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-informatie|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:561 msgid "Compare...|C" msgstr "Vergelijken...|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:566 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Opnieuw instellen|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:567 msgid "Preferences...|P" msgstr "Voorkeuren|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:574 msgid "Introduction|I" msgstr "Introductie|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Tutorial|T" msgstr "Beginnersgids|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "User's Guide|U" msgstr "Gebruikersgids|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:577 msgid "Additional Features|F" msgstr "Extra functies|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:578 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "Ingesloten objecten|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:580 msgid "Customization|C" msgstr "LyX aanpassen|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:581 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Sneltoetsen|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:582 msgid "LyX Functions|y" msgstr "LyX-functies|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:583 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX-configuratie|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:584 msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Specifieke handleidingen|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:586 msgid "About LyX|X" msgstr "Over LyX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:590 msgid "Braille Manual|B" msgstr "Handleiding voor braille|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:591 msgid "Feynman-diagram Manual|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:592 #, fuzzy msgid "LilyPond Manual|M" msgstr "Handleiding voor meerdere kolommen|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:593 msgid "Linguistics Manual|L" msgstr "Handleiding voor taalkunde|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:594 #, fuzzy msgid "Multilingual Captions Manual|C" msgstr "Handleiding voor meerdere kolommen|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:595 msgid "Risk and safety statements Manual|R" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:596 #, fuzzy msgid "Sweave Manual|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:597 msgid "XY-pic Manual|X" msgstr "Handleiding voor XY-pic|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Open document" msgstr "Document openen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 msgid "Save document" msgstr "Document opslaan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74 msgid "Print document" msgstr "Document afdrukken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 msgid "Check spelling" msgstr "Spelling controleren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 #: src/BufferView.cpp:1340 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #: src/BufferView.cpp:1350 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw doen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83 msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Find and replace (advanced)" msgstr "Zoeken en vervangen (geavanceerd)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 msgid "Navigate back" msgstr "Teruggaan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 msgid "Toggle emphasis" msgstr "Nadruk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "Toggle noun" msgstr "Afkorting aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Apply last" msgstr "Vorige toepassen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Insert math" msgstr "Formule invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 msgid "Insert graphics" msgstr "Afbeelding invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 msgid "Toggle outline" msgstr "Overzicht aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Formule-werkbalk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Tabel-werkbalk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 msgid "View/Update" msgstr "Weergeven / bijwerken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "View" msgstr "Weergeven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 #, fuzzy msgid "View master document" msgstr "Hoofddocumenten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Update master document" msgstr "Kies standaard hoo&fddocument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "Enable Forward/Reverse Search" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 msgid "View other formats" msgstr "Andere formaten weergeven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Update other formats" msgstr "Bijwerken van weergave andere formaten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 msgid "Numbered list" msgstr "Genummerde opsomming" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 msgid "Itemized list" msgstr "Ongenummerde opsomming" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 msgid "Increase depth" msgstr "Niveau dieper" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 msgid "Decrease depth" msgstr "Niveau minder" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Insert figure float" msgstr "Afbeeldingskader invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Insert table float" msgstr "Tabelkader invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Insert label" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 msgid "Insert index entry" msgstr "Index-ingang invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Begrip voor begrippenlijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Insert footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Insert margin note" msgstr "Opmerking in kantlijn invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 msgid "Insert note" msgstr "Opmerking invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Insert box" msgstr "Blok invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Hyperlink invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 msgid "Insert TeX code" msgstr "TeX-code invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Insert math macro" msgstr "Formule-macro invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Include file" msgstr "Bestand invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 msgid "Text style" msgstr "Tekst-opmaak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 msgid "Paragraph settings" msgstr "Alinea-instellingen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Add row" msgstr "Rij invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 msgid "Add column" msgstr "Kolom invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Delete row" msgstr "Rij verwijderen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 msgid "Delete column" msgstr "Kolom verwijderen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Set top line" msgstr "Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Set bottom line" msgstr "Lijn onder" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 msgid "Set left line" msgstr "Lijn links" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Set right line" msgstr "Lijn rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Set border lines" msgstr "Randlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Set all lines" msgstr "Alle lijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Unset all lines" msgstr "Geen lijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Align center" msgstr "Centreren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Align right" msgstr "Rechts uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Align on decimal" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Align top" msgstr "Boven uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162 msgid "Align middle" msgstr "Midden uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Align bottom" msgstr "Onder uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 msgid "Rotate cell" msgstr "Cel draaien" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Rotate table" msgstr "Tabel draaien" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 msgid "Set multi-column" msgstr "Meerdere kolommen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 msgid "Set multi-row" msgstr "Meerdere kolommen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Math" msgstr "Formules" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Set display mode" msgstr "Weergave-type" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 #: src/insets/InsetScript.cpp:63 msgid "Subscript" msgstr "Subscript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 #: src/insets/InsetScript.cpp:64 msgid "Superscript" msgstr "Superscript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176 msgid "Insert square root" msgstr "Vierkantswortel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177 msgid "Insert root" msgstr "Wortel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 msgid "Insert standard fraction" msgstr "Standaardbreuk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Insert sum" msgstr "Som" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Insert integral" msgstr "Integraal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181 msgid "Insert product" msgstr "Product" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 msgid "Insert ( )" msgstr "( )" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 msgid "Insert [ ]" msgstr "[ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185 msgid "Insert { }" msgstr "{ }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "Insert delimiters" msgstr "Haakjes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 msgid "Insert matrix" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "Insert cases environment" msgstr "Gevalsonderscheiding" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 msgid "Toggle math panels" msgstr "Formulewerkbalken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 msgid "Math Macros" msgstr "Formule-macros" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 msgid "Remove last argument" msgstr "Laatste argument verwijderen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 msgid "Append argument" msgstr "Argument toevoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 msgid "Make first non-optional into optional argument" msgstr "Eerste verplichte argument optioneel maken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 msgid "Make last optional into non-optional argument" msgstr "Laatste optionele argument verplicht maken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 msgid "Remove optional argument" msgstr "Optioneel argument verwijderen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 msgid "Insert optional argument" msgstr "Optioneel argument toevoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 msgid "Remove last argument spitting out to the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 msgid "Append argument eating from the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210 msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 msgid "Command Buffer" msgstr "Opdrachtengeheugen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "Samenwerken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 msgid "Track changes" msgstr "Wijzigingen bijhouden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 msgid "Show changes in output" msgstr "Veranderingen weergeven in uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 msgid "Next change" msgstr "Volgende verandering" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "Accept change inside selection" msgstr "Veranderingen binnen selectie accepteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 msgid "Reject change inside selection" msgstr "Veranderingen binnen selectie afwijzen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 msgid "Merge changes" msgstr "Wijzigingen samenvoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 msgid "Accept all changes" msgstr "Alle wijzigingen accepteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 msgid "Reject all changes" msgstr "Alle wijzigingen afwijzen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 msgid "Next note" msgstr "Volgende opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "View Other Formats" msgstr "Andere formaten weergeven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 msgid "Update Other Formats" msgstr "Bijwerken van weergave andere formaten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243 msgid "Version Control" msgstr "Versies bijhouden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "Register" msgstr "Versie registeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 msgid "Check-out for edit" msgstr "Uitchecken om te bewerken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 msgid "Check-in changes" msgstr "Veranderingen inchecken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 msgid "View revision log" msgstr "Revisie-geschiedenis weergeven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 msgid "Revert changes" msgstr "Veranderingen terugdraaien" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 msgid "Compare with older revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 msgid "Compare with last revision" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 msgid "Insert Version Info" msgstr "Versie-informatie invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 msgid "Use SVN file locking property" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "Update local directory from repository" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 msgid "Math Panels" msgstr "Formule-werkbalken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 msgid "Math spacings" msgstr "Formules - witruimte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "Styles" msgstr "Opmaak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "Fractions" msgstr "Breuken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 msgid "Functions" msgstr "Functies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 msgid "Frame decorations" msgstr "Kaderdecoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 msgid "Big operators" msgstr "Grote operatoren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Arrows" msgstr "Pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "AMS arrows" msgstr "AMS-pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "Operators" msgstr "Operatoren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "AMS relations" msgstr "AMS-relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "AMS negative relations" msgstr "AMS doorgehaalde relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "Dots" msgstr "Puntjes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "AMS operators" msgstr "AMS operatoren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "AMS miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 msgid "arccos" msgstr "arccos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "arcsin" msgstr "arcsin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "arctan" msgstr "arctan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "arg" msgstr "arg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "bmod" msgstr "bmod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "cos" msgstr "cos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "cosh" msgstr "cosh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "cot" msgstr "cot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "coth" msgstr "coth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "csc" msgstr "csc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "deg" msgstr "deg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "det" msgstr "det" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 msgid "dim" msgstr "dim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 msgid "exp" msgstr "exp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 msgid "gcd" msgstr "gcd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "hom" msgstr "hom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "inf" msgstr "inf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "ker" msgstr "ker" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 msgid "lg" msgstr "lg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 msgid "lim" msgstr "lim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 msgid "liminf" msgstr "liminf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 msgid "limsup" msgstr "limsup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "ln" msgstr "ln" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 msgid "log" msgstr "log" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "max" msgstr "max" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "min" msgstr "min" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "sec" msgstr "sec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 msgid "sin" msgstr "sin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 msgid "sinh" msgstr "sinh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "sup" msgstr "sup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "tan" msgstr "tan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "tanh" msgstr "tanh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "Pr" msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Spacings" msgstr "Witruimte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Smalle spatie\t\\," #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Normale spatie\t\\:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Brede spatie\t\\;" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Quad spatie\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Dubbele quad spatie\t\\qquad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negatieve spatie\t\\!" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "Phantom\t\\phantom" msgstr "Ruimte vrijhouden\t\\phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" msgstr "Horizontale ruimte vrijhouden\t\\hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Verticale ruimte vrijhouden\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Roots" msgstr "Machtswortels" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Vierkantswortel\t\\sqrt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Andere machtswortel\t\\root" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Display-opmaak\t\\displaystyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normale opmaakt\t\\textstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Script (kleine) opmaak\t\\scriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript (kleinere) opmaak\t\\scriptscriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Normaal\t\\frac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "" "Nice fraction (3/4)\t\\n" "icefrac" msgstr "" "Schuine breuk (3/4)\t\\n" "icefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "Unit (km)\t\\unitone" msgstr "Eenheid (km)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo" msgstr "Eenheid (863 m)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "Breuk voor eenheden (km/u)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree" msgstr "Breuk voor eenheden (20 km/u)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "Text fraction\t\\tfrac" msgstr "Breuk (tekst)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "Breuk (display)\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "Continued fraction\t\\cfrac" msgstr "Kettingbreuk\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft" msgstr "Kettingbreuk (links)\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright" msgstr "Kettingbreuk (rechts)\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "Binomiaalcoëfficiënt\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "Binomiaalcoëfficiënt (tekst)\t\\tbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "Binomiaalcoëfficiënt (displayt)\t\\dbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Romein\t\\mathrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Vet\t\\mathbf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "Vet karakter\t\\boldsymbol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Schreefloos\t\\mathsf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursief\t\\mathit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Monospace\t\\mathtt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Blackboard bold\t\\mathbb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Gotisch\t\\mathfrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kalligrafie\t\\mathcal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "Formal Script\t\\mathscr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "ldots" msgstr "ldots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "cdots" msgstr "cdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "vdots" msgstr "vdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "ddots" msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "iddots" msgstr "iddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "Frame Decorations" msgstr "Kader-decoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "hat" msgstr "hat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "bar" msgstr "bar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "grave" msgstr "grave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "dot" msgstr "dot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "check" msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "widehat" msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "widetilde" msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "utilde" msgstr "utilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "vec" msgstr "vec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "acute" msgstr "acute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "ddot" msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "dddot" msgstr "dddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "ddddot" msgstr "ddddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "breve" msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "overline" msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "overbrace" msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "overleftarrow" msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "overrightarrow" msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "overleftrightarrow" msgstr "overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "overset" msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "underline" msgstr "underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "underbrace" msgstr "underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "underleftarrow" msgstr "underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "underrightarrow" msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "underleftrightarrow" msgstr "underleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "underset" msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "leftarrow" msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "rightarrow" msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "downarrow" msgstr "downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "uparrow" msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "updownarrow" msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "leftrightarrow" msgstr "leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "Leftarrow" msgstr "Leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "Rightarrow" msgstr "Rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "Downarrow" msgstr "Downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "Uparrow" msgstr "Uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "Updownarrow" msgstr "Updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "Leftrightarrow" msgstr "Leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "Longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "Longleftarrow" msgstr "Longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "Longrightarrow" msgstr "Longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "longleftrightarrow" msgstr "longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "longleftarrow" msgstr "longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "longrightarrow" msgstr "longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "leftharpoondown" msgstr "leftharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "rightharpoondown" msgstr "rightharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "mapsto" msgstr "mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "longmapsto" msgstr "longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "nwarrow" msgstr "nwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "nearrow" msgstr "nearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "leftharpoonup" msgstr "leftharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "rightharpoonup" msgstr "rightharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "hookleftarrow" msgstr "hookleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "hookrightarrow" msgstr "hookrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "swarrow" msgstr "swarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "searrow" msgstr "searrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "rightleftharpoons" msgstr "rightleftharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "pm" msgstr "pm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "cap" msgstr "cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "diamond" msgstr "diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "oplus" msgstr "oplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "mp" msgstr "mp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "cup" msgstr "cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "bigtriangleup" msgstr "bigtriangleup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "ominus" msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "times" msgstr "times" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "uplus" msgstr "uplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "bigtriangledown" msgstr "bigtriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "otimes" msgstr "otimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "div" msgstr "div" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "sqcap" msgstr "sqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "triangleright" msgstr "triangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "oslash" msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "cdot" msgstr "cdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "sqcup" msgstr "sqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "triangleleft" msgstr "triangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "odot" msgstr "odot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "star" msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "vee" msgstr "vee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "amalg" msgstr "amalg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "bigcirc" msgstr "bigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "setminus" msgstr "setminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "wedge" msgstr "wedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "dagger" msgstr "dagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "circ" msgstr "circ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "bullet" msgstr "bullet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "wr" msgstr "wr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "ddagger" msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "leq" msgstr "leq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "geq" msgstr "geq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "equiv" msgstr "equiv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "models" msgstr "models" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "prec" msgstr "prec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "succ" msgstr "succ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "sim" msgstr "sim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "perp" msgstr "perp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "preceq" msgstr "preceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "succeq" msgstr "succeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "simeq" msgstr "simeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "mid" msgstr "mid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "ll" msgstr "ll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "gg" msgstr "gg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "asymp" msgstr "asymp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "parallel" msgstr "parallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "subset" msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "supset" msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "approx" msgstr "approx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "smile" msgstr "smile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "subseteq" msgstr "subseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "supseteq" msgstr "supseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "cong" msgstr "cong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "frown" msgstr "frown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "sqsubseteq" msgstr "sqsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "sqsupseteq" msgstr "sqsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "doteq" msgstr "doteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "neq" msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "in[[math relation]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "ni" msgstr "ni" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "propto" msgstr "propto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "notin" msgstr "notin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "vdash" msgstr "vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "dashv" msgstr "dashv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "alpha" msgstr "alpha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "beta" msgstr "beta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "gamma" msgstr "gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "delta" msgstr "delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "zeta" msgstr "zeta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "eta" msgstr "eta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "theta" msgstr "theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "vartheta" msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "iota" msgstr "iota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "kappa" msgstr "kappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "lambda" msgstr "lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "nu" msgstr "nu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "xi" msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "pi" msgstr "pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "varpi" msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "rho" msgstr "rho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "varrho" msgstr "varrho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "sigma" msgstr "sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "varsigma" msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "tau" msgstr "tau" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "phi" msgstr "phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "varphi" msgstr "varphi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "chi" msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "psi" msgstr "psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "omega" msgstr "omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "Theta" msgstr "Theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "Xi" msgstr "Xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 msgid "Sigma" msgstr "Sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "Upsilon" msgstr "Upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "Phi" msgstr "Phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "Psi" msgstr "Psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "Omega" msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "nabla" msgstr "nabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "partial" msgstr "partial" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "infty" msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "prime" msgstr "prime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "ell" msgstr "ell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "emptyset" msgstr "emptyset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "exists" msgstr "exists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "forall" msgstr "forall" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "imath" msgstr "imath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "jmath" msgstr "jmath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "Re" msgstr "Re" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "Im" msgstr "Im" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "aleph" msgstr "aleph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "wp" msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "hbar" msgstr "hbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "angle" msgstr "angle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "top" msgstr "top" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "bot" msgstr "bot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "Vert" msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "neg" msgstr "neg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "flat" msgstr "flat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "natural" msgstr "natural" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "sharp" msgstr "sharp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "surd" msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "triangle" msgstr "triangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "diamondsuit" msgstr "diamondsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "heartsuit" msgstr "heartsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "clubsuit" msgstr "clubsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "spadesuit" msgstr "spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "textrm \\AA" msgstr "textrm \\AA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "textrm \\O" msgstr "textrm \\O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "mathcircumflex" msgstr "mathcircumflex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "_" msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "mathrm T" msgstr "mathrm T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "mathbb N" msgstr "mathbb N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "mathbb Z" msgstr "mathbb Z" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "mathbb Q" msgstr "mathbb Q" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "mathbb R" msgstr "mathbb R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "mathbb C" msgstr "mathbb C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "mathbb H" msgstr "mathbb H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "mathcal F" msgstr "mathcal F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "mathcal L" msgstr "mathcal L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "mathcal H" msgstr "mathcal H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "mathcal O" msgstr "mathcal O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "Big Operators" msgstr "Grote operatoren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "intop" msgstr "intop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "int" msgstr "int" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "iint" msgstr "iint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "iintop" msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "iiint" msgstr "iiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "iiintop" msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "iiiint" msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "iiiintop" msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "dotsint" msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "oint" msgstr "oint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "ointop" msgstr "ointop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "oiint" msgstr "oiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "oiintop" msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "ointctrclockwise" msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "ointclockwiseop" msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "ointclockwise" msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "sqint" msgstr "sqint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "sqintop" msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "sqiint" msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "sqiintop" msgstr "sqiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "fint" msgstr "fint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "fintop" msgstr "fintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "landupint" msgstr "landupint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "landupintop" msgstr "landupintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "landdownint" msgstr "landdownint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "sum" msgstr "sum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "prod" msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "coprod" msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "bigsqcup" msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "bigotimes" msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "bigodot" msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "bigoplus" msgstr "bigoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "bigcap" msgstr "bigcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "bigcup" msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "biguplus" msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "bigvee" msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "bigwedge" msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "digamma" msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "varkappa" msgstr "varkappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "beth" msgstr "beth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "daleth" msgstr "daleth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "gimel" msgstr "gimel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "ulcorner" msgstr "ulcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "urcorner" msgstr "urcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "llcorner" msgstr "llcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "lrcorner" msgstr "lrcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "hslash" msgstr "hslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "vartriangle" msgstr "vartriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "triangledown" msgstr "triangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "square" msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "circledS" msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "nexists" msgstr "nexists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "mho" msgstr "mho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "Finv" msgstr "Finv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "Game" msgstr "Game" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "Bbbk" msgstr "Bbbk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "backprime" msgstr "backprime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "varnothing" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "Diamond" msgstr "Diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "blacktriangle" msgstr "blacktriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "blacktriangledown" msgstr "blacktriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "blacksquare" msgstr "blacksquare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "blacklozenge" msgstr "blacklozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "bigstar" msgstr "bigstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "sphericalangle" msgstr "sphericalangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "complement" msgstr "complement" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "eth" msgstr "eth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "diagup" msgstr "diagup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "dashleftarrow" msgstr "dashleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "dashrightarrow" msgstr "dashrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "leftleftarrows" msgstr "leftleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "leftrightarrows" msgstr "leftrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "rightrightarrows" msgstr "rightrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "rightleftarrows" msgstr "rightleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "Lleftarrow" msgstr "Lleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "Rrightarrow" msgstr "Rrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "twoheadleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "twoheadrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "leftarrowtail" msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "rightarrowtail" msgstr "rightarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "looparrowleft" msgstr "looparrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "looparrowright" msgstr "looparrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "curvearrowleft" msgstr "curvearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "curvearrowright" msgstr "curvearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "circlearrowleft" msgstr "circlearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "circlearrowright" msgstr "circlearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "Rsh" msgstr "Rsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "upuparrows" msgstr "upuparrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "downdownarrows" msgstr "downdownarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "upharpoonleft" msgstr "upharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "upharpoonright" msgstr "upharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "downharpoonleft" msgstr "downharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "downharpoonright" msgstr "downharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "leftrightharpoons" msgstr "leftrightharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "rightsquigarrow" msgstr "rightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "leftrightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "nleftarrow" msgstr "nleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "nrightarrow" msgstr "nrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "nleftrightarrow" msgstr "nleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "nLeftarrow" msgstr "nLeftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "nRightarrow" msgstr "nRightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "nLeftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "leqq" msgstr "leqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "geqq" msgstr "geqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "leqslant" msgstr "leqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "geqslant" msgstr "geqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "eqslantless" msgstr "eqslantless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "eqslantgtr" msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "lesssim" msgstr "lesssim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "lessapprox" msgstr "lessapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "gtrapprox" msgstr "gtrapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "approxeq" msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "triangleq" msgstr "triangleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "lessdot" msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "gtrdot" msgstr "gtrdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "lll" msgstr "lll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "ggg" msgstr "ggg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "lessgtr" msgstr "lessgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "gtrless" msgstr "gtrless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "lesseqgtr" msgstr "lesseqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "gtreqless" msgstr "gtreqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "lesseqqgtr" msgstr "lesseqqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "gtreqqless" msgstr "gtreqqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "eqcirc" msgstr "eqcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "circeq" msgstr "circeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "thicksim" msgstr "thicksim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "thickapprox" msgstr "thickapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "backsim" msgstr "backsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "backsimeq" msgstr "backsimeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "subseteqq" msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 msgid "supseteqq" msgstr "supseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "Subset" msgstr "Subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "Supset" msgstr "Supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "sqsubset" msgstr "sqsubset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "sqsupset" msgstr "sqsupset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "preccurlyeq" msgstr "preccurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "succcurlyeq" msgstr "succcurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "curlyeqprec" msgstr "curlyeqprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "curlyeqsucc" msgstr "curlyeqsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "precsim" msgstr "precsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "succsim" msgstr "succsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "precapprox" msgstr "precapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "succapprox" msgstr "succapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "vartriangleleft" msgstr "vartriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "vartriangleright" msgstr "vartriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "trianglelefteq" msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "trianglerighteq" msgstr "trianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "bumpeq" msgstr "bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "Bumpeq" msgstr "Bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "doteqdot" msgstr "doteqdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "risingdotseq" msgstr "risingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "fallingdotseq" msgstr "fallingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "vDash" msgstr "vDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "Vvdash" msgstr "Vvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "Vdash" msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "shortmid" msgstr "shortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 msgid "shortparallel" msgstr "shortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "smallsmile" msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 msgid "smallfrown" msgstr "smallfrown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "blacktriangleleft" msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 msgid "blacktriangleright" msgstr "blacktriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "because" msgstr "because" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "backepsilon" msgstr "backepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "varpropto" msgstr "varpropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "between" msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS doorgehaalde relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "nless" msgstr "nless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 msgid "ngtr" msgstr "ngtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812 msgid "nleq" msgstr "nleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 msgid "ngeq" msgstr "ngeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814 msgid "nleqslant" msgstr "nleqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815 msgid "ngeqslant" msgstr "ngeqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 msgid "nleqq" msgstr "nleqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817 msgid "ngeqq" msgstr "ngeqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 msgid "lneq" msgstr "lneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 msgid "gneq" msgstr "gneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 msgid "lneqq" msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 msgid "gneqq" msgstr "gneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "lvertneqq" msgstr "lvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823 msgid "gvertneqq" msgstr "gvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 msgid "lnsim" msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 msgid "gnsim" msgstr "gnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "lnapprox" msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "gnapprox" msgstr "gnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "nprec" msgstr "nprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 msgid "nsucc" msgstr "nsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 msgid "npreceq" msgstr "npreceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 msgid "precnsim" msgstr "precnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 msgid "succnsim" msgstr "succnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "precnapprox" msgstr "precnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "succnapprox" msgstr "succnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "subsetneq" msgstr "subsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "supsetneq" msgstr "supsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "subsetneqq" msgstr "subsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839 msgid "supsetneqq" msgstr "supsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 msgid "nsupseteq" msgstr "nsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842 msgid "nsupseteqq" msgstr "nsupseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843 msgid "nvdash" msgstr "nvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 msgid "nvDash" msgstr "nvDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "varsubsetneq" msgstr "varsubsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "varsupsetneq" msgstr "varsupsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "varsubsetneqq" msgstr "varsubsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 msgid "varsupsetneqq" msgstr "varsupsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850 msgid "ntriangleleft" msgstr "ntriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 msgid "ntriangleright" msgstr "ntriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "ntrianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 msgid "ncong" msgstr "ncong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 msgid "nsim" msgstr "nsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 msgid "nmid" msgstr "nmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 msgid "nshortmid" msgstr "nshortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "nparallel" msgstr "nparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS operatoren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "dotplus" msgstr "dotplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "smallsetminus" msgstr "smallsetminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 msgid "Cap" msgstr "Cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 msgid "Cup" msgstr "Cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 msgid "barwedge" msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "veebar" msgstr "veebar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 msgid "doublebarwedge" msgstr "doublebarwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 msgid "boxminus" msgstr "boxminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "boxtimes" msgstr "boxtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 msgid "boxdot" msgstr "boxdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 msgid "boxplus" msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 msgid "divideontimes" msgstr "divideontimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "ltimes" msgstr "ltimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 msgid "rtimes" msgstr "rtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 msgid "leftthreetimes" msgstr "leftthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 msgid "rightthreetimes" msgstr "rightthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 msgid "curlywedge" msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 msgid "curlyvee" msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 msgid "circleddash" msgstr "circleddash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "circledast" msgstr "circledast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 msgid "circledcirc" msgstr "circledcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 msgid "centerdot" msgstr "centerdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 msgid "intercal" msgstr "intercal" #: lib/external_templates:36 msgid "GnumericSpreadsheet" msgstr "" #: lib/external_templates:37 #: lib/external_templates:44 msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: lib/external_templates:39 msgid "" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "It imports as a long table, so any length\n" "is ok. Excessive width could be a problem.\n" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:76 msgid "RasterImage" msgstr "RasterImage" #: lib/external_templates:79 #: lib/external_templates:85 #, fuzzy msgid "Raster image" msgstr "RasterImage" #: lib/external_templates:84 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "Een bitmap-bestand.\n" #: lib/external_templates:148 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: lib/external_templates:149 #: lib/external_templates:152 msgid "Xfig figure" msgstr "Xfix-afbeelding" #: lib/external_templates:151 msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Een Xfig-afbeelding.\n" #: lib/external_templates:201 msgid "ChessDiagram" msgstr "ChessDiagram" #: lib/external_templates:202 #: lib/external_templates:221 #, fuzzy msgid "Chess diagram" msgstr "ChessDiagram" #: lib/external_templates:204 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:252 #: lib/external_templates:258 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:254 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:300 msgid "PDFPages" msgstr "PDFPages" #: lib/external_templates:301 #: lib/external_templates:315 msgid "PDF pages" msgstr "PDF pagina" #: lib/external_templates:303 msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" "which must be inserted to 'Options'.\n" "Examples:\n" "* pages={x-y} (for a range of pages)\n" "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n" "* pages=- (to include all pages)\n" "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n" "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n" "inserted in their original size. \n" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:346 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:375 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: lib/external_templates:376 #: lib/external_templates:379 #, fuzzy msgid "Dia diagram" msgstr "ChessDiagram" #: lib/external_templates:378 msgid "Dia diagram.\n" msgstr "" #: lib/configure.py:483 msgid "Tgif" msgstr "Tgif" #: lib/configure.py:486 msgid "FIG" msgstr "FIG" #: lib/configure.py:489 msgid "DIA" msgstr "c" #: lib/configure.py:492 msgid "sxd" msgstr "sxd" #: lib/configure.py:492 msgid "sxd|OpenOffice" msgstr "sxd|OpenOffice" #: lib/configure.py:495 msgid "Grace" msgstr "Grace" #: lib/configure.py:498 msgid "FEN" msgstr "FEN" #: lib/configure.py:501 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: lib/configure.py:504 #: lib/configure.py:515 #: lib/configure.py:525 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: lib/configure.py:505 #: lib/configure.py:516 #: lib/configure.py:526 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: lib/configure.py:506 #: lib/configure.py:517 #: lib/configure.py:527 msgid "jpeg" msgstr "jpeg" #: lib/configure.py:506 #: lib/configure.py:517 #: lib/configure.py:527 msgid "jpeg|JPEG" msgstr "jpeg|JPEG" #: lib/configure.py:507 #: lib/configure.py:518 #: lib/configure.py:528 msgid "PBM" msgstr "PBM" #: lib/configure.py:508 #: lib/configure.py:519 #: lib/configure.py:529 msgid "PGM" msgstr "PGM" #: lib/configure.py:509 #: lib/configure.py:520 #: lib/configure.py:530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: lib/configure.py:510 #: lib/configure.py:521 #: lib/configure.py:531 msgid "PPM" msgstr "PPM" #: lib/configure.py:511 #: lib/configure.py:522 #: lib/configure.py:532 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: lib/configure.py:512 #: lib/configure.py:523 #: lib/configure.py:533 msgid "XBM" msgstr "XBM" #: lib/configure.py:513 #: lib/configure.py:524 #: lib/configure.py:534 msgid "XPM" msgstr "XPM" #: lib/configure.py:539 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "Tekst zonder opmaak (schaken)" #: lib/configure.py:540 msgid "Plain text (image)" msgstr "Tekst zonder opmaak (afbeelding)" #: lib/configure.py:541 msgid "Plain text (Xfig output)" msgstr "Tekst zonder opmaak (xfig uitvoer)" #: lib/configure.py:542 msgid "date (output)" msgstr "datum (uitvoer)" #: lib/configure.py:543 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" #: lib/configure.py:543 msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" #: lib/configure.py:544 msgid "DocBook (XML)" msgstr "Docbook (XML)" #: lib/configure.py:545 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" #: lib/configure.py:546 msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "c" #: lib/configure.py:547 msgid "NoWeb" msgstr "NoWeb" #: lib/configure.py:547 msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:548 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|S" #: lib/configure.py:549 msgid "R/S code" msgstr "" #: lib/configure.py:550 msgid "LilyPond music" msgstr "LilyPond muziek" #: lib/configure.py:551 msgid "LilyPond book (LaTeX)" msgstr "" #: lib/configure.py:552 msgid "LaTeX (plain)" msgstr "LaTeX (normaal)" #: lib/configure.py:552 msgid "LaTeX (plain)|L" msgstr "LaTeX (normaal)|L" #: lib/configure.py:553 msgid "LaTeX (LuaTeX)" msgstr "LaTeX (LuaTeX)" #: lib/configure.py:554 msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" #: lib/configure.py:555 msgid "LaTeX (XeTeX)" msgstr "LaTeX (XeTeX)" #: lib/configure.py:556 msgid "Plain text" msgstr "Tekst zonder opmaak" #: lib/configure.py:556 msgid "Plain text|a" msgstr "Tekst zonder opmaak|a" #: lib/configure.py:557 msgid "Plain text (pstotext)" msgstr "Tekst zonder opmaak (pstotext)" #: lib/configure.py:558 msgid "Plain text (ps2ascii)" msgstr "Tekst zonder opmaak (ps2ascii)" #: lib/configure.py:559 msgid "Plain text (catdvi)" msgstr "Tekst zonder opmaak (catdvi)" #: lib/configure.py:560 msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Tekst zonder opmaak (regels samenvoegen)" #: lib/configure.py:563 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:564 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:565 msgid "OpenOffice spreadsheet" msgstr "" #: lib/configure.py:568 msgid "LyXHTML" msgstr "LyXHTML" #: lib/configure.py:568 msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" #: lib/configure.py:575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: lib/configure.py:580 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: lib/configure.py:581 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: lib/configure.py:581 msgid "Postscript|t" msgstr "PostScript|t" #: lib/configure.py:585 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" #: lib/configure.py:585 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" #: lib/configure.py:586 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" #: lib/configure.py:586 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" #: lib/configure.py:587 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" #: lib/configure.py:587 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" #: lib/configure.py:588 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "PDF (XeTeX)" #: lib/configure.py:588 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "PDF (XeTeX)|X" #: lib/configure.py:589 msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "PDF (LuaTeX)" #: lib/configure.py:589 msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" #: lib/configure.py:592 msgid "DVI" msgstr "DVI" #: lib/configure.py:592 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" #: lib/configure.py:593 msgid "DVI (LuaTeX)" msgstr "DVI (LuaTeX)" #: lib/configure.py:593 msgid "DVI (LuaTeX)|V" msgstr "DVI (LuaTeX)|V" #: lib/configure.py:596 msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" #: lib/configure.py:599 #: lib/configure.py:631 msgid "htm" msgstr "htm" #: lib/configure.py:599 #: lib/configure.py:631 msgid "htm|HTML" msgstr "htm|HTML" #: lib/configure.py:602 msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:605 msgid "OpenDocument" msgstr "OpenDocument" #: lib/configure.py:606 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:609 msgid "Rich Text Format" msgstr "Rich Text Format (rtf)" #: lib/configure.py:610 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" #: lib/configure.py:610 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" #: lib/configure.py:613 msgid "date command" msgstr "datum-opdracht" #: lib/configure.py:614 msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabel (komma-gescheiden)" #: lib/configure.py:616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: lib/configure.py:617 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" #: lib/configure.py:618 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" #: lib/configure.py:619 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" #: lib/configure.py:620 msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.6.x" #: lib/configure.py:621 msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 2.0.x" #: lib/configure.py:622 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" #: lib/configure.py:623 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" #: lib/configure.py:624 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" #: lib/configure.py:625 msgid "LyX Preview" msgstr "LyX voorbeeldweergave" #: lib/configure.py:626 msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:627 msgid "Program" msgstr "Programma" #: lib/configure.py:628 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile" #: lib/configure.py:630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" #: lib/configure.py:715 msgid "LyXBlogger" msgstr "LyXBlogger" #: lib/configure.py:751 msgid "EPS (ps2eps)" msgstr "EPS (ps2eps)" #: lib/configure.py:903 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "LyX archief (zip)" #: lib/configure.py:906 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX archief (tar.gz)" #: src/BiblioInfo.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/BiblioInfo.cpp:245 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." #: src/BiblioInfo.cpp:410 #: src/BiblioInfo.cpp:447 #: src/BiblioInfo.cpp:458 #: src/BiblioInfo.cpp:508 #: src/BiblioInfo.cpp:512 msgid "ERROR!" msgstr "FOUT!" #: src/BiblioInfo.cpp:651 #: src/BiblioInfo.cpp:654 msgid "No year" msgstr "Geen jaartal" #: src/BiblioInfo.cpp:669 #, fuzzy msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Instellingen voor bibliografie-elementen" #: src/BiblioInfo.cpp:727 #: src/BiblioInfo.cpp:787 msgid "Add to bibliography only." msgstr "Alleen aan bibliografie toevoegen." #: src/BiblioInfo.cpp:783 msgid "before" msgstr "voor" #: src/Buffer.cpp:136 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" "Het document %1$s kon niet worden afgedrukt.\n" "Controleer of uw printerinstellingen kloppen." #: src/Buffer.cpp:139 msgid "Print document failed" msgstr "Het afdrukken van het document is mislukt" #: src/Buffer.cpp:331 msgid "Disk Error: " msgstr "Schijffout:" #: src/Buffer.cpp:332 #, c-format msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "LyX kon de tijdelijke directory '%1$s' niet aanmaken. Mogelijk is de schijf vol?" #: src/Buffer.cpp:443 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX heeft geprobeerd een document met onopgeslagen wijzigingen te sluiten!\n" #: src/Buffer.cpp:445 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:454 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:455 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:806 msgid "Unknown document class" msgstr "Onbekend document-type" #: src/Buffer.cpp:807 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:811 #: src/Text.cpp:508 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:815 #: src/Buffer.cpp:822 #: src/Buffer.cpp:845 msgid "Document header error" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:821 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header ontbreekt" #: src/Buffer.cpp:844 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document ontbreekt" #: src/Buffer.cpp:857 #: src/Buffer.cpp:863 #: src/BufferView.cpp:1445 #: src/BufferView.cpp:1451 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:858 #: src/BufferView.cpp:1446 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:864 #: src/BufferView.cpp:1452 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:902 #: src/BufferParams.cpp:415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710 msgid "Index" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:956 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Module niet gevonden!" #: src/Buffer.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Kan document-type niet instellen." #: src/Buffer.cpp:980 #: src/Buffer.cpp:1043 msgid "Document format failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:981 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1044 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1069 msgid "Conversion failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1070 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1080 msgid "Conversion script not found" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1081 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1104 #: src/Buffer.cpp:1111 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1105 #, c-format msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1112 #, c-format msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1133 #: src/Buffer.cpp:3920 #: src/Buffer.cpp:3982 msgid "File is read-only" msgstr "Bestand is alleen-lezen" #: src/Buffer.cpp:1134 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1143 #, c-format msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1145 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Veranderd bestand overschrijven?" #: src/Buffer.cpp:1146 #: src/Buffer.cpp:2451 #: src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 msgid "&Overwrite" msgstr "&Overschrijven" #: src/Buffer.cpp:1175 msgid "Backup failure" msgstr "Fout bij het maken van reservekopie." #: src/Buffer.cpp:1176 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1207 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Bezig met het document %1$s op te slaan..." #: src/Buffer.cpp:1222 msgid " could not write file!" msgstr " kon het bestand niet schrijven." #: src/Buffer.cpp:1230 msgid " done." msgstr " is gedaan." #: src/Buffer.cpp:1245 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1255 #: src/Buffer.cpp:1268 #: src/Buffer.cpp:1282 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1258 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1272 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1286 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1373 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1373 #, c-format msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1403 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1406 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1413 msgid "iconv conversion failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1418 msgid "conversion failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Uncodable character in file path" msgstr "&Escape-tekens:" #: src/Buffer.cpp:1511 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" "(%1$s)\n" "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n" "\n" "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the file path name." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1863 msgid "Running chktex..." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1877 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1878 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2156 #, fuzzy, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Geen imformatie aanwezig om het formaat %1$s te importeren." #: src/Buffer.cpp:2220 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Geen imformatie aanwezig om het formaat %1$s te importeren." #: src/Buffer.cpp:2303 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2368 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2375 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2382 #, fuzzy msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Fout bij het maken van bitmap" #: src/Buffer.cpp:2447 #: src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" "Het bestand %1$s bestaat al.\n" "\n" "Wilt u het overschrijven?" #: src/Buffer.cpp:2450 #: src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "Bestand overschrijven?" #: src/Buffer.cpp:2467 msgid "Error running external commands." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3276 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3280 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3304 msgid "Preview source code" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3306 #, fuzzy msgid "Preview preamble" msgstr "LyX voorbeeld (pLaTeX)" #: src/Buffer.cpp:3308 #, fuzzy msgid "Preview body" msgstr "Laden van " #: src/Buffer.cpp:3410 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3464 msgid "Autosave failed!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3525 msgid "Autosaving current document..." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3670 msgid "Couldn't export file" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3671 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3727 msgid "File name error" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3728 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3827 #: src/Buffer.cpp:3841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:541 msgid "Document export cancelled." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3844 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3851 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3906 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3909 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3910 msgid "&Recover" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3910 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3921 #, c-format msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3927 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3929 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3930 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3934 #: src/Buffer.cpp:3946 msgid "Delete emergency file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3935 #: src/Buffer.cpp:3948 #, fuzzy msgid "&Keep" msgstr "Vasthouden" #: src/Buffer.cpp:3939 msgid "Emergency file deleted" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3940 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3947 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3970 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3972 msgid "Load backup?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3973 msgid "&Load backup" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3973 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:3983 #, c-format msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4323 #: src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4445 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:4448 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kon het document %1$s niet herladen." #: src/Buffer.cpp:4514 #, fuzzy msgid "Included File Invalid" msgstr "Bestand opnemen...|d" #: src/Buffer.cpp:4515 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" " %1$s\n" "inaccessible. You will need to update the included filename." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:572 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" "\t%1$s\n" "requires external files that are not available.\n" "The document class can still be used, but the\n" "document cannot be compiled until the following\n" "prerequisites are installed:\n" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n" "User's Guide for more information." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:581 msgid "Document class not available" msgstr "Document-type niet beschikbaar" #: src/BufferParams.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" "%1$s\n" "could not be found. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1943 msgid "Document class not found" msgstr "Document-type niet gevonden" #: src/BufferParams.cpp:1950 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" "%1$s\n" "could not be loaded. A default textclass with default\n" "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n" "correct output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1956 #: src/BufferView.cpp:1290 #: src/BufferView.cpp:1322 msgid "Could not load class" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1992 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1993 #: src/TextClass.cpp:1383 msgid "Read Error" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:186 msgid "No more insets" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:729 msgid "Save bookmark" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:946 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Document omzetten naar nieuw document-type..." #: src/BufferView.cpp:989 msgid "Document is read-only" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:998 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1041 #: src/BufferView.cpp:1955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3325 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Verwacht absolute bestandsnaam." #: src/BufferView.cpp:1288 #: src/BufferView.cpp:1320 #, fuzzy, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Het document-type %1$s kan niet geladen worden." #: src/BufferView.cpp:1343 msgid "No further undo information" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1353 msgid "No further redo information" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1542 #: src/lyxfind.cpp:378 #: src/lyxfind.cpp:396 msgid "String not found!" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1585 msgid "Mark off" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1591 msgid "Mark on" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1598 msgid "Mark removed" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1601 msgid "Mark set" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1656 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1658 msgid "Statistics for the document:" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1661 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1663 msgid "One word" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1666 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1669 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1672 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1675 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1677 msgid "Statistics" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1828 #, c-format msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1830 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Branch name" msgstr "Vertakkingen" #: src/BufferView.cpp:1845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178 msgid "Branch already exists" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1981 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2305 #, fuzzy msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Zoekveld:" #: src/BufferView.cpp:2306 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You need to update the viewed document." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2680 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2691 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2693 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2958 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2960 msgid "Could not read file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2967 #, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2968 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2975 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2976 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Changes.cpp:363 #: src/Paragraph.cpp:2515 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 #: src/insets/InsetListings.cpp:212 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161 msgid "LyX Warning: " msgstr "" #: src/Changes.cpp:364 #: src/Paragraph.cpp:2516 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 msgid "uncodable character" msgstr "" #: src/Changes.cpp:379 msgid "Uncodable character in author name" msgstr "" #: src/Changes.cpp:380 #, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n" "represented in the current encoding. The respective glyphs\n" "will be omitted in the exported LaTeX file.\n" "\n" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "" #: src/Color.cpp:201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 msgid "none" msgstr "geen" #: src/Color.cpp:202 msgid "black" msgstr "zwart" #: src/Color.cpp:203 msgid "white" msgstr "wit" #: src/Color.cpp:204 msgid "red" msgstr "rood" #: src/Color.cpp:205 msgid "green" msgstr "groen" #: src/Color.cpp:206 msgid "blue" msgstr "blauw" #: src/Color.cpp:207 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: src/Color.cpp:208 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:209 msgid "yellow" msgstr "geel" #: src/Color.cpp:210 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/Color.cpp:211 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: src/Color.cpp:212 msgid "text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:213 msgid "selection" msgstr "selectie" #: src/Color.cpp:214 msgid "selected text" msgstr "geselecteerde tekst" #: src/Color.cpp:216 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:217 msgid "inline completion" msgstr "auto-aanvulling" #: src/Color.cpp:219 msgid "non-unique inline completion" msgstr "niet-unieke auto-aanvulling" #: src/Color.cpp:221 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:222 msgid "note label" msgstr "" #: src/Color.cpp:223 msgid "note background" msgstr "" #: src/Color.cpp:224 msgid "comment label" msgstr "" #: src/Color.cpp:225 msgid "comment background" msgstr "" #: src/Color.cpp:226 msgid "greyedout inset label" msgstr "" #: src/Color.cpp:227 msgid "greyedout inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:228 msgid "greyedout inset background" msgstr "" #: src/Color.cpp:229 msgid "phantom inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:230 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/Color.cpp:231 msgid "listings background" msgstr "" #: src/Color.cpp:232 msgid "branch label" msgstr "" #: src/Color.cpp:233 msgid "footnote label" msgstr "" #: src/Color.cpp:234 msgid "index label" msgstr "" #: src/Color.cpp:235 msgid "margin note label" msgstr "" #: src/Color.cpp:236 msgid "URL label" msgstr "" #: src/Color.cpp:237 msgid "URL text" msgstr "" #: src/Color.cpp:238 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:239 msgid "language" msgstr "" #: src/Color.cpp:240 msgid "command inset" msgstr "" #: src/Color.cpp:241 msgid "command inset background" msgstr "" #: src/Color.cpp:242 msgid "command inset frame" msgstr "" #: src/Color.cpp:243 msgid "special character" msgstr "" #: src/Color.cpp:244 msgid "math" msgstr "wiskunde" #: src/Color.cpp:245 msgid "math background" msgstr "wiskunde achtergrond" #: src/Color.cpp:246 msgid "graphics background" msgstr "afbeeldingen achtergrond" #: src/Color.cpp:247 #: src/Color.cpp:251 msgid "math macro background" msgstr "wiskunde-macro achtergrond" #: src/Color.cpp:248 msgid "math frame" msgstr "wiskunde kader" #: src/Color.cpp:249 msgid "math corners" msgstr "wiskunde hoeken" #: src/Color.cpp:250 msgid "math line" msgstr "wiskunde regel" #: src/Color.cpp:252 msgid "math macro hovered background" msgstr "" #: src/Color.cpp:253 msgid "math macro label" msgstr "" #: src/Color.cpp:254 msgid "math macro frame" msgstr "" #: src/Color.cpp:255 msgid "math macro blended out" msgstr "" #: src/Color.cpp:256 msgid "math macro old parameter" msgstr "" #: src/Color.cpp:257 msgid "math macro new parameter" msgstr "" #: src/Color.cpp:258 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:259 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" #: src/Color.cpp:260 msgid "inset background" msgstr "" #: src/Color.cpp:261 msgid "inset frame" msgstr "" #: src/Color.cpp:262 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/Color.cpp:263 msgid "end-of-line marker" msgstr "regeleinde-markering" #: src/Color.cpp:264 msgid "appendix marker" msgstr "appendix-markering" #: src/Color.cpp:265 msgid "change bar" msgstr "" #: src/Color.cpp:266 msgid "deleted text" msgstr "verwijderde tekst" #: src/Color.cpp:267 msgid "added text" msgstr "toegevoegde tekst" #: src/Color.cpp:268 msgid "changed text 1st author" msgstr "" #: src/Color.cpp:269 msgid "changed text 2nd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:270 msgid "changed text 3rd author" msgstr "" #: src/Color.cpp:271 msgid "changed text 4th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:272 msgid "changed text 5th author" msgstr "" #: src/Color.cpp:273 msgid "deleted text modifier" msgstr "" #: src/Color.cpp:274 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:275 msgid "table line" msgstr "" #: src/Color.cpp:276 msgid "table on/off line" msgstr "" #: src/Color.cpp:278 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/Color.cpp:279 msgid "new page" msgstr "nieuwe pagina" #: src/Color.cpp:280 msgid "page break / line break" msgstr "pagina- / regeleinde" #: src/Color.cpp:281 msgid "frame of button" msgstr "" #: src/Color.cpp:282 msgid "button background" msgstr "" #: src/Color.cpp:283 msgid "button background under focus" msgstr "" #: src/Color.cpp:284 msgid "paragraph marker" msgstr "alineamarkering" #: src/Color.cpp:285 msgid "preview frame" msgstr "" #: src/Color.cpp:286 msgid "inherit" msgstr "erven" #: src/Color.cpp:287 #, fuzzy msgid "regexp frame" msgstr "Geen kader" #: src/Color.cpp:288 msgid "ignore" msgstr "negeren" #: src/Converter.cpp:309 #: src/Converter.cpp:479 #: src/Converter.cpp:502 #: src/Converter.cpp:545 msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan bestand niet converteren" #: src/Converter.cpp:310 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:430 #: src/Format.cpp:409 #: src/Format.cpp:477 msgid "Executing command: " msgstr "Bezig met uitvoeren:" #: src/Converter.cpp:474 msgid "Build errors" msgstr "Compileerfouten" #: src/Converter.cpp:475 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het compileren." #: src/Converter.cpp:480 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while running:\n" "%1$s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van %1$s" #: src/Converter.cpp:503 #, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:547 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:548 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:604 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Bezig met LaTeX uitvoeren..." #: src/Converter.cpp:623 #, c-format msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van LaTeX. Ook kan LyX het LaTeX-log %1$s niet vinden." #: src/Converter.cpp:626 msgid "LaTeX failed" msgstr "Fout bij het uitvoeren van LaTeX" #: src/Converter.cpp:628 msgid "Output is empty" msgstr "Uitvoerbestand is leeg" #: src/Converter.cpp:629 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Een leeg uitvoerbestand is aangemaakt." #: src/CutAndPaste.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "Do you want to add it to the document's branch list?" msgstr "" "Het document %1$s bevat niet-opgeslagen veranderingen.\n" "\n" "Wilt u het document opslaan of de veranderingen verwerpen?" #: src/CutAndPaste.cpp:350 #, fuzzy msgid "Unknown branch" msgstr "Onbekende gebruiker" #: src/CutAndPaste.cpp:351 msgid "&Don't Add" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:666 #: src/Text.cpp:387 #, fuzzy, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Document-type niet gevonden" #: src/CutAndPaste.cpp:668 #: src/Text.cpp:389 #, fuzzy msgid "Layout Not Found" msgstr "Module niet gevonden!" #: src/CutAndPaste.cpp:696 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:699 #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:704 msgid "Undefined flex inset" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:50 msgid "&Keep file" msgstr "Bestand &houden" #: src/Exporter.cpp:51 msgid "Overwrite &all" msgstr "&Alle overschrijven" #: src/Exporter.cpp:51 msgid "&Cancel export" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:97 msgid "Couldn't copy file" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:98 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Roman" msgstr "Romein" #: src/Font.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Sans Serif" msgstr "Schreefloos" #: src/Font.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 msgid "Typewriter" msgstr "Typemachine" #: src/Font.cpp:59 msgid "Symbol" msgstr "Symbolen" #: src/Font.cpp:61 #: src/Font.cpp:64 #: src/Font.cpp:67 #: src/Font.cpp:73 #: src/Font.cpp:76 msgid "Inherit" msgstr "Erven" #: src/Font.cpp:64 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" #: src/Font.cpp:64 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Font.cpp:67 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43 msgid "Upright" msgstr "Rechtop" #: src/Font.cpp:67 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Font.cpp:67 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45 msgid "Slanted" msgstr "Schuin" #: src/Font.cpp:67 msgid "Smallcaps" msgstr "Kleinkapitaal" #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 msgid "Increase" msgstr "Groter" #: src/Font.cpp:72 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 msgid "Decrease" msgstr "Kleiner" #: src/Font.cpp:76 msgid "Toggle" msgstr "Wisselen" #: src/Font.cpp:160 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:163 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:166 #, c-format msgid "Strikeout %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:169 #, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "underline" #: src/Font.cpp:175 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:189 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "" #: src/Font.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Number %1$s" msgstr "Getal" #: src/Format.cpp:357 #: src/Format.cpp:370 #: src/Format.cpp:380 msgid "Cannot view file" msgstr "" #: src/Format.cpp:358 #: src/Format.cpp:425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:371 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:381 #, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "" #: src/Format.cpp:424 #: src/Format.cpp:436 #: src/Format.cpp:449 #: src/Format.cpp:460 msgid "Cannot edit file" msgstr "" #: src/Format.cpp:437 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:450 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:461 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:227 #: src/KeyMap.cpp:242 #, fuzzy msgid "Could not find bind file" msgstr " kon het bestand niet schrijven." #: src/KeyMap.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" "Niet gelukt om shfolder.dll te laden.\n" "Installeer deze." #: src/KeyMap.cpp:235 msgid "Could not find `cua.bind' file" msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:236 msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/KeyMap.cpp:243 #, c-format msgid "" "Unable to find the bind file\n" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:182 msgid " options: " msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:58 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:266 #: src/LaTeX.cpp:369 msgid "Running Index Processor." msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:292 #: src/LaTeX.cpp:352 msgid "Running BibTeX." msgstr "" #: src/LaTeX.cpp:460 msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "" #: src/LyX.cpp:120 msgid "Could not read configuration file" msgstr "" #: src/LyX.cpp:121 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:130 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:134 msgid "Done!" msgstr "" #: src/LyX.cpp:397 #, fuzzy msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Het document-type %1$s kan niet geladen worden." #: src/LyX.cpp:434 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "" #: src/LyX.cpp:436 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:442 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:444 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:472 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:546 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:547 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue." msgstr "" #: src/LyX.cpp:551 msgid "&Reconfigure" msgstr "" #: src/LyX.cpp:552 msgid "&Without LaTeX" msgstr "" #: src/LyX.cpp:553 #: src/VCBackend.cpp:845 #: src/VCBackend.cpp:849 #, fuzzy msgid "&Continue" msgstr "&Inhoud:" #: src/LyX.cpp:656 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:660 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:663 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n" "Bye." msgstr "" #: src/LyX.cpp:679 msgid "LyX crashed!" msgstr "" #: src/LyX.cpp:713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1011 msgid "LyX: " msgstr "LyX:" #: src/LyX.cpp:853 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:854 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:937 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:938 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/LyX.cpp:943 msgid "&Create directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:944 msgid "&Exit LyX" msgstr "" #: src/LyX.cpp:945 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:949 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:954 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1027 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1031 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1042 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" " Note that the order of -e and -x switches matters.\n" "\t-E [--export-to] fmt filename\n" " where fmt is the export format of choice (see --export),\n" " and filename is the destination filename.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-f [--force-overwrite] what\n" " where what is either `all', `main' or `none',\n" " specifying whether all files, main file only, or no files,\n" " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n" " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " open documents in a new instance\n" "\t-r [--remote]\n" " open documents in an already running instance\n" " (a working lyxpipe is needed)\n" "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/LyX.cpp:1097 #: src/support/Package.cpp:589 msgid "No system directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1098 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1109 msgid "No user directory" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1110 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1121 msgid "Incomplete command" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1122 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1133 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1138 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1151 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1164 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/LyX.cpp:1169 msgid "Missing filename for --import" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3028 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3032 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3040 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3044 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3048 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3055 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3059 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3063 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3067 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3075 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3085 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3093 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3097 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3101 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3105 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3110 #, no-c-format msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3122 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3126 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3130 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3142 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3146 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3174 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3178 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3186 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3190 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3198 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3202 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3231 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3235 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3239 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3243 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3247 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3251 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3255 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3259 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3263 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3267 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3271 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3282 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3286 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3294 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3302 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3306 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3310 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3314 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3318 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3322 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3330 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3334 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3338 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3342 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3346 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3350 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3354 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3358 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3362 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3370 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3374 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3380 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3389 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3393 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3398 #, no-c-format msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3402 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3406 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3413 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3417 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3421 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3425 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3452 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3456 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3460 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:86 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:88 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:89 msgid "&Retrieve" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:115 msgid "Document not saved" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:116 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:148 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:149 #: src/LyXVC.cpp:156 msgid "(no initial description)" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:165 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:218 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the older version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:223 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 msgid "&Revert" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1959 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2021 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2022 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:3101 msgid "Memory problem" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:3101 msgid "Paragraph not properly initialized" msgstr "" #: src/Text.cpp:414 msgid "Unknown Inset" msgstr "" #: src/Text.cpp:495 msgid "Change tracking error" msgstr "" #: src/Text.cpp:496 #, c-format msgid "Unknown author index for change: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:507 msgid "Unknown token" msgstr "" #: src/Text.cpp:971 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:979 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" #: src/Text.cpp:1814 msgid "[Change Tracking] " msgstr "" #: src/Text.cpp:1820 msgid "Change: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1824 msgid " at " msgstr "" #: src/Text.cpp:1834 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype: %1$s" #: src/Text.cpp:1839 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" #: src/Text.cpp:1845 msgid ", Spacing: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730 msgid "OneHalf" msgstr "Anderhalf" #: src/Text.cpp:1857 msgid "Other (" msgstr "" #: src/Text.cpp:1866 msgid ", Inset: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1867 msgid ", Paragraph: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1868 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1869 msgid ", Position: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1875 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1877 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:383 msgid "No font change defined." msgstr "" #: src/Text2.cpp:423 msgid "Nothing to index!" msgstr "" #: src/Text2.cpp:425 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "" #: src/Text3.cpp:194 msgid "Math editor mode" msgstr "" #: src/Text3.cpp:196 msgid "No valid math formula" msgstr "" #: src/Text3.cpp:204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Uitgebreide zoekterm (regular expression)" #: src/Text3.cpp:217 msgid "Regexp editor mode" msgstr "" #: src/Text3.cpp:1306 msgid "Layout " msgstr "" #: src/Text3.cpp:1307 msgid " not known" msgstr "" #: src/Text3.cpp:1777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367 msgid "Missing argument" msgstr "" #: src/Text3.cpp:1926 #: src/Text3.cpp:1938 msgid "Character set" msgstr "" #: src/Text3.cpp:2145 #: src/Text3.cpp:2156 msgid "Paragraph layout set" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:155 msgid "Plain Layout" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:775 msgid "Missing File" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:776 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:779 msgid "Corrupt File" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:780 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1360 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1364 msgid "Module not available" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1370 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is not\n" "available in your LaTeX installation, or a converter that\n" "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n" "Missing prerequisites:\n" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1377 msgid "Package not available" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:1382 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:60 #: src/VCBackend.cpp:752 #: src/VCBackend.cpp:757 #: src/VCBackend.cpp:805 #: src/VCBackend.cpp:866 #: src/VCBackend.cpp:927 #: src/VCBackend.cpp:935 #: src/VCBackend.cpp:1143 #: src/VCBackend.cpp:1236 #: src/VCBackend.cpp:1242 #: src/VCBackend.cpp:1263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803 msgid "Revision control error." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:61 #, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:557 msgid "Up-to-date" msgstr "Bijgewerkt" #: src/VCBackend.cpp:559 msgid "Locally Modified" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:561 msgid "Locally Added" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:563 msgid "Needs Merge" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:565 msgid "Needs Checkout" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:567 msgid "No CVS file" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:569 msgid "Cannot retrieve CVS status" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:753 msgid "" "The repository version is newer then the current check out.\n" "You have to update from repository first or revert your changes." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:758 #, c-format msgid "" "Bad status when checking in changes.\n" "\n" "'%1$s'\n" "\n" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:806 #: src/VCBackend.cpp:1264 #, c-format msgid "" "Error when updating from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%1$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:840 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:844 #: src/VCBackend.cpp:848 #: src/VCBackend.cpp:1305 #: src/VCBackend.cpp:1309 msgid "Changes detected" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:845 #: src/VCBackend.cpp:849 msgid "&Abort" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:845 #: src/VCBackend.cpp:1306 msgid "View &Log ..." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:867 #, c-format msgid "" "Error when updating document %1$s from repository.\n" "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n" "'%2$s'.\n" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:928 #, c-format msgid "" "The document %1$s is not in repository.\n" "You have to check in the first revision before you can revert." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:936 #, c-format msgid "" "Cannot revert document %1$s to repository version.\n" "The status '%2$s' is unexpected." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1132 #: src/VCBackend.cpp:1253 #: src/VCBackend.cpp:1290 #: src/VCBackend.cpp:1346 msgid "Error: Could not generate logfile." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1144 msgid "" "Error when committing to repository.\n" "You have to manually resolve the problem.\n" "LyX will reopen the document after you press OK." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1237 msgid "" "Error while acquiring write lock.\n" "Another user is most probably editing\n" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1243 msgid "" "Error while releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1300 #, c-format msgid "" "There were detected changes in the working directory:\n" "%1$s\n" "\n" "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n" "\n" "Continue?" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1306 #: src/VCBackend.cpp:1310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1306 #: src/VCBackend.cpp:1310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345 msgid "&No" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1372 msgid "VCN File Locking" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1373 msgid "Locking property unset." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1373 #: src/VCBackend.cpp:1377 msgid "Locking property set." msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:1374 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:468 msgid "Default skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:471 msgid "Small skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:474 msgid "Medium skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:477 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:480 msgid "Vertical fill" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:487 msgid "protected" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:73 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:75 msgid "Reload saved document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 msgid "&Reload" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:76 msgid "&Keep Changes" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:86 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:89 msgid "File not readable!" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:106 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:109 msgid "Create new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:110 msgid "&Create" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:138 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:140 msgid "Could not read template" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 msgid "Dings 1" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 msgid "Dings 2" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 msgid "Dings 3" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Dings 4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 msgid "Directories" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259 msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262 msgid "Master document" msgstr "Hoofddocument" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265 #, fuzzy msgid "Open files" msgstr "Voorb&eeldbestanden:" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268 msgid "Manuals" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272 #, c-format msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275 #, c-format msgid "" "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344 msgid "Wrap search?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389 msgid "Nothing to search" msgstr "" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429 #, fuzzy msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "D&ocumenten in tabs openen" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen (geavanceerd)" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84 #, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" msgstr "" "LyX valt onder Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995--%1$s LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Dit programma is vrije software: je mag het herdistribueren en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation, onder versie 2 van de Licentie of (naar jouw keuze) elke latere versie." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL.\n" "Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" "Je hoort een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie te hebben ontvangen samen met dit programma. Als dat niet het geval is, zie ." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111 msgid "not released yet" msgstr "nog niet uitgebracht" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116 #, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" msgstr "" "LyX versie %1$s\n" "(%2$s)" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122 msgid "Library directory: " msgstr "Bibliotheek-map:" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125 msgid "User directory: " msgstr "Persoonlijke map:" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143 msgid "About LyX" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489 msgid "About %1" msgstr "Over %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490 msgid "Reconfigure" msgstr "Opnieuw instellen" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490 msgid "Quit %1" msgstr "%1 afsluiten" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869 msgid "Nothing to do" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875 msgid "Unknown action" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919 #, fuzzy msgid "Command not handled" msgstr "Document niet geladen" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925 msgid "Command disabled" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200 msgid "Running configure..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211 msgid "Reloading configuration..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223 msgid "System reconfigured" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297 msgid "Exiting." msgstr "Bezig met afsluiten." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734 msgid "Unknown function." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156 msgid "The current document was closed." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2166 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2176 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446 msgid "Could not find default UI file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s\n" "Falling back to default.\n" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which User Interface file you are using." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX bibliografie" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX-databases(*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Kies een BibTeX-database om toe te voegen" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX-opmaakbestanden (*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Kies een BibTeX-opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "No frame" msgstr "Geen kader" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "Enkel rechthoekig kader" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thin" msgstr "Ovaal kader, dun" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Oval frame, thick" msgstr "Ovaal kader, dik" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Drop shadow" msgstr "Schaduw" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Shaded background" msgstr "Ingekleurde achtergrond" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 msgid "Double rectangular frame" msgstr "Dubbel rechthoekig kader" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 msgid "Depth" msgstr "Diepte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 msgid "Total Height" msgstr "Totale hoogte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 #: src/insets/InsetBox.cpp:137 msgid "Makebox" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 #: src/insets/Inset.cpp:108 msgid "Branch" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 msgid "Activated" msgstr "Geactiveerd" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52 msgid "Filename Suffix" msgstr "Achtervoegsel voor bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 msgid "No" msgstr "Nee" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:170 #, fuzzy msgid "Enter new branch name" msgstr "Naam van de BibTeX database:" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n" "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?" msgstr "" "Het bestand %1$s bestaat al.\n" "\n" "Wilt u het overschrijven?" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179 msgid "&Merge" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221 msgid "Renaming failed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:188 #, fuzzy msgid "The branch could not be renamed." msgstr "Het document-type %1$s kan niet geladen worden." #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 msgid "Merge Changes" msgstr "Wijzigingen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 msgid "No change" msgstr "Geen verandering" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 msgid "Small Caps" msgstr "Kleinkapitaal" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 msgid "Reset" msgstr "Beginwaarden" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #, fuzzy msgid "Double underbar" msgstr "Double Quad (2 em)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 #, fuzzy msgid "Wavy underbar" msgstr "underbrace" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 msgid "Strikeout" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92 msgid "No color" msgstr "Geen kleur" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162 msgid "Text Style" msgstr "Tekstopmaak" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321 msgid "Keys" msgstr "Sleutels" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169 msgid "LinkBack PDF" msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181 msgid "pasted" msgstr "geplakt" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "%1$s bestanden" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Kies een bestandsnaam voor de geplakte afbeelding" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3338 msgid "Canceled." msgstr "Geannuleerd." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 msgid "Overwrite external file?" msgstr "Extern bestand overschrijven?" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand %1$s bestaat al. Overschrijven?" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 msgid "List of previous commands" msgstr "Lijst van vorige opdrachten" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43 msgid "Compare LyX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154 #, fuzzy msgid "Select document" msgstr "Kies het document om te openen" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3231 msgid "Error" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 msgid "Error while comparing documents." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217 msgid "Aborted" msgstr "Afgebroken" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229 msgid "Finished" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263 msgid "Aborting process..." msgstr "Bezig met afbreken..." #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299 msgid "differences" msgstr "verschillen" #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35 msgid "Compare different revisions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "groot (big)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "groter (Big)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "groter (bigg)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "groter (Bigg)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165 msgid "Math Delimiter" msgstr "Haakjes" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207 msgid "(None)" msgstr "(geen)" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209 msgid "Variable" msgstr "Variabele" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "Computer Modern Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "AE (Almost European)" msgstr "AE (Almost European)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 msgid "Palatino" msgstr "Palatino" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Bitstream Charter" msgstr "Bitstream Charter" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Utopia" msgstr "Utopia" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Concrete Roman" msgstr "Concrete Roman" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130 msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "Computer Modern Sans" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "Latin Modern Sans" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "Helvetica" msgstr "Helvetica" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "Avant Garde" msgstr "Avant Garde" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "Bera Sans" msgstr "Bera Sans" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "Courier" msgstr "Courier" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236 msgid "Module not found!" msgstr "Module niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568 msgid "Press button to check validity..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584 msgid "Conversion Failed!" msgstr "Converteren mislukt" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 msgid "Failed to convert local layout to current format." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600 msgid "Layout is valid!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 msgid "Layout is invalid!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625 #, fuzzy msgid "Convert to current format" msgstr "Converteren naar bruikbaar formaat..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649 msgid "Document Settings" msgstr "Documentinstellingen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391 msgid "Child Document" msgstr "Subdocument" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757 #, fuzzy msgid "Include to Output" msgstr "datum (uitvoer)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 msgid "None (no fontenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 msgid "" "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n" "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881 msgid "empty" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882 msgid "plain" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 msgid "headings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 msgid "A0" msgstr "A0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897 msgid "A1" msgstr "A1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898 msgid "A2" msgstr "A2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902 msgid "A6" msgstr "A6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903 msgid "B0" msgstr "B0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904 msgid "B1" msgstr "B1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905 msgid "B2" msgstr "B2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909 msgid "B6" msgstr "B6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910 msgid "C0" msgstr "C0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911 msgid "C1" msgstr "C1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912 msgid "C2" msgstr "C2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913 msgid "C3" msgstr "C3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914 msgid "C4" msgstr "C4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915 msgid "C5" msgstr "C5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916 msgid "C6" msgstr "C6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917 msgid "JIS B0" msgstr "JIS B0" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 msgid "JIS B1" msgstr "JIS B1" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 msgid "JIS B2" msgstr "JIS B2" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920 msgid "JIS B3" msgstr "JIS B3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921 msgid "JIS B4" msgstr "JIS B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922 msgid "JIS B5" msgstr "JIS B5" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 msgid "JIS B6" msgstr "JIS B6" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044 msgid "``text''" msgstr "``tekst''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 msgid "''text''" msgstr "''tekst''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 msgid ",,text``" msgstr ",,tekst``" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047 msgid ",,text''" msgstr ",,tekst''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 msgid "<>" msgstr "<>" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 msgid ">>text<<" msgstr ">>tekst<<" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 msgid "Numbered" msgstr "Genummerd" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 msgid "Appears in TOC" msgstr "In inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125 msgid "Numerical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "Geef hier parameters op voor de opsomming. Typ ? voor een lijst parameters." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926 msgid "Document Class" msgstr "Document-type" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554 msgid "Child Documents" msgstr "Subdocumenten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Local Layout" msgstr "&Eigen document-type" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 msgid "Text Layout" msgstr "Tekstopmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 msgid "Page Margins" msgstr "Kantlijnen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1102 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummering en inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "Index-element" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361 msgid "PDF Properties" msgstr "PDF-eigenschappen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1362 msgid "Math Options" msgstr "Wiskunde-opties" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363 msgid "Float Placement" msgstr "Plaatsing van kaders" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365 msgid "Bullets" msgstr "Opsommingstekens" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366 msgid "Branches" msgstr "Vertakkingen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-preambule" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628 msgid "&Default..." msgstr "Stan&daard..." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2993 msgid " (not installed)" msgstr " (niet geïnstalleerd)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1855 msgid "Layouts|#o#O" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1857 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1868 msgid "Local layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873 msgid "&Set Layout" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909 msgid "Select master document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX-bestanden (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 msgid "Unapplied changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3221 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3223 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3231 msgid "Unable to set document class." msgstr "Kan document-type niet instellen." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108 msgid "Module provided by document class." msgstr "Module is al bevat in document-type" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122 msgid "or" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125 #, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901 msgid "[No options predefined]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243 msgid "Can't set layout!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3244 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337 msgid "Not Found" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3391 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3392 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3396 msgid "Could not load master" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3397 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237 msgid "Literate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 msgid "pLaTeX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58 msgid "Error List" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Top left" msgstr "Linksboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Top center" msgstr "Midden-boven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Bottom center" msgstr "Midden-onder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 msgid "Baseline center" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Top right" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Bottom right" msgstr "Rechtsonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 msgid "Baseline right" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95 msgid "External Material" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209 msgid "Scale%" msgstr "Schaal (%)" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:640 msgid "Select external file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77 msgid "automatically" msgstr "automatisch" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112 msgid "Graphics" msgstr "Afbeelding" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278 msgid "Dissolve previous group?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 #, c-format msgid "" "If you assign this graphic to group '%2$s',\n" "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279 #, c-format msgid "" "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n" "the group will be dissolved,\n" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327 msgid "Enter unique group name:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332 msgid "Group already defined!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in[[unit of measure]]" msgstr "inch" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786 msgid "Select graphics file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68 msgid "Interword Space" msgstr "Woordspatiëring" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77 msgid "Thin Space" msgstr "Smalle spatie" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80 msgid "Medium Space" msgstr "Normale spatie" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83 msgid "Thick Space" msgstr "Brede spatie" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98 msgid "Negative Thin Space" msgstr "Negatieve smalle spatie" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101 msgid "Negative Medium Space" msgstr "Negatieve normale spatie" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104 msgid "Negative Thick Space" msgstr "Negatieve brede spatie" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 msgid "Half Quad (0.5 em)" msgstr "Half Quad (0.5 em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64 msgid "Quad (1 em)" msgstr "Quad (1 em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65 msgid "Double Quad (2 em)" msgstr "Double Quad (2 em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107 msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontale opvulling" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74 msgid "Visible Space" msgstr "Zichtbare spatie" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211 msgid "" "Insert the spacing even after a line break.\n" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315 msgid "Select document to include" msgstr "Kies een document om in te voegen" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX-documenten (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 #, fuzzy msgid "Index Entry Settings" msgstr "Index|d" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 #, fuzzy msgid "Label Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193 msgid "Cannot remove standard index" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194 #, fuzzy msgid "The default index cannot be removed." msgstr "De laatste regel om over te nemen" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 #, fuzzy msgid "Enter new index name" msgstr "Naam van de BibTeX database:" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "unknown" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcuts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "package" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "textclass" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "menu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "icon" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "buffer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 msgid "lyxinfo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 msgid "Control-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711 msgid "Option-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Command-" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60 msgid "No language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164 msgid "Program Listing Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414 msgid "No dialect" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265 msgid "LaTeX Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240 msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271 msgid "Version Control Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297 #, fuzzy msgid "Log file not found." msgstr "Systeembestand niet gevonden" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306 msgid "No version control log file found." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 msgid "Math Matrix" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48 msgid "Paragraph Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 #, fuzzy msgid "Phantom Settings" msgstr "Hoof&dinstellingen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "System files|#S#s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 msgid "User files|#U#u" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 msgid "Look & Feel" msgstr "Uiterlijk en gedrag" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 msgid "Language Settings" msgstr "Taalinstellingen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 msgid "File Handling" msgstr "Bestandsgebruik" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:480 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Toetsenbord en muis" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 msgid "Input Completion" msgstr "Auto-aanvullen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895 msgid "Co&mmand:" msgstr "Co&mmand:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:925 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Schermlettertypes" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1306 msgid "Paths" msgstr "Paden" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393 msgid "Select directory for example files" msgstr "Kies een map voor de voorbeeldbestanden" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies een map voor de sjablonen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Kies een map voor de tijdelijke bestanden" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420 msgid "Select a backups directory" msgstr "Kies een map voor de reservekopieën" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429 msgid "Select a document directory" msgstr "Kies een map voor de documenten" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1438 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "De diepte van het overzicht bepalen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1456 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Kies een bestandsnaam voor de LyX-server pipe" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:526 msgid "Spellchecker" msgstr "Programma voor spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1475 msgid "Native" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1484 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1560 msgid "Converters" msgstr "Conversieprogramma's" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1868 msgid "File Formats" msgstr "Bestandsformaten" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207 msgid "Format in use" msgstr "Formaat in gebruik" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2299 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Gebruikers-interface" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 #, fuzzy msgid "Classic" msgstr "Document-type opties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 msgid "Oxygen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613 msgid "Control" msgstr "Beheer" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706 msgid "Function" msgstr "Functie" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786 #, fuzzy msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Cursor, muis en bewerkingsfuncties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Wiskundige symbolen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794 msgid "Document and Window" msgstr "Document en vensters" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Lettertypen, opmaak en tekstklasses." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Systeem- en overige opties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975 msgid "Res&tore" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "%2$s\n" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373 msgid "Choose bind file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380 msgid "Choose UI file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43 msgid "Print Document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87 msgid "Print to file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 #, fuzzy msgid "Longest label width" msgstr "La&ngste label" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #, fuzzy msgid "Index Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52 msgid "Progress/Debug Messages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82 msgid "Debug Level" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "R&anden aan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44 msgid "Cross-reference" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 msgid "&Go Back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 msgid "Jump back" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 msgid "Jump to label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40 #, fuzzy msgid "Export or Send Document" msgstr "OpenDocument" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:235 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 msgid "Basic Latin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "IPA Extensions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Phonetische uitbreidingen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latijn uitgebreid extra" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Greek Extended" msgstr "Grieks uitgebreid" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 msgid "General Punctuation" msgstr "Algemene interpunctie" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Superscripts en subscripts" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 msgid "Currency Symbols" msgstr "Munteenheden" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 msgid "Number Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 msgid "Mathematical Operators" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 msgid "Box Drawing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 msgid "Block Elements" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 msgid "Dingbats" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Hiragana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Katakana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "Bopomofo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Kanbun" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 msgid "Old Italic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 msgid "Gothic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 msgid "Deseret" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Shavian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 msgid "Tags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 msgid "Character: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 msgid "Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 msgid "TeX Information" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202 msgid "No thesaurus available for this language!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36 msgid "Outline" msgstr "Overzicht" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376 msgid "auto" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367 msgid "off" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 msgid "version " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158 msgid "unknown version" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:538 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547 #, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Fout bij het exporteren naar %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:550 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553 #, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845 msgid "Exit LyX" msgstr "LyX afsluiten" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom bij LyX!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558 msgid "Automatic save done." msgstr "Automatisch opgeslagen." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559 msgid "Automatic save failed!" msgstr "Automatisch opslaan mislukt" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 msgid "Select template file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 msgid "Templates|#T#t" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 msgid "Document not loaded." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 msgid "Select document to open" msgstr "Kies het document om te openen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" msgstr "LyX-1.3.x documenten (*.lyx13)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" msgstr "LyX-1.4.x documenten (*.lyx14)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" msgstr "LyX-1.5.x documenten (*.lyx15)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" msgstr "LyX-1.6.x Documenten (*.lyx16)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:200 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540 msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" "De map in\n" "%1$s\n" "bestaat niet" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s geopend." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004 msgid "Version control detected." msgstr "Versies bijhouden gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon het document %1$s niet openen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035 msgid "Couldn't import file" msgstr "Kon het bestand niet importeren" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Geen imformatie aanwezig om het formaat %1$s te importeren." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies %1$s bestand om te importeren" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" "Het document %1$s bestaat al\n" "\n" "Wilt u het bestaande bestand vervangen?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 msgid "Overwrite document?" msgstr "Document vervangen?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Bezig met %1$s te importeren..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148 msgid "imported." msgstr "geïmporteerd." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 msgid "file not imported!" msgstr "bestand niet geïmporteerd!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175 msgid "newfile" msgstr "nieuwbestand" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies een LyX-document om in te voegen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Kies een bestandsnaam om het document op te slaan" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 msgid "&Rename" msgstr "&Hernoemen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Kies een bestandsnaam om het document op te slaan" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2399 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" "Het document %1$s kon niet worden opgeslagen.\n" "\n" "Wilt u het document hernoemen en het opnieuw proberen?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 msgid "Rename and save?" msgstr "Hernoemen en opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 msgid "&Retry" msgstr "&Opnieuw proberen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 msgid "Close document" msgstr "Document sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 msgid "Save new document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" "Het document %1$s bevat niet-opgeslagen veranderingen.\n" "\n" "Wilt u het document opslaan of de veranderingen verwerpen?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716 msgid "Save changed document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 msgid "&Discard" msgstr "&Verwerpen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748 #, c-format msgid "" "Document \n" "%1$s\n" " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2804 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850 msgid "Directory is not accessible." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s" msgstr "Fout bij het exporteren naar %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214 msgid "Exporting ..." msgstr "Bezig met exporteren..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223 msgid "Previewing ..." msgstr "Bezig met voorbeeldweergave..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3257 msgid "Document not loaded" msgstr "Document niet geladen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331 msgid "Select file to insert" msgstr "Kies een bestand om in te voegen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359 #, c-format msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 msgid "Revert to saved document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388 msgid "Saving all documents..." msgstr "Bezig met alle documenten op te slaan..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398 msgid "All documents saved." msgstr "Alle documenten opgeslagen." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "Onbekende opdracht: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3614 #, fuzzy msgid "Please, preview the document first." msgstr "Module is al bevat in document-type" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3629 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Kon niet doorgaan." #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:249 msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX-broncode" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:251 msgid "DocBook Source" msgstr "DocBook-broncode" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:253 msgid "Literate Source" msgstr "Literate-broncode" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344 msgid " (version control, locking)" msgstr "(versies bijhouden, vasthouden)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346 msgid " (version control)" msgstr "(versies bijhouden)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349 msgid " (changed)" msgstr " (veranderd)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1353 msgid " (read only)" msgstr "(alleen lezen)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1529 msgid "Close File" msgstr "Bestand sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1971 msgid "Hide tab" msgstr "Tab verbergen" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1973 msgid "Close tab" msgstr "Tab afsluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Kader eigenschappen" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573 msgid " (unknown)" msgstr " (onbekend)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664 msgid "More...|M" msgstr "Meer...|M" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 msgid "No Group" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779 msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797 msgid "Add to personal dictionary|n" msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek|n" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799 msgid "Ignore all|I" msgstr "Alle negeren|A" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807 msgid "Remove from personal dictionary|r" msgstr "Uit persoonlijk woordenboek verwijderen|r" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845 msgid "Language|L" msgstr "Taal|l" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:847 msgid "More Languages ...|M" msgstr "Meer talen...|M" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918 msgid "Hidden|H" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026 msgid "View (Other Formats)|F" msgstr "Weergeven (Andere formaten)|f" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027 msgid "Update (Other Formats)|p" msgstr "Weergave bijwerken (andere formaten)|a" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057 #, c-format msgid "View [%1$s]|V" msgstr "Weegeven [%1$s]|v" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1058 #, c-format msgid "Update [%1$s]|U" msgstr "Weergave bijwerken [%1$s]|b" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168 msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Geen aangepaste kaders gedefinieerd" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1250 msgid "Master Document" msgstr "Hoofddocumenten" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267 msgid "Open Navigator..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288 msgid "Other Lists" msgstr "Andere lijsten" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 msgid "Other Toolbars" msgstr "Overige werkbalken" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351 msgid "No Branches Set for Document!" msgstr "Geen vertakkingen in document" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407 msgid "Index List|I" msgstr "Indexlijst|j" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412 msgid "Index Entry|d" msgstr "Index|d" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1427 #, c-format msgid "Index: %1$s" msgstr "Index: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461 #, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" msgstr "Index-ingang (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 msgid "No Citation in Scope!" msgstr "Geen literatuurverwijzing in bereik!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2107 msgid "No Action Defined!" msgstr "Geen handeling gedefinieerd!" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81 #, fuzzy msgid "Clear text" msgstr "Lege pagina" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217 #, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "%1$s exporteren" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221 #, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "%1$s importeren" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225 #, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "%1$s bijwerken" #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229 #, c-format msgid "View %1$s" msgstr "%1$s weergeven" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173 msgid "space" msgstr "spatie" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n" msgstr "LyX heeft geen LaTeX ondersteuning voor bestandsnamen die één van deze tekens bevatten:\n" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Kon de TeX-informatie niet bijwerken" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226 #, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "Het script `%1$s' werkte niet." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479 msgid "All Files " msgstr "Alle bestanden" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556 msgid "List of Graphics" msgstr "Afbeeldingenlijst" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558 msgid "List of Equations" msgstr "Lijst van vergelijkingen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560 msgid "List of Footnotes" msgstr "Lijst van voetnoten" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562 msgid "List of Listings" msgstr "Lijst van programmacodes" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564 msgid "List of Index Entries" msgstr "Indexlijst" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566 msgid "List of Marginal notes" msgstr "Lijst van kantlijn-aantekeningen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568 msgid "List of Notes" msgstr "Lijst van opmerkingen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570 msgid "List of Citations" msgstr "Lijst van literatuurverwijzingen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572 msgid "Labels and References" msgstr "Labels en kruisverwijzingen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574 msgid "List of Branches" msgstr "Lijst van vertakkingen" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 msgid "List of Changes" msgstr "Lijst van wijzigingen" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: " msgstr "De volgende bestandsnaam zal waarschijnlijk problemen veroorzaken wanneer LaTeX wordt aangeroepen:" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Probleem met bestandsnaam voor DVI" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: " msgstr "De volgende bestandsnaam zal mogelijk problemen veroorzaken wanneer LaTeX wordt aangeroepen of wanneer het resulterende DVI-bestand wordt geopend:" #: src/insets/Inset.cpp:88 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografie-ingang" #: src/insets/Inset.cpp:91 msgid "TeX Code" msgstr "TeX-code" #: src/insets/Inset.cpp:94 msgid "Float" msgstr "Drijvend kader" #: src/insets/Inset.cpp:109 #: src/insets/InsetBox.cpp:130 msgid "Box" msgstr "Blok" #: src/insets/Inset.cpp:111 msgid "Horizontal Space" msgstr "Horizontale ruimte" #: src/insets/Inset.cpp:112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112 msgid "Vertical Space" msgstr "Verticale ruimte" #: src/insets/Inset.cpp:115 msgid "Info" msgstr "Informatie" #: src/insets/Inset.cpp:158 msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Horizontale ruimte (formule)" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92 msgid "Keys must be unique!" msgstr "Sleutels moeten uniek zijn!" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" "De sleutel %1$s bestaat al en\n" "wordt veranderd naar %2$s." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 #, c-format msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152 msgid "Open Databases?" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Proceed" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178 msgid "Databases:" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "Style File:" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 msgid "Lists:" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 msgid "included in TOC" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:372 msgid "Export Warning!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:373 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 msgid "simple frame" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 msgid "frameless" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 msgid "drop shadow" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:72 msgid "shaded background" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:73 msgid "double frame" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:150 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/insets/InsetBox.cpp:156 #, c-format msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 msgid "active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454 msgid "non-active" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 #, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 msgid "Branch (child only): " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:86 msgid "Branch (undefined): " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:91 msgid "Undef: " msgstr "" #: src/insets/InsetCaption.cpp:338 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:121 msgid "No bibliography defined!" msgstr "Geen bibliografie gedefinieerd!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:125 msgid "No citations selected!" msgstr "Geen literatuurverwijzing geselecteerd!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:296 msgid "not cited" msgstr "" #: src/insets/InsetCommand.cpp:131 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeX opdracht:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264 msgid "InsetCommand Error: " msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 msgid "Incompatible command name." msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312 msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 msgid "InsetCommandParams: " msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305 msgid "Unknown parameter name: " msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 #, fuzzy msgid "Uncodable characters" msgstr "&Escape-tekens:" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" "%2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetExternal.cpp:502 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:456 msgid "float: " msgstr "zwevend kader:" #: src/insets/InsetFloat.cpp:277 #, c-format msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:394 msgid "float" msgstr "zwevend kader" #: src/insets/InsetFloat.cpp:459 msgid "subfloat: " msgstr "zwevend subkader:" #: src/insets/InsetFloat.cpp:467 msgid " (sideways)" msgstr "(liggend)" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133 #, c-format msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetFoot.cpp:112 msgid "footnote" msgstr "voetnoot" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:675 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259 msgid "www" msgstr "www" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263 msgid "file" msgstr "bestand" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 #, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:375 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:378 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:384 #, fuzzy msgid "Include (excluded)" msgstr "Bestand invoegen" #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:567 #, c-format msgid "" "Could not load included file\n" "`%1$s'\n" "Please, check whether it actually exists." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:571 msgid "Missing included file" msgstr "Ingevoegd bestand ontbreekt" #: src/insets/InsetInclude.cpp:577 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:583 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:598 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:602 msgid "Module not found" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:651 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" "Warning: LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659 msgid "Export failure" msgstr "Fout bij het exporteren" #: src/insets/InsetInclude.cpp:765 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:766 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:147 msgid "Index sorting failed" msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:148 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "problems with the entry '%1$s'.\n" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 msgid "Index Entry" msgstr "Ingang in index" #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:303 msgid "unknown type!" msgstr "onbekend type" #: src/insets/InsetIndex.cpp:451 msgid "Unknown index type!" msgstr "Onbekend type voor index" #: src/insets/InsetIndex.cpp:452 msgid "All indexes" msgstr "Alle indexen" #: src/insets/InsetIndex.cpp:456 msgid "subindex" msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:119 #, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:143 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:329 msgid "undefined" msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:352 msgid "yes" msgstr "ja" #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:352 msgid "no" msgstr "nee" #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 msgid "No version control" msgstr "Er worden geen versies bijgehouden" #: src/insets/InsetLabel.cpp:74 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:75 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:147 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" #: src/insets/InsetLine.cpp:64 msgid "Horizontal line" msgstr "Horizontale lijn" #: src/insets/InsetListings.cpp:213 msgid "no more lstline delimiters available" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 msgid "Running out of delimiters" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:219 msgid "" "For inline program listings, one character must be reserved\n" "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n" "characters, so none is left for delimiting purposes.\n" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:259 msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:260 #, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 #, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653 #, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666 #, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193 msgid "New Page" msgstr "Nieuwe pagina" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 msgid "Page Break" msgstr "Pagina afbreken" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187 msgid "Clear Page" msgstr "Lege pagina" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190 msgid "Clear Double Page" msgstr "Lege dubbele pagina" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76 msgid "Nom: " msgstr "Begrip:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87 msgid "Nomenclature Symbol: " msgstr "Begippenlijst symbool:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 msgid "Description: " msgstr "Omschrijving:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91 msgid "Sorting: " msgstr "Alfabetiseren:" #: src/insets/InsetNote.cpp:267 msgid "note" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65 msgid "Phantom" msgstr "Ruimte vrijhouden (phantom)" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 msgid "HPhantom" msgstr "Horizontale ruimte vrijhouden (hphantom)" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 msgid "VPhantom" msgstr "Verticale ruimte vrijhouden (vphantom)" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327 msgid "phantom" msgstr "Ruimte vrijhouden (phantom)" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 msgid "hphantom" msgstr "" #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331 msgid "vphantom" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:219 msgid "elsewhere" msgstr "elders" #: src/insets/InsetRef.cpp:298 msgid "BROKEN: " msgstr "Niet-werkend:" #: src/insets/InsetRef.cpp:338 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Ref: " msgstr "Zie: " #: src/insets/InsetRef.cpp:339 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 msgid "Equation" msgstr "Vergelijking" #: src/insets/InsetRef.cpp:339 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226 msgid "EqRef: " msgstr "ZieVgl: " #: src/insets/InsetRef.cpp:340 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 msgid "Page Number" msgstr "Paginanummer" #: src/insets/InsetRef.cpp:340 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227 msgid "Page: " msgstr "Pag: " #: src/insets/InsetRef.cpp:341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer in tekst" #: src/insets/InsetRef.cpp:341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228 msgid "TextPage: " msgstr "PagTekst:" #: src/insets/InsetRef.cpp:342 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standaard + paginanummer in tekst" #: src/insets/InsetRef.cpp:342 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verw+PagTekst:" #: src/insets/InsetRef.cpp:343 msgid "Formatted" msgstr "Opgemaakt" #: src/insets/InsetRef.cpp:343 msgid "Format: " msgstr "Formaat:" #: src/insets/InsetRef.cpp:344 #, fuzzy msgid "Reference to Name" msgstr "Kruisverwijzingen:" #: src/insets/InsetRef.cpp:344 #, fuzzy msgid "NameRef:" msgstr "&Naam:" #: src/insets/InsetScript.cpp:366 msgid "subscript" msgstr "subscript" #: src/insets/InsetScript.cpp:376 msgid "superscript" msgstr "superscript" #: src/insets/InsetSpace.cpp:71 msgid "Protected Space" msgstr "Niet-afbreekbare spatie" #: src/insets/InsetSpace.cpp:86 msgid "Quad Space" msgstr "Quad spatie" #: src/insets/InsetSpace.cpp:89 msgid "Double Quad Space" msgstr "Double Quad Space" #: src/insets/InsetSpace.cpp:92 msgid "Enspace" msgstr "n-spatie" #: src/insets/InsetSpace.cpp:95 msgid "Enskip" msgstr "n-skip" #: src/insets/InsetSpace.cpp:110 msgid "Protected Horizontal Fill" msgstr "Niet-afbreekbare horizontale ruimte" #: src/insets/InsetSpace.cpp:113 msgid "Horizontal Fill (Dots)" msgstr "Horizontale opvulling (puntjes)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:116 msgid "Horizontal Fill (Rule)" msgstr "Horizontale opvulling (lijn)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:119 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar links)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:122 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" msgstr "Horizontale opvulling (pijl naar rechts)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:125 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" msgstr "Horizontale opvulling (haakje omhoog)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:128 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" msgstr "Horizontale opvulling (haakje omlaag)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:132 #, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Horizontale ruimte (%1$s)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:137 #, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" msgstr "Niet-afbreekbare horizontale ruimte (%1$s)" #: src/insets/InsetTOC.cpp:59 msgid "Unknown TOC type" msgstr "Onbekend type voor inhoudsopgave" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4726 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "De grootte van de selectie moet overeenkomen met de inhoud van het klembord." #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121 msgid "wrap: " msgstr "kader:" #: src/insets/InsetWrap.cpp:206 msgid "wrap" msgstr "kader" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87 msgid "Not shown." msgstr "Niet weergegeven." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Converteren naar bruikbaar formaat..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "In geheugen geladen. Maken van bitmap..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 msgid "Scaling etc..." msgstr "Schalen etc..." #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" msgstr "Klaar om weer te geven" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 msgid "No file found!" msgstr "Geen bestand gevonden!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout bij converteren naar bruikbaar formaat" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Fout bij laden in het geheugen" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout bij het maken van bitmap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" #: src/insets/RenderPreview.cpp:89 msgid "Preview loading" msgstr "Laden van " #: src/insets/RenderPreview.cpp:92 msgid "Preview ready" msgstr "Voorvertoning gereed" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview failed" msgstr "Voorvertoning maken mislukt" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "cc" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu[[unit of measure]]" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "Text Width %" msgstr "% tekstbreedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Column Width %" msgstr "% kolombreedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Page Width %" msgstr "% paginabreedte" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Line Width %" msgstr "% regelbreedte" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "Text Height %" msgstr "% teksthoogte" #: src/lengthcommon.cpp:41 msgid "Page Height %" msgstr "% paginahoogte" #: src/lyxfind.cpp:144 msgid "Search error" msgstr "Fout bij het zoeken" #: src/lyxfind.cpp:144 msgid "Search string is empty" msgstr "Zoektekst is leeg" #: src/lyxfind.cpp:381 msgid "String found." msgstr "Tekst gevonden." #: src/lyxfind.cpp:383 msgid "String has been replaced." msgstr "Tekst is vervangen." #: src/lyxfind.cpp:386 #, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d teksten zijn vervangen." #: src/lyxfind.cpp:1413 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Ongeldigde uitgebreide zoekterm" #: src/lyxfind.cpp:1418 msgid "Match not found!" msgstr "Niet gevonden!" #: src/lyxfind.cpp:1422 msgid "Match found!" msgstr "Gevonden!" #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Macro: %1$s: " #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1698 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442 msgid "Cursor not in table" msgstr "De cursor staat niet in een tabel" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448 msgid "Only one row" msgstr "Slechts één rij" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454 msgid "Only one column" msgstr "Slechts één kolom" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462 msgid "No hline to delete" msgstr "Geen horizontale lijn om te verwijderen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471 msgid "No vline to delete" msgstr "Geen verticale lijn om te verwijderen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Onbekende tabeleigenschap '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Bad math environment" msgstr "Gevalsonderscheiding" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1407 msgid "No number" msgstr "Geen getal" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1407 msgid "Number" msgstr "Getal" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Kan het aantal rijen in '%1$s' niet veranderen" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1681 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Kan het aantal kolommen in '%1$s' niet veranderen" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1691 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "Kan geen horizontale roosterlijnen toevoegen aan '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "Nieuw wiskunde-blok invoegen ($...$)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "Modus: tekst in formules (textrm)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Regular expression editor mode" msgstr "Uitgebreide zoekterm (regular expression)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1835 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1837 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Standaard" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 msgid "PrettyRef" msgstr "MooieVerw" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 msgid "FormatRef: " msgstr "OpmaakVerw:" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 #, c-format msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" msgstr "Kan horizontale uitlijning van '%1$s' niet veranderen" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 msgid "optional" msgstr "optioneel" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258 msgid "math macro" msgstr "math macro" #: src/output.cpp:37 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "" "Kon het opgegeven document\n" "%1$s\n" "niet openen." #: src/output_plaintext.cpp:141 msgid "Abstract: " msgstr "Abstract: " #: src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References: " msgstr "Kruisverwijzingen:" #: src/support/Package.cpp:470 msgid "LyX binary not found" msgstr "Uitvoerbaar bestand van LyX niet gevonden" #: src/support/Package.cpp:471 #, c-format msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:590 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:671 #: src/support/Package.cpp:698 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: src/support/Package.cpp:672 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:699 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:723 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:725 msgid "Directory not found" msgstr "Map niet gevonden" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "No debugging messages" msgstr "Geen debug-berichten" #: src/support/debug.cpp:42 msgid "General information" msgstr "Algemene informatie" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Programma initialiseren" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Toetsaanslagen afhandelen" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "GUI handling" msgstr "GUI afhandelen" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex grammatica parser" #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lezen van instellingenbestanden" #: src/support/debug.cpp:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Eigen toetsenbordinstellingen" #: src/support/debug.cpp:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX voortbrengen / uitvoeren" #: src/support/debug.cpp:50 msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde bewerkingsprogramma" #: src/support/debug.cpp:51 msgid "Font handling" msgstr "Omgang met lettertypes" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lezen van Textclass bestanden" #: src/support/debug.cpp:53 msgid "Version control" msgstr "Versiebeheer" #: src/support/debug.cpp:54 msgid "External control interface" msgstr "Externe controle interface" #: src/support/debug.cpp:55 msgid "Undo/Redo mechanism" msgstr "Ongedaan maken / opnieuw doen - mechanisme" #: src/support/debug.cpp:56 msgid "User commands" msgstr "Gebruikersgedefinieerde opdrachten" #: src/support/debug.cpp:57 msgid "The LyX Lexer" msgstr "De LyX Lexxer" #: src/support/debug.cpp:58 msgid "Dependency information" msgstr "Informatie over afhankelijkheden" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX kaders" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "Bestanden die LyX gebruikt" #: src/support/debug.cpp:61 msgid "Workarea events" msgstr "Werkruimte gebeurtenissen" #: src/support/debug.cpp:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "Change tracking" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:65 msgid "External template/inset messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:67 msgid "Scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:68 msgid "Math macros" msgstr "Math macros" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "RTL/Bidi" msgstr "rechts-naar-links / Bidi" #: src/support/debug.cpp:70 msgid "Locale/Internationalisation" msgstr "Taal- en regioinstellingen" #: src/support/debug.cpp:71 msgid "Selection copy/paste mechanism" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:72 msgid "Find and replace mechanism" msgstr "Mechanisme voor zoeken en vervangen" #: src/support/debug.cpp:73 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:74 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:153 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/support/lstrings.cpp:1295 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "nl" #: src/support/os_win32.cpp:482 msgid "System file not found" msgstr "Systeembestand niet gevonden" #: src/support/os_win32.cpp:483 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" "Niet gelukt om shfolder.dll te laden.\n" "Installeer deze." #: src/support/os_win32.cpp:488 msgid "System function not found" msgstr "Systeem-functie niet gevonden" #: src/support/os_win32.cpp:489 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" "Kan SHGetFolderPathA in shfolder.dll niet vinden.\n" "LyX kan niet verder gaan. Excuses voor het ongemak." #: src/support/userinfo.cpp:45 msgid "Unknown user" msgstr "Onbekende gebruiker" #~ msgid "&New:" #~ msgstr "&Nieuw:" #, fuzzy #~ msgid "Default Decimal &Point:" #~ msgstr "Standaard&printer:" #~ msgid "Default paper si&ze:" #~ msgstr "Standaard papier&formaat:" #, fuzzy #~ msgid "&Output Format:" #~ msgstr "&Formaat" #~ msgid "Preface:" #~ msgstr "Voorwoord:" #~ msgid "Institute and e-mail: " #~ msgstr "Insituut en e-mail:" #~ msgid "MiniTOC" #~ msgstr "MiniInhoudsopgave" #~ msgid "TOC depth (provide a number):" #~ msgstr "TOC-diepte (geef een getal op):" #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols" #~ msgstr "Lijst van afkortingen en symbolen" #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #~ msgid "HTML|H" #~ msgstr "HTML|H" #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)" #~ msgstr "LyX voorbeeld (LilyPond boek)" #~ msgid "HTML (MS Word)" #~ msgstr "HTML (MS Word)" #~ msgid "&Dummy" #~ msgstr "&Dummy" #~ msgid "F&ind:" #~ msgstr "&Zoeken:" #~ msgid "The Enter key works, too" #~ msgstr "De Enter-toets werkt ook" #~ msgid "The delete key works, too" #~ msgstr "De delete-toets werkt ook" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "Ver&wijderen" #~ msgid "Cust&om:" #~ msgstr "Aange&past:" #~ msgid "Select the default language of your documents" #~ msgstr "Kies de standaardtaal van uw documenten" #~ msgid "Use the babel package for multilingual support" #~ msgstr "Gebruik het pakket 'babel' om meerdere talen te ondersteunen" #~ msgid "&Use babel" #~ msgstr "Babel gebr&uiken" #~ msgid "&Global" #~ msgstr "&Globaal" #~ msgid "&BibTeX command:" #~ msgstr "&BibTeX opdracht:" #~ msgid "" #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " #~ "rather than the Cygwin teTeX." #~ msgstr "" #~ "Kies deze optie als LyX Windows-bestandsnamen in LaTeX-bestanden moet " #~ "zetten, in plaats van Posix-bestandsnamen. Dit is handig als u MikTeX " #~ "gebruikt in plaats van Cygwin teTeX." #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):" #~ msgstr "BibTeX opdracht (&Japans):" #~ msgid "Index command (Ja&panese):" #~ msgstr "Index opdracht (Ja&pans):" #~ msgid "External app for formating tables in plain text output" #~ msgstr "Extern programma om tabellen op te maken in tekst-zonder-opmaak" #~ msgid "Screen &DPI:" #~ msgstr "Schermresolutie (&DPI):" #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" #~ msgstr "Kies een andere persoonlijk woordenboek-bestand" #~ msgid "Spellchec&ker executable:" #~ msgstr "Spellingscontrole-pro&gramma:" #~ msgid "Use input encod&ing" #~ msgstr "Gebruik invoer-coder&ing" #~ msgid "Jump to the label" #~ msgstr "Het label in het document weergeven" #~ msgid "Merge cells" #~ msgstr "Cellen samenvoegen" #~ msgid "Listing settings" #~ msgstr "Opsommingsinstellingen" #~ msgid "Affilation:" #~ msgstr "Verbonden aan:" #~ msgid "Step" #~ msgstr "Stap" #~ msgid "Step \\thestep." #~ msgstr "Stap \\thestep." #~ msgid "Appendices Section" #~ msgstr "Appendices" #~ msgid "--- Appendices ---" #~ msgstr "--- Appendices ---" #~ msgid "Layout|L" #~ msgstr "Pagina-opmaak|o" #~ msgid "Documents|D" #~ msgstr "Documenten|c" #~ msgid "New from Template...|T" #~ msgstr "Nieuw van sjabloon...|j" #~ msgid "Revert|R" #~ msgstr "Opnieuw laden|w" #~ msgid "Redo|d" #~ msgstr "Opnieuw doen|d" #~ msgid "Cut|C" #~ msgstr "Knippen|n" #~ msgid "Paste|a" #~ msgstr "Plakken|P" #~ msgid "Paste External Selection|x" #~ msgstr "Plak externe selectie|x" #~ msgid "Tabular|T" #~ msgstr "Tabel|T" #~ msgid "Thesaurus..." #~ msgstr "Thesaurus..." #~ msgid "Statistics...|i" #~ msgstr "Statistieken...|i" #~ msgid "Cross-reference...|r" #~ msgstr "Kruisverwijzing...|r" #~ msgid "Short Title" #~ msgstr "Korte titel" #~ msgid "URL...|U" #~ msgstr "URL...|U" #~ msgid "Lists & TOC|O" #~ msgstr "Lijsten & inhoudsopgave|o" #~ msgid "TeX Code|T" #~ msgstr "TeX-code|T" #~ msgid "Minipage|p" #~ msgstr "Mini-pagina|p" #~ msgid "Tabular Material...|b" #~ msgstr "Tabel-inhoud...|b" #~ msgid "Floats|a" #~ msgstr "Zwevend kader|a" #~ msgid "Insert File|e" #~ msgstr "Bestand invoegen|i" #~ msgid "Protected Space|r" #~ msgstr "Niet-afbreekbare spatie|p" #~ msgid "Inter-word Space|w" #~ msgstr "Woordspatiëring|o" #~ msgid "Vertical Space..." #~ msgstr "Verticale ruimte..." #~ msgid "Line Break|L" #~ msgstr "Regeleinde|l" #~ msgid "Protected Dash|D" #~ msgstr "Niet-afbreekbaar koppelteken|r" #~ msgid "Ordinary Quote|O" #~ msgstr "Aanhalingsteken|A" #~ msgid "Accept All Changes|A" #~ msgstr "Alle wijzigingen accepteren|A" #~ msgid "Reject All Changes|R" #~ msgstr "Alle wijzigingen afwijzen|n" #~ msgid "Character...|C" #~ msgstr "Teken...|T" #~ msgid "Paragraph...|P" #~ msgstr "Alinea...|A" #~ msgid "Document...|D" #~ msgstr "Document...|D" #~ msgid "Tabular...|T" #~ msgstr "Tabel...|T" #~ msgid "TeX Information|X" #~ msgstr "TeX-informatie|X" #~ msgid "Go to Bookmark 1|1" #~ msgstr "Ga naar bladwijzer 1|1" #~ msgid "Go to Bookmark 2|2" #~ msgstr "Ga naar bladwijzer 2|2" #~ msgid "Go to Bookmark 3|3" #~ msgstr "Ga naar bladwijzer 3|3" #~ msgid "Go to Bookmark 4|4" #~ msgstr "Ga naar bladwijzer 4|4" #~ msgid "Go to Bookmark 5|5" #~ msgstr "Ga naar bladwijzer 5|5" #~ msgid "Extended Features|E" #~ msgstr "Uitgebreide functies|e" #~ msgid "Embedded Objects|m" #~ msgstr "Ingesloten objecten|m" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Voorkeuren..." #~ msgid "Dissolve Inset|l" #~ msgstr "Kader oplossen|d" #~ msgid "View DVI" #~ msgstr "DVI weergeven" #~ msgid "View PDF (pdflatex)" #~ msgstr "PDF weergeven (pdflatex)" #~ msgid "Update PDF (pdflatex)" #~ msgstr "PDF bijwerken (pdflatex)" #~ msgid "View PostScript" #~ msgstr "PostScript weergeven" #~ msgid "Update PostScript" #~ msgstr "PostScript bijwerken" #~ msgid "No horizontal line\t\\atop" #~ msgstr "Zonder horizontale lijn\t\\atop" #~ msgid "Ch. " #~ msgstr "Hfst." #~ msgid "Branch Settings" #~ msgstr "Vertakkings-instellingen" #~ msgid "Length" #~ msgstr "Lengte" #~ msgid "Thin space" #~ msgstr "Smalle spatie" #~ msgid "Medium space" #~ msgstr "Normale spatie" #~ msgid "Thick space" #~ msgstr "Brede spatie" #~ msgid "Negative thin space" #~ msgstr "Negatieve smalle spatie" #~ msgid "Negative medium space" #~ msgstr "Negatieve normale spatie" #~ msgid "Negative thick space" #~ msgstr "Negatieve brede spatie" #~ msgid "Inter-word space" #~ msgstr "Woordspatiëring" #~ msgid "Hyperlink" #~ msgstr "Hyperlink" #~ msgid "aspell" #~ msgstr "aspell" #~ msgid "hspell" #~ msgstr "hspell" #~ msgid "pspell (library)" #~ msgstr "pspell (bibliotheek)" #~ msgid "aspell (library)" #~ msgstr "aspell (bibliotheek)" #~ msgid "No Table of contents" #~ msgstr "Geen inhoudsopgave" #~ msgid "Opened Float Inset" #~ msgstr "Zwevend kader geopend" #~ msgid "Note[[InsetNote]]" #~ msgstr "Opmerking" #~ msgid "QQuad Space" #~ msgstr "QQuad spatie" #~ msgid "Opened table" #~ msgstr "Tabel geopend"