# Nederlandse meldingen voor LyX / Dutch LyX-localization # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team # Hacked by # Martin.Vermeer@fgi.fi first try # Bert Haverkamp (TU Delft) extensive vocabulary # and style fixes # MV updates for 1.0 # Ivo Timmermans # current maintainer # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n" "Last-Translator: Ivo Timmermans <>\n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102 msgid "Close|^[" msgstr "Sluiten|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "l Label:|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annuleren|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Stijl: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles:|#y" msgstr "Stijl: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "Toepassen|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44 #, fuzzy msgid "Box Type|#T" msgstr "LaTeX|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116 msgid "Has Inner Box" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 #, fuzzy msgid "Vertical Position" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 #, fuzzy msgid "Width Unit" msgstr "Breedte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Breedte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Speciale cel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Hoofddocument:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 msgid "Inner Position (Vert.)" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 #, fuzzy msgid "Horizontal Position" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #, fuzzy msgid "Height Unit" msgstr "Hoogte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:70 #: src/frontends/controllers/character.C:104 #: src/frontends/controllers/character.C:170 #: src/frontends/controllers/character.C:200 #: src/frontends/controllers/character.C:254 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Ref: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 msgid "Branch:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Sluiten|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 #, fuzzy msgid "Reject change|#R" msgstr "r Herlezen|#R#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 #, fuzzy msgid "Next change|#N" msgstr " (Veranderd)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 #, fuzzy msgid "Accept change|#A" msgstr "accent" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 #, fuzzy msgid "author" msgstr "Oostenrijks" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 #, fuzzy msgid "date" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "Twee|#w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Familie:|F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Serie:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "h Vorm:|#h" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Taal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "T Altijd aan/uit|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size:|#z" msgstr "z Grootte:|#Z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Div." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys:|#I" msgstr "Invoegen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Informatie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "andere" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Floatflt|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "Tekst mode" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "' na " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44 msgid "tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr " van " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Papierformaat ingesteld" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "z Grootte:|#Z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Breedte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Hoogte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "o Portret|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "Landschap|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 msgid "Margins" msgstr "Marges" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Eigen papiergrootte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "b Onder|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Invoegen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "t Andere...|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "i Paginakoppen:|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "d Paginakopwit:|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "f Voetnootwit:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "-zijdig" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 msgid "Separation" msgstr "Scheiding" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Lettertype:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 #, fuzzy msgid "Class:|#C" msgstr "latex" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "p Paginastijl:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing:|#g" msgstr "Regelafstand|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Standaard" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Inspringen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "k Vertikale afst.|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "d Codering:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Type" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "Enkel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Dubbel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "l Placering zwevers:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth:" msgstr "Nummeringsdiepte Sekties." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth:" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 #, fuzzy msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Serie:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "u Gebruik Include|#" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 #, fuzzy msgid "Citation style:|#i" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" msgstr "m Gebr. AMS Math|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Lijstdiepte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX:|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 #, fuzzy msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Standaard|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Wisk.|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891 msgid "New Branch:|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Toevoegen|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 #, fuzzy msgid "Remove|#e" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945 #, fuzzy msgid "Available Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963 msgid "Activated Branches:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981 msgid "@5->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017 #, fuzzy msgid "Display Background:" msgstr "achtergrond inzet" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Middel|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "s Opslaan" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "o Andere...|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "latex" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Invoegen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44 #, fuzzy msgid "Template:|#T" msgstr "Sjablonen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File:|#F" msgstr "File|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "EPS-bestand|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Bekijken DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale:|#S" msgstr "Kleiner" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display:|#D" msgstr "[niet getoond]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206 #, fuzzy msgid "Output options" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224 #, fuzzy msgid "Option|#O" msgstr "o Andere...|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242 #, fuzzy msgid "Format|#t" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "Gebruiker's directory: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "f Bestandsnaam:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "r Herlezen|#R#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Help" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "l Placering zwevers:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Pagina's:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "onderkant" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "g % van blz.|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Speciale cel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Opmaakblad document" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44 msgid "Forked child processes:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62 msgid "Kill processes:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#o" msgstr "Wiskundemodus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "[niet getoond]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top:|#R" msgstr "Rechts|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Links|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "[geen bestand]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509 msgid "Rotation" msgstr "Roteren" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure:|#S" msgstr "q Subfiguur|#q" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle:|#A" msgstr "l Hoek:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "l Openen|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "f Bestandsnaam:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "s Zichtbare spatie|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Letterlijk|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 #, fuzzy msgid "Use input|#U" msgstr "Gebruik input|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 #, fuzzy msgid "Use include|#i" msgstr "u Gebruik Include|#" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 #, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "Afdrukken" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Rechts|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Links|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Rijen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Kolommen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions:" msgstr "Functies" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 msgid "Misc" msgstr "Div." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documenten" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Negatief|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Medium" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Scheiding" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Medium" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "latex" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "d Midden|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "b Onder|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #, fuzzy msgid "Note Type|#T" msgstr "LaTeX|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "latex" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "w Onder:|#w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "v Boven:|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Verticale afstanden" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Verticale afstanden" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Wit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Roteren" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Rechts|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Links|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "c Blok|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#C" msgstr "n Centreren|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 msgid "Save" msgstr "s Opslaan" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Roteren" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman:|#R" msgstr "Romeins" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "Zonder schreef" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter:|#T" msgstr "Schrijfmachine" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "of %|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "Schermopties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Minuscuul" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Kleinst" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Kleiner" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Klein" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Normaal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Groot" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Groter" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Grootst" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Enorm" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "Huger:" msgstr "Enorm" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "z Grootte:|#Z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 #, fuzzy msgid "Normal Font:|#N" msgstr "Normaal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font:|#B" msgstr "Lettertype:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "d Codering:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file:|#U" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file:|#f" msgstr "EPS-bestand|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Middel|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950 msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972 #, fuzzy msgid "Autosave interval:" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013 #, fuzzy msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Plaatjes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #, fuzzy msgid "Real name : |#R" msgstr "l Placering zwevers:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073 msgid "Email address : |#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115 #, fuzzy msgid "Spell command:|#S" msgstr "Opdracht beschrijven" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133 #, fuzzy msgid "Alternative language:|#a" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169 #, fuzzy msgid "Escape characters:|#e" msgstr "speciaal teken" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205 #, fuzzy msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Gebruik input|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Tekenstijl" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "rand opmerking" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "streep minipagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391 #, fuzzy msgid "Package:|#P" msgstr "p % van blz.|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409 #, fuzzy msgid "Default language:|#l" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445 #, fuzzy msgid "1st:|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463 #, fuzzy msgid "2nd:|#2" msgstr "File|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "u Gebruik Include|#" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Floatflt|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Command start:|#s" msgstr "Opdracht:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Command end:|#e" msgstr "Opdracht:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739 #, fuzzy msgid "All formats:|#l" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format:|#F" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775 #, fuzzy msgid "GUI name:|#G" msgstr "Naam" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793 #, fuzzy msgid "Shortcut:|#S" msgstr "Helaas." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811 #, fuzzy msgid "Extension:|#E" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829 #, fuzzy msgid "Viewer:|#V" msgstr "Bekijken DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Toevoegen|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907 #, fuzzy msgid "All converters:|#l" msgstr "n Centreren|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925 #, fuzzy msgid "From:|#F" msgstr "f Lettertype:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #, fuzzy msgid "To:|#T" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961 #, fuzzy msgid "Converter:|#C" msgstr "n Centreren|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979 #, fuzzy msgid "Extra flags:|#E" msgstr "EPS-bestand|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057 #, fuzzy msgid "Default path:|#p" msgstr "Standaard" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093 #, fuzzy msgid "Template path:|#T" msgstr "Sjablonen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129 msgid "Temp dir:|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184 #, fuzzy msgid "Check last files:|#C" msgstr "Kies sjabloon" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "Lijst van Tabellen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261 msgid "Backup path:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Serie:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376 #, fuzzy msgid "Date format:|#f" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Naam" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436 msgid "Adapt output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "commando-inzet" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "commando-inzet" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490 #, fuzzy msgid "Page range:" msgstr "paginascheiding" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "Kopiën" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526 #, fuzzy msgid "Reverse:" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544 #, fuzzy msgid "To printer:" msgstr "Kan niet printen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "File extension:" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 #, fuzzy msgid "Spool command:" msgstr "Opdracht beschrijven" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Paper type:" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Even pages:" msgstr "Taal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "Odd pages:" msgstr "Taal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "latex" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "Landscape:" msgstr "Landschap|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "To file:" msgstr "[geen bestand]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "Extra options:" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Kan niet printen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "Paper size:" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842 #, fuzzy msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "d Codering:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860 #, fuzzy msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914 #, fuzzy msgid "Checktex:|#c" msgstr "n Centreren|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932 #, fuzzy msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Pagina's:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Ontvanger:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Kopiën" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "s Opslaan" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Getal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer:|#P" msgstr "Afdrukken" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From:|#m" msgstr "f Lettertype:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "s Opslaan" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document:|#D" msgstr "Documenten" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Naam" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr "b Onder|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find:|#F" msgstr "File|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with:|#w" msgstr "w Vervangen door|#W" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "Vervangen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Wiskundemodus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Alles Vervangen|#A#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format:|#E" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command:|#C" msgstr "commando-inzet" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "onbekend" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "l Placering zwevers:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Oostenrijks" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "Negeren" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore All|#g" msgstr "Negeren" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Randen aan|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Randen aan|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Lange tabel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "9 Roteren 90°|#9" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "Wit" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Randen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Uitlijning" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Speciale cel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Rechts|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Links|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Rechts|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "d Midden|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "b Onder|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "Uitlijning" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Uitlijning" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "c Blok|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "Speciale cel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Meerkolom|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Meerkolom|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minipagina|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68 msgid "On" msgstr "Aan" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Kan niet printen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Koptekst" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Koptekst" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Laatste voettekst" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr ", Diepte:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Randen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Randen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 #, fuzzy msgid "Keyword:|#K" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Vervangen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection:|#S" msgstr "selectie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Tabelformaat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 #, fuzzy msgid "URL:|#U" msgstr "URL..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Overig (" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "Standaard" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "u Gebruik Include|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 msgid "Use the LaTeX natbib package" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Cite &style:" msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 msgid "Activated" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 #, fuzzy msgid "The available branches" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "andere..." #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Toevoegen|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "&First level" msgstr "Koptekst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "z Grootte:|#Z" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Standaard" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63 msgid "Tiny" msgstr "Minuscuul" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63 msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63 msgid "Large" msgstr "Groot" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64 msgid "Huger" msgstr "Enormer" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 #, fuzzy msgid "Class Settings" msgstr "Opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204 msgid "Postscript &driver:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Taal" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Gebruik input|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Enkel" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dubbel" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Type" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "b Onder|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "t Andere...|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Marges" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "f Voetnootwit:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "d Paginakopwit:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "i Paginakoppen:|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "m Gebr. AMS Math|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Getal" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Voorbeelden" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Getal" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Hoofddocument:" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30 msgid "Chapter" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "selectie" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "selectie" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "selectie" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" msgstr "Inhoudsopgave invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Hoogte" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Breedte" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "o Portret|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Landschap|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "p Paginastijl:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Nieuw document" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43 msgid "About LyX" msgstr "" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "LyX-versie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Versieboekhouding%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86 msgid "Credits" msgstr "Dank aan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../lib/layouts/apa.layout:198 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Staand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Trefwoord" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 #: src/insets/insetindex.C:110 msgid "Index" msgstr "Trefwoord" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Sleutel:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "tabel lijn" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Wilt u het document openen?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Stijl: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "TeX-stijl aan/uit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Toevoegen|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "d Verwijderen van|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254 #, fuzzy msgid "Chose a style file" msgstr "Kies sjabloon" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Kies sjabloon" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Selecteren vorig teken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Changes" msgstr "Toetsenkaarten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Change :" msgstr "Taal veranderen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "accent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Ref: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr " (Veranderd)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Naar volgende foutmelding" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Familie:|F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familie:|F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "h Vorm:|#h" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Serie:|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Worden nooit aan/uit geschakeld" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "z Grootte:|#Z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Deze worden altijd aan/uit geschakeld" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Div." #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Vet aan/uit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "T Altijd aan/uit|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 msgid "Apply changes immediately" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Toepassen|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94 msgid "Citation" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stijl: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Citation &style:" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Floatflt|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "' na " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "d Verwijderen van|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306 #, fuzzy msgid "&Citations:" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "Toepassen|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "n Zoeken|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 msgid "&Regular Expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Begrenzing" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Begrenzing" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Begrenzing" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Laatste index item invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Papierformaat ingesteld" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[niet getoond]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Plaatjes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Openen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "x Extra|#X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Edit file..." msgstr "EPS-bestand|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Index lijst invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "f Bestand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "f Bestandsnaam:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342 #, fuzzy msgid "LyX Display" msgstr "[niet getoond]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Kleiner" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Plaatjes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[niet getoond]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243 #: src/lyxfont.C:532 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "s Toon in zwartwit|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "i Toon in grijstinten|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "f Bestand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Sjablonen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "LaTeX-fout" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521 #, fuzzy msgid "Output Options" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "k Bijschrift|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Plaatjes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Kies document ter invoeging" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Plaatjes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Kleiner" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "l Hoek:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[geen bestand]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810 #, fuzzy msgid "x" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Links|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Rechts|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "q Subfiguur|#q" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Wiskundemodus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Wiskundemodus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "k Bijschrift|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Include" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Kies document ter invoeging" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Include" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:252 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/insets/insetinclude.C:255 msgid "Include" msgstr "Include" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Letterlijk|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "l Openen|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Lijst van Tabellen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "f Bestand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "LaTeX preamble" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Inspringen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Tonen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Wiskundepaneel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Wit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Korpsgrootte instellen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128 #, fuzzy msgid "Insert fraction" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Bijlage invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Postscript|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Postscript|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Functies" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbool" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Esperanto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Scheiding" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bladeren|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Scheiding" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Scheiding" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Scheiding" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Bladeren|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Div." #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Rijen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\"" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Kolommen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "o % van kolom|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "d Midden|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "b Onder|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Verticale afstanden" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "streep minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Uitlijning" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Breedte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Notitie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "C&omment" msgstr "Commentaar:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "g Alle blz.|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "Duits" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197 #, fuzzy msgid "In&dent paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Uitlijning" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Wit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eigen papiergrootte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Aanhaling" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Links|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Rechts|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "n Centreren|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "d Labelbreedte:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Lange tabel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Regelafstand|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr ", Wit: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493 msgid "Include space even at the top/bottom of the page" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Lettertype:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "blauw" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Klaar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleinst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 msgid "BigSkip" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "f Bestand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680 msgid "Include this space even at the top of a page" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713 msgid "Include this space even at the bottom of a page" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX preamble" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "LaTeX preamble" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "commando-inzet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "andere..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Omvormingsfouten!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "n Centreren|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "n Centreren|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "t Boven|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "f Lettertype:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Middel|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Plaatjes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[niet getoond]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Plaatjes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Naam" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Bekijken DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Helaas." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Inspringen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Klein" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Normaal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Naam" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "selectie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Eerste koptekst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "streep minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Opdracht:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Opdracht:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Taal:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "u Gebruik Include|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Floatflt|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "e Links|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "d Codering:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Gebruiker's directory: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Maak map aan " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "streep minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name:" msgstr "Afdrukken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "commando-inzet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command Options" msgstr "commando-inzet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "Kan niet printen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "[geen bestand]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Opdracht beschrijven" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Taal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papier:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Taal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Landschap|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Kopiën" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "paginascheiding" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Schermopties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Zonder schreef" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Schrijfmachine" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Romeins" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Schermopties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "of %|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Enorm" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Spellingscontrole" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker:" msgstr "Spellingscontrole" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "speciaal teken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Gebruik input|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Bladeren...|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "EPS-bestand|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Document opslaan?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227 msgid " every" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Regels" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Schermopties ingesteld" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349 msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "s Opslaan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Kan niet printen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " van " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Kan niet printen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "f Lettertype:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "g Alle blz.|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Toepassen|#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\"" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Afdrukken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Ontvanger:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Afdrukken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "f Bestand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 #, fuzzy msgid "&Go to Reference" msgstr "g Naar verwijzing|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Jump to the reference" msgstr "g Naar verwijzing|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Helaas." #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "()" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipagina|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "drijvende delen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 #, fuzzy msgid "R&eferences in:" msgstr "Verwijzing invoegen" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "w Vervangen door|#W" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Vervangen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Alles Vervangen|#A#a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Eigen papiergrootte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "commando-inzet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Het bestand `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Spellingscontrole" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Oostenrijks" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Vervangen door huidig document?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Toevoegen|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Negeren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "g Woord negeren|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Negeren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Spellingscontrole starten|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Oostenrijks" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Aantal:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "onbekend" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door huidig document?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "streep minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "streep minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "c Blok|#c" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Uitlijning" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Meerkolom|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Kolommen " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Vert. uitlijnen|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Breedte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Randen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Randen aan|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Randen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Standaard" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Randen aan|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Clear|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "u Randen uit|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Lange tabel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "selectie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Koptekst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Voettekst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Koptekst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Laatste voettekst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Randen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Randen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Twee|#w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dubbel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ", Diepte:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Kan niet printen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "Aantal:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Aantal:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX-Log" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Include" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "r Herlezen|#R#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 msgid "Built new file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Bekijken DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Label invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "selectie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Type" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Label invoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Naam" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Standaard" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Overig (" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "l Placering zwevers:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Document Font" msgstr "Document" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Lettertype:" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "z Grootte:|#Z" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 #, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Inspringen" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Verticale afstanden" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Wit" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Document opslaan?" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Bezig met opmaken document..." #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144 #: src/mathed/ref_inset.C:157 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standaard|#S" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Sjablonen" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433 msgid "Proof" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475 msgid "Theorem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412 msgid "Lemma" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373 msgid "Corollary" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Aanhaling" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "accent" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Ontvanger:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Aanhaling" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Dubbel" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401 msgid "Exercise" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "r Opmerking:|#R" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31 msgid "Note" msgstr "Notitie" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Roteren" # invoegen? #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Plakken" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "selectie" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "selectie" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "selectie" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157 #, fuzzy msgid "Abstract" msgstr "Oostenrijks" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "bijlage lijn" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "bijlage lijn" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "voetnoot" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10 msgid "Itemize" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 msgid "Enumerate" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Dekoratie" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Regels" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "f Bestand" #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179 msgid "Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42 msgid "Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Afdrukken" #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Braziliaans" # invoegen? #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Plakken" #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Klein" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Aanhaling" #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339 msgid "And" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figuur" #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabel%t" #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:534 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lijst van Algoritmen" #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461 msgid "Summary" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Kolom" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:49 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Normaal" #: ../lib/layouts/apa.layout:205 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Kolom" #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198 #: ../lib/layouts/spie.layout:86 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:227 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Oriëntatie" #: ../lib/layouts/apa.layout:245 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figuur" #: ../lib/layouts/apa.layout:251 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:309 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "ert" #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Hoofddocument:" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39 msgid "Dialogue" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negatief|#N" #: ../lib/layouts/broadway.layout:55 msgid "ACT" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:71 msgid "SCENE" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:87 msgid "SCENE*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Spellingscontrole" #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrix" #: ../lib/layouts/broadway.layout:157 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62 msgid "Right_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:32 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Div." #: ../lib/layouts/chess.layout:56 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Scheiding" #: ../lib/layouts/chess.layout:66 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Scheiding" #: ../lib/layouts/chess.layout:75 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Scheiding" #: ../lib/layouts/chess.layout:84 msgid " SubVariation3" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:93 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Scheiding" #: ../lib/layouts/chess.layout:102 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Scheiding" #: ../lib/layouts/chess.layout:112 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:133 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "n Centreren|#n" #: ../lib/layouts/chess.layout:148 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Hoogte" #: ../lib/layouts/chess.layout:168 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "fout" #: ../lib/layouts/chess.layout:179 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "t Boven|#T" #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Koptekst" #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Koptekst" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23 msgid "My_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Openen" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figuur" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Sluiten" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Frans" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49 msgid "cc" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Roteren" #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Aanhalingstekens" #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Verklein" #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 #, fuzzy msgid "LaTeX_Title" msgstr "LaTeX|#t" #: ../lib/layouts/egs.layout:311 msgid "Affil" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:357 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Getal" #: ../lib/layouts/egs.layout:382 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:451 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Uit" #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:131 msgid "Author_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166 msgid "Author_Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180 msgid "Author_URL" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:71 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:97 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../lib/layouts/foils.layout:41 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "f Bestand" #: ../lib/layouts/foils.layout:60 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:66 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:72 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:81 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:102 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:163 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Dekoratie" #: ../lib/layouts/foils.layout:205 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Koptekst" #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90 msgid "Theorem*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135 msgid "Lemma*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113 msgid "Corollary*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Ontvanger:" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "ert" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "n duimen|#n" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "selectie" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122 msgid "Telefax" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Tekst" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136 msgid "EMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178 msgid "Adresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "rood" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "e Links|#e" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Aanhaling" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Twee|#w" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80 #, fuzzy msgid "State" msgstr "s Opslaan" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefoongids" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164 msgid "BankAccount" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commentaar:" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212 msgid "Encl." msgstr "" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "r Opmerking:|#R" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234 #, fuzzy msgid "More" msgstr "negeren" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Aanhaling" # ?? #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Duits" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Tweede" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opties" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "LaTeX draait..." #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Sluiten" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "LaTeX draait..." #: ../lib/layouts/llncs.layout:173 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200 msgid "Author_Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:210 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Oostenrijks" #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Roteren" #: ../lib/layouts/memoir.layout:44 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:65 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../lib/layouts/memoir.layout:77 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "o Portret|#o" #: ../lib/layouts/memoir.layout:95 #, fuzzy msgid "Poemtitle*" msgstr "o Portret|#o" #: ../lib/layouts/memoir.layout:119 msgid "Legend" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:146 msgid "SubTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:157 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Afdrukken" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "tabel lijn" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133 msgid "CC" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Annuleren" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Vervangen" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Speciale cel" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Roteren" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175 msgid "Subject" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normaal" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Eigen papiergrootte" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Negeren" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72 msgid "NextAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Fax" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "Braziliaans" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:46 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Landschap|#L" #: ../lib/layouts/seminar.layout:57 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "o Portret|#o" #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "-zijdig" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "-zijdig" #: ../lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:89 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lijst van Tabellen" #: ../lib/layouts/seminar.layout:99 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175 msgid "AMS" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293 #, fuzzy msgid "Definition********" msgstr "Ontvanger:" #: ../lib/layouts/slides.layout:124 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:204 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:229 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:52 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Oostenrijks" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Ref: " #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125 msgid "CCC" msgstr "" # invoegen? #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Plakken" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Commentaar:" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Vervangen" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Planotable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195 #, fuzzy msgid "Table_Caption" msgstr "k Bijschrift|#k" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 msgid "Current_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Woordenlijst" # ?? #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Voorbeelden" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Aanhaling" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Dubbel" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353 msgid "Exercise*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "r Opmerking:|#R" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Notitie" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Roteren" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Eerste koptekst" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47 msgid "Surname" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Oostenrijks" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "r Opmerking:|#R" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59 #: src/insets/insetnote.C:102 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commentaar:" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Toevoegen|#t" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109 msgid "Addchap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addsec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addchap*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129 msgid "Addsec*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Div." #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181 #, fuzzy msgid "Publishers" msgstr "Pools" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Dekoratie" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Extra opties" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "k Bijschrift|#k" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "k Bijschrift|#k" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Dictum" msgstr "" #. Stack tabs #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabel%t" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Figuur" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:94 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Koptekst" #: ../lib/layouts/svjour.inc:241 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opties" #: ../lib/layouts/svjour.inc:270 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Amerikaans" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Oostenrijks" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "Indonesisch" #: ../lib/languages:7 msgid "Belarusian" msgstr "" #: ../lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "blauw" #: ../lib/languages:9 #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugees" #: ../lib/languages:10 msgid "Breton" msgstr "Bretons" #: ../lib/languages:11 #, fuzzy msgid "British" msgstr "Iers" #: ../lib/languages:12 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Catalaans" #: ../lib/languages:14 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Catalaans" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" #: ../lib/languages:16 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "Tsjechisch" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "Deens" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../lib/languages:20 msgid "English" msgstr "Engels" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "Ests" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "Fins" #: ../lib/languages:25 msgid "French" msgstr "Frans" #: ../lib/languages:26 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "Galicisch" #: ../lib/languages:30 msgid "German" msgstr "Duits" #: ../lib/languages:31 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" #: ../lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "Iers" #: ../lib/languages:36 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: ../lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:40 msgid "Magyar" msgstr "" #: ../lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "Noors" #: ../lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "Pools" #: ../lib/languages:43 #, fuzzy msgid "Portugese" msgstr "Portugees" #: ../lib/languages:44 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #: ../lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: ../lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "Schots" #: ../lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "ert" #: ../lib/languages:48 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Kroatisch" #: ../lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: ../lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" #: ../lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "Slovenisch" #: ../lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" #: ../lib/languages:53 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "Turks" # ?? #: ../lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "r Schaal aanpassen|#r" #: ../lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "File|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Wijzigen" #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:32 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "l Opmaak" #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Bekijken DVI" #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negatief|#N" #: ../lib/ui/classic.ui:35 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Documenten" #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Help" #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "andere" #: ../lib/ui/classic.ui:45 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Nieuw document van sjabloon" #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "o Andere...|#O" #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Sluiten" #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "s Opslaan" #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "a Opslaan als" #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registreren" #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Versieboekhouding%t" #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Importeren%m" #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Exporteren naar" #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Printer|#P" #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Fax no.:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Afsluiten" #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Registreren" #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "o Uitboeken voor wijzigen" #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "l Vorige versie terughalen" #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Laatste inboeking annuleren" #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Geschiedenis tonen" #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Eigen papiergrootte" #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Ongedaan maken" #: ../lib/ui/classic.ui:88 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: ../lib/ui/classic.ui:90 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Knippen" #: ../lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Kopiëren" # invoegen? #: ../lib/ui/classic.ui:92 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Plakken" #: ../lib/ui/classic.ui:93 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Zoeken en vervangen" #: ../lib/ui/classic.ui:96 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Tabelformaat" #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Wisk.|#M" #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Spellingscontrole" #: ../lib/ui/classic.ui:101 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Tabelformaat" #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Controleren TeX" #: ../lib/ui/classic.ui:103 #, fuzzy msgid "Open/Close Float|l" msgstr "Zwever gesloten" #: ../lib/ui/classic.ui:104 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Taal veranderen" #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Verwijzing invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Herconfigureren" #: ../lib/ui/classic.ui:111 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Regels" #: ../lib/ui/classic.ui:112 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Inspringende alinea|#I" #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Meerkolom|#M" #: ../lib/ui/classic.ui:118 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "t Lijn boven" #: ../lib/ui/classic.ui:119 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "b Lijn onder" #: ../lib/ui/classic.ui:120 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Links|#L" #: ../lib/ui/classic.ui:121 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Rechts|#R" #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Kopiëren" #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Rijen" #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Kolommen" #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Links|#f" #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "n Centreren|#n" #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Rechts|#R" #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "t Boven|#T" #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "d Midden|#d" #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "b Onder|#B" #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Onderlijning aan/uit" #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Standaard" #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[niet getoond]" #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matrix" #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Figuur invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: ../lib/ui/classic.ui:198 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:199 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:200 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Wisk.|#M" #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "speciaal teken" #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "g Naar verwijzing|#G" #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "l Label:|#l" #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "voetnoot" #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Kanttekening invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "f Bestand" #: ../lib/ui/classic.ui:219 #, fuzzy msgid "Bibliography Key" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../lib/ui/classic.ui:220 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Inspringen" #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245 #, fuzzy msgid "URL...|U" msgstr "URL..." #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "andere" #: ../lib/ui/classic.ui:223 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:225 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#t" #: ../lib/ui/classic.ui:226 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina|#m" #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Plaatjes" #: ../lib/ui/classic.ui:228 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabelformaat" #: ../lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "drijvende delen" #: ../lib/ui/classic.ui:231 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Include" #: ../lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Figuur invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:233 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260 #, fuzzy msgid "Superscript|S" msgstr "Postscript|#P" #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261 #, fuzzy msgid "Subscript|u" msgstr "Postscript|#P" #: ../lib/ui/classic.ui:239 msgid "HFill|H" msgstr "" # (woord)afbreekpunt #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Afbreekpunt invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Harde spatie invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:245 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Scheiding" #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272 #: src/insets/insetpagebreak.C:51 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Paginascheidingen" #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "f Venster tonen|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:263 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:264 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: ../lib/ui/classic.ui:268 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "o Lettergrootte:|#O" #: ../lib/ui/classic.ui:271 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Wiskundepaneel" #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normaal" #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Familie:|F" #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Familie:|F" #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Wiskundemodus" #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "' na " #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Familie:|F" #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Familie:|F" #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Schrijfmachine" #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Tekst mode" #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Tekst mode" #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Kapiteel" #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:301 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figuur" #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "i Inspringen|#I" #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Document" #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Regels" #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "i Veranderingen inboeken" #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:327 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: ../lib/ui/classic.ui:328 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: ../lib/ui/classic.ui:329 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Documenten" #: ../lib/ui/classic.ui:330 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabelformaat" #: ../lib/ui/classic.ui:332 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Nadruk " #: ../lib/ui/classic.ui:333 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:334 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:337 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: ../lib/ui/classic.ui:338 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: ../lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "LaTeX preamble" #: ../lib/ui/classic.ui:340 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Aanmaken programma" #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "u Bijwerken|#U" #: ../lib/ui/classic.ui:352 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "LaTeX-Log" #: ../lib/ui/classic.ui:354 msgid "Child Processes|o" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:355 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref: " #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "b Onder|#B" #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:378 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:379 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:380 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:395 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "u Gebruik Include|#" #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Aanhaling" #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:407 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31 msgid "Toolbars" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenten" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "t Boven|#T" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nieuw document van sjabloon" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35 #, fuzzy msgid "Open recent|t" msgstr "Open subdocument " #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" # invoegen? #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181 #: src/text3.C:1002 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84 msgid "Paste Recent" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Text Style...|S" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabel%t" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Veranderen omgevingsdiepte" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Extra opties" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opties" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opties" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Literatuurverwijzing" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opties" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "streep minipagina" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "t Boven|#T" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "b Onder|#B" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "tabel lijn" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Rechts|#R" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206 #, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" msgstr "f Venster tonen|#F" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227 #, fuzzy msgid "Special Formatting|o" msgstr "Speciale cel" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lijst van Tabellen" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "drijvende delen" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42 msgid "Box" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233 msgid "Branch|B" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234 #, fuzzy msgid "Character Style" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "File|#F" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Inspringen" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabelformaat" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249 #, fuzzy msgid "TeX|X" msgstr "LaTeX|#t" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Hor. uitlijnen|#H" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Nieuwe regels|#N" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Wiskundepaneel" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Tabel invoegen" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335 #, fuzzy msgid "External Material..." msgstr "x Extra|#X" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Documenten" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "andere" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Commentaar:" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346 msgid "Frameless|F" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347 msgid "Boxed|B" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348 msgid "Oval Box|O" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349 msgid "Oval Box, Thick|T" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350 msgid "Shadow Box|S" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351 #, fuzzy msgid "Double Box|D" msgstr "Dubbel" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Taal veranderen" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369 #, fuzzy msgid "LaTeX Log File...|L" msgstr "LaTeX-Log" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370 #, fuzzy msgid "Table of Contents...|T" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" msgstr "LaTeX preamble" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "selectie" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "b Onder|#B" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "b Onder|#B" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "b Onder|#B" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Tabelformaat" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413 msgid "View Child Processes...|C" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414 #, fuzzy msgid "TeX Information...|I" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436 msgid "About LyX...|X" msgstr "" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Open subdocument " #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Document opslaan?" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Document importeren" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343 msgid "Redo" msgstr "Alsnog uitvoeren" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis style" msgstr "Nadruk aan/uit" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54 msgid "Toggle noun style" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55 #, fuzzy msgid "Toggle user style" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Bijlage invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Figuur invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "x Extra|#X" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Getal" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Index lijst invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Vergroot" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Verklein" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Index lijst invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Tabel invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Label invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Index item invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Kanttekening invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81 #, fuzzy msgid "Insert TeX" msgstr "Bibtex invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Include" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX|#t" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "streep minipagina" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Controleren TeX" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "p Rij toevoegen|#p" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "w Rij verwijderen|#w" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Randen aan|#S" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "u Randen uit|#U" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "e Links uitlijnen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "i Rechts uitlijnen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "t Lijn boven" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Uitlijning" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "b Lijn onder" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "9 Roteren 90°|#9" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Meerkolom|#M" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Wisk.|#M" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118 #, fuzzy msgid "Show math panel" msgstr "Wiskundepaneel" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "[niet getoond]" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Tabel invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "Invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "Invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "Invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134 #, fuzzy msgid "Insert cases" msgstr "Tabel invoegen" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Opdracht:|#C" #: src/BufferView.C:271 #, c-format msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)" msgstr "" #: src/BufferView.C:332 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/BufferView.C:346 msgid "No further redo information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" #: src/BufferView_pimpl.C:205 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registreren" #: src/BufferView_pimpl.C:209 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/BufferView_pimpl.C:232 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:235 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" #: src/BufferView_pimpl.C:236 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "latex" # invoegen? #: src/BufferView_pimpl.C:245 #, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Plakken" #: src/BufferView_pimpl.C:381 msgid "Formatting document..." msgstr "Bezig met opmaken document..." #: src/BufferView_pimpl.C:643 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$s" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:676 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$s" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:793 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten" #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden" #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519 #: src/lyxfunc.C:1555 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672 msgid "Canceled." msgstr "Afgebroken." #: src/BufferView_pimpl.C:821 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Document invoegen" #: src/BufferView_pimpl.C:823 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/BufferView_pimpl.C:826 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kon document niet invoegen" #: src/BufferView_pimpl.C:1241 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Onbekende handeling" #: src/Chktex.C:67 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX waarschuwing #" #: src/Chktex.C:69 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX waarschuwing #" #: src/LColor.C:92 msgid "none" msgstr "geen" #: src/LColor.C:93 msgid "black" msgstr "zwart" #: src/LColor.C:94 msgid "white" msgstr "wit" #: src/LColor.C:95 msgid "red" msgstr "rood" #: src/LColor.C:96 msgid "green" msgstr "groen" #: src/LColor.C:97 msgid "blue" msgstr "blauw" #: src/LColor.C:98 msgid "cyan" msgstr "cyaan" #: src/LColor.C:99 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/LColor.C:100 msgid "yellow" msgstr "geel" #: src/LColor.C:101 #, fuzzy msgid "cursor" msgstr "wiskunde cursor" #: src/LColor.C:102 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: src/LColor.C:103 #, fuzzy msgid "text" msgstr "latex" #: src/LColor.C:104 msgid "selection" msgstr "selectie" #: src/LColor.C:105 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX|#t" #: src/LColor.C:106 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:107 msgid "note" msgstr "opmerking" #: src/LColor.C:108 msgid "note background" msgstr "achtergrond opmerking" #: src/LColor.C:109 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Commentaar:" #: src/LColor.C:110 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "achtergrond commando-inzet" #: src/LColor.C:111 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Inzet geopend" #: src/LColor.C:112 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" msgstr "dieptestreep" #: src/LColor.C:114 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Taal" #: src/LColor.C:115 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "commando-inzet" #: src/LColor.C:116 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "achtergrond commando-inzet" #: src/LColor.C:117 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "commando-inzet" #: src/LColor.C:118 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "speciaal teken" #: src/LColor.C:119 msgid "math" msgstr "wiskunde" #: src/LColor.C:120 msgid "math background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/LColor.C:121 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "achtergrond wiskunde" #: src/LColor.C:122 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/LColor.C:123 msgid "math frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/LColor.C:124 msgid "math line" msgstr "wiskunde lijn" # `mode' is eigenlijk een anglicisme #: src/LColor.C:125 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "wiskunde frame" #: src/LColor.C:126 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:127 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "commando-inzet" #: src/LColor.C:128 msgid "inset background" msgstr "achtergrond inzet" #: src/LColor.C:129 msgid "inset frame" msgstr "inzet frame" #: src/LColor.C:130 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/LColor.C:131 msgid "end-of-line marker" msgstr "bestandseinde marker" #: src/LColor.C:132 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "bijlage lijn" #: src/LColor.C:133 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Veranderd)" #: src/LColor.C:134 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "latex" #: src/LColor.C:135 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "latex" #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:137 msgid "top/bottom line" msgstr "boven/onder lijn" #: src/LColor.C:138 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "tabular lijn" #: src/LColor.C:140 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "tabular aan/uit lijn" #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" msgstr "onderkant" #: src/LColor.C:143 msgid "page break" msgstr "paginascheiding" #: src/LColor.C:144 msgid "top of button" msgstr "bovenkant van knop" #: src/LColor.C:145 msgid "bottom of button" msgstr "onderkant van knop" #: src/LColor.C:146 msgid "left of button" msgstr "linkerkant van knop" #: src/LColor.C:147 msgid "right of button" msgstr "rechterkant van knop" #: src/LColor.C:148 msgid "button background" msgstr "achtergrond van knop" #: src/LColor.C:149 msgid "inherit" msgstr "erven" #: src/LColor.C:150 msgid "ignore" msgstr "negeren" #: src/LaTeX.C:87 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s" msgstr "LaTeX sessienummer" #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex is bezig." #: src/LaTeX.C:289 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX is bezig." #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Geen documenten open!" #: src/MenuBackend.C:469 #, fuzzy msgid "ASCII text as lines" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/MenuBackend.C:471 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" #: src/MenuBackend.C:650 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/ParagraphParameters.C:381 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/buffer.C:377 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "tot de gekozen documentklasse." #: src/buffer.C:378 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Onbekende handeling" #: src/buffer.C:412 #, fuzzy msgid "Header error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/buffer.C:438 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Kan tekstklasse niet laden " #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Document" #: src/buffer.C:638 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "" #: src/buffer.C:656 #, c-format msgid "" "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #: src/buffer.C:664 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/buffer.C:665 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:681 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/buffer.C:682 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/buffer.C:700 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:1180 msgid "Running chktex..." msgstr "chktex draait..." #: src/buffer.C:1193 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1194 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex-run geslaagd" #: src/buffer_funcs.C:60 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:62 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Kon document niet openen" #: src/buffer_funcs.C:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!" #: src/buffer_funcs.C:78 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:79 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/buffer_funcs.C:79 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:101 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:103 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "zwart" #: src/buffer_funcs.C:104 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "zwart" #: src/buffer_funcs.C:104 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:142 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/buffer_funcs.C:144 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" #: src/buffer_funcs.C:145 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/buffer_funcs.C:177 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:178 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/bufferlist.C:256 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)." #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." #: src/bufferlist.C:296 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren." #: src/bufferparams.C:230 #, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "" #: src/bufferparams.C:232 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/bufferparams.C:233 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:188 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagina's:" #: src/bufferview_funcs.C:192 #, fuzzy msgid " at " msgstr " van " #: src/bufferview_funcs.C:203 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype:" #: src/bufferview_funcs.C:210 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$s" msgstr ", Diepte:" #: src/bufferview_funcs.C:217 msgid ", Spacing: " msgstr ", Wit: " #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Een-half" #: src/bufferview_funcs.C:230 msgid "Other (" msgstr "Overig (" #: src/bufferview_funcs.C:241 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #: src/bufferview_funcs.C:242 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opties: " #: src/bufferview_funcs.C:244 #, c-format msgid ", Row b:%1$d e:%2$d" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:245 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Diepte:" #: src/converter.C:358 src/format.C:204 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Opdracht uitvoeren:" #: src/converter.C:393 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Aanmaken programma" #: src/converter.C:394 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere. #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/converter.C:399 src/format.C:212 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/converter.C:423 src/converter.C:461 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" #: src/converter.C:527 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX draait..." #: src/converter.C:542 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:545 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX-Log" #: src/converter.C:547 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr ", Diepte:" #: src/converter.C:548 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/debug.C:41 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(geen logbericht)" #: src/debug.C:42 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/debug.C:43 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/debug.C:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.C:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/debug.C:51 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:52 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/debug.C:54 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "commando-inzet" #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:58 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoratie" #: src/debug.C:59 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Trefwoord" #: src/debug.C:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:64 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Taal veranderen" #: src/debug.C:65 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Extra opties" #: src/debug.C:66 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/exporter.C:80 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/exporter.C:81 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/exporter.C:112 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "f Bestandsnaam:|#F" #: src/exporter.C:113 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:128 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/exporter.C:130 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[geen bestand]" #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by #. the caller (this should be "utility" code #: src/format.C:177 src/format.C:211 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/format.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:173 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Veranderd)" #: src/frontends/LyXView.C:177 msgid " (read only)" msgstr " (tegen schrijven beveiligd)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FOUT: LyX kon CREDITS informatiebestand niet lezen" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verricht." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n" "1995-2000 het LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Dit programma is vrije programmatuur (\"Open Source\"); U mag het\n" "herdistribueren in oorspronkelijke of gewijzigde vorm, in overeenstemming\n" "met de termen van de \"GNU General Public License\", zoals de\n" "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n" "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n" "maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n" "VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" "Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n" "een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82 msgid "LyX Version " msgstr "LyX-versie" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84 #, fuzzy msgid " of " msgstr " van " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90 msgid "User directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Dubbel" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Diepte:" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Staand" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Documenten" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Class switch" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 #, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 msgid "Could not change class" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Prentenboek" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Uitlijning" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Staand" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Rechts|#R" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "[geen bestand]" #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98 #, fuzzy msgid "LyX Note" msgstr "Notitie" #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106 msgid "Greyed Out" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX-preamble ingesteld" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "u Gebruik Include|#" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Kies sjabloon" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Gebruiker2|#2" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Toetsenkaarten" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Afdrukken op" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 msgid "String not found!" msgstr "Tekst niet gevonden!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "1 keer vervangen." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr " strings zijn vervangen." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." msgstr "" "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n" "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Het ispell-proces is om een of andere reden dood.\n" "Wie weet heeft een of andere onverlaat het gekilld." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s words checked." msgstr "Een fout gevonden" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Een fout gevonden" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Controle compleet!" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/controllers/biblio.C:110 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:114 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:151 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Geen getal" #: src/frontends/controllers/character.C:28 #: src/frontends/controllers/character.C:58 #: src/frontends/controllers/character.C:84 #: src/frontends/controllers/character.C:118 #: src/frontends/controllers/character.C:184 #: src/frontends/controllers/character.C:214 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Veranderd)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51 msgid "Roman" msgstr "Romeins" #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Zonder schreef" #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51 msgid "Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59 msgid "Upright" msgstr "Staand" #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59 msgid "Slanted" msgstr "Hellend" #: src/frontends/controllers/character.C:100 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteel" #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64 msgid "Increase" msgstr "Vergroot" #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64 msgid "Decrease" msgstr "Verklein" #: src/frontends/controllers/character.C:188 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Nadruk " #: src/frontends/controllers/character.C:192 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:196 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Eigennaam " #: src/frontends/controllers/character.C:218 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:222 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "c Blok|#c" #: src/frontends/controllers/character.C:226 #, fuzzy msgid "White" msgstr "wit" #: src/frontends/controllers/character.C:230 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Alsnog uitvoeren" #: src/frontends/controllers/character.C:234 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grieks" #: src/frontends/controllers/character.C:238 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "blauw" #: src/frontends/controllers/character.C:242 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "cyaan" #: src/frontends/controllers/character.C:246 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:250 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "geel" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Include" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121 #, fuzzy msgid "" "Filename can't contain any of these characters:\n" "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Aanmaken programma" #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "tabel lijn" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Dekoratie" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272 #, fuzzy msgid "Binary Relations" msgstr "Scheiding" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Div." #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Scheiding" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39 #, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Wiskundepaneel" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Afdrukken" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Standaard|#S" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "wiskunde" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 msgid "Dings &1" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 msgid "Dings &2" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 msgid "Dings &3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 msgid "Dings &4" msgstr "" #. FIXME: make this checkable #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 #, fuzzy msgid "&Custom..." msgstr "Eigen papiergrootte" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Lijstdiepte" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306 msgid "Enter a custom bullet" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189 #, fuzzy msgid "LyX: Index Entry" msgstr "Inspringen" #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195 #, fuzzy msgid "LyX: Label" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[geen bestand]" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Gebruiker's directory: " #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Bibliography Item Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "TeX-stijl aan/uit" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #, fuzzy msgid "LyX: Branch Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32 #, fuzzy msgid "LyX: Merge Changes" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50 msgid "LyX: Change Text Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 #, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" msgstr "g Naar verwijzing|#G" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "commando-inzet" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63 #, fuzzy msgid "LyX: Document Settings" msgstr "Documenten" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Amerikaans" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "latex" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "latex" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "latex" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "latex" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "latex" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "latex" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "e Links|#e" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Lengte|#L" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Diepte:" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Wit" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Toetsenkaarten" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "l Opmaak " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Getal" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 #, fuzzy msgid "Math options" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "l Placering zwevers:|#L" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250 msgid "Very wide margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Eigennaam " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496 msgid "Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:27 #, fuzzy msgid "LyX: TeX Code Settings" msgstr "Extra opties" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42 #, fuzzy msgid "LyX: External Material" msgstr "x Extra|#X" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 #, fuzzy msgid "LyX: Float Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50 #, fuzzy msgid "LyX: Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: Child Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "Trefwoord" #: src/frontends/qt2/QMath.C:53 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Delimiter" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Trefwoord" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Trefwoord" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Zonder schreef" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schrijfmachine" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35 #, fuzzy msgid "LyX: Minipage Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt2/QNote.C:31 #, fuzzy msgid "LyX: Note Settings" msgstr "Opties" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51 #, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #. _() is correct here (this is stupid though !) #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260 #: src/paragraph.C:632 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98 msgid "ispell" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99 msgid "aspell" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "geel" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Schermopties" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71 msgid "Graphics" msgstr "Plaatjes" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92 #, fuzzy msgid "Spell-checker" msgstr "Spellingscontrole" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 msgid "Outputs" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 msgid "ASCII" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "u Bijwerken|#U" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Afdrukken" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "wiskunde" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Print Document" msgstr "Document" #: src/frontends/qt2/QRef.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Cross-reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/qt2/QRef.C:117 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "zwart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:119 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "zwart" #: src/frontends/qt2/QRef.C:127 #, fuzzy msgid "Jump to reference" msgstr "g Naar verwijzing|#G" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: Send Document to Command" msgstr "Zend document naar opdracht" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Show File" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32 #, fuzzy msgid "LyX: Spell-check Document" msgstr "Controle compleet!" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37 #, fuzzy msgid "LyX: Table Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 #, fuzzy msgid "LyX: Thesaurus" msgstr "Tabelformaat" #: src/frontends/qt2/QToc.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/qt2/QURL.C:31 #, fuzzy msgid "LyX: URL" msgstr "Afdrukken" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37 msgid "LyX: Text Wrap Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QtView.C:148 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "Afdrukken" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Tekenstijl" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "l Placering zwevers:|#L" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "g % van blz.|#g" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "onderkant" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Pagina's:" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 msgid "Here definitely" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Speciale cel" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76 #, fuzzy msgid "OK|^M" msgstr "OK|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77 #, fuzzy msgid "Clear|#C" msgstr "Clear|#e" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154 #, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Regels" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Literatuurverwijzing" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Database:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "TeX-stijl aan/uit" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96 #, fuzzy msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." msgstr "Kies sjabloon" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Database:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Database:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "TeX-stijl aan/uit" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56 msgid "" "Frameless: No border\n" "Boxed: Rectangular\n" "ovalbox: Oval, thin border\n" "Ovalbox: Oval, thick border\n" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66 msgid "" "The inner box may be a parbox or a minipage,\n" "with appropriate arguments from this dialog." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79 #, fuzzy msgid "top" msgstr "t Boven|#T" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80 #, fuzzy msgid "middle" msgstr "d Midden|#d" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81 #, fuzzy msgid "bottom" msgstr "b Onder|#B" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88 #, fuzzy msgid "stretch" msgstr "Frans" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85 #, fuzzy msgid "left" msgstr "Links|#f" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86 #, fuzzy msgid "center" msgstr "n Centreren|#n" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 #, fuzzy msgid "right" msgstr "Staand" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Frans" #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "paginascheiding" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Document" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Herhaal werkt nog niet in wiskunde mode" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "s Uitkiezen|#S" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189 msgid "RGB" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "HSV" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documenten" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181 #, fuzzy msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | " "B3 | " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Geen | A4 smalle marges (alleen portret) | A4 zeer smalle marges (alleen " "portret) | A4 zeer brede marges (alleen portret) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312 msgid "Never | Automatically | Yes " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot " "| GROOT | enorm | Enorm" #. set up the tooltips for branches form #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373 msgid "Enter the name of a new branch." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375 msgid "Add a new branch to the document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377 msgid "Remove the selected branch from the document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379 #, fuzzy msgid "Activate the selected branch for output." msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381 #, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383 #, fuzzy msgid "Available branches for this document." msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387 msgid "Modify background color of branch inset" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389 msgid "Background color of branch inset" msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 msgid "Document" msgstr "Document" # invoegen? #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Plakken" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 #, fuzzy msgid "TeX Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Geen document ***" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display" msgstr "" #. Set up the tooltips. #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opties" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "g % van blz.|#g" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "onderkant" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41 msgid "Child Processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Kleiner" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Kies document ter opening" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 #, fuzzy msgid "File" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Document" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63 #, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\input." msgstr "Gebruik input|#I" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\include." msgstr "u Gebruik Include|#" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73 msgid "Underline spaces in generated output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." msgstr "LaTeX preamble" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77 #, fuzzy msgid "Load the file." msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Log" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Begrenzing" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrix" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 #, fuzzy msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr " Boven | Midden | Onder" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29 #, fuzzy msgid "Math Spacing" msgstr "Wit" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37 #, fuzzy msgid "Minipage Settings" msgstr "streep minipagina" #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45 msgid "" "Lyx Note: LyX internal only\n" "Comment: Export to LaTeX but don't print\n" "Greyed Out: Print as grey text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129 #, fuzzy msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "onderkant" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Standaard" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Omvormingsfouten!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Input" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "drijvende delen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575 #, fuzzy msgid "GUI background" msgstr "achtergrond" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "selectie" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Kan niet printen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 msgid "All explicitly defined converters for LyX" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Toevoegen|#t" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | " "B3 | " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Standaard" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Sjablonen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" " default | heel klein | schrift | voetnoot | klein | normaal | groot | Groot " "| GROOT | enorm | Enorm" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Document" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Opdracht uitvoeren" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "g Alle blz.|#G" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Eerste koptekst" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Taal" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\"" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "latex" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Kies document ter opening" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "g Naar verwijzing|#G" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "zwart" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "b Onder|#B" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61 msgid "Search backwards." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Zend document naar opdracht" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "f Bestand" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32 #, fuzzy msgid "Spell-check Document" msgstr "Controle compleet!" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "r Vervang woord|#R" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "g Woord negeren|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Kolom" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "geel" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Lange tabel" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43 #, fuzzy msgid "Number of columns in the tabular." msgstr "o % van kolom|#o" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 #, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." msgstr "Controleer 'aantal kopieen'\"" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "streep minipagina" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Fout! Kan map niet openen:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Fout! Kan map niet openen:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Fout! Kan map niet openen:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Bestand bestaat al:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/importer.C:44 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importeren%m" #: src/importer.C:62 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/importer.C:63 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:84 msgid "imported." msgstr "ingevoerd." #: src/insets/inset.C:73 msgid "Opened inset" msgstr "Inzet geopend" #: src/insets/insetbibtex.C:131 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" #: src/insets/insetbox.C:52 #, fuzzy msgid "Boxed" msgstr "Vet" #: src/insets/insetbox.C:53 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Printer|#P" #: src/insets/insetbox.C:54 msgid "ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:55 msgid "Ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:56 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:57 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Dubbel" #: src/insets/insetbox.C:112 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetbranch.C:75 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetcaption.C:76 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetcaption.C:102 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "drijvende delen" #: src/insets/insetcharstyle.C:73 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetert.C:217 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT Inzet geopend" #: src/insets/insetert.C:235 #, fuzzy msgid "Cannot change font" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/insets/insetert.C:236 msgid "You cannot change font settings inside TeX code." msgstr "" #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:563 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "drijvende delen" #: src/insets/insetfloat.C:270 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetfloatlist.C:63 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:165 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lijst van Tabellen" #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "voettekst" #: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetgraphics.C:395 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:" #: src/insets/insetgraphics.C:504 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:530 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Try defining a convertor in the preferences." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:533 #, fuzzy msgid "Could not convert image" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert #. images to ascii approximation. #. 1. Convert file to ascii using gifscii #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. #. at least we send the filename #: src/insets/insetgraphics.C:627 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafisch bestand|#G" #: src/insets/insetinclude.C:253 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/insetinclude.C:254 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim-input" #: src/insets/insetindex.C:45 msgid "Idx" msgstr "Index" #: src/insets/insetlist.C:41 #, fuzzy msgid "list" msgstr "inzet" #: src/insets/insetlist.C:63 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Inzet geopend" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Marges" #: src/insets/insetmarginal.C:51 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetminipage.C:68 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "streep minipagina" #: src/insets/insetminipage.C:235 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/insets/insetnote.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t Boven|#T" #: src/insets/insetoptarg.C:54 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Roteren" #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Geen getal" #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pagina's:" #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Tekst" #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:380 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Openen helpbestand" #: src/insets/insettabular.C:1498 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1499 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:306 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" #: src/insets/insettoc.C:49 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Onbekende handeling" #: src/insets/inseturl.C:65 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:67 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetwrap.C:61 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:177 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" #: src/insets/render_graphic.C:89 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " onbekend" #: src/insets/render_graphic.C:91 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:95 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:97 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/render_graphic.C:99 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[niet getoond]" #: src/insets/render_graphic.C:101 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Geen waarschuwingen." #: src/insets/render_graphic.C:103 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:107 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout tijdens lezen " #: src/insets/render_graphic.C:109 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (Veranderd)" #: src/insets/render_preview.C:80 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:83 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R" #: src/insets/render_preview.C:86 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole starten|#S" #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole starten|#S" #: src/ispell.C:242 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error #: src/ispell.C:264 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:373 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " msgstr " opties: " #: src/lengthcommon.C:48 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Toevoegen|#t" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Minuscuul" #: src/lengthcommon.C:49 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "latex" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "latex" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minipagina|#m" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Regels" #: src/lengthcommon.C:51 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Hoogte" #: src/lengthcommon.C:51 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Hoogte" #: src/lyx_cb.C:102 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:104 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:105 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Naam" #: src/lyx_cb.C:121 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sjablonen" #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "Document opslaan?" #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669 #, fuzzy msgid "&Over-write" msgstr "Schrijfmachine" #: src/lyx_cb.C:235 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-opslaan" #: src/lyx_cb.C:274 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" #: src/lyx_cb.C:300 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..." #: src/lyx_cb.C:372 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/lyx_cb.C:391 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:393 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/lyx_cb.C:401 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #: src/lyx_cb.C:475 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" draait..." #: src/lyx_cb.C:483 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Herladen configuratiegegevens..." #: src/lyx_cb.C:486 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." #: src/lyx_cb.C:487 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any \n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyx_main.C:101 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" #: src/lyx_main.C:102 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/lyx_main.C:193 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:313 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Afdrukken" #: src/lyx_main.C:515 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Maak map aan " #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" #: src/lyx_main.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " en draai \"configure\"..." #: src/lyx_main.C:532 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Mislukt. Zal " #: src/lyx_main.C:685 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:" #: src/lyx_main.C:689 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Zet debugniveau op " #: src/lyx_main.C:700 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n" "Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n" " -help vat het gebruik van LyX sames\n" " -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n" " -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n" " -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n" " -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n" " -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n" " -dbg optie[,optie]...\n" " selecteer de debugopties.\n" " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n" "Zie de LyX handleiding voor meer opties." #: src/lyx_main.C:736 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/lyx_main.C:746 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" #: src/lyx_main.C:756 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!" #: src/lyx_main.C:769 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/lyx_main.C:781 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " #: src/lyx_main.C:786 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering" #: src/lyxfind.C:120 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "LaTeX-fout" #: src/lyxfind.C:120 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfont.C:51 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65 #: src/lyxfont.C:68 msgid "Inherit" msgstr "Erven" #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65 #: src/lyxfont.C:68 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: src/lyxfont.C:59 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteel" #: src/lyxfont.C:68 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/lyxfont.C:68 msgid "Toggle" msgstr "Aan/Uit" #: src/lyxfont.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Nadruk " #: src/lyxfont.C:528 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " #: src/lyxfont.C:530 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigennaam " #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Taal: " #: src/lyxfont.C:536 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Getal" #: src/lyxfunc.C:240 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Onbekende handeling" #: src/lyxfunc.C:267 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: src/lyxfunc.C:285 msgid "Unknown action" msgstr "Onbekende handeling" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:290 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "commando-inzet" #. no #: src/lyxfunc.C:302 msgid "Document is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn. #. no #: src/lyxfunc.C:307 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document" #: src/lyxfunc.C:812 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:940 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Document wordt opgeslagen" #: src/lyxfunc.C:944 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Omlaag" #: src/lyxfunc.C:955 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:977 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Aanmaken programma" #: src/lyxfunc.C:982 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "Controleren TeX" #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948 msgid "Missing argument" msgstr "argument ontbreekt" #: src/lyxfunc.C:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Openen helpbestand" #: src/lyxfunc.C:1184 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!" #: src/lyxfunc.C:1278 msgid "Opening child document " msgstr "Open subdocument " #: src/lyxfunc.C:1348 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1359 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1510 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Volgende regel selecteren" #: src/lyxfunc.C:1546 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Kies document ter opening" #: src/lyxfunc.C:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Openen document" #: src/lyxfunc.C:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Geen documenten open!" #: src/lyxfunc.C:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" #: src/lyxfunc.C:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" #: src/lyxfunc.C:1735 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom in LyX!" #: src/lyxrc.C:276 msgid "email address unknown" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1777 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1789 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1793 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1797 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1801 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1805 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1809 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1813 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1817 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1821 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1829 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1833 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1837 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1841 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1845 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1849 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1858 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1862 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1876 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1880 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1884 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1891 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1895 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1899 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1903 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1907 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1911 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1915 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1919 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1923 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1927 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1937 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1941 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1945 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1953 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1957 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1961 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Papier:|#P" #: src/lyxrc.C:1968 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1972 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1976 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1981 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2011 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2015 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2019 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2035 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2039 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2043 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2047 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2051 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2055 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2059 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2064 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2068 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2072 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2085 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2089 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2097 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2101 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxvc.C:93 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "opmaakblad document ingesteld" #: src/lyxvc.C:94 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Dit document is NIET geregistreerd." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving" #: src/lyxvc.C:124 msgid "(no initial description)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logmededeling" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "(geen logbericht)" #: src/lyxvc.C:164 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Selecteren tot einde document" #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922 msgid "Math editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" #: src/mathed/formulabase.C:638 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!" #: src/mathed/formulamacro.C:126 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr "Macro:" #: src/mathed/math_hullinset.C:822 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:" #: src/mathed/math_hullinset.C:823 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Label invoegen" #: src/output.C:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Kon document niet openen" #: src/output_plaintext.C:160 #, fuzzy msgid "Abstract: " msgstr "Oostenrijks" #: src/output_plaintext.C:171 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Verwijzing invoegen" #: src/paragraph_funcs.C:371 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Onbekende handeling" #: src/paragraph_funcs.C:499 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Onbekende handeling" #. draw the additional space if needed: #: src/rowpainter.C:661 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Wit" #: src/rowpainter.C:791 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Wit" #: src/text.C:963 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de " "Tutorial." #: src/text.C:965 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." #. Could only happen with user style #: src/text2.C:622 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu " "om verandering lettertype te definieren." #: src/text2.C:660 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Niets te doen" #: src/text2.C:662 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #. Doesn't work... yet. #: src/text2.C:999 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1003 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:114 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "h Tekencodering:|#H" #: src/text3.C:347 src/text3.C:350 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Geen verdere notities" #: src/text3.C:883 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " #: src/text3.C:957 msgid "Mark off" msgstr "Merkteken uitgeschakeld" #: src/text3.C:965 msgid "Mark on" msgstr "Merkteken ingechakeld" #: src/text3.C:971 msgid "Mark removed" msgstr "Merkteken verwijderd" #: src/text3.C:974 msgid "Mark set" msgstr "Merkteken geplaatst" #: src/text3.C:1080 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/text3.C:1098 msgid "Layout " msgstr "l Opmaak " #: src/text3.C:1099 msgid " not known" msgstr " onbekend" #, fuzzy #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Taal" #, fuzzy #~ msgid "Parameters:|#P" #~ msgstr "Printer|#P" #, fuzzy #~ msgid "View result|#V" #~ msgstr "nieuw" #, fuzzy #~ msgid "Update result|#U" #~ msgstr "u Bijwerken|#U" #, fuzzy #~ msgid "Line|#i" #~ msgstr "Regels" #, fuzzy #~ msgid "Line|#n" #~ msgstr "Regels" #, fuzzy #~ msgid "Page break|#g" #~ msgstr "Paginascheidingen" #, fuzzy #~ msgid "Page break|#b" #~ msgstr "Paginascheidingen" #, fuzzy #~ msgid "Start|#S" #~ msgstr "s Opslaan" #, fuzzy #~ msgid "Center|#c" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "Center|#n" #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "Set &Bullet" #~ msgstr "Lijstdiepte" #, fuzzy #~ msgid "tiny" #~ msgstr "Minuscuul" #, fuzzy #~ msgid "script" #~ msgstr "Postscript|#P" #~ msgid "footnote" #~ msgstr "voetnoot" #, fuzzy #~ msgid "small" #~ msgstr "Klein" #, fuzzy #~ msgid "normal" #~ msgstr "Normaal" #, fuzzy #~ msgid "large" #~ msgstr "Groot" #, fuzzy #~ msgid "huge" #~ msgstr "Enorm" #, fuzzy #~ msgid "S&kip" #~ msgstr "k Vertikale afst.|#K" #, fuzzy #~ msgid "Float &placement:" #~ msgstr "l Placering zwevers:|#L" #, fuzzy #~ msgid "&Font && size:" #~ msgstr "o Lettergrootte:|#O" #, fuzzy #~ msgid "Numbering Depth" #~ msgstr "Nummeringsdiepte Sekties." #, fuzzy #~ msgid "&Section:" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "&Table of contents:" #~ msgstr "Inhoudsopgave" #, fuzzy #~ msgid "Packages" #~ msgstr "p % van blz.|#P" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opties" #, fuzzy #~ msgid "Paper &size:" #~ msgstr "Papier:|#P" #, fuzzy #~ msgid "Bibtex" #~ msgstr "BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "Available BibTeX databases" #~ msgstr "Database:" #, fuzzy #~ msgid "Add a BibTeX file manually" #~ msgstr "Database:" #, fuzzy #~ msgid "Browse for a BibTeX database file" #~ msgstr "Database:" #, fuzzy #~ msgid "Update style list" #~ msgstr "Tonen" #, fuzzy #~ msgid "Auto apply" #~ msgstr "Toepassen|#a" #, fuzzy #~ msgid "&Case sensitive" #~ msgstr "s Hoofdlettergevoelig|#s#S" #, fuzzy #~ msgid "Add the selected citation" #~ msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Selected" #~ msgstr "s Uitkiezen|#S" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informatie" #, fuzzy #~ msgid "Text before:" #~ msgstr "Tekst mode" #~ msgid "LaTeX Error" #~ msgstr "LaTeX-fout" #, fuzzy #~ msgid "&View Result" #~ msgstr "nieuw" #, fuzzy #~ msgid "View the file" #~ msgstr "Lijst van tabellen invoegen" #, fuzzy #~ msgid "&Update Result" #~ msgstr "u Bijwerken|#U" #, fuzzy #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "Printer|#P" #, fuzzy #~ msgid "Prefer top of page" #~ msgstr "g % van blz.|#g" #, fuzzy #~ msgid "Prefer bottom of page" #~ msgstr "onderkant" #, fuzzy #~ msgid "Place float at current position" #~ msgstr "Vervangen door huidig document?" #, fuzzy #~ msgid "&Width" #~ msgstr "Breedte" #, fuzzy #~ msgid "No &indent" #~ msgstr "Roteren" #, fuzzy #~ msgid "&Lines && Pagebreaks" #~ msgstr "Paginascheidingen" #, fuzzy #~ msgid "L&ines" #~ msgstr "Regels" #, fuzzy #~ msgid "A&bove" #~ msgstr "v Boven:|#v" #, fuzzy #~ msgid "B&elow" #~ msgstr "w Onder:|#w" #, fuzzy #~ msgid "Abo&ve" #~ msgstr "v Boven:|#v" #, fuzzy #~ msgid "Belo&w" #~ msgstr "w Onder:|#w" #, fuzzy #~ msgid "Spell chec&ker program:" #~ msgstr "Spellingscontrole" #, fuzzy #~ msgid "&Goto" #~ msgstr "b Onder|#B" #, fuzzy #~ msgid "Move the document cursor to reference" #~ msgstr "Wellicht is document afgekapt" #, fuzzy #~ msgid "&Document:" #~ msgstr "Document" #, fuzzy #~ msgid "Start spellcheck" #~ msgstr "Spellingscontrole starten|#S" #, fuzzy #~ msgid "Column" #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Append column (right)" #~ msgstr "a Kolom toevoegen|#A" #, fuzzy #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "d Verwijderen van|#D" #, fuzzy #~ msgid "Delete current column" #~ msgstr "o Kolom verwijderen|#O" #, fuzzy #~ msgid "Row" #~ msgstr "Rijen" #, fuzzy #~ msgid "Delete this row" #~ msgstr "w Rij verwijderen|#w" #, fuzzy #~ msgid "Abstract " #~ msgstr "Oostenrijks" #, fuzzy #~ msgid "TheoremStyle" #~ msgstr "Sjablonen" #, fuzzy #~ msgid "SubVariation3" #~ msgstr "Scheiding" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Remove All Error Boxes|E" #~ msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Center|n" #~ msgstr "Centreren" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Bottom|V" #~ msgstr "b Lijn onder" #, fuzzy #~ msgid "Align Left|L" #~ msgstr "e Links uitlijnen" #, fuzzy #~ msgid "Align Right|R" #~ msgstr "i Rechts uitlijnen" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Center|e" #~ msgstr "Centreren" #, fuzzy #~ msgid "Error|E" #~ msgstr "Fout" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Fout!" #~ msgid "Specified file is unreadable: " #~ msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: " #, fuzzy #~ msgid "Error! Cannot open specified file:" #~ msgstr "Fout! Kan dat bestand niet openen: " #~ msgid "Paragraph environment type copied" #~ msgstr "Alineaomgeving gekopieerd" #~ msgid "Paragraph environment type set" #~ msgstr "Alineaomgeving ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "Inserting document " #~ msgstr "Document invoegen" #, fuzzy #~ msgid " inserted." #~ msgstr "ingevoerd." #, fuzzy #~ msgid "Could not insert document " #~ msgstr "Kon document niet invoegen" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fout" #~ msgid "Couldn't find this label" #~ msgstr "Kon dit label niet vinden" #~ msgid "in current document." #~ msgstr "in huidig document." #~ msgid "math cursor" #~ msgstr "wiskunde cursor" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX run number " #~ msgstr "LaTeX sessienummer" #~ msgid "Insert appendix" #~ msgstr "Bijlage invoegen" #~ msgid "Describe command" #~ msgstr "Opdracht beschrijven" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Auto-opslaan" #~ msgid "Go to beginning of document" #~ msgstr "Naar begin van document" #~ msgid "Select to beginning of document" #~ msgstr "Selecteren tot begin document" #~ msgid "Go to end of document" #~ msgstr "Naar einde van document" #~ msgid "Export to" #~ msgstr "Exporteren naar" #~ msgid "New document from template" #~ msgstr "Nieuw document van sjabloon" #~ msgid "Toggle read-only" #~ msgstr "Alleen-lezen aan/uit" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Bekijken DVI" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "a Opslaan als" #~ msgid "Go one char back" #~ msgstr "Een teken terug" #~ msgid "Go one char forward" #~ msgstr "Een teken vooruit" #~ msgid "Execute command" #~ msgstr "Opdracht uitvoeren" #~ msgid "Decrement environment depth" #~ msgstr "Verminderen omgevingsdiepte" #~ msgid "Increment environment depth" #~ msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" # was: punten (...) invoegen #~ msgid "Insert ... dots" #~ msgstr "Ellips invoegen" #~ msgid "Go down" #~ msgstr "Omlaag" #~ msgid "Choose Paragraph Environment" #~ msgstr "Omgeving voor alinea kiezen" #~ msgid "Insert end of sentence period" #~ msgstr "Zinseinde-punt invoegen" #~ msgid "Remove all error boxes" #~ msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen" #~ msgid "Insert a new ERT Inset" #~ msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen" #, fuzzy #~ msgid "Insert a new external inset" #~ msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" #~ msgstr "Inspringende alinea|#I" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. #~ msgid "Find & Replace" #~ msgstr "Zoeken en vervangen" #, fuzzy #~ msgid "Insert a Wrap" #~ msgstr "Figuur invoegen" #~ msgid "Toggle bold" #~ msgstr "Vet aan/uit" #~ msgid "Toggle code style" #~ msgstr "Codestijl aan/uit" #~ msgid "Default font style" #~ msgstr "Standaard lettertype" #~ msgid "Toggle user defined style" #~ msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit" #~ msgid "Toggle roman font style" #~ msgstr "Romeins lettertype aan/uit" #~ msgid "Toggle sans font style" #~ msgstr "Lettertype met/zonder schreef" #, fuzzy #~ msgid "Toggle fraktur font style" #~ msgstr "Romeins lettertype aan/uit" #, fuzzy #~ msgid "Toggle italic font style" #~ msgstr "Lettertype met/zonder schreef" #~ msgid "Set font size" #~ msgstr "Korpsgrootte instellen" # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd. #~ msgid "Show font state" #~ msgstr "Toon lettertype" #~ msgid "Toggle font underline" #~ msgstr "Onderlijning aan/uit" #~ msgid "Select next char" #~ msgstr "Volgend teken selecteren" #~ msgid "Insert horizontal fill" #~ msgstr "Horizontale vulling invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Open a Help file" #~ msgstr "Openen helpbestand" # (woord)afbreekpunt #~ msgid "Insert hyphenation point" #~ msgstr "Afbreekpunt invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Insert ligature break" #~ msgstr "Figuur invoegen" #~ msgid "Turn off keymap" #~ msgstr "Toetsenkaart uitzetten" #~ msgid "Use primary keymap" #~ msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken" #~ msgid "Use secondary keymap" #~ msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken" #~ msgid "Toggle keymap" #~ msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Argument" #~ msgstr "Document invoegen" #~ msgid "View LaTeX log" #~ msgstr "LaTeX-log bekijken" #~ msgid "Copy paragraph environment type" #~ msgstr "Kopiëren alinea-omgeving" #~ msgid "Paste paragraph environment type" #~ msgstr "Alinea-omgeving toepassen" #, fuzzy #~ msgid "Open the tabular layout" #~ msgstr "Tabular Inzet geopend" #~ msgid "Go to beginning of line" #~ msgstr "Naar begin van regel" #~ msgid "Select to beginning of line" #~ msgstr "Selecteren tot begin regel" #~ msgid "Go to end of line" #~ msgstr "Naar einde van regel" #~ msgid "Select to end of line" #~ msgstr "Selecteren tot einde regel" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Math Greek" #~ msgstr "Griekse symbolen" #~ msgid "Insert math symbol" #~ msgstr "Wiskunde symbool invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Add subscript" #~ msgstr "Postscript|#P" #, fuzzy #~ msgid "Add superscript" #~ msgstr "Postscript|#P" #~ msgid "Math mode" #~ msgstr "Wiskundemodus" #, fuzzy #~ msgid "toggle inset" #~ msgstr "latex" #~ msgid "Go one paragraph down" #~ msgstr "Een alinea omlaag" #, fuzzy #~ msgid "Go to paragraph" #~ msgstr "Een alinea omhoog" #~ msgid "Go one paragraph up" #~ msgstr "Een alinea omhoog" #~ msgid "Select previous paragraph" #~ msgstr "Selecteer de vorige alinea" #, fuzzy #~ msgid "Edit Preferences" #~ msgstr "Verwijzing invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Save Preferences" #~ msgstr "Verwijzing invoegen" #~ msgid "Reconfigure" #~ msgstr "Herconfigureren" #, fuzzy #~ msgid "Scroll inset" #~ msgstr "Schermopties ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "Tabular Features" #~ msgstr "Tabelformaat" #, fuzzy #~ msgid "Open thesaurus" #~ msgstr "Tabular Inzet geopend" #~ msgid "View table of contents" #~ msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" #~ msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" #~ msgid "Register document under version control" #~ msgstr "Registreer document onder versiecontrole" #~ msgid "No description available!" #~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX...|L" #~ msgstr "LaTeX|#L" #, fuzzy #~ msgid "Emphasize" #~ msgstr "Nadruk " #, fuzzy #~ msgid " paragraphs" #~ msgstr "Alineaopmaak ingesteld" #~ msgid "Textclass Loading Error!" #~ msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" #, fuzzy #~ msgid "When reading %1$s" #~ msgstr "Toetsenkaarten" #, fuzzy #~ msgid "When reading " #~ msgstr "Toetsenkaarten" #, fuzzy #~ msgid "Encountered " #~ msgstr "n Centreren|#n" #, fuzzy #~ msgid "one unknown token" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid " unknown tokens" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "Textclass error" #~ msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" #, fuzzy #~ msgid "-- substituting default." #~ msgstr "-- vervangen door standaard" #, fuzzy #~ msgid "Can't load textclass %1$s" #~ msgstr "Kan tekstklasse niet laden " #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Waarschuwing!" #~ msgid "ERROR!" #~ msgstr "FOUT!" #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" #~ msgstr "Oud LyX-formaat gevonden. Lees dit met behulp van 0.10.x!" #~ msgid "Reading of document is not complete" #~ msgstr "Inlezen document niet voltooid" #~ msgid "Maybe the document is truncated" #~ msgstr "Wellicht is document afgekapt" #~ msgid "Not a LyX file!" #~ msgstr "Geen LyX-bestand!" #~ msgid "Unable to read file!" #~ msgstr "Kan bestand niet lezen!" #~ msgid "Error: Cannot write file:" #~ msgstr "Fout: Kan niet naar bestand schrijven:" #~ msgid "Error: Cannot open file: " #~ msgstr "Fout: Kan bestand niet openen: " #~ msgid "LYX_ERROR:" #~ msgstr "LYX_FOUT:" #~ msgid "Cannot write file" #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #, fuzzy #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" #~ msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n" #~ msgid "chktex did not work!" #~ msgstr "chktex werkte niet!" #~ msgid "Changes in document:" #~ msgstr "Veranderingen in document:" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Attempting to save document " #~ msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " #~ msgid "Try to load that instead?" #~ msgstr "Proberen die dan maar te laden?" #~ msgid "Autosave file is newer." #~ msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer." #~ msgid "Load that one instead?" #~ msgstr "Die dan maar laden?" #~ msgid "Unable to open template" #~ msgstr "Kan sjabloon niet openen" #~ msgid "Document is already open:" #~ msgstr "Document is al geopend:" #~ msgid "Do you want to reload that document?" #~ msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?" #~ msgid "Cannot open specified file:" #~ msgstr "Kan dit bestand niet openen:" #~ msgid "Error! unknown language" #~ msgstr "Fout! onbekende taal" #, fuzzy #~ msgid "Error while executing" #~ msgstr "Fout tijdens lezen " #~ msgid "You should try to fix them." #~ msgstr "Probeer deze te corrigeren." #, fuzzy #~ msgid "Error while trying to move directory:" #~ msgstr "Fout! Kan map niet openen:" #, fuzzy #~ msgid "to " #~ msgstr " van " #, fuzzy #~ msgid "Error while trying to move file:" #~ msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:" #~ msgid "One error detected" #~ msgstr "Een fout gevonden" #~ msgid "You should try to fix it." #~ msgstr "Probeer die te corrigeren." #~ msgid " errors detected." #~ msgstr " fouten gevonden." #, fuzzy #~ msgid "There were errors during running of %1$s" #~ msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen." #, fuzzy #~ msgid "There were errors during running of " #~ msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen." #, fuzzy #~ msgid "an empty file." #~ msgstr "ingevoerd." #~ msgid "LaTeX did not work!" #~ msgstr "LaTeX werkte niet!" #~ msgid "Missing log file:" #~ msgstr "Logbestand ontbreekt:" #~ msgid "There were errors during the LaTeX run." #~ msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen." #, fuzzy #~ msgid "Cannot run LaTeX." #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #~ msgid "One paragraph couldn't be converted" #~ msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden" #~ msgid " paragraphs couldn't be converted" #~ msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #~ msgid "Conversion Errors!" #~ msgstr "Omvormingsfouten!" #, fuzzy #~ msgid "Errors loading new document class." #~ msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse." #~ msgid "Reverting to original document class." #~ msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse." #, fuzzy #~ msgid "Center baseline" #~ msgstr "tabel lijn" #, fuzzy #~ msgid "Right baseline" #~ msgstr "tabel lijn" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Fout:" #~ msgid "Unable to print" #~ msgstr "Kan niet printen" #~ msgid "Check that your parameters are correct" #~ msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn" #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." #~ msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'." #, fuzzy #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:" #~ msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography Item" #~ msgstr "Literatuurverwijzing" #, fuzzy #~ msgid "«text»" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "»text«" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "Preamble" #~ msgstr "LaTeX preamble" #, fuzzy #~ msgid "Papersize and Orientation" #~ msgstr "Oriëntatie" #, fuzzy #~ msgid "Bullet Types" #~ msgstr "Lijstdiepte" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX Packages and Options" #~ msgstr "LaTeX-Log" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX ERT" #~ msgstr "LaTeX|#L" #, fuzzy #~ msgid "External" #~ msgstr "x Extra|#X" #, fuzzy #~ msgid "Files (*)" #~ msgstr "Het bestand `" #, fuzzy #~ msgid "ShowFile" #~ msgstr "f Bestand" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Edit Table" #~ msgstr "Lijst van Tabellen" #, fuzzy #~ msgid "Version control log for " #~ msgstr "Versieboekhouding%t" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Gezien" #~ msgid "Yes|Yy#y" #~ msgstr "Ja|jJ#j" #~ msgid "No|Nn#n" #~ msgstr "Nee|Nn#n" #, fuzzy #~ msgid " for " #~ msgstr " van " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Using black instead, sorry!" #~ msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color " #~ msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur " #, fuzzy #~ msgid "Character Layout" #~ msgstr "Tekenstijl" #~ msgid "Document Layout" #~ msgstr "Opmaakblad document" #, fuzzy #~ msgid "ERT Options" #~ msgstr "Opties" #, fuzzy #~ msgid "Edit external file" #~ msgstr "Index lijst invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Float Options" #~ msgstr "Opties" #, fuzzy #~ msgid "Scale%%|" #~ msgstr "Kleiner" #, fuzzy #~ msgid "Minipage Options" #~ msgstr "streep minipagina" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX preamble" #~ msgstr "LaTeX preamble" #, fuzzy #~ msgid "Stop|#S" #~ msgstr " van " #, fuzzy #~ msgid "Edit table settings" #~ msgstr "streep minipagina" #, fuzzy #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Tabelformaat" #, fuzzy #~ msgid "Insert Tabular" #~ msgstr "Tabel invoegen" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klaar" #, fuzzy #~ msgid "ERROR! Unable to print!" #~ msgstr "Kan niet printen" #, fuzzy #~ msgid "Importing " #~ msgstr "Importeren%m" #~ msgid "Opened error" #~ msgstr "Fout geopend" #, fuzzy #~ msgid "Impossible operation!" #~ msgstr "Onmogelijke operatie" #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" #~ msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!" #~ msgid "Sorry." #~ msgstr "Helaas." #, fuzzy #~ msgid "float:" #~ msgstr "drijvende delen" #, fuzzy #~ msgid "Cannot copy file" #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #, fuzzy #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" #~ msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" #, fuzzy #~ msgid "Graphics file: " #~ msgstr "Grafisch bestand|#G" #, fuzzy #~ msgid "Parent: %s" #~ msgstr "Hoofddocument:" #, fuzzy #~ msgid "Parent: " #~ msgstr "Hoofddocument:" #~ msgid "Opened Tabular Inset" #~ msgstr "Tabular Inzet geopend" #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally." #~ msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting." #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!" #~ msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" #, fuzzy #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" #~ msgstr "Fout : Verkeerde diepte voor LatexType commando.\n" #~ msgid "Save failed. Rename and try again?" #~ msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?" #~ msgid "(If not, document is not saved.)" #~ msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)" #~ msgid "Same name as document already has:" #~ msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:" #~ msgid "Save anyway?" #~ msgstr "Toch opslaan?" #~ msgid "Another document with same name open!" #~ msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!" #~ msgid "Replace with current document?" #~ msgstr "Vervangen door huidig document?" #~ msgid "Document renamed to '" #~ msgstr "Document hernoemd tot: '" #~ msgid "', but not saved..." #~ msgstr "', maar niet opgeslagen..." #~ msgid "Document already exists:" #~ msgstr "Document bestaat al:" #~ msgid "Replace file?" #~ msgstr "Bestand vervangen?" #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." #~ msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML." #~ msgid "No warnings found." #~ msgstr "Geen waarschuwingen." #~ msgid "One warning found." #~ msgstr "Een waarschuwing gevonden." #, fuzzy #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it." #~ msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden." #~ msgid " warnings found." #~ msgstr " waarschuwingen gevonden." #, fuzzy #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them." #~ msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden." #~ msgid "It seems chktex does not work." #~ msgstr "Chktex lijkt niet te werken." #, fuzzy #~ msgid "Auto-saving " #~ msgstr "Auto-opslaan" #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: " #~ msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: " #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any" #~ msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte" #~ msgid "updated document class specifications." #~ msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." #, fuzzy #~ msgid "Wrong command line option `" #~ msgstr "commando-inzet" #~ msgid "Warning: could not determine path of binary." #~ msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen." #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." #~ msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad." #, fuzzy #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." #~ msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet." #~ msgid "System directory set to: " #~ msgstr "Systeemmap verwijst naar: " #, fuzzy #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " #~ msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen." #, fuzzy #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " #~ msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " #~ msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." #~ msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'." #, fuzzy #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." #~ msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." #, fuzzy #~ msgid "Using built-in default " #~ msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." #, fuzzy #~ msgid " but expect problems." #~ msgstr "Verwacht problemen." #~ msgid "Expect problems." #~ msgstr "Verwacht problemen." #, fuzzy #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory." #~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-map." #~ msgid "It is needed to keep your own configuration." #~ msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren." #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" #~ msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?" #~ msgid "Running without personal LyX directory." #~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." #, fuzzy #~ msgid "LyX: Creating directory " #~ msgstr "LyX: Maak map aan " #, fuzzy #~ msgid " and running configure..." #~ msgstr "\"configure\" draait..." #, fuzzy #~ msgid "Failed. Will use " #~ msgstr "Mislukt. Zal " #~ msgid "LyX Warning!" #~ msgstr "LyX waarschuwing!" #~ msgid "Using built-in defaults." #~ msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." #, fuzzy #~ msgid "Error while reading " #~ msgstr "Fout tijdens lezen " #, fuzzy #~ msgid "Setting debug level to " #~ msgstr "Zet debugniveau op " #~ msgid "Sorry!" #~ msgstr "Helaas!" #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." #~ msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken." #, fuzzy #~ msgid "Emphasis " #~ msgstr "Nadruk " #, fuzzy #~ msgid "Underline " #~ msgstr "Onderstreept " #, fuzzy #~ msgid "Noun " #~ msgstr "Eigennaam " #, fuzzy #~ msgid "Language: " #~ msgstr "Taal" #, fuzzy #~ msgid "Unknown function (%1$s)" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "Unknown function (" #~ msgstr "Onbekende handeling" #, fuzzy #~ msgid "Saving document " #~ msgstr "Document wordt opgeslagen" #, fuzzy #~ msgid "Opening help file " #~ msgstr "Openen helpbestand" #, fuzzy #~ msgid "No such file" #~ msgstr "Lijst van Tabellen" #, fuzzy #~ msgid "Start a new document with this filename ?" #~ msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" #, fuzzy #~ msgid " opened." #~ msgstr "Omlaag" #, fuzzy #~ msgid " file to import" #~ msgstr "Kies document ter invoeging" #~ msgid "" #~ "Do you want to close that document now?\n" #~ "('No' will just switch to the open version)" #~ msgstr "" #~ "Wilt u dat document nu sluiten?\n" #~ "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)" #~ msgid "A document by the name" #~ msgstr "Een document onder de naam" #~ msgid "already exists. Overwrite?" #~ msgstr "bestaat al. Overschrijven?" #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" #~ msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!" #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" #~ msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\"" #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" #~ msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-(" #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" #~ msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!" #, fuzzy #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" #~ msgstr "Kontroleer inhoud bestand \"textclass.lst\"" #~ msgid "Sorry, has to exit :-(" #~ msgstr "Helaas, moet ophouden :-(" #, fuzzy #~ msgid "File not saved" #~ msgstr "f Bestandsnaam:|#F" #, fuzzy #~ msgid "You must save the file" #~ msgstr "Lijst van Tabellen" #~ msgid "Save document and proceed?" #~ msgstr "Document opslaan en voortzetten?" #~ msgid "This document has NOT been registered." #~ msgstr "Dit document is NIET geregistreerd." #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?" #~ msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?" #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made" #~ msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen" #~ msgid "to the document since the last check in." #~ msgstr "aan het document sinds laatste inboeking." #~ msgid "Do you still want to do it?" #~ msgstr "Wilt u dit alsnog doen?" #, fuzzy #~ msgid " Macro: " #~ msgstr "Macro:" #~ msgid "Error! Cannot open directory:" #~ msgstr "Fout! Kan map niet openen:" #~ msgid "Error! Could not remove file:" #~ msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:" #~ msgid "Internal error!" #~ msgstr "Interne fout!" #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name" #~ msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" #~ msgid "Error! Couldn't create directory:" #~ msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:" #~ msgid "Could not delete auto-save file!" #~ msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Let op:" #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" #~ msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n" #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" #~ msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!" #~ msgid "Page Break (top)" #~ msgstr "Paginascheiding (bovenkant)" #~ msgid "Page Break (bottom)" #~ msgstr "Paginascheiding (onderkant)" #, fuzzy #~ msgid "Entry:" #~ msgstr "Label invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Meanings|#M" #~ msgstr "Toetsenkaarten" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "selectie" #, fuzzy #~ msgid "Read Only" #~ msgstr " (tegen schrijven beveiligd)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle limits|l" #~ msgstr "Vet aan/uit" #, fuzzy #~ msgid "XAlignAt Environment" #~ msgstr "Uitlijning" #, fuzzy #~ msgid "XXAlignAt Environment" #~ msgstr "Uitlijning" #, fuzzy #~ msgid "AMS xalignat Environment|x" #~ msgstr "Uitlijning" #, fuzzy #~ msgid "AMS xxalignat Environment" #~ msgstr "Uitlijning" #, fuzzy #~ msgid "Size:|#Z" #~ msgstr "z Grootte:|#Z" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N^[" #~ msgstr "Annuleren|^[" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#C^[" #~ msgstr "Annuleren|^[" #, fuzzy #~ msgid "Width|#W" #~ msgstr "Breedte" #, fuzzy #~ msgid "Height|#H" #~ msgstr "Hoogte" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Rijen" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Kolommen" #, fuzzy #~ msgid "Encoding|#E" #~ msgstr "d Codering:|#D" #, fuzzy #~ msgid "smallest" #~ msgstr "Kleinst" #, fuzzy #~ msgid "smaller" #~ msgstr "Kleiner" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr "Groot" #, fuzzy #~ msgid "largest" #~ msgstr "Grootst" #, fuzzy #~ msgid "huger" #~ msgstr "Enorm" #, fuzzy #~ msgid "Use alternative language|#a" #~ msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" #, fuzzy #~ msgid "Use escape characters|#e" #~ msgstr "speciaal teken" #, fuzzy #~ msgid "Use personal dictionary|#d" #~ msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "commando-inzet" #, fuzzy #~ msgid "copies" #~ msgstr "Kopiën" #, fuzzy #~ msgid "to printer" #~ msgstr "Kan niet printen" #, fuzzy #~ msgid "spool command" #~ msgstr "Opdracht beschrijven" #, fuzzy #~ msgid "paper type" #~ msgstr "Papier:|#P" #, fuzzy #~ msgid "even pages" #~ msgstr "Taal" #, fuzzy #~ msgid "odd pages" #~ msgstr "Taal" #, fuzzy #~ msgid "collated" #~ msgstr "latex" #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "Landschap|#L" #, fuzzy #~ msgid "to file" #~ msgstr "[geen bestand]" #, fuzzy #~ msgid "paper size" #~ msgstr "Papier:|#P" #, fuzzy #~ msgid "to|#t" #~ msgstr " van " #, fuzzy #~ msgid "Close|#C^[" #~ msgstr "Sluiten|^[" #, fuzzy #~ msgid "Bottom|#b" #~ msgstr "b Onder|#B" #, fuzzy #~ msgid "Left|#l" #~ msgstr "Links|#f" #, fuzzy #~ msgid "Entry : " #~ msgstr "Label invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Name|#N" #~ msgstr "Naam" #, fuzzy #~ msgid "Quote style" #~ msgstr "Type aanhalingstekens ingesteld" #, fuzzy #~ msgid "&Browse ..." #~ msgstr "Bladeren...|#B" #~ msgid "Cannot open specified file: " #~ msgstr "Kan dit bestand niet openen: " #~ msgid "Onehalf" #~ msgstr "Een-half" #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found" #~ msgstr "Geen waarschuwingen." #, fuzzy #~ msgid "Smallskip" #~ msgstr "Kleinst" #, fuzzy #~ msgid "Medskip" #~ msgstr "Medium" #, fuzzy #~ msgid "Select a graphic file" #~ msgstr "Volgende regel selecteren" #~ msgid "Impossible Operation!" #~ msgstr "Onmogelijke operatie!" #~ msgid "Sans serif" #~ msgstr "Zonder schreef" #, fuzzy #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Wijzigen" #, fuzzy #~ msgid "OK " #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Institute " #~ msgstr "Aanhalingsteken invoegen" #, fuzzy #~ msgid "Abstract " #~ msgstr "Oostenrijks" #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Afgebroken."