# Nederlandse vertaling van LyX # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team # # Marting Vermeer # Bert Haverkamp (TU Delft) # Ivo Timmermans # Tino Meinen , 2003. # # ---------------------------------------- # Conventies: # # Citation - Literatuurverwijzing # Multicolomn - Multikolom # Paragraph - Alinea # Reference - verwijzing # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" msgstr "Versie komt hier" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 msgid "&Close" msgstr "Sl&uiten" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Tekst invoeren" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" # Het label was te lang #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 #, fuzzy msgid "The bibliography key" msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "De label zoals het wordt weergegeven in het document." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142 #, fuzzy msgid "&Label:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Key:" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57 #, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "&Paginastijl:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81 msgid "&Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 msgid "&Browse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 msgid "Choose a style file" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67 msgid "&Delete" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Een BibTeX-database toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 msgid "BibTeX database to use" msgstr "Te gebruiken BibTeX-database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" msgstr "De BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 msgid "St&yle" msgstr "&Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262 #, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272 #, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 #, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "Klaar" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Allow &page breaks" msgstr "paginascheiding" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705 msgid "Center" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82 msgid "Top" msgstr "Boven" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 #, fuzzy msgid "&Box:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 #, fuzzy msgid "Co&ntent:" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 msgid "&Restore" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201 msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301 #, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 #, fuzzy msgid "&Decoration:" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 msgid "&Width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445 #: src/insets/InsetBox.cpp:141 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Hoofddocument:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina|#m" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Selecteren vorig teken" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "De geselecteerde database verwijderen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Tiny" msgstr "Minuscuul" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Large" msgstr "Groot" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 #, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139 #, fuzzy msgid "&Level:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98 msgid "&Accept" msgstr "&Accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" msgstr "&Familie:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 msgid "Font shape" msgstr "Vorm van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" msgstr "&Vorm:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 msgid "Font series" msgstr "Dikte van lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593 msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 msgid "Font color" msgstr "Kleur van Lettertype" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115 msgid "&Language:" msgstr "&Taal:" # idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" msgstr "&Dikte:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" msgstr "&Kleur:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 msgid "Always Toggled" msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" msgstr "&Overig:" # De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 #, fuzzy msgid "Apply changes immediately" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36 msgid "Move the selected citation up" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 msgid "Move the selected citation down" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Klaar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Verwij&deren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108 #, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118 #, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144 #, fuzzy msgid "Search Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176 #, fuzzy msgid "<- C&lear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183 #, fuzzy msgid "Search Field:" msgstr "Zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231 #, fuzzy msgid "Entry Types:" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326 msgid "All Entry Types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 #, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Te gebruiken Natbib-literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301 #, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "Aanhalingsstijl:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311 msgid "List all authors" msgstr "Alle auteurs opsommen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314 #, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "Volledige auteurslijst" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Hoofdletters in literatuurverwijzing forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324 #, fuzzy msgid "&Force upper case" msgstr "&Hoofdletters forceren" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Tekst na:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347 msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Tekst voor:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370 msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst te plaatsen voor literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "&Toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158 msgid "Insert the delimiters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179 #, fuzzy msgid "TeX Code: " msgstr "TeX|T" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Klasse-standaard gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 #, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard-sjabloon" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT button only" msgstr "Alleen ERT-knop tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Collapsed" msgstr "Inge&klapt" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT contents" msgstr "ERT-inhoud tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Ge&opend" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13 msgid "EmbeddedFiles" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55 msgid "Extra embedded files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65 #, fuzzy msgid "Save this document in bundled format" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72 msgid "Embedded files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 msgid "File" msgstr "Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 #, fuzzy msgid "E&mbed" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 msgid "Edit the file externally" msgstr "Bestand extern bewerken" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80 #, fuzzy msgid "&Edit File..." msgstr "Bestand be&werken" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 msgid "&File:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "&Sjabloon:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156 msgid "Available templates" msgstr "Beschikbare sjablonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167 msgid "LyX View" msgstr "LyX weergave" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572 msgid "Screen display" msgstr "Schermweergave" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58 msgid "Monochrome" msgstr "Monochroom" # Zwart-wit beter? #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63 msgid "Grayscale" msgstr "Grijstinten" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Schalingspercentage voor LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 msgid "%" msgstr "%" # Is dit goed? #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Weergave:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Schaal:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291 msgid "Display image in LyX" msgstr "Afbeelding in LyX weergeven" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294 msgid "&Show in LyX" msgstr "In LyX tonen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239 msgid "The origin of the rotation" msgstr "De oorsprong van de rotatie" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385 #, fuzzy msgid "&Origin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405 msgid "A&ngle:" msgstr "&Hoek:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151 msgid "Height of image in output" msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" # Verhoudingen respecteren #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Verhouding intact laten" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117 msgid "Width of image in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Kopiëren" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[geen bestand]" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Linksonder:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403 msgid "Right &top:" msgstr "Rechts&boven:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618 msgid "Options" msgstr "Opties" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25 msgid "Use &default placement" msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44 msgid "&Top of page" msgstr "&Bovenkant van pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "LaTeX-regels _negeren" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58 #, fuzzy msgid "Here de&finitely" msgstr "Hier, zonder enige twijfel" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65 msgid "&Here if possible" msgstr "&Hier indien mogelijk" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72 msgid "&Page of floats" msgstr "&Pagina met zwevers" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79 msgid "&Bottom of page" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102 msgid "&Span columns" msgstr "Kolommen &omvatten" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 #, fuzzy msgid "FontUi" msgstr "Lettertype: " #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 #, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" msgstr "Kleiner" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "T&ypemachine:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111 msgid "&Roman:" msgstr "&Romeins:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 #, fuzzy msgid "S&cale (%):" msgstr "Kleiner" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Bewerken|w" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 msgid "Select an image file" msgstr "Selecteer een afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Uitvoer" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 #, fuzzy msgid "Set &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171 #, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" msgstr "&Afbeeldingen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 #, fuzzy msgid "Set &width:" msgstr "&Breedte:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 #, fuzzy msgid "Rotate Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225 #, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" msgstr "Tabel &Roteren" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "&Oorsprong:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270 msgid "A&ngle (Degrees):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296 msgid "File name of image" msgstr "Bestandsnaam van afbeelding" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 #, fuzzy msgid "y:" msgstr "y" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434 #, fuzzy msgid "x:" msgstr "x" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468 #, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTeX &opties:" # Weergeven #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483 #, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "In LyX tonen" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535 #, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Zonder &schreef:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX" # decomprimeren? #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Niet &uitpakken bij export" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &opties:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639 msgid "Draft mode" msgstr "Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642 msgid "&Draft mode" msgstr "&Kladmodus" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 #, fuzzy msgid "Specify the link target" msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 msgid "Link to an email address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&Email" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 #, fuzzy msgid "Link to a file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 #, fuzzy msgid "&Target:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 #, fuzzy msgid "Listing Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" msgstr "" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 #, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 #, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "Spaties in uitvoer &markeren" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" msgstr "&Voorbeeld tonen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 msgid "File name to include" msgstr "Bestandsnaam voor invoeging" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "&Invoegtype:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327 msgid "Include" msgstr "Invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121 msgid "Verbatim" msgstr "Letterlijk" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917 #, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343 #, fuzzy msgid "Edit the file" msgstr "Het bestand laden" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95 #, fuzzy msgid "S&elected:" msgstr "Verwij&deren van|#d" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105 #, fuzzy msgid "A&vailable:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125 #, fuzzy msgid "&Postscript driver:" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 msgid "Document &class:" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Op&ties:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Teken&set:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 #, fuzzy msgid "&Other:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70 #, fuzzy msgid "Language &Default" msgstr "Koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Aanhalingstekens bij citaat" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Lijst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 #, fuzzy msgid "&Main Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 #, fuzzy msgid "F&ont size:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 #, fuzzy msgid "Font Famil&y:" msgstr "Lettertypefamilie" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 msgid "Use extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 msgid "&Extended character table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "" # Selecteren #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 #, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "Een pagina met symbolen kiezen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 msgid "&Break long lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 #, fuzzy msgid "Check for floating listings" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 #, fuzzy msgid "&Float" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 #, fuzzy msgid "&Inline listing" msgstr "&Ingevoegd" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 msgid "&Placement:" msgstr "&Plaatsing:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 #, fuzzy msgid "Line numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 #, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Kies een stijlbestand" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 #, fuzzy msgid "Font si&ze:" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 #, fuzzy msgid "S&tep:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 #, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "&Grootte:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 #, fuzzy msgid "&Dialect:" msgstr "&Bestand:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 #, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "&Taal:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 #, fuzzy msgid "&Last line:" msgstr "wiskunde lijn" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "The first line to be printed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 #, fuzzy msgid "Fi&rst line:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "&Annuleren" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #, fuzzy msgid "More Parameters" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 msgid "Copy to Clip&board" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "De weergave verversen" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" msgstr "Bij&werken" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "&Standaard" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" msgstr "&Boven:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" msgstr "&Onder:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115 msgid "&Inner:" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128 msgid "O&uter:" msgstr "B&uiten:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" msgstr "Kop&afstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" msgstr "&Kophoogte:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" msgstr "&Voetafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Column Sep:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84 msgid "&Rows:" msgstr "&Rijen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113 msgid "&Columns:" msgstr "&Kolommen:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233 msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontaal:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42 #, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52 #, fuzzy msgid "Use &esint package" msgstr "AMS Math gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Sort &as:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 #, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Beschrijving" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Notitie" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Paper Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125 #, fuzzy msgid "Headings &style:" msgstr "&Paginastijl:" # Liggend #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135 msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" # Staand #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142 msgid "&Portrait" msgstr "&Staand" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129 msgid "&Format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224 #, fuzzy msgid "&Orientation:" msgstr "Oriëntatie" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Tweezijdig document" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105 #, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112 #, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119 #, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Links" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126 #, fuzzy msgid "&Center" msgstr "Midden" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Ri&ght" msgstr "Rechts" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143 #, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "R&egelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231 msgid "I&mmediate Apply" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31 msgid "&Use hyperref support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55 msgid "Automatically fill header" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72 #, fuzzy msgid "Generate Bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93 #, fuzzy msgid "Open bookmarks" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 #, fuzzy msgid "Number of levels" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Numbered bookmarks" msgstr " Getal " #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 #, fuzzy msgid "Header Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Titel" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184 #, fuzzy msgid "&Author:" msgstr "Auteur" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197 #, fuzzy msgid "&Subject:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210 #, fuzzy msgid "&Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226 #, fuzzy msgid "Additional o&ptions" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Lijst" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283 msgid "Break links over lines" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290 msgid "No frames around links" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300 #, fuzzy msgid "Color links" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310 msgid "&Bibliographical backreferences" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320 #, fuzzy msgid "Backreference by pa&ge number" msgstr " op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "andere..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #, fuzzy msgid "&From format:" msgstr "&Formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #, fuzzy msgid "&To format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 msgid "A&dd" msgstr "&Toevoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Middel|#m" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Definitie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #, fuzzy msgid "Converter File Cache" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #, fuzzy msgid "&Enabled" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "&Maximum Age (in days):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "wiskunde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65 msgid "On" msgstr "Aan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[niet getoond]" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91 msgid "Instant &Preview:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 #, fuzzy msgid "S&hort Name:" msgstr "s Opslaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82 #, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Bekijken DVI" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119 msgid "Ed&itor:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165 #, fuzzy msgid "Co&pier:" msgstr "Kopiën:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Email" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Achternaam" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57 msgid "Br&owse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110 #, fuzzy msgid "Completion" msgstr "Onderschrift" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119 #, fuzzy msgid "In Text" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163 msgid "Automatic inline completion" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173 msgid "Automatic popup" msgstr "" # Paden #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151 #, fuzzy msgid "In Math" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170 msgid "Show the popup in math mode after the delay." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204 msgid "s inline completion delay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241 msgid "s popup delay" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266 msgid "Show popup without delay for non-unique completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276 msgid "Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "negeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301 msgid "Wheel scrolling speed:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 #, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "&Babel gebruiken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Taalpa&kket:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Floatflt|#f" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170 #, fuzzy msgid "Cursor movement:" msgstr "Commentaar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 #, fuzzy msgid "Logical" msgstr "t Boven|#T" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190 msgid "Visual" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97 #, fuzzy msgid "&Index command:" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 #, fuzzy msgid "&BibTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117 #, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 msgid "A4" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65 #, fuzzy msgid "&Example files:" msgstr "Voorbeeld" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157 msgid "&PATH prefix:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "commando-inzet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 #, fuzzy msgid "Printer Command Options" msgstr "Opdracht-opties" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "Bestandsex&tentie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 #, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 #, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 #, fuzzy msgid "Set p&rinter:" msgstr "Naar p&rinter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 #, fuzzy msgid "Spool pr&inter:" msgstr "Spool pref&ix:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 msgid "Spool &command:" msgstr "Spool &opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 #, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" # Landschap #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Liggend:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 #, fuzzy msgid "Number of Co&pies:" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 msgid "Option used to set number of copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 msgid "Option used to print a range of pages." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Pa&ginabereik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" msgstr "&Oneven pagina's:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246 msgid "&Even pages:" msgstr "&Even pagina's:" # soort #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papiert&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "E&xtra opties:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 #, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 #, fuzzy msgid "Adapt output to printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Papier:|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 #, fuzzy msgid "Default &printer:" msgstr "Standaard papier&formaat:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "commando-inzet" # onvertaald laten? #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Zonder &schreef:" # Schrijfmachine #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101 msgid "T&ypewriter:" msgstr "T&ypemachine:" # DPI #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Scherm&resolutie:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zoomen %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214 msgid "Font Sizes" msgstr "Lettergrootte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253 msgid "Larger:" msgstr "Groter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263 msgid "Largest:" msgstr "Grootst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276 msgid "Huge:" msgstr "Enorm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286 msgid "Hugest:" msgstr "Gigantisch:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296 msgid "Smallest:" msgstr "Kleinst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306 msgid "Smaller:" msgstr "Kleiner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316 msgid "Small:" msgstr "Klein:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326 msgid "Normal:" msgstr "Normaal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336 msgid "Tiny:" msgstr "Minuscuul:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346 msgid "Large:" msgstr "Groot:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41 msgid "Show key-bindings containing:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66 msgid "B&rowse..." msgstr "B&laderen..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107 #, fuzzy msgid "New" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" msgstr "&Alternatieve taal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" # Persoonlijke #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Eigen &woordenlijst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "speciaal teken" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Spellings&controleprogramma:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Gebruik input|#I" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134 msgid "Accept compound &words" msgstr "&Samengestelde woorden accepteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96 msgid "&Limit text width" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127 msgid "Screen us&ed (pixels):" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153 #, fuzzy msgid "Toggle tabba&r" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 #, fuzzy msgid "To&ggle scrollbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175 #, fuzzy msgid "T&oggle toolbars" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Afsluiten|f" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210 #, fuzzy msgid "Sort &Environments alphabetically" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324 #, fuzzy msgid "B&ackup documents, every" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347 msgid "Automatic help" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368 msgid "Enable &tool tips in main work area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101 msgid "Print all pages" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 msgid "Fro&m" msgstr "&Van" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "&All" msgstr "&Alle" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "&Oneven pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "&Even pagina's afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136 msgid "Print in reverse order" msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Re&verse order" msgstr "Omgekee&rde volgorde" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 #, fuzzy msgid "Copie&s" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "latex" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230 msgid "&Print" msgstr "A&fdrukken" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Ontvanger:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270 msgid "Send output to the printer" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 #, fuzzy msgid "P&rinter:" msgstr "P&rinter" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "tabel lijn" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 msgid "on page " msgstr "op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187 msgid " on page " msgstr " op pagina " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 msgid "Formatted reference" msgstr "Verwijzing met opmaak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203 #, fuzzy msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Sorteren" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229 #, fuzzy msgid "Update the label list" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247 #, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" msgstr "&Zoeken:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68 msgid "Replace &with:" msgstr "&Vervangen door:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 msgid "Find &Next" msgstr "Volge&nde zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108 msgid "&Replace" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193 msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200 msgid "Search &backwards" msgstr "&Achterwaards zoeken" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111 msgid "&Command:" msgstr "&Opdracht:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16 #, fuzzy msgid "Edit shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Function:" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 msgid "Suggestions:" msgstr "Suggesties:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Woord vervangen door huidige keuze" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65 msgid "Ignore this word" msgstr "Dit woord negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68 msgid "&Ignore" msgstr "&Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Negeren" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 msgid "Replacement:" msgstr "Vervanging:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 msgid "Current word" msgstr "Huidige woord" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "Onbekend:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139 msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door geselecteerde woord" # was eerst bijschrift #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42 #, fuzzy msgid "Ca&tegory:" msgstr "O&nderschrift:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70 msgid "Select this to display all available characters at once" msgstr "" # Is dit goed? #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73 #, fuzzy msgid "&Display all" msgstr "Weergave:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabel-instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50 msgid "Column Width" msgstr "Kolombreedte" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" # Uitgevuld #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Uitgelijnd" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179 #, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "De tabel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189 #, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 #, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Deze cel met 90° roteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199 msgid "Merge cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multikolom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227 msgid "&Borders" msgstr "&Randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247 msgid "All Borders" msgstr "Alle randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 #, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Op&slaan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269 #, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Normaal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Standaard" # aanzetten #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" msgstr "Randen instellen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657 #, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Extra LaTeX-opties" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793 msgid "&Longtable" msgstr "&Lange tabel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853 msgid "Header:" msgstr "Koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860 msgid "Footer:" msgstr "Voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867 msgid "First header:" msgstr "Eerste koptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874 msgid "Last footer:" msgstr "Laatste voettekst:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Randen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895 msgid "Border below" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 msgid "on" msgstr "aan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912 #, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935 #, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." # dubbel #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997 msgid "double" msgstr "dubbele" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 msgid "is empty" msgstr "is leeg" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014 #, fuzzy msgid "Don't output the first header" msgstr "Uitvoer naar de printer sturen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 msgid "&Use long table" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049 msgid "Current cell:" msgstr "Huidige cel:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073 msgid "Current row position" msgstr "Huidige rij-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097 msgid "Current column position" msgstr "Huidige kolom-positie" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55 msgid "Close this dialog" msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "r Herlezen|#R#r" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107 msgid "&View" msgstr "&Beeld" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX-klassen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" # weergeven #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165 msgid "Show &path" msgstr "&Pad tonen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 #, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112 #, fuzzy msgid "Listing settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227 msgid "Two-&column document" msgstr "Twee&koloms document" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313 msgid "&Line spacing:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Label invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "selectie" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 msgid "Update navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 msgid "..." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 #, fuzzy msgid "Move selected item down by one" msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 #, fuzzy msgid "Move selected item up by one" msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " "available" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Regelafstand|#g" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38 msgid "&Value:" msgstr "&Waarde:" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Figuur invoegen" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleinst" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 msgid "BigSkip" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 #, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 #, fuzzy msgid "number of needed lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 #, fuzzy msgid "use number of lines" msgstr "Aantal kopieën" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 #, fuzzy msgid "&Line span:" msgstr "&Regelafstand:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 #, fuzzy msgid "Outer (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "B&innen:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 #, fuzzy msgid "Overhang value" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 msgid "Unit of overhang value" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Sjablonen" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13 #: lib/layouts/theorems-std.module:21 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16 msgid "Theorem" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "stelling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 #, fuzzy msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 msgid "Corollary" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96 msgid "Corollary #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 msgid "Proposition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107 msgid "Fact" msgstr "Feit" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78 msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146 #, fuzzy msgid "Axiom #:" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38 msgid "Exercise" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196 #, fuzzy msgid "Exercise #:" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42 msgid "Remark" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73 msgid "Case" msgstr "Casus" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213 #, fuzzy msgid "Case #:" msgstr "Casus" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61 #: lib/layouts/svjour.inc:53 msgid "Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62 msgid "Subsection" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71 msgid "Subsubsection" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34 msgid "Section*" msgstr "Sectie*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45 msgid "Subsection*" msgstr "Subsectie*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Subsubsection*" msgstr "Subsubsectie*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249 #: src/output_plaintext.cpp:133 msgid "Abstract" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 msgid "Abstract---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362 msgid "Index Terms---" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" # Bijlage #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326 #: src/rowpainter.cpp:450 msgid "Appendix" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 msgid "Appendices" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "voetnoot" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 #: lib/layouts/stdlists.inc:30 msgid "Enumerate" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 msgid "List" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 msgid "Address" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167 #: lib/layouts/svjour.inc:233 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253 msgid "Date" msgstr "Datum" # Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71 #, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/aa.layout:175 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516 #: lib/layouts/svjour.inc:305 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340 msgid "And" msgstr "En" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337 #: src/output_plaintext.cpp:145 msgid "References" msgstr "Referenties" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabel%t" #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588 #, fuzzy msgid "Dataset" msgstr "Datum" #: lib/layouts/aastex.layout:288 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "Toetsenkaarten" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346 #, fuzzy msgid "and" msgstr " en " #: lib/layouts/aastex.layout:370 #, fuzzy msgid "Place Figure here:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/aastex.layout:390 msgid "Place Table here:" msgstr "" # Bijlage #: lib/layouts/aastex.layout:409 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Appendix" #: lib/layouts/aastex.layout:469 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/aastex.layout:490 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/aastex.layout:510 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/aastex.layout:520 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aastex.layout:530 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:547 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "Feit" #: lib/layouts/aastex.layout:573 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:600 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/apa.layout:82 msgid "Abstract:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:99 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332 msgid "Journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/apa.layout:205 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolom" #: lib/layouts/apa.layout:233 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:247 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:257 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Oriëntatie" #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241 #: lib/layouts/scrclass.inc:260 msgid "Senseless!" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:277 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/apa.layout:283 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91 #: lib/layouts/stdlists.inc:26 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:341 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "ert" #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358 #: src/buffer_funcs.cpp:388 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 #, fuzzy msgid "LatinOn" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 #, fuzzy msgid "Latin on" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 #, fuzzy msgid "LatinOff" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 #, fuzzy msgid "Latin off" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:156 #, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "selectie" #: lib/layouts/beamer.layout:196 #, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:209 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/beamer.layout:223 msgid "BeginFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:240 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/beamer.layout:266 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:282 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/layouts/beamer.layout:305 #, fuzzy msgid "AgainFrame" msgstr "wiskunde frame" #: lib/layouts/beamer.layout:321 msgid "Again frame with label" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:345 #, fuzzy msgid "EndFrame" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:358 msgid "________________________________" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:373 #, fuzzy msgid "FrameSubtitle" msgstr "Subtitel" #: lib/layouts/beamer.layout:395 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:407 msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/layouts/beamer.layout:447 msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:458 msgid "Columns (center aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:477 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:488 msgid "Columns (top aligned)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:508 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/beamer.layout:523 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543 #, fuzzy msgid "Overprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/beamer.layout:559 msgid "OverlayArea" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:569 #, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Sloveens" #: lib/layouts/beamer.layout:584 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: lib/layouts/beamer.layout:594 msgid "Uncovered on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:609 #, fuzzy msgid "Only" msgstr "Aan" #: lib/layouts/beamer.layout:619 msgid "Only on slides" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:635 msgid "Block" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:645 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:660 #, fuzzy msgid "ExampleBlock" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:670 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:689 #, fuzzy msgid "AlertBlock" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:699 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:743 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/layouts/beamer.layout:862 #, fuzzy msgid "TitleGraphic" msgstr "Plaatjes" #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60 #, fuzzy msgid "Corollary." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:919 #, fuzzy msgid "Definitions" msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:922 #, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:936 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:939 #, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Feit" #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "stelling" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/beamer.layout:963 #, fuzzy msgid "Separator" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/beamer.layout:976 msgid "___" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1023 #, fuzzy msgid "NoteItem" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/beamer.layout:1052 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Blok" #: lib/layouts/beamer.layout:1063 msgid "Structure" msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220 msgid "Figure" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208 msgid "Narrative" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:60 msgid "ACT" msgstr "AKT" #: lib/layouts/broadway.layout:72 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103 msgid "SCENE" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:92 msgid "SCENE*" msgstr "SCÈNE*" #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrix" #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172 msgid ")" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:35 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:42 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "Div." #: lib/layouts/chess.layout:60 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:70 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:73 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:79 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:82 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:88 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:91 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:97 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:100 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:106 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:109 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Scheiding" #: lib/layouts/chess.layout:116 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:121 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:126 msgid "ChessBoard" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:130 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Schaakbord" #: lib/layouts/chess.layout:139 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/chess.layout:144 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:154 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:159 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Hoogte" #: lib/layouts/chess.layout:174 msgid "Arrow" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:179 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Pijl" #: lib/layouts/chess.layout:185 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:190 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send To Address" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49 msgid "Opening" msgstr "Opening" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "rood" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Frans" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "&Verticaal:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Aanhalingstekens" #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/egs.layout:301 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/egs.layout:310 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:323 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/egs.layout:345 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/egs.layout:354 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:368 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Getal" #: lib/layouts/egs.layout:378 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:391 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:106 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:110 #, fuzzy msgid "Received:" msgstr "Ontvangen" #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:122 msgid "Accepted" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:126 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Geaccepteerd" #: lib/layouts/egs.layout:444 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Uit" #: lib/layouts/egs.layout:457 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263 msgid "Abstract." msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 msgid "Acknowledgement." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178 msgid "Author Email" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193 msgid "Author URL" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "&URL" #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173 msgid "Thanks" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:274 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:303 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:317 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:324 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:331 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:338 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/elsart.layout:345 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:352 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:373 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:380 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:387 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:394 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:401 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/elsart.layout:409 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:417 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:73 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "em" # Index #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/europecv.layout:65 #, fuzzy msgid "BulletedItem" msgstr "Lijsten" #: lib/layouts/europecv.layout:68 #, fuzzy msgid "Bulleted Item:" msgstr "Verwij&deren" #: lib/layouts/europecv.layout:71 msgid "Begin" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:81 msgid "Begin of CV" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:88 msgid "PersonalInfo" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:92 msgid "Personal Info" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:95 msgid "MotherTongue" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:104 msgid "Mother Tongue:" msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:111 #, fuzzy msgid "LangHeader" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/europecv.layout:115 #, fuzzy msgid "Language Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "&Taal:" #: lib/layouts/europecv.layout:124 #, fuzzy msgid "LastLanguage" msgstr "Taal" #: lib/layouts/europecv.layout:127 #, fuzzy msgid "Last Language:" msgstr "&Taal:" #: lib/layouts/europecv.layout:130 #, fuzzy msgid "LangFooter" msgstr "Voettekst:" #: lib/layouts/europecv.layout:134 #, fuzzy msgid "Language Footer:" msgstr "&Taal:" #: lib/layouts/europecv.layout:137 #, fuzzy msgid "End" msgstr " en " #: lib/layouts/europecv.layout:147 msgid "End of CV" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:42 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "f Bestand" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:101 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:116 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:160 msgid "My Logo" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:168 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/foils.layout:177 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 #, fuzzy msgid "Left Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:98 #, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:201 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:205 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204 #: lib/layouts/svjour.inc:478 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "stelling" #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218 #: lib/layouts/svjour.inc:415 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225 #: lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239 #: lib/layouts/svjour.inc:390 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23 msgid "Theorem*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Lemma" #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57 msgid "Corollary*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81 msgid "Proposition*" msgstr "" # ?? #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117 msgid "Definition*" msgstr "Definitie*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480 msgid "Name" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61 msgid "Strasse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "ert" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 #, fuzzy msgid "Ort:" msgstr "ert" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82 msgid "Land" msgstr "" # Landschap #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Liggend:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 msgid "RetourAdresse:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 #, fuzzy msgid "MeinZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 #, fuzzy msgid "IhrZeichen:" msgstr "n duimen|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124 msgid "Telefax" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Tekst" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138 msgid "EMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145 msgid "HTTP" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148 msgid "HTTP:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213 msgid "Bank" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Zwart" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166 msgid "Konto" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Lettertype: " #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "n Centreren|#n" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180 msgid "Adresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "rood" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169 #: lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439 msgid "Street" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64 msgid "Street:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Twee|#w" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461 #, fuzzy msgid "State" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Ref: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Verw: " #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoongids" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166 msgid "BankAccount" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169 msgid "BankAccount:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Ver&wijzing:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Opening" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #, fuzzy msgid "Encl.:" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132 #: lib/layouts/stdletter.inc:113 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "cc" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/g-brief2.layout:78 #, fuzzy msgid "NameRowA" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:89 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:98 #, fuzzy msgid "NameRowB" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:117 #, fuzzy msgid "NameRowC" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:127 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:136 #, fuzzy msgid "NameRowD" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:146 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:155 #, fuzzy msgid "NameRowE" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:174 #, fuzzy msgid "NameRowF" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:184 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:193 #, fuzzy msgid "NameRowG" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:203 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "Naam" #: lib/layouts/g-brief2.layout:213 #, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:224 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:233 #, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:243 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:252 #, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:262 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 #, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:281 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:290 #, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:300 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:309 #, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:319 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/g-brief2.layout:328 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:339 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:348 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:358 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:377 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:386 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:396 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:405 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:415 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:424 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:434 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/g-brief2.layout:443 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:454 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:463 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:473 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:482 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:492 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:501 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:511 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:520 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:530 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:539 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:558 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:578 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:588 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:597 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:607 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:616 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:626 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:635 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:645 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:654 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:664 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/hollywood.layout:55 #, fuzzy msgid "More" msgstr "negeren" #: lib/layouts/hollywood.layout:66 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:185 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/hollywood.layout:196 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Aanhaling" # ?? #: lib/layouts/hollywood.layout:222 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:249 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:260 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:293 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Tweede" #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138 #, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "s Opslaan" #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153 #, fuzzy msgid "Step \\thestep." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167 #, fuzzy msgid "Example \\theexample." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178 msgid "Remark \\theremark." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189 msgid "Notation \\thenotation." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241 msgid "Corollary \\thecorollary." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255 msgid "Lemma \\thelemma." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266 #, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Kopiëren" #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277 msgid "Prop \\theprop." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288 #, fuzzy msgid "Question \\thequestion." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299 msgid "Claim \\theclaim." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310 msgid "Conjecture \\theconjecture." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Appendices" #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:74 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:80 #, fuzzy msgid "Topical" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commentaar:" # invoegen? #: lib/layouts/iopart.layout:98 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/iopart.layout:104 #, fuzzy msgid "Prelim" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/iopart.layout:110 msgid "Rapid" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:214 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:218 #, fuzzy msgid "MSC" msgstr "AMS" #: lib/layouts/iopart.layout:221 #, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/iopart.layout:225 msgid "submitto" msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:228 msgid "submit to paper:" msgstr "" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:253 #, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" msgstr "Bibliografie" # Literatuurlijst? #: lib/layouts/iopart.layout:276 #, fuzzy msgid "Bibliography heading" msgstr "Bibliografie" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:65 msgid "KEY WORDS:" msgstr "" #: lib/layouts/isprs.layout:133 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/isprs.layout:223 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:190 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:198 #, fuzzy msgid "Address for Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/kluwer.layout:208 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158 #: lib/layouts/svjour.inc:177 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/kluwer.layout:230 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Email" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54 #: lib/layouts/stdsections.inc:36 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173 #, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" msgstr "LaTeX draait..." #: lib/layouts/llncs.layout:167 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:171 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:203 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:207 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/llncs.layout:295 #, fuzzy msgid "Case #." msgstr "Casus" #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:81 #, fuzzy msgid "Chapterprecis" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/memoir.layout:101 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Biografie" #: lib/layouts/memoir.layout:112 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Korte titel" #: lib/layouts/memoir.layout:129 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:153 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/moderncv.layout:73 #, fuzzy msgid "Entry:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 #, fuzzy msgid "ListItem" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 #, fuzzy msgid "List Item:" msgstr "Laatste voettekst:" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 #, fuzzy msgid "DoubleItem" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 #, fuzzy msgid "Double Item:" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/moderncv.layout:111 #, fuzzy msgid "Space:" msgstr "&Vervangen" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kopiën" #: lib/layouts/moderncv.layout:123 #, fuzzy msgid "Computer:" msgstr "Kopiën:" #: lib/layouts/moderncv.layout:126 #, fuzzy msgid "EmptySection" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/moderncv.layout:135 #, fuzzy msgid "Empty Section" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 #, fuzzy msgid "CloseSection" msgstr "selectie" #: lib/layouts/moderncv.layout:145 #, fuzzy msgid "Close Section" msgstr "selectie" #: lib/layouts/paper.layout:149 msgid "SubTitle" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:160 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65 #: lib/layouts/slides.layout:89 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:132 msgid " " msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/powerdot.layout:142 #, fuzzy msgid "EndSlide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/powerdot.layout:156 msgid "~=~" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:169 msgid "WideSlide" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:181 #, fuzzy msgid "EmptySlide" msgstr "Sectie" #: lib/layouts/powerdot.layout:185 #, fuzzy msgid "Empty slide:" msgstr "leeg" #: lib/layouts/powerdot.layout:258 msgid "ItemizeType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:283 msgid "EnumerateType1" msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/revtex4.layout:95 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 #, fuzzy msgid "AltAffiliation" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176 msgid "Thanks:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Electronic Address:" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:220 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:237 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Bladzijde" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 #, fuzzy msgid "\\thechapter" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:33 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "tabel lijn" #: lib/layouts/scrlettr.layout:50 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Aan" #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Annuleren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121 #, fuzzy msgid "encl:" msgstr "Frans" #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181 #: lib/layouts/stdletter.inc:134 msgid "Telephone" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Speciale cel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261 #: lib/layouts/stdletter.inc:126 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 #: lib/layouts/stdletter.inc:130 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titel" #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normaal" #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Negeren" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71 msgid "NextAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "Afdrukken" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 #, fuzzy msgid "EndLetter" msgstr "e Links|#e" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 #, fuzzy msgid "End of letter" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/layouts/seminar.layout:44 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" # Liggend #: lib/layouts/seminar.layout:50 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "&Liggend" #: lib/layouts/seminar.layout:55 msgid "PortraitSlide" msgstr "" # Staand #: lib/layouts/seminar.layout:61 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "&Staand" #: lib/layouts/seminar.layout:70 msgid "Slide*" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:75 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:87 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:93 #, fuzzy msgid "List Of Slides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/layouts/seminar.layout:97 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:103 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/layouts/seminar.layout:107 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:113 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Inhoud" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/siamltex.layout:170 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "k Sleutel:|#K" #: lib/layouts/siamltex.layout:174 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:177 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications." msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/simplecv.layout:55 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "t Boven|#T" #: lib/layouts/simplecv.layout:69 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:105 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:127 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:182 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Nieuw item" #: lib/layouts/slides.layout:207 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:214 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:231 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:238 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Oostenrijks" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "Email" #: lib/layouts/aapaper.inc:114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 #, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 #, fuzzy msgid "Fname" msgstr "Parameters" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 #, fuzzy msgid "Abbrev" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Kolommen" # Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ? #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Weergave" # Paden #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Locaties" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "&Wissen" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 #, fuzzy msgid "Issue-number" msgstr "Getal" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "selectie" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Journaal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Inspringen" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Trefwoord" # Index #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Trefwoord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 msgid "Cross-term" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 msgid "Cross-term:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Midden" # Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:) #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Citaat-&stijl:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114 msgid "Revised" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Gereviseerd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "&Ingevoegd" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Rood" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79 msgid "Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Oneven pagina's:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Randen" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Figuur" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Tabel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Datum" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 #, fuzzy msgid "CODEN" msgstr "SCÈNE" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 #, fuzzy msgid "SS-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 #, fuzzy msgid "SS-Title" msgstr "Titel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 #, fuzzy msgid "CCC-Code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 msgid "Dscr" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 msgid "Orgdiv" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 #, fuzzy msgid "Orgname" msgstr "Achternaam" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 #, fuzzy msgid "City" msgstr "Minuscuul" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 #, fuzzy msgid "Postcode" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Label invoegen" #: lib/layouts/aguplus.inc:130 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:134 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Sluiten" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:143 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Plakken" # invoegen? #: lib/layouts/aguplus.inc:147 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Plakken" #: lib/layouts/aguplus.inc:151 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:155 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Adres" #: lib/layouts/aguplus.inc:159 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:163 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/aguplus.inc:179 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Vervangen" #: lib/layouts/aguplus.inc:189 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:200 #, fuzzy msgid "Table Caption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/aguplus.inc:210 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/amsdefs.inc:143 msgid "Current Address" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:146 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Huidige cel:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:154 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Woordenlijst" #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Dekoratie" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:187 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" # ?? #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 #, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Mappen" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 #, fuzzy msgid "KeyCombo" msgstr "Toetsenbord" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 #, fuzzy msgid "KeyCap" msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23 msgid "Chapter*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Auteursgroep" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "r Opmerking:|#R" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Eerste koptekst" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:13 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:14 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:48 #, fuzzy msgid "\\arabic{footnote}" msgstr "Subsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Subsubsectie" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/layouts/scrclass.inc:99 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Toevoegen|#t" #: lib/layouts/scrclass.inc:105 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:111 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:117 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:129 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Div." #: lib/layouts/scrclass.inc:175 #, fuzzy msgid "Publishers" msgstr "Pools" #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoratie" #: lib/layouts/scrclass.inc:187 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra opties" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:250 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "k Bijschrift|#k" #: lib/layouts/scrclass.inc:269 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134 msgid "UNDEFINED" msgstr "" #: lib/layouts/stdcounters.inc:10 #, fuzzy msgid "\\Roman{part}" msgstr "Roemeens" #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51 msgid "margin" msgstr "marge" #: lib/layouts/stdinsets.inc:76 msgid "foot" msgstr "voettekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Commentaar:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289 msgid "note" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/stdinsets.inc:122 #, fuzzy msgid "greyedout" msgstr "Inzet geopend" #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178 #: src/insets/InsetERT.cpp:180 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 #, fuzzy msgid "Listings" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t Boven|#T" # Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden. # Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea # gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips)) #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 #, fuzzy msgid "--Separator--" msgstr "Nieuwe alinea" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 #, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" msgstr "Uitlijning" #: lib/layouts/stdsections.inc:14 msgid "Part \\thepart" msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:39 msgid "Chapter \\thechapter" msgstr "" #: lib/layouts/stdsections.inc:40 #, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "bijlage lijn" #: lib/layouts/svjour.inc:98 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:237 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Auteur" #: lib/layouts/svjour.inc:241 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opties" #: lib/layouts/svjour.inc:245 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Opties" #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63 #, fuzzy msgid "Corollary \\thetheorem." msgstr "Helaas." #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 msgid "Lemma \\thetheorem." msgstr "" # ?? #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87 #, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99 msgid "Conjecture \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123 #, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." msgstr "Definitie" #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141 #, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153 #, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165 #, fuzzy msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197 msgid "Claim \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 msgid "Example*" msgstr "Voorbeeld*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Remark*" msgstr "Opmerking*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 msgid "Fact*" msgstr "Feit*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Dubbel" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "Oefening" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Opmerking" #: lib/layouts/braille.module:2 #, fuzzy msgid "Braille" msgstr "tabular lijn" #: lib/layouts/braille.module:5 msgid "Defines an environment to typeset Braille." msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:20 #, fuzzy msgid "Braille (default)" msgstr "LaTeX_Titel" #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56 #, fuzzy msgid "Braille:" msgstr "Kleiner:" #: lib/layouts/braille.module:42 msgid "Braille (textsize)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:64 msgid "Braille (dots on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:79 msgid "Braille_dots_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:87 msgid "Braille (dots off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:102 msgid "Braille_dots_off" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:110 msgid "Braille (mirror on)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:125 msgid "Braille_mirror_on" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:133 msgid "Braille (mirror off)" msgstr "" #: lib/layouts/braille.module:148 msgid "Braille mirror off" msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:2 #, fuzzy msgid "Endnote" msgstr "opmerking" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add " "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:17 #, fuzzy msgid "endnote" msgstr "Koptekst" #: lib/layouts/foottoend.module:2 #, fuzzy msgid "Foot to End" msgstr "Niets te doen" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15 #, fuzzy msgid "Hanging" msgstr "marge" #: lib/layouts/hanging.module:5 #, fuzzy msgid "Adds an environment for hanging paragraphs." msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #: lib/layouts/linguistics.module:2 #, fuzzy msgid "Linguistics" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/linguistics.module:6 msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup)." msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:12 msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:26 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:36 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:42 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:47 #, fuzzy msgid "Subexample" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:53 #, fuzzy msgid "Subexample:" msgstr "Voorbeeld" #: lib/layouts/linguistics.module:70 #, fuzzy msgid "Glosse" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:116 #, fuzzy msgid "expr." msgstr "ex" #: lib/layouts/linguistics.module:130 #, fuzzy msgid "concept" msgstr "&Accepteren" #: lib/layouts/linguistics.module:144 #, fuzzy msgid "meaning" msgstr "Opening" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 #, fuzzy msgid "Logical Markup" msgstr "Teruggaan" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 #, fuzzy msgid "noun" msgstr "geen" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 #, fuzzy msgid "emph" msgstr "Nadruk " #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "Lijst" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Sluiten" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 #, fuzzy msgid "Minimalistic" msgstr "Div." #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "starred and non-starred forms." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 #, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 #, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Aanhaling" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 #, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 #, fuzzy msgid "Algorithm*" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Lijst van Algoritmen" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 msgid "Axiom \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 #, fuzzy msgid "Axiom*" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93 #, fuzzy msgid "Axiom." msgstr "Axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 #, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Voorwaarde" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 msgid "Note \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Notitie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 #, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Roteren" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 msgid "Summary \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 #, fuzzy msgid "Summary*" msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Samenvatting" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 #, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusie*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Conclusie" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 msgid "Assumption" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 #, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 #, fuzzy msgid "Assumption." msgstr "Onderschrift" #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Order By Chapter)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-chap.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts " "that provide a chapter environment." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Order By Section)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-sec.module:5 msgid "Numbers theorems and the like by section." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Starred)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." msgstr "" #: lib/layouts/theorems-std.module:2 #, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "stelling" #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, " "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules." msgstr "" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: lib/languages:3 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:4 msgid "American" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:6 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "" #: lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch" #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Amerikaans" #: lib/languages:9 msgid "Austrian" msgstr "Oostenrijks" #: lib/languages:10 msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "" #: lib/languages:11 msgid "Bahasa Indonesia" msgstr "" #: lib/languages:12 msgid "Bahasa Malaysia" msgstr "" #: lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "blauw" #: lib/languages:14 msgid "Belarusian" msgstr "" #: lib/languages:15 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees" #: lib/languages:16 msgid "Breton" msgstr "Bretons" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #: lib/languages:17 msgid "British" msgstr "Brits" #: lib/languages:18 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:19 msgid "Canadian" msgstr "Canadees" #: lib/languages:20 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Canadees" #: lib/languages:21 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: lib/languages:22 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: lib/languages:23 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: lib/languages:24 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: lib/languages:25 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: lib/languages:26 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: lib/languages:27 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: lib/languages:28 msgid "English" msgstr "Engels" #: lib/languages:30 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:31 msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: lib/languages:33 #, fuzzy msgid "Farsi" msgstr "marge" #: lib/languages:34 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: lib/languages:36 msgid "French" msgstr "Frans" #: lib/languages:37 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: lib/languages:38 msgid "German" msgstr "Duits" #: lib/languages:39 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: lib/languages:45 msgid "Icelandic" msgstr "" #: lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Interlingua" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/languages:48 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: lib/languages:49 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: lib/languages:50 msgid "Japanese" msgstr "" #: lib/languages:51 msgid "Japanese (non-CJK)" msgstr "" #: lib/languages:52 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachs" #: lib/languages:54 msgid "Korean" msgstr "" #: lib/languages:56 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Roteren" #: lib/languages:57 #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Roteren" #: lib/languages:58 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: lib/languages:59 #, fuzzy msgid "Lower Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:60 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "Bulgaars" #: lib/languages:61 msgid "Norsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:62 #, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Noors" #: lib/languages:63 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: lib/languages:64 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: lib/languages:65 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: lib/languages:66 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: lib/languages:67 msgid "North Sami" msgstr "" #: lib/languages:68 msgid "Scottish" msgstr "Schots" #: lib/languages:69 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:70 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servisch" #: lib/languages:71 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: lib/languages:72 msgid "Slovene" msgstr "Sloveens" #: lib/languages:73 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: lib/languages:74 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 msgid "Thai" msgstr "Thais" #: lib/languages:76 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # ?? #: lib/languages:77 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" #: lib/languages:78 #, fuzzy msgid "Upper Sorbian" msgstr "Servisch" #: lib/languages:79 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Bestandsnaam" #: lib/languages:80 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20 msgid "File|F" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21 msgid "Edit|E" msgstr "Bewerken|w" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23 msgid "Insert|I" msgstr "Invoegen|I" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Opmaak|O" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 msgid "View|V" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigeren|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27 msgid "Help|H" msgstr "Hulp|H" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35 msgid "New|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 msgid "Open...|O" msgstr "Openen...|O" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 msgid "Close|C" msgstr "Sluiten|u" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41 msgid "Save|S" msgstr "Opslaan|s" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 msgid "Save As...|A" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/classic.ui:54 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registreren" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Version Control|V" msgstr "Versiebeheer|V" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Import|I" msgstr "Importeren|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48 msgid "Export|E" msgstr "Exporteren|x" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49 msgid "Print...|P" msgstr "Afdrukken...|d" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50 msgid "Fax...|F" msgstr "Faxen...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55 msgid "Exit|x" msgstr "Afsluiten|f" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63 msgid "Register...|R" msgstr "Registreren...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Laatste inboeking annuleren" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Geschiedenis tonen" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ongedaan maken" #: lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: lib/ui/classic.ui:93 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Knippen" #: lib/ui/classic.ui:94 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiëren" # invoegen? #: lib/ui/classic.ui:95 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Plakken" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/classic.ui:100 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Wisk.|#M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/classic.ui:105 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:106 #, fuzzy msgid "Statistics...|i" msgstr "Status" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Preferences...|P" msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Herconfigureren|r" #: lib/ui/classic.ui:115 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/classic.ui:116 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Meerkolom|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Bovenlijn|B" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Onderlijn|O" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Add Row|A" msgstr "Rij toevoegen|j" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 msgid "Copy Row" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 msgid "Swap Rows" msgstr "Rijen verwisselen" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:135 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Links|#L" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Midden" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "d Midden|#d" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/classic.ui:159 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:160 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:168 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: lib/ui/classic.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Standaard" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[niet getoond]" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Invoegen" #: lib/ui/classic.ui:188 msgid "Octave" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:201 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:202 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:207 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:208 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524 msgid "Math|h" msgstr "Wisk.|W" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331 #, fuzzy msgid "Citation...|C" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/classic.ui:218 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Label...|L" msgstr "Label...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Footnote|F" msgstr "Voetnoot|V" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kanttekening|K" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Inspringen" #: lib/ui/classic.ui:224 msgid "Nomenclature Entry" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:225 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:230 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina|#m" #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Plaatjes" #: lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:233 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/classic.ui:235 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Include" #: lib/ui/classic.ui:236 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/classic.ui:237 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351 #, fuzzy msgid "Symbols...|b" msgstr "Symbool" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" #: lib/ui/classic.ui:244 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/classic.ui:245 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356 #, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:248 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:251 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Verticale afstanden" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: lib/ui/classic.ui:255 #, fuzzy msgid "Protected Dash|D" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/classic.ui:257 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/classic.ui:258 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Scheiding" #: lib/ui/classic.ui:260 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/classic.ui:280 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: lib/ui/classic.ui:284 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/classic.ui:286 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:287 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:288 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:291 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/classic.ui:293 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "' na " #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Tekst mode" #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Kapiteel" #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:310 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figuur" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420 #, fuzzy msgid "Nomenclature|N" msgstr "andere" # Literatuurlijst? #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografie" #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX-document...|X" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426 #, fuzzy msgid "Plain Text...|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Regels" #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/classic.ui:330 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:331 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: lib/ui/classic.ui:340 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Document...|D" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/classic.ui:342 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/classic.ui:344 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:349 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:350 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/classic.ui:351 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Aanmaken programma" #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Update|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-logboek" #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "Outline|O" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:365 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:390 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:391 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:392 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:393 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:394 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519 msgid "Introduction|I" msgstr "Inleiding|I" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "User's Guide|U" msgstr "Gebruikershandleiding|u" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Embedded Objects|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Aanhaling" #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Inhoudsopgave|n" #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Configuratie|L" #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "About LyX|X" msgstr "Over LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98 msgid "About LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/classic.ui:429 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren...|V" #: lib/ui/classic.ui:430 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "Over LyX" #: lib/ui/stdmenus.inc:25 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenten|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:26 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 #, fuzzy msgid "Open Recent|t" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdmenus.inc:43 #, fuzzy msgid "Save All|l" msgstr "Opslaan als...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Close Window|d" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:86 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 #, fuzzy msgid "Paste Recent|e" msgstr "Uitlijning" # invoegen? #: lib/ui/stdmenus.inc:92 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Plakken" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Selecteer een bestand" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdmenus.inc:99 #, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdmenus.inc:101 #, fuzzy msgid "Text Style|S" msgstr "Document" #: lib/ui/stdmenus.inc:102 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: lib/ui/stdmenus.inc:105 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:107 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Extra opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:122 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Literatuurverwijzing" #: lib/ui/stdmenus.inc:123 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opties" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tabelinstellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 #, fuzzy msgid "Plain Text|T" msgstr "Vervangen" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 #, fuzzy msgid "Selection|S" msgstr "selectie" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 #, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Als regels|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:137 msgid "Paste As LinkBack PDF" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:138 msgid "Paste As PDF" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Paste As PNG" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:140 msgid "Paste As JPEG" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 #, fuzzy msgid "Dissolve CharStyle" msgstr "Pagina: " #: lib/ui/stdmenus.inc:152 #, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 #, fuzzy msgid "Capitalize|a" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdmenus.inc:155 #, fuzzy msgid "Uppercase|U" msgstr "Bijwerken|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Lowercase|L" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:163 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Boven|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:164 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Onder|#O" #: lib/ui/stdmenus.inc:165 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "tabel lijn" #: lib/ui/stdmenus.inc:166 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Rechts|#R" #: lib/ui/stdmenus.inc:181 #, fuzzy msgid "Copy Row|o" msgstr "Rij kopiëren" #: lib/ui/stdmenus.inc:182 #, fuzzy msgid "Swap Rows|S" msgstr "Rijen verwisselen" #: lib/ui/stdmenus.inc:186 #, fuzzy msgid "Copy Column|p" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:187 #, fuzzy msgid "Swap Columns|w" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 #, fuzzy msgid "Number whole Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdmenus.inc:192 #, fuzzy msgid "Number this Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/stdmenus.inc:194 #, fuzzy msgid "Macro Definition" msgstr "Definitie" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 #, fuzzy msgid "Text Style|T" msgstr "Document" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 #, fuzzy msgid "Split Cell|C" msgstr "Speciale cel" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 #, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Rand boven" #: lib/ui/stdmenus.inc:205 #, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Rand onder" #: lib/ui/stdmenus.inc:206 #, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:207 #, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Deze rij verwijderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:209 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Linkerlijn|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:210 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:211 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdmenus.inc:212 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Kies document ter invoeging" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 #, fuzzy msgid "Append Parameter" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169 #, fuzzy msgid "Remove Last Parameter" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176 #, fuzzy msgid "Insert Optional Parameter" msgstr "Argument ontbreekt" #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175 #, fuzzy msgid "Remove Optional Parameter" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179 msgid "Append Parameter Eating From The Right" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:236 #, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Normaal lettertype:|#N" #: lib/ui/stdmenus.inc:238 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 #, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:241 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 #, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Wiskundemodus" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 #, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" msgstr "' na " #: lib/ui/stdmenus.inc:261 msgid "Octave|O" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:262 #, fuzzy msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima" #: lib/ui/stdmenus.inc:263 #, fuzzy msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 #, fuzzy msgid "Maple, simplify|s" msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/stdmenus.inc:266 #, fuzzy msgid "Maple, factor|f" msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/stdmenus.inc:267 #, fuzzy msgid "Maple, evalm|e" msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 #, fuzzy msgid "Maple, evalf|v" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/stdmenus.inc:287 #, fuzzy msgid "Open All Insets|O" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: lib/ui/stdmenus.inc:288 msgid "Close All Insets|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:290 msgid "Unfold Math Macro" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 #, fuzzy msgid "Fold Math Macro" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 #, fuzzy msgid "View Source|S" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Split View Horizontally|i" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "Split View Vertically|V" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Close Tab Group|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:300 msgid "Fullscreen|l" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 #, fuzzy msgid "Toolbars|b" msgstr "Tweezijdig|#T" #: lib/ui/stdmenus.inc:321 #, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Speciaal teken|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 #, fuzzy msgid "Formatting|o" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lijst van Tabellen" #: lib/ui/stdmenus.inc:324 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdmenus.inc:326 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:327 #, fuzzy msgid "Custom insets" msgstr "Eigen papiergrootte" #: lib/ui/stdmenus.inc:328 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Bestand|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:329 msgid "Box[[Menu]]" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 #, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Kruisverwijzing|w" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Inspringen" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 #, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:338 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Hyperlink|k" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 #, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Korte titel" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "TeX Code|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:346 #, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" # Enkele aanhalingstekens of dubbele #: lib/ui/stdmenus.inc:355 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkele|#E" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 #, fuzzy msgid "Protected Space|P" msgstr "Harde spatie invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:370 #, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 #, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Verticale afstanden" # (woord)afbreekpunt #: lib/ui/stdmenus.inc:373 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 #, fuzzy msgid "New Line|e" msgstr "tabel lijn" #: lib/ui/stdmenus.inc:376 #, fuzzy msgid "Line Break|B" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: lib/ui/stdmenus.inc:378 #, fuzzy msgid "New Page|N" msgstr "Nieuw|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:379 #, fuzzy msgid "Page Break|a" msgstr "Paginascheidingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 #, fuzzy msgid "Clear Page|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:387 #, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdmenus.inc:397 #, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 #, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdmenus.inc:402 #, fuzzy msgid "Delimiters|r" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdmenus.inc:403 #, fuzzy msgid "Matrix|x" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Macro|o" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165 #, fuzzy msgid "Toggle Math Panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 #, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:413 #, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:429 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Extern materiaal" #: lib/ui/stdmenus.inc:430 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Document...|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:434 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "andere" #: lib/ui/stdmenus.inc:435 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:452 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Taal veranderen" #: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Save in Bundled Format|F" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Compressed|m" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:460 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Instellingen" #: lib/ui/stdmenus.inc:466 #, fuzzy msgid "Accept Change|A" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:467 #, fuzzy msgid "Reject Change|R" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:468 #, fuzzy msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdmenus.inc:469 #, fuzzy msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdmenus.inc:479 #, fuzzy msgid "Next Change|C" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdmenus.inc:480 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:492 #, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "b Onder|#B" #: lib/ui/stdmenus.inc:503 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tabelformaat" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 #, fuzzy msgid "Statistics...|a" msgstr "Status" #: lib/ui/stdmenus.inc:506 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX-informatie|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:526 #, fuzzy msgid "Shortcuts|S" msgstr "Helaas." #: lib/ui/stdmenus.inc:538 #, fuzzy msgid "Equation Label|L" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:539 #, fuzzy msgid "Toggle Labeling/Numbering|T" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" msgstr "Verwijzing invoegen" #: lib/ui/stdmenus.inc:548 #, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Lange tabel" #: lib/ui/stdmenus.inc:556 msgid "Go back to Reference|G" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Document openen " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Document importeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Controleren TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988 msgid "Undo" msgstr "Herstellen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Nadruk aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Toepassen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Figuur invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 #, fuzzy msgid "Toggle Outline" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #, fuzzy msgid "Toggle Math Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #, fuzzy msgid "Toggle Table Toolbar" msgstr "Allemaal aan/uitschakelen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Getal " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Vergroot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Index lijst invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 #, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Index item invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Kanttekening invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 #, fuzzy msgid "Insert box" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 #, fuzzy msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Spatiering invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 #, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Bibtex invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 #, fuzzy msgid "Insert math macro" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Include" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX-stijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "streep minipagina" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Add row" msgstr "Rij toevoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Alle randen aanzetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "u Randen uit|#U" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Links uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "i Rechts uitlijnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Uitlijning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "b Lijn onder" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "&Cel roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Tabel &Roteren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Meerkolom speciaal" # Paden #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Locaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Schermweergave" # Subscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 msgid "Subscript" msgstr "Onderschrift" # Superscript #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 msgid "Superscript" msgstr "Bovenschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 #, fuzzy msgid "Insert standard fraction" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Tabel invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 #, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Begrenzing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Insert matrix" msgstr "Matrix invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 #, fuzzy msgid "Math Macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Opdracht:|#C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Review[[Toolbar]]" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 #, fuzzy msgid "Track changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 #, fuzzy msgid "Show changes in output" msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 #, fuzzy msgid "Next change" msgstr " (Veranderd)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 #, fuzzy msgid "Accept change" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 #, fuzzy msgid "Reject change" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 #, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 #, fuzzy msgid "Accept all changes" msgstr "Accepteren|#A" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 #, fuzzy msgid "Reject all changes" msgstr "Herlezen|#l" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 #, fuzzy msgid "Next note" msgstr "andere" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 #, fuzzy msgid "View/Update" msgstr "Document opslaan?" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 #, fuzzy msgid "View DVI" msgstr "Beeld|e" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205 #, fuzzy msgid "Update DVI" msgstr "Bij&werken" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 msgid "View PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 msgid "Update PDF (pdflatex)" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 #, fuzzy msgid "View PostScript" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 #, fuzzy msgid "Update PostScript" msgstr "&Postscript stuurprogramma:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 #, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 #, fuzzy msgid "Math Spacings" msgstr "Wit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Stijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293 #, fuzzy msgid "Fractions" msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "&Functies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 msgid "arccos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 #, fuzzy msgid "arcsin" msgstr "marge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 #, fuzzy msgid "arctan" msgstr "Catalaans" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 #, fuzzy msgid "arg" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 msgid "bmod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "cos" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 #, fuzzy msgid "cosh" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 #, fuzzy msgid "cot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 #, fuzzy msgid "coth" msgstr "Schots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 #, fuzzy msgid "csc" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 msgid "deg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 #, fuzzy msgid "det" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 #, fuzzy msgid "dim" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 #, fuzzy msgid "exp" msgstr "ex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 msgid "gcd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 #, fuzzy msgid "hom" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 #, fuzzy msgid "inf" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 #, fuzzy msgid "ker" msgstr "Spellingscontrole" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 msgid "lg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 msgid "lim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 msgid "liminf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 msgid "limsup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 msgid "ln" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 #, fuzzy msgid "log" msgstr "Floatflt|#f" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 #, fuzzy msgid "max" msgstr "Fax" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 #, fuzzy msgid "min" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 #, fuzzy msgid "sec" msgstr "Div." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 #, fuzzy msgid "sin" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 #, fuzzy msgid "sinh" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 #, fuzzy msgid "sup" msgstr "sp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 #, fuzzy msgid "tan" msgstr " en " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 #, fuzzy msgid "tanh" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 #, fuzzy msgid "Pr" msgstr "Kopiëren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 #, fuzzy msgid "Spacings" msgstr "Regelafstand|#g" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 #, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 #, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 #, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 #, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Medium" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 msgid "Placeholder\t\\phantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 #, fuzzy msgid "Roots" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 #, fuzzy msgid "No horizontal line\t\\atop" msgstr "Geen verdere notities" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 msgid "Unit (km)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Binomial\t\\binom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "Text binomial\t\\tbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "Display binomial\t\\dbinom" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Zonder schreef" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 #, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursief" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schrijfmachine" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 #, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Familie:|F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 #, fuzzy msgid "ldots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 #, fuzzy msgid "cdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 #, fuzzy msgid "vdots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 #, fuzzy msgid "ddots" msgstr "Punten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 #, fuzzy msgid "Frame Decorations" msgstr "Dekoratie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 #, fuzzy msgid "hat" msgstr "Hoofdstuk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 #, fuzzy msgid "tilde" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "bar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 #, fuzzy msgid "grave" msgstr "groen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 #, fuzzy msgid "dot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "check" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "widehat" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 msgid "widetilde" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 msgid "vec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "Datum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 #, fuzzy msgid "ddot" msgstr "dd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 #, fuzzy msgid "breve" msgstr "Voorbeeld|#V" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 #, fuzzy msgid "overline" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "overbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 #, fuzzy msgid "overleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "overrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "overleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 #, fuzzy msgid "overset" msgstr "Resetten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 #, fuzzy msgid "underline" msgstr "Onderstreept " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "underbrace" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "underleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "underrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "underleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 #, fuzzy msgid "underset" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 #, fuzzy msgid "leftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "rightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 #, fuzzy msgid "uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 #, fuzzy msgid "Leftarrow" msgstr "Links" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 #, fuzzy msgid "Rightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "Downarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 #, fuzzy msgid "Uparrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "Updownarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 msgid "Leftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 msgid "Longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "Longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "longleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "longleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "longrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "leftharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "rightharpoondown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 #, fuzzy msgid "mapsto" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "longmapsto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 #, fuzzy msgid "nwarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 #, fuzzy msgid "nearrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "leftharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "rightharpoonup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "hookleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "hookrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 #, fuzzy msgid "swarrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 #, fuzzy msgid "searrow" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "rightleftharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Operators" msgstr "Operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "pm" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "cap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 #, fuzzy msgid "diamond" msgstr " en " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 #, fuzzy msgid "oplus" msgstr "Kolommen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 #, fuzzy msgid "mp" msgstr "Nadruk " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "cup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "bigtriangleup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 #, fuzzy msgid "ominus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "times" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 #, fuzzy msgid "uplus" msgstr "Uitvoer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "bigtriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 #, fuzzy msgid "otimes" msgstr "Kopiën" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 msgid "div" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 msgid "sqcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 #, fuzzy msgid "triangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 #, fuzzy msgid "oslash" msgstr "Pools" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "cdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "sqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "triangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 #, fuzzy msgid "odot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "star" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 #, fuzzy msgid "vee" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 #, fuzzy msgid "amalg" msgstr "Email" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "bigcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 #, fuzzy msgid "setminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "wedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 #, fuzzy msgid "dagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 #, fuzzy msgid "circ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 #, fuzzy msgid "bullet" msgstr "Lijsten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "wr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 #, fuzzy msgid "ddagger" msgstr "Groter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "leq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "geq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "equiv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 #, fuzzy msgid "models" msgstr "Sluiten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 #, fuzzy msgid "prec" msgstr "pc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 #, fuzzy msgid "succ" msgstr "cc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "sim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "perp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 #, fuzzy msgid "preceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 msgid "succeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "simeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "mid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 #, fuzzy msgid "ll" msgstr "&Alle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "gg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "asymp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 #, fuzzy msgid "parallel" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 #, fuzzy msgid "subset" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "supset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 #, fuzzy msgid "approx" msgstr "Hoofddocument:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 #, fuzzy msgid "smile" msgstr "Bestand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "subseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "supseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 #, fuzzy msgid "cong" msgstr "aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 #, fuzzy msgid "frown" msgstr "Twee|#w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "sqsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "sqsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 #, fuzzy msgid "doteq" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "neq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "ni" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 #, fuzzy msgid "propto" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 #, fuzzy msgid "notin" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "dashv" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 #, fuzzy msgid "bowtie" msgstr "opmerking" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "alpha" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "beta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 #, fuzzy msgid "gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 #, fuzzy msgid "delta" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 #, fuzzy msgid "epsilon" msgstr "Versie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "varepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "zeta" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 #, fuzzy msgid "eta" msgstr "Magenta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 #, fuzzy msgid "theta" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 #, fuzzy msgid "vartheta" msgstr "Matrix" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 #, fuzzy msgid "iota" msgstr "s Opslaan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "kappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "nu" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 #, fuzzy msgid "xi" msgstr "x" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "varpi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "rho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 #, fuzzy msgid "varrho" msgstr "Pijl" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "sigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "varsigma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 #, fuzzy msgid "tau" msgstr "Status" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 #, fuzzy msgid "upsilon" msgstr "Oostenrijks" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "varphi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "chi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 #, fuzzy msgid "psi" msgstr "ps" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 #, fuzzy msgid "omega" msgstr "Romeins" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 #, fuzzy msgid "Gamma" msgstr "Lemma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Verwij&deren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 #, fuzzy msgid "Theta" msgstr "Thais" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "Lambda" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "Xi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "Pi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "Klein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "Upsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "Phi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "Psi" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "Omega" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 #, fuzzy msgid "nabla" msgstr "&Lange tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 #, fuzzy msgid "partial" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 #, fuzzy msgid "infty" msgstr "Minuscuul" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "prime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 #, fuzzy msgid "ell" msgstr "ispell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 #, fuzzy msgid "emptyset" msgstr "leeg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 #, fuzzy msgid "exists" msgstr "Met dank aan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 #, fuzzy msgid "forall" msgstr "Normaal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 #, fuzzy msgid "imath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 #, fuzzy msgid "jmath" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 #, fuzzy msgid "Re" msgstr "Rood" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 #, fuzzy msgid "Im" msgstr "em" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 #, fuzzy msgid "aleph" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "wp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598 #, fuzzy msgid "hbar" msgstr "dieptestreep" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 #, fuzzy msgid "top" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 #, fuzzy msgid "bot" msgstr "t Boven|#T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 #, fuzzy msgid "Vert" msgstr "Vers" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "neg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 #, fuzzy msgid "flat" msgstr "drijvende delen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 #, fuzzy msgid "natural" msgstr "Figuur" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "sharp" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "surd" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 #, fuzzy msgid "triangle" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "diamondsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 #, fuzzy msgid "heartsuit" msgstr "erven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "clubsuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "spadesuit" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "textrm \\AA" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 #, fuzzy msgid "textrm \\O" msgstr "tekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "mathcircumflex" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "_" msgstr "" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 #, fuzzy msgid "mathrm T" msgstr "wiskunde frame" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 #, fuzzy msgid "mathbb N" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 #, fuzzy msgid "mathbb Z" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 #, fuzzy msgid "mathbb Q" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 #, fuzzy msgid "mathbb R" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 #, fuzzy msgid "mathbb C" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 #, fuzzy msgid "mathbb H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 #, fuzzy msgid "mathcal F" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 #, fuzzy msgid "mathcal L" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 #, fuzzy msgid "mathcal H" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 #, fuzzy msgid "mathcal O" msgstr "wiskunde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Grote operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 #, fuzzy msgid "intop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 #, fuzzy msgid "int" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 #, fuzzy msgid "iint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 #, fuzzy msgid "iintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "iiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 #, fuzzy msgid "iiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "iiiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "iiiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "dotsint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "dotsintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 #, fuzzy msgid "oint" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 #, fuzzy msgid "ointop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 #, fuzzy msgid "oiint" msgstr "Lettertype: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 #, fuzzy msgid "oiintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "ointctrclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "ointctrclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "ointclockwiseop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "ointclockwise" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "sqint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 #, fuzzy msgid "sqintop" msgstr "t Lijn boven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "sqiint" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "sqiintop" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "sum" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 #, fuzzy msgid "prod" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "coprod" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "bigsqcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "bigotimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "bigodot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "bigoplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "bigcap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "bigcup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "biguplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "bigvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "bigwedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS overig" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "digamma" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "varkappa" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 #, fuzzy msgid "beth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 #, fuzzy msgid "daleth" msgstr "standaard" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "gimel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "ulcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "urcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 #, fuzzy msgid "llcorner" msgstr "Alle randen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "lrcorner" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "hslash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 #, fuzzy msgid "vartriangle" msgstr "tabular lijn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "triangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 #, fuzzy msgid "square" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 #, fuzzy msgid "lozenge" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "circledS" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "measuredangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 #, fuzzy msgid "nexists" msgstr "i Inspringen|#I" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "mho" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 #, fuzzy msgid "Finv" msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "Naam" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "Bbbk" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "backprime" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "varnothing" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "blacktriangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "blacktriangledown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 #, fuzzy msgid "blacksquare" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "blacklozenge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "bigstar" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "sphericalangle" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 #, fuzzy msgid "complement" msgstr "Commentaar:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 #, fuzzy msgid "eth" msgstr ", Diepte: " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "diagup" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "diagdown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS pijlen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "dashleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "dashrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "leftleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "leftrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "rightrightarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "rightleftarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 #, fuzzy msgid "Lleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 #, fuzzy msgid "Rrightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "twoheadleftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "twoheadrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "leftarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "rightarrowtail" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "looparrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 #, fuzzy msgid "looparrowright" msgstr "Copyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "curvearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "curvearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "circlearrowleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "circlearrowright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "Lsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "Rsh" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 #, fuzzy msgid "upuparrows" msgstr "Bladeren|#B" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "downdownarrows" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "upharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "upharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "downharpoonleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "downharpoonright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "leftrightharpoons" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "rightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "leftrightsquigarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 #, fuzzy msgid "nleftarrow" msgstr "Rij verwijderen|w" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "nrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "nleftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "nLeftarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 #, fuzzy msgid "nRightarrow" msgstr "Rechts" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "nLeftrightarrow" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "multimap" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "AMS relaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "leqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "geqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "leqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "geqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "eqslantless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "eqslantgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "lesssim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "gtrsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "lessapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "gtrapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "approxeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 #, fuzzy msgid "triangleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "lessdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "gtrdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "lll" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "ggg" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "lessgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 #, fuzzy msgid "gtrless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "lesseqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 #, fuzzy msgid "gtreqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "lesseqqgtr" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 #, fuzzy msgid "gtreqqless" msgstr "Parameters" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "eqcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "circeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "thicksim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "thickapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 #, fuzzy msgid "backsim" msgstr "zwart" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "backsimeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "subseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "supseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 #, fuzzy msgid "Subset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 #, fuzzy msgid "Supset" msgstr "Subsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "sqsubset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "sqsupset" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "preccurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "succcurlyeq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "curlyeqprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "curlyeqsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "precsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "succsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "precapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "succapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "vartriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 #, fuzzy msgid "vartriangleright" msgstr "Rechterlijn|R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "trianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "trianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 #, fuzzy msgid "bumpeq" msgstr "blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 #, fuzzy msgid "Bumpeq" msgstr "Blauw" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "doteqdot" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "risingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "fallingdotseq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 #, fuzzy msgid "vDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "Vvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "Vdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "shortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "shortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 #, fuzzy msgid "smallsmile" msgstr "Kleinst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "smallfrown" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "blacktriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "blacktriangleright" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 #, fuzzy msgid "because" msgstr "Verklein" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 #, fuzzy msgid "therefore" msgstr "stelling" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "backepsilon" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "varpropto" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "between" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "pitchfork" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 #, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" msgstr "AMS negaties" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "nless" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 #, fuzzy msgid "ngtr" msgstr "Label invoegen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 #, fuzzy msgid "nleq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 #, fuzzy msgid "ngeq" msgstr "Enkel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "nleqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "ngeqslant" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "nleqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "ngeqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "lneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 #, fuzzy msgid "gneq" msgstr "Negeren" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "lneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "gneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 #, fuzzy msgid "lvertneqq" msgstr "Sloveens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "gvertneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "lnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "gnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "lnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "gnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "nprec" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "nsucc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 #, fuzzy msgid "npreceq" msgstr " fouten gevonden." #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "nsucceq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "precnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "succnsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "precnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "succnapprox" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 #, fuzzy msgid "subsetneq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "supsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 #, fuzzy msgid "subsetneqq" msgstr "Subsubsectie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "supsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "nsubseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nsupseteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "nsupseteqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "nvdash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 #, fuzzy msgid "nvDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 #, fuzzy msgid "nVDash" msgstr "Deens" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "varsubsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "varsupsetneq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "varsubsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "varsupsetneqq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "ntriangleleft" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 #, fuzzy msgid "ntriangleright" msgstr "Rechtsboven" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "ntrianglelefteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "ntrianglerighteq" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 #, fuzzy msgid "ncong" msgstr "geen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "nsim" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "nmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "nshortmid" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "nparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "nshortparallel" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "AMS operanden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "dotplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "smallsetminus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 #, fuzzy msgid "Cap" msgstr "Onderschrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 #, fuzzy msgid "Cup" msgstr "Knippen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 #, fuzzy msgid "barwedge" msgstr "Groot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "veebar" msgstr "" # dubbel #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 #, fuzzy msgid "doublebarwedge" msgstr "dubbele" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796 #, fuzzy msgid "boxminus" msgstr "minuten" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797 msgid "boxtimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798 #, fuzzy msgid "boxdot" msgstr "voettekst" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799 msgid "boxplus" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800 #, fuzzy msgid "divideontimes" msgstr "Inhoudsopgave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 msgid "ltimes" msgstr "" # wat is het onderscheid tussen Engels en Brits? #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 #, fuzzy msgid "rtimes" msgstr "Brits" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 msgid "leftthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "rightthreetimes" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "curlywedge" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "curlyvee" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "circleddash" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "circledast" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 msgid "circledcirc" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 #, fuzzy msgid "centerdot" msgstr "Midden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811 #, fuzzy msgid "intercal" msgstr "Printer" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" msgstr "" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:102 #, fuzzy msgid "XFig" msgstr "Figuur" #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:105 #, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "\"configure\" draait..." #: lib/external_templates:154 #, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Schaakbord" #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:157 msgid "" "A chess position diagram.\n" "This template will use XBoard to edit the position.\n" "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n" "the position that you want to display.\n" "Make sure to give it a '.fen' extension\n" "and remember to type in a relative path\n" "to the LyX document location.\n" "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n" "to enable general editing of the board.\n" "You might also check out the\n" "'Options->Test legality' option, and\n" "remember to middle and right click to\n" "insert new material in the board.\n" "In order for this to work, you have to\n" "put the bundled lyxskak.sty in a place\n" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" #: lib/external_templates:199 msgid "LilyPond" msgstr "" #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "" #: lib/external_templates:202 msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" #: lib/external_templates:251 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/BiblioInfo.cpp:126 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/BiblioInfo.cpp:139 msgid "No year" msgstr "Geen jaar" #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384 #, fuzzy msgid "Add to bibliography only." msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/BiblioInfo.cpp:380 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Tekst voor:" #: src/Buffer.cpp:225 msgid "Disk Error: " msgstr "" #: src/Buffer.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:273 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Buffer.cpp:504 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "tot de gekozen documentklasse" #: src/Buffer.cpp:505 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Document hernoemd tot: '" #: src/Buffer.cpp:519 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:541 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086 #: src/BufferView.cpp:1092 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Document" #: src/Buffer.cpp:738 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:775 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:776 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:785 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/Buffer.cpp:786 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:805 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:806 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:821 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:854 #, fuzzy msgid "Backup failure" msgstr "Backup locatie" #: src/Buffer.cpp:855 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:865 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:867 #, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Het bestand bekijken" # Schrijfmachine #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "T&ypemachine:" #: src/Buffer.cpp:899 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/Buffer.cpp:912 #, fuzzy msgid " could not write file!." msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/Buffer.cpp:919 msgid " writing embedded files!." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:923 #, fuzzy msgid " could not write embedded files!." msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/Buffer.cpp:928 #, fuzzy msgid " done." msgstr " klaar." #: src/Buffer.cpp:1007 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1007 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1029 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1032 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1039 #, fuzzy msgid "iconv conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1044 #, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "Conversiefouten!" #: src/Buffer.cpp:1313 #, fuzzy msgid "Running chktex..." msgstr "chktex draait..." #: src/Buffer.cpp:1326 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex-run geslaagd" #: src/Buffer.cpp:2139 #, fuzzy msgid "Preview source code" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:2151 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/Buffer.cpp:2155 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2254 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-opslaan" #: src/Buffer.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Buffer.cpp:2321 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..." #: src/Buffer.cpp:2369 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Buffer.cpp:2370 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2407 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Bestandsnaam" #: src/Buffer.cpp:2408 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2449 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:2455 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/Buffer.cpp:2531 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2533 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/Buffer.cpp:2543 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!" #: src/Buffer.cpp:2546 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2547 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/Buffer.cpp:2547 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2567 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2570 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Teruggaan" #: src/Buffer.cpp:2571 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Terug&gaan" #: src/Buffer.cpp:2571 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/Buffer.cpp:2604 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/Buffer.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/Buffer.cpp:2607 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Herstellen" #: src/BufferList.cpp:218 #, fuzzy msgid "No file open!" msgstr "Geen bestand gevonden!" #: src/BufferList.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265 #, fuzzy msgid " Save seems successful. Phew.\n" msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)." #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255 #, fuzzy msgid " Save failed! Trying...\n" msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/BufferList.cpp:269 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren." #: src/BufferParams.cpp:484 #, c-format msgid "" "The layout file requested by this document,\n" "%1$s.layout,\n" "is not usable. This is probably because a LaTeX\n" "class or style file required by it is not\n" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:490 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:491 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1393 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s could not be found." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Class not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/BufferParams.cpp:1405 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723 #, fuzzy msgid "Could not load class" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferParams.cpp:1443 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Module not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Some layouts may not be available." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1456 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Package not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/BufferParams.cpp:1464 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Read Error" msgstr "Zoeken" #: src/BufferView.cpp:175 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Geen verdere notities" #: src/BufferView.cpp:663 #, fuzzy msgid "Save bookmark" msgstr "b Onder|#B" #: src/BufferView.cpp:991 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferView.cpp:1000 msgid "No further redo information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313 msgid "String not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/BufferView.cpp:1155 msgid "Mark off" msgstr "Merkteken uitgeschakeld" #: src/BufferView.cpp:1162 msgid "Mark on" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/BufferView.cpp:1169 msgid "Mark removed" msgstr "Merkteken verwijderd" #: src/BufferView.cpp:1172 msgid "Mark set" msgstr "Merkteken geplaatst" #: src/BufferView.cpp:1219 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Statistics for the document:" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/BufferView.cpp:1224 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words" msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/BufferView.cpp:1226 #, fuzzy msgid "One word" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/BufferView.cpp:1229 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1232 msgid "One character (including blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1235 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1238 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Status" #: src/BufferView.cpp:1902 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Document %1$s invoegen..." #: src/BufferView.cpp:1913 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s ingevoegd." #: src/BufferView.cpp:1915 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kon document %1$s niet invoegen" #: src/BufferView.cpp:2141 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2143 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/BufferView.cpp:2150 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/BufferView.cpp:2158 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "" #: src/BufferView.cpp:2159 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" "If this does not give the correct result\n" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d" #: src/Chktex.cpp:65 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX waarschuwing id #" #: src/Color.cpp:92 msgid "none" msgstr "geen" #: src/Color.cpp:93 msgid "black" msgstr "zwart" #: src/Color.cpp:94 msgid "white" msgstr "wit" #: src/Color.cpp:95 msgid "red" msgstr "rood" #: src/Color.cpp:96 msgid "green" msgstr "groen" #: src/Color.cpp:97 msgid "blue" msgstr "blauw" #: src/Color.cpp:98 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: src/Color.cpp:99 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:100 msgid "yellow" msgstr "geel" #: src/Color.cpp:101 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/Color.cpp:102 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: src/Color.cpp:103 msgid "text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:104 msgid "selection" msgstr "selectie" #: src/Color.cpp:105 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:106 #, fuzzy msgid "inline completion" msgstr "&Ingevoegd" #: src/Color.cpp:108 msgid "non-unique inline completion" msgstr "" #: src/Color.cpp:110 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/Color.cpp:111 #, fuzzy msgid "note label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:112 msgid "note background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/Color.cpp:113 #, fuzzy msgid "comment label" msgstr "Commentaar:" #: src/Color.cpp:114 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:115 #, fuzzy msgid "greyedout inset label" msgstr "Inzet geopend" #: src/Color.cpp:116 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:117 msgid "shaded box" msgstr "" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/Color.cpp:118 #, fuzzy msgid "branch label" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/Color.cpp:119 #, fuzzy msgid "footnote label" msgstr "voetnoot" #: src/Color.cpp:120 #, fuzzy msgid "index label" msgstr "Label invoegen" #: src/Color.cpp:121 #, fuzzy msgid "margin note label" msgstr "Lange tabel" #: src/Color.cpp:122 #, fuzzy msgid "URL label" msgstr "&Label" #: src/Color.cpp:123 #, fuzzy msgid "URL text" msgstr "tekst" #: src/Color.cpp:124 msgid "depth bar" msgstr "dieptestreep" #: src/Color.cpp:125 msgid "language" msgstr "taal" #: src/Color.cpp:126 msgid "command inset" msgstr "opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:127 msgid "command inset background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:128 msgid "command inset frame" msgstr "frame opdracht-inzet" #: src/Color.cpp:129 msgid "special character" msgstr "speciaal teken" #: src/Color.cpp:130 msgid "math" msgstr "wiskunde" #: src/Color.cpp:131 msgid "math background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:132 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:134 msgid "math frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:135 #, fuzzy msgid "math corners" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:136 msgid "math line" msgstr "wiskunde lijn" #: src/Color.cpp:138 #, fuzzy msgid "Math macro hovered background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/Color.cpp:139 #, fuzzy msgid "Math macro label" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:140 #, fuzzy msgid "Math macro frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:141 #, fuzzy msgid "Math macro blended out" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:142 #, fuzzy msgid "Math macro old parameter" msgstr "wiskunde frame" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:143 #, fuzzy msgid "Math macro new parameter" msgstr "wiskunde frame" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/Color.cpp:144 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/Color.cpp:145 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/Color.cpp:146 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "commando-inzet" #: src/Color.cpp:147 msgid "inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/Color.cpp:148 msgid "inset frame" msgstr "inzet frame" #: src/Color.cpp:149 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/Color.cpp:150 msgid "end-of-line marker" msgstr "bestandseinde marker" #: src/Color.cpp:151 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "bijlage lijn" #: src/Color.cpp:152 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Veranderd)" #: src/Color.cpp:153 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "Verwij&deren" #: src/Color.cpp:154 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:155 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/Color.cpp:156 msgid "top/bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: src/Color.cpp:157 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "tabular lijn" #: src/Color.cpp:158 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "tabular aan/uit lijn" #: src/Color.cpp:160 msgid "bottom area" msgstr "onderkant" #: src/Color.cpp:161 #, fuzzy msgid "new page" msgstr "op pagina " #: src/Color.cpp:162 #, fuzzy msgid "page break / line break" msgstr "paginascheiding" #: src/Color.cpp:163 #, fuzzy msgid "frame of button" msgstr "linkerkant van knop" #: src/Color.cpp:164 msgid "button background" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:165 #, fuzzy msgid "button background under focus" msgstr "achtergrond van knop" #: src/Color.cpp:166 msgid "inherit" msgstr "erven" #: src/Color.cpp:167 msgid "ignore" msgstr "negeren" #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472 #: src/Converter.cpp:515 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Converter.cpp:307 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Opdracht uitvoeren:" #: src/Converter.cpp:444 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Aanmaken programma" #: src/Converter.cpp:445 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/Converter.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/Converter.cpp:574 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX draait..." #: src/Converter.cpp:592 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/Converter.cpp:595 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX_Titel" #: src/Converter.cpp:597 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "is leeg" #: src/Converter.cpp:598 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:464 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #: src/CutAndPaste.cpp:469 #, fuzzy msgid "Changed Layout" msgstr "Tekenstijl definieren" #: src/CutAndPaste.cpp:489 #, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.cpp:496 #, fuzzy msgid "Undefined flex inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/EmbeddedFiles.cpp:158 #, fuzzy msgid "Failed to extract file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/EmbeddedFiles.cpp:159 #, c-format msgid "" "Cannot extract file '%1$s'.\n" "Source file %2$s does not exist" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275 #, fuzzy msgid "Overwrite external file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 #, c-format msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249 #, fuzzy msgid "Copy file failure" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349 #, c-format msgid "" "Cannot create file path '%1$s'.\n" "Please check whether the path is writeable." msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362 #, c-format msgid "" "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:220 #, fuzzy msgid "Failed to embed file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/EmbeddedFiles.cpp:221 #, c-format msgid "" "Failed to embed file %1$s.\n" "Please check whether this file exists and is readable." msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 msgid "Update embedded file?" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:234 #, c-format msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361 #, fuzzy msgid "Sync file failure" msgstr "Include" #: src/EmbeddedFiles.cpp:412 #, c-format msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embeddable files are embedded.\n" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:414 #, fuzzy msgid "Packing all files" msgstr "Alle pagina's afdrukken" #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 #, c-format msgid "" "%1$d external files are ignored.\n" "%2$d embedded files are extracted.\n" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:418 msgid "Unpacking all files" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:434 msgid "Wrong embedding status." msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:435 #, c-format msgid "" "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding " "status. Assuming embedding status." msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:477 #, fuzzy msgid "Failed to write file" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/EmbeddedFiles.cpp:478 #, c-format msgid "" "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?" msgstr "" #: src/EmbeddedFiles.cpp:494 #, fuzzy msgid "Save failure" msgstr "Backup locatie" #: src/EmbeddedFiles.cpp:495 #, c-format msgid "" "Cannot create file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Exporter.cpp:49 #, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Het bestand bekijken" #: src/Exporter.cpp:50 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Annuleren" #: src/Exporter.cpp:90 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Exporter.cpp:91 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Roman" msgstr "Romeins" #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Sans Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 msgid "Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/Font.cpp:48 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62 #: src/Font.cpp:65 msgid "Inherit" msgstr "Erven" #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62 #: src/Font.cpp:65 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34 msgid "Upright" msgstr "Staand" #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 msgid "Slanted" msgstr "Hellend" #: src/Font.cpp:56 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 msgid "Increase" msgstr "Vergroot" #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 msgid "Decrease" msgstr "Verklein" #: src/Font.cpp:65 msgid "Toggle" msgstr "Aan/Uit" #: src/Font.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Nadruk " #: src/Font.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/Font.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/Font.cpp:190 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Taal: %1$s, " #: src/Font.cpp:193 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Getal %1$s" #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Bestand bestaat al:" #: src/Format.cpp:267 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360 #: src/Format.cpp:383 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "" #: src/Format.cpp:350 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "" #: src/Format.cpp:361 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole starten." #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole beeindigen" #: src/ISpell.cpp:267 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:290 msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ISpell.cpp:395 #, c-format msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:406 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:466 #, c-format msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/ISpell.cpp:481 #, c-format msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" #: src/KeySequence.cpp:169 msgid " options: " msgstr " opties: " #: src/LaTeX.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX sessienummer" #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LaTeX.cpp:284 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX is bezig." #: src/LaTeX.cpp:418 #, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LyX.cpp:99 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/LyX.cpp:100 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/LyX.cpp:109 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:113 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/LyX.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:480 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:508 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:581 msgid "No textclass is found" msgstr "" #: src/LyX.cpp:582 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" #: src/LyX.cpp:586 #, fuzzy msgid "&Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/LyX.cpp:587 #, fuzzy msgid "&Use Default" msgstr "Standaard" #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "Afsluiten" #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/LyX.cpp:858 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/LyX.cpp:859 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/LyX.cpp:968 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." #: src/LyX.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "U heeft geen eigen LyX-map." #: src/LyX.cpp:974 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:976 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" #: src/LyX.cpp:980 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/LyX.cpp:985 #, fuzzy msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/LyX.cpp:1153 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:" #: src/LyX.cpp:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Zet debugniveau op " #: src/LyX.cpp:1168 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n" " to get an idea which parameters should be passed.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n" "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n" " -help vat het gebruik van LyX sames\n" " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n" " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n" " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n" " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n" " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n" " -dbg optie[,optie]...\n" " selecteer de debugopties.\n" " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n" "Zie de LyX handleiding voor meer opties." #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560 #, fuzzy msgid "No system directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1220 #, fuzzy msgid "No user directory" msgstr "Gebruikersmap:" #: src/LyX.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/LyX.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Incomplete command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/LyX.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!" #: src/LyX.cpp:1244 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/LyX.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering" #: src/LyXFunc.cpp:111 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" draait..." #: src/LyXFunc.cpp:121 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Herladen configuratiegegevens..." #: src/LyXFunc.cpp:127 #, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/LyXFunc.cpp:128 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:134 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/LyXFunc.cpp:135 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:358 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Onbekende handeling" #: src/LyXFunc.cpp:390 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: src/LyXFunc.cpp:409 msgid "Unknown action" msgstr "Onbekende handeling" #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "commando-inzet" # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn. #: src/LyXFunc.cpp:422 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document" #: src/LyXFunc.cpp:657 msgid "Document is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" #: src/LyXFunc.cpp:666 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:685 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/LyXFunc.cpp:703 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:706 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Afdrukken op" #: src/LyXFunc.cpp:721 #, fuzzy, c-format msgid "The document class %1$s.could not be loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyXFunc.cpp:833 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:835 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registreren" #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450 msgid "Missing argument" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/LyXFunc.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Openen helpbestand" #: src/LyXFunc.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/LyXFunc.cpp:1412 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1423 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/LyXFunc.cpp:1517 #, fuzzy, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Documentstandaard|#D" #: src/LyXFunc.cpp:1520 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/LyXFunc.cpp:1788 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Document %1$s geopend." #: src/LyXFunc.cpp:1790 #, fuzzy, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/LyXFunc.cpp:1827 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom in LyX!" #: src/LyXFunc.cpp:1848 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..." #: src/LyXRC.cpp:2585 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2590 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2594 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2602 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2610 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2617 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2621 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2625 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2629 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2633 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2643 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2647 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2658 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2662 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2666 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2670 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geef de standaard papierformaat." #: src/LyXRC.cpp:2674 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2678 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2682 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2687 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2691 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2695 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2702 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2711 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2719 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2723 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2727 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2731 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" "De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document." #: src/LyXRC.cpp:2735 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." #: src/LyXRC.cpp:2739 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2743 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2747 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2751 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2755 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2759 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2763 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2767 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2772 msgid "The completion popup delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2776 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2780 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2784 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2788 msgid "The inline completion delay." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2792 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2796 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2800 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2804 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2809 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2816 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2820 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2824 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2828 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2832 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2836 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2840 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2844 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2848 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2852 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2856 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2868 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2872 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2876 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2880 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2884 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2888 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2892 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2900 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2908 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2912 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2927 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2931 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2936 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2940 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2944 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2951 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2955 #, fuzzy msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?" #: src/LyXRC.cpp:2959 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2963 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2973 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2986 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2990 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2994 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3001 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:91 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/LyXVC.cpp:92 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "voordat het kan worden geregistreerd" #: src/LyXVC.cpp:117 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving" #: src/LyXVC.cpp:118 msgid "(no initial description)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/LyXVC.cpp:133 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logmededeling" #: src/LyXVC.cpp:136 msgid "(no log message)" msgstr "(geen logbericht)" #: src/LyXVC.cpp:156 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/LyXVC.cpp:159 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selecteren tot einde document" # met deze opmaak #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" #: src/Paragraph.cpp:1569 msgid "Alignment not permitted" msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:1570 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #, fuzzy msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX-versie" #: src/Paragraph.cpp:2030 #, fuzzy msgid "uncodable character" msgstr "speciaal teken" #: src/SpellBase.cpp:51 #, fuzzy msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Nog niet ondersteund" #: src/Text.cpp:120 #, fuzzy msgid "Unknown layout" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Text.cpp:121 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:150 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:263 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:276 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/Text.cpp:283 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Text.cpp:536 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de " "Tutorial." #: src/Text.cpp:547 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." #: src/Text.cpp:1233 #, fuzzy msgid "[Change Tracking] " msgstr "Taal veranderen" #: src/Text.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagina: " #: src/Text.cpp:1243 #, fuzzy msgid " at " msgstr " naar " #: src/Text.cpp:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/Text.cpp:1258 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Diepte:" #: src/Text.cpp:1264 msgid ", Spacing: " msgstr ", Wit: " #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Een-half" #: src/Text.cpp:1276 msgid "Other (" msgstr "Overig (" #: src/Text.cpp:1285 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Diepte: " #: src/Text.cpp:1286 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/Text.cpp:1287 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/Text.cpp:1288 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opties: " #: src/Text.cpp:1294 msgid ", Char: 0x" msgstr "" #: src/Text.cpp:1296 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/Text2.cpp:391 #, fuzzy msgid "No font change defined." msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/Text2.cpp:431 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Niets te doen" #: src/Text2.cpp:433 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416 msgid "Math editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/Text3.cpp:804 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/Text3.cpp:1018 msgid "Layout " msgstr "Opmaak " #: src/Text3.cpp:1019 msgid " not known" msgstr " onbekend" #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Codering" #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/TextClass.cpp:134 #, fuzzy msgid "PlainLayout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/TextClass.cpp:523 #, fuzzy msgid "Missing File" msgstr "Argument ontbreekt" #: src/TextClass.cpp:524 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/TextClass.cpp:527 #, fuzzy msgid "Corrupt File" msgstr "Korte titel" #: src/TextClass.cpp:528 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" #: src/Thesaurus.cpp:60 #, fuzzy msgid "Thesaurus failure" msgstr "Backup locatie" #: src/Thesaurus.cpp:61 #, c-format msgid "" "Aiksaurus returned the following error:\n" "\n" "%1$s." msgstr "" #: src/VSpace.cpp:469 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Standaard afstand:|#S" #: src/VSpace.cpp:472 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Kleinst" #: src/VSpace.cpp:475 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Medium" #: src/VSpace.cpp:478 msgid "Big skip" msgstr "" #: src/VSpace.cpp:481 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Verticaal:" #: src/VSpace.cpp:488 #, fuzzy msgid "protected" msgstr " fouten gevonden." #: src/buffer_funcs.cpp:68 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:70 #, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/buffer_funcs.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Reload" msgstr "&Vervangen" #: src/buffer_funcs.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Keep Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/buffer_funcs.cpp:82 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:85 #, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/buffer_funcs.cpp:99 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:102 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" #: src/buffer_funcs.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "latex" #: src/buffer_funcs.cpp:131 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:133 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/buffer_funcs.cpp:385 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:391 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:394 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280 msgid "Senseless!!! " msgstr "" #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(geen logbericht)" #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "" #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40 msgid "Standard[[Bullets]]" msgstr "" # Paden #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 #, fuzzy msgid "Dings 1" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43 #, fuzzy msgid "Dings 2" msgstr "Ding 2|#i" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44 #, fuzzy msgid "Dings 3" msgstr "Ding 3|#n" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45 #, fuzzy msgid "Dings 4" msgstr "Ding 4|#g" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176 msgid "Directories" msgstr "Mappen" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n" "1995-2001 het LyX Team" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n" "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n" "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n" "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83 msgid "LyX Version " msgstr "LyX-versie" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91 msgid "User directory: " msgstr "Gebruikersmap:" #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116 #, fuzzy msgid "About %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "Reconfigure" msgstr "Herconfigureren|r" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "Quit %1" msgstr "Over LyX" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265 #, fuzzy msgid "Exiting." msgstr "Afsluiten|f" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488 #, fuzzy msgid "" "\n" "The current document was closed." msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508 msgid "Software exception Detected" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" # Literatuurlijst? #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46 #, fuzzy msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografie" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 msgid "true" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Casus" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Kies een BibTeX-stijl" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 #, fuzzy msgid "No frame" msgstr "Naam" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53 msgid "Simple rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "Oval frame, thin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54 msgid "Oval frame, thick" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55 #, fuzzy msgid "Shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 msgid "Double rectangular frame" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "&Hoogte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Diepte: " #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Ja" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Nee" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Cellen samenvoegen" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Eigennaam " #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 msgid "No color" msgstr "Geen kleur" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81 msgid "Black" msgstr "Zwart" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 msgid "Red" msgstr "Rood" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "&Sleutel" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204 msgid "LinkBack PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205 msgid "PDF" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 msgid "PNG" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 msgid "JPEG" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216 #, fuzzy msgid "pasted" msgstr "Plakken" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225 #, c-format msgid "%1$s Files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 msgid "Canceled." msgstr "Afgebroken." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276 #, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97 msgid "Next command" msgstr "Volgende opdracht" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Geen" #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "tabular lijn" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Kopiën" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189 #, fuzzy msgid "Module not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 msgid "Document Settings" msgstr "Document-instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049 msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671 msgid "empty" msgstr "leeg" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796 #, fuzzy msgid "LaTeX default" msgstr "LaTeX_Titel" # Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden # Moet misschien in bugzilla #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802 msgid "``text''" msgstr "``citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 msgid "''text''" msgstr "''citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804 msgid ",,text``" msgstr ",,citaat``" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805 msgid ",,text''" msgstr ",,citaat''" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "«citaat»" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "»citaat«" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 msgid "Author-year" msgstr "Auteur-jaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844 msgid "Numerical" msgstr "Numeriek" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Beschikbaar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documentklasse:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Nummering" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 msgid "PDF Properties" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Zwever-opties" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 msgid "Bullets" msgstr "Lijsten" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 msgid "Embedded Files" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233 msgid "Local layout file" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory. Your\n" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the same directory." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 #, fuzzy msgid "&Set Layout" msgstr "Opmaak" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Pijl" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080 #, fuzzy msgid "Unable to set document class." msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Unapplied changes" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072 msgid "&Dismiss" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337 #, fuzzy msgid "or" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340 #, c-format msgid "Module required: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!" msgstr "" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092 #, fuzzy msgid "Can't set layout!" msgstr "Tekenstijl definieren" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Als documentstandaard opslaan" #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803 msgid "Top left" msgstr "Linksboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805 msgid "Top right" msgstr "Rechtsboven" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805 msgid "Bottom right" msgstr "Rechtsonder" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Rechterlijn|R" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91 msgid "External Material" msgstr "Extern materiaal" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 msgid "Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Prentenboek" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29 msgid "Hyperlink" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443 msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "&Label" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59 #, fuzzy msgid "No language" msgstr "taal" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163 #, fuzzy msgid "Program Listing Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407 #, fuzzy msgid "No dialect" msgstr "Geen afbeelding" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-logboek" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Geen bouw-logboek gevonden." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrix" #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114 msgid "Nomenclature" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383 #, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Toetsenbord" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Schermopties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" # Paden #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902 msgid "Paths" msgstr "Locaties" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957 #, fuzzy msgid "Select directory for example files" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57 msgid "Spellchecker" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Helaas." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Function" msgstr "&Functies" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245 #, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 msgid "Shortcut is already defined" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Inspringen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482 #, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "*| Alle bestanden (*)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 msgid "*.pws" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 #, fuzzy msgid "*.ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript bestanden (*.ps)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Terug&gaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Teruggaan" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Zend document naar opdracht" # Tonen #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30 msgid "Show File" msgstr "Bestand weergeven" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 #, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419 msgid "One word checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Controle compleet!" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "BibTeX-stijlen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Samenvatting" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52 msgid "Latin Extended-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53 msgid "Latin Extended-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Devanagari" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Scheiding" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Mail" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Canadees" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Opmaak " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "Thais" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Duits" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Greek Extended" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Postscript|#P" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Currency Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Aantal rijen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Mathematica" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 msgid "Control Pictures" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Instellingen" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Plaatsing zwevers:|#z" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "AMS overig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 #, fuzzy msgid "Dingbats" msgstr "Ding 1|#D" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 msgid "Hiragana" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 #, fuzzy msgid "Katakana" msgstr "Catalaans" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "&Onderkant van Pagina" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Kanbun" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "Private Use High Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "Low Surrogates" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Private Use Area" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Combining Half Marks" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 msgid "Small Form Variants" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Speciale cel" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 #, fuzzy msgid "Aegean Numbers" msgstr "Bladzijde" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Cursief" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "Schots" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 msgid "Old Persian" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 #, fuzzy msgid "Deseret" msgstr "Resetten" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 #, fuzzy msgid "Shavian" msgstr "Roteren" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Osmanya" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Musical Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Pagina's" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbool" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325 #, fuzzy msgid "Character: " msgstr "Codering" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326 msgid "Code Point: " msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39 msgid "Table Settings" msgstr "Tabelinstellingen" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "TeX-informatie|X" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "Overig (" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002 #, fuzzy msgid "List of Equations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012 #, fuzzy msgid "List of Foot notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006 #, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004 #, fuzzy msgid "List of Indexes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008 #, fuzzy msgid "List of Marginal notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010 #, fuzzy msgid "List of Notes" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016 #, fuzzy msgid "List of Citations" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014 #, fuzzy msgid "Labels and References" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Verticale afstanden" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115 #, fuzzy msgid "unknown version" msgstr "Onbekende handeling" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180 msgid "Small-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187 msgid "Normal-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194 msgid "Big-sized icons" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sjablonen|#S#s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Document not loaded." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Kies document ter opening" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s geopend." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importeren%m" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 msgid "imported." msgstr "ingevoerd." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 #, fuzzy msgid "file not imported!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 #, fuzzy msgid "&Retry" msgstr "&Herstellen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Saving all documents..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709 #, fuzzy msgid "All documents saved." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Tabelformaat" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 #, fuzzy msgid "off" msgstr "Uit" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Datum" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 #, c-format msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163 #, fuzzy msgid "LaTeX Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165 msgid "DocBook Source" msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167 #, fuzzy msgid "Literate Source" msgstr "Zichtbare spatie|#s" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103 msgid " (changed)" msgstr " (veranderd)" # was eerst: tegen schrijven beveiligd #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107 msgid " (read only)" msgstr " (alleen lezen)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Close File" msgstr "Sluiten" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Hide tab" msgstr "standaard" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34 #, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083 #, fuzzy msgid "No Document Open!" msgstr "Geen geopende documenten!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Vervangen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802 #, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974 #, fuzzy msgid "Master Document" msgstr "Document opslaan?" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Other floats" msgstr "Overige lettertype-instellingen" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030 msgid "No Table of contents" msgstr "Geen inhoudsopgave" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072 msgid " (auto)" msgstr "" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091 #, fuzzy msgid "No Branch in Document!" msgstr "Document" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 #, fuzzy msgid "No action defined!" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148 #, fuzzy msgid "space" msgstr "&Vervangen" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Ongeldige lengte!" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230 #, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450 msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:302 msgid "Opened inset" msgstr "Inzet geopend" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81 msgid "Keys must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82 #, c-format msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Waarschuwing!" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:60 #, fuzzy msgid "simple frame" msgstr "inzet frame" #: src/insets/InsetBox.cpp:61 #, fuzzy msgid "frameless" msgstr "Parameters" #: src/insets/InsetBox.cpp:62 msgid "simple frame, page breaks" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:63 msgid "oval, thin" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:64 msgid "oval, thick" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 msgid "drop shadow" msgstr "" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 #, fuzzy msgid "shaded background" msgstr "achtergrond opmerking" # dubbel #: src/insets/InsetBox.cpp:67 #, fuzzy msgid "double frame" msgstr "dubbele" #: src/insets/InsetBox.cpp:104 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetBox.cpp:137 msgid "Box" msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:49 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Verw: " # Pad kan ook maar is onduidelijker #: src/insets/InsetBranch.cpp:235 #, fuzzy msgid "branch" msgstr "Backup-locatie|:#B" #: src/insets/InsetCaption.cpp:85 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetCaption.cpp:292 #, c-format msgid "Sub-%1$s" msgstr "" #: src/insets/InsetCitation.cpp:217 #, fuzzy msgid "not cited" msgstr " fouten gevonden." #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113 msgid "Left-click to collapse the inset" msgstr "" #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115 msgid "Left-click to open the inset" msgstr "" #: src/insets/InsetCommand.cpp:86 #, fuzzy msgid "LaTeX Command: " msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241 #, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277 #, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259 msgid "Attempt to change type of parameters." msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams error:" msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 msgid "Can't find LatexCommand line." msgstr "" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 #, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " msgstr "Volgende opdracht" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 #, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "" #: src/insets/InsetERT.cpp:66 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT Inzet geopend" #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetExternal.cpp:598 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/InsetFlex.cpp:60 #, fuzzy msgid "Opened Flex Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:292 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetFloat.cpp:363 #, fuzzy msgid "float" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloat.cpp:415 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/InsetFloat.cpp:425 #, fuzzy msgid "subfloat: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/InsetFoot.cpp:45 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetFoot.cpp:103 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "voetnoot" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafisch bestand|#G" #: src/insets/InsetHFill.cpp:65 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill" msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H" #: src/insets/InsetInclude.cpp:321 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:324 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/InsetInclude.cpp:344 msgid " (embedded)" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616 msgid "Recursive input" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:472 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:494 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" #: src/insets/InsetInclude.cpp:498 #, fuzzy msgid "Module not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" # Index #: src/insets/InsetIndex.cpp:93 msgid "Index" msgstr "Trefwoord" #: src/insets/InsetInfo.cpp:66 msgid "Information regarding " msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:68 msgid " " msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:174 #, fuzzy msgid "Unknown Info: " msgstr "Onbekend:" #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Stijl" #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Herstellen" #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216 msgid "No menu entry for " msgstr "" #: src/insets/InsetInfo.cpp:243 #, fuzzy msgid "Unknown buffer info" msgstr "Onbekend:" #: src/insets/InsetLabel.cpp:64 msgid "Label names must be unique!" msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:65 #, c-format msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" #: src/insets/InsetLabel.cpp:106 msgid "DUPLICATE: " msgstr "" #: src/insets/InsetListings.cpp:116 #, fuzzy msgid "Opened Listing Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116 msgid "A value is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218 msgid "Unbalanced braces!" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127 msgid "Please specify true or false." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "Only true or false is allowed." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140 msgid "Please specify an integer value." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143 msgid "An integer is expected." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153 msgid "Please specify a LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156 msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200 #, c-format msgid "Try one of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285 msgid "Enter something like \\color{white}" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313 msgid "Expect a number with an optional * before it" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397 msgid "auto, last or a number" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter %1$s: " msgstr " Macro: %s: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662 #, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetNewline.h:64 #, fuzzy msgid "line break" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: src/insets/InsetNewpage.h:46 #, fuzzy msgid "New Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.h:76 #, fuzzy msgid "Clear Page" msgstr "&Wissen" #: src/insets/InsetNewpage.h:89 msgid "Clear Double Page" msgstr "" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58 #, fuzzy msgid "Nom" msgstr "&Nee" #: src/insets/InsetNote.cpp:63 msgid "Note[[InsetNote]]" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:65 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/InsetNote.cpp:130 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetRef.cpp:162 msgid "BROKEN: " msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 msgid "Ref: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Roteren" #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Verw: " #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Bladzijde" #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "TextPage: " msgstr "TekstPagina: " #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verw+Tekst: " #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 #, fuzzy msgid "FormatRef: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/InsetTOC.cpp:49 #, fuzzy msgid "Unknown TOC type" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Openen helpbestand" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/InsetText.cpp:235 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Verticale afstanden" #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/InsetWrap.cpp:205 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/InsetWrap.cpp:229 msgid "wrap" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " onbekend" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[niet getoond]" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115 msgid "No file found!" msgstr "Geen bestand gevonden!" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" #: src/insets/RenderPreview.cpp:95 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/RenderPreview.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Voorbeeld|#V" #: src/insets/RenderPreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" msgstr "" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Vaste breedte" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Kolombreedte" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:39 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lengthcommon.cpp:40 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Rechtsboven" #: src/lyxfind.cpp:115 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Zoeken" #: src/lyxfind.cpp:115 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfind.cpp:299 msgid "String has been replaced." msgstr "Tekenreeks is vervangen." #: src/lyxfind.cpp:302 msgid " strings have been replaced." msgstr " tekenreeksen zijn vervangen." #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 #, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Niets te doen" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Tabelformaat" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Getal" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nummering" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487 #, fuzzy msgid "optional" msgstr "&Horizontaal:" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531 #, fuzzy msgid "TeX" msgstr "LaTeX" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174 #, fuzzy msgid "math macro" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/output.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Kon document niet openen" #: src/output_plaintext.cpp:136 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.cpp:148 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/support/FileFilterList.cpp:102 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" #: src/support/Package.cpp:441 #, fuzzy msgid "LyX binary not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp:442 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/Package.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/Package.cpp:643 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:670 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:694 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/Package.cpp:696 #, fuzzy msgid "Directory not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/debug.cpp:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/support/debug.cpp:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:43 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:47 msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde editor" #: src/support/debug.cpp:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" # was eerst Versieboekhouding #: src/support/debug.cpp:50 msgid "Version control" msgstr "Versiebeheer" #: src/support/debug.cpp:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "commando-inzet" #: src/support/debug.cpp:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "De LyX-lexxer" #: src/support/debug.cpp:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoratie" #: src/support/debug.cpp:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Trefwoord" #: src/support/debug.cpp:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Taal veranderen" #: src/support/debug.cpp:62 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Externe toepassingen" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "scrolling debugging" msgstr "" #: src/support/debug.cpp:65 #, fuzzy msgid "Math macros" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" msgstr "" #: src/support/filetools.cpp:247 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "nl" #: src/support/os_win32.cpp:297 #, fuzzy msgid "System file not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:298 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" #: src/support/os_win32.cpp:303 #, fuzzy msgid "System function not found" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" #: src/support/os_win32.cpp:304 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" #: src/support/userinfo.cpp:45 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Onbekend:" #, fuzzy #~ msgid "&float" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "Float" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "S&ubfigure" #~ msgstr "S&ubfiguur" #~ msgid "The caption for the sub-figure" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" # was eerst bijschrift #~ msgid "Ca&ption:" #~ msgstr "O&nderschrift:" #~ msgid "Databa&ses" #~ msgstr "Databa&ses" #~ msgid "Show ERT inline" #~ msgstr "ERT ingevoegd tonen" #~ msgid "&Inline" #~ msgstr "&Ingevoegd" #, fuzzy #~ msgid "&Use language's default encoding" #~ msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken" #, fuzzy #~ msgid "&Shaded" #~ msgstr "Op&slaan" #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Papierformaat" #, fuzzy #~ msgid "C&enter" #~ msgstr "Midden" #, fuzzy #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "Sluiten" #, fuzzy #~ msgid "C&opiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "&File formats" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "F&ormat:" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "&GUI name:" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "External Applications" #~ msgstr "Externe toepassingen" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #, fuzzy #~ msgid "Save/restore window position" #~ msgstr "Huidige rij-positie" #~ msgid " every" #~ msgstr " elke" #, fuzzy #~ msgid "&URL:" #~ msgstr "&URL" #, fuzzy #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Standaard" #, fuzzy #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Overig (" #~ msgid "&Units:" #~ msgstr "&Eenheid:" #, fuzzy #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}." #~ msgstr "Subsubsectie" #~ msgid "Bahasa" #~ msgstr "Indonesisch" #~ msgid "Magyar" #~ msgstr "Hongaars" #~ msgid "Serbo-Croatian" #~ msgstr "Servo-kroatisch" #, fuzzy #~ msgid "Count Words|W" #~ msgstr "Huidige woord" #, fuzzy #~ msgid "Framed|F" #~ msgstr "Parameters" #, fuzzy #~ msgid "Shaded|S" #~ msgstr "&Vorm:" #, fuzzy #~ msgid "Insert URL" #~ msgstr "Label invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Can't load document class" #~ msgstr "Kan tekstklasse niet laden " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #, fuzzy #~ msgid "&Switch to document" #~ msgstr "Selecteren tot einde document" #~ msgid "Formatting document..." #~ msgstr "Bezig met opmaken document..." #, fuzzy #~ msgid "Double box" #~ msgstr "Dubbel" #, fuzzy #~ msgid "Index Entry" #~ msgstr "Inspringen" #~ msgid "Previous command" #~ msgstr "Vorige opdracht" #~ msgid "LyX: Delimiters" #~ msgstr "LyX: begrenzers" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Insert Matrix" #~ msgstr "Trefwoord" #, fuzzy #~ msgid "Language settings" #~ msgstr "streep minipagina" #, fuzzy #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "Uitvoer" #, fuzzy #~ msgid "Copiers" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Tabelinstellingen" #, fuzzy #~ msgid "Boxed" #~ msgstr "Vet" #, fuzzy #~ msgid "Doublebox" #~ msgstr "Dubbel" #, fuzzy #~ msgid "Opened CharStyle Inset" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Unknown inset name: " #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Program Listing " #~ msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #, fuzzy #~ msgid "Framed" #~ msgstr "Parameters" #, fuzzy #~ msgid "Shaded" #~ msgstr "&Vorm:" #~ msgid "Url: " #~ msgstr "Url: " #~ msgid "HtmlUrl: " #~ msgstr "HtmlUrl: " #, fuzzy #~ msgid " Macro: %1$s: " #~ msgstr " Macro: %s: " #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "Een woord gecontroleerd." #, fuzzy #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "Document invoegen " #, fuzzy #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Huidige woord" #, fuzzy #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Teken&set:" #, fuzzy #~ msgid "phantom" #~ msgstr "Esperanto" #, fuzzy #~ msgid "&Right" #~ msgstr "Rechts" #, fuzzy #~ msgid "Case." #~ msgstr "Casus" #~ msgid "&Load" #~ msgstr "&Laden" #~ msgid "To &file:" #~ msgstr "Naar &bestand:" #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "Ko&piën:" #, fuzzy #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Lettergrootte" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "T&ype:" #, fuzzy #~ msgid "Part " #~ msgstr "Hoofddocument:" #, fuzzy #~ msgid "columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "overprint " #~ msgstr "Afdrukken" #, fuzzy #~ msgid "Corollary_" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "Definition. " #~ msgstr "Definitie" #, fuzzy #~ msgid "Example. " #~ msgstr "Voorbeeld" #, fuzzy #~ msgid "Fact. " #~ msgstr "Feit" #, fuzzy #~ msgid "note: " #~ msgstr "opmerking" #, fuzzy #~ msgid "Placement:" #~ msgstr "&Plaatsing:" #~ msgid "default" #~ msgstr "standaard" #, fuzzy #~ msgid "common" #~ msgstr "Commentaar:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "t Boven|#T" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Inhoudsopgave|n" #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "&OK" #, fuzzy #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Bijwerken|w" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #~ msgid "theorem" #~ msgstr "stelling" #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Stelling inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Number style" #~ msgstr " Getal " #, fuzzy #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Fout tijdens lezen " #, fuzzy #~ msgid "block " #~ msgstr "Blok" #, fuzzy #~ msgid "Corollary. " #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "&Caption" #~ msgstr "Onderschrift" #, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" #~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" #, fuzzy #~ msgid "&Label" #~ msgstr "&Label" #, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" #~ msgstr "k Bijschrift|#k" #, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "Bij&werken" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Subsectie" #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-" #~ "menu om verandering lettertype te definieren." #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" #, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" #~ msgstr "Index item invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Glo" #~ msgstr "Floatflt|#f" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "TeX|T" #~ msgid "Open this panel as a separate window" #~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen" # Vrijmaken #~ msgid "&Detach panel" #~ msgstr "Paneel &losmaken" #, fuzzy #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Korpsgrootte instellen" #, fuzzy #~ msgid "Insert fraction" #~ msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Wiskundepaneel" # weergeven #, fuzzy #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "&Pad tonen" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel" #, fuzzy #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"." #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "E&xtra opties" #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Uit&lijning" #, fuzzy #~ msgid "&From:" #~ msgstr "f Lettertype:|#F" #, fuzzy #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "Class Settings" #~ msgstr "Opties" #, fuzzy #~ msgid "Save Bookmark|S" #~ msgstr "b Onder|#B" #, fuzzy #~ msgid "#*" #~ msgstr "*" #, fuzzy #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "Ref: " #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Open subdocument " #, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" #~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Invoegen|I"