# Norske oversettelser for LyX # Copyright 1997-2005 # Lars Gullik Bjønnes # Helge Hafting msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:43+0200\n" "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes \n" "Language-Team: norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "BiblioModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33 msgid "Citation Style" msgstr "Referansestil" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50 msgid "&Jurabib" msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61 msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72 msgid "&Default (numerical)" msgstr "Stan&dard (numerisk)" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100 msgid "Natbib &style:" msgstr "Natbib-&stil:" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148 msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "BranchesModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47 msgid "A&vailable Branches:" msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44 msgid "Activated" msgstr "Aktivert" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385 msgid "Color" msgstr "Farge" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112 msgid "The available branches" msgstr "De tilgjengelige dokumentgrenene" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122 msgid "(&De)activate" msgstr "&Av/På" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125 msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Slår den valgte grenen av eller på" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133 msgid "Alter Co&lor..." msgstr "&Endre farge..." #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136 msgid "Define or change background color" msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302 msgid "&Remove" msgstr "Fjern" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147 msgid "Remove the selected branch" msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186 msgid "&New:" msgstr "&Ny:" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170 msgid "&Add" msgstr "Legg til" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "BulletsModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103 msgid "&First level" msgstr "&Første nivå" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529 msgid "default" msgstr "standard" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64 msgid "Tiny" msgstr "Bitteliten" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64 msgid "Smallest" msgstr "Minst" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64 msgid "Small" msgstr "Liten" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64 msgid "Large" msgstr "Stor" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65 msgid "Larger" msgstr "Større" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65 msgid "Largest" msgstr "Størst" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65 msgid "Huger" msgstr "Gigantisk" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300 msgid "&Second level" msgstr "&Andre nivå" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514 msgid "&Third level" msgstr "&Tredje nivå" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759 msgid "Fou&rth level" msgstr "&Fjerde nivå" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "FontModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27 #, fuzzy msgid "Document Fonts" msgstr "Dokumentfont" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Roman" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Sans Serif:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "&Maskinskrift:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "Stan&dardspråk:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte innstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Kapiteler" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266 msgid "Font Sizes" msgstr "Fontstørrelser" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "&Størrelse:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228 #, fuzzy msgid "S&cale Sans Serif %:" msgstr "Sans Serif:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239 #, fuzzy msgid "Sc&ale Typewriter %:" msgstr "&Maskinskrift:" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "LaTeXModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61 msgid "Document &class:" msgstr "Dokument&klasse:" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118 msgid "Class Settings" msgstr "Klasseinnstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135 msgid "&Options:" msgstr "&Innstillinger:" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175 msgid "Postscript &driver:" msgstr "Postscript&driver:" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "LanguageModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176 msgid "&Language:" msgstr "Språk:" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Bruk \"input-encod&ing\"" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "&Avstand:" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159 msgid "&Quote Style:" msgstr "Siteringsstil:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "MarginsModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "Stan&dardspråk:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36 #, fuzzy msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109 msgid "&Top:" msgstr "Øverst:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123 msgid "&Bottom:" msgstr "Nederst:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137 msgid "&Inner:" msgstr "Indre:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151 msgid "O&uter:" msgstr "Ytre:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Hode:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "&Høyde:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Fontstørrelse" #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "MathsModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk" #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44 msgid "Use AMS &math package" msgstr "Bruk AMS-matematikk" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "NumberingModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33 msgid "&Numbering" msgstr "Nummerering" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77 msgid "&List in Table of Contents" msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322 msgid "Numbered" msgstr "Nummerert" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323 msgid "Appears in TOC" msgstr "I innholdsliste" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156 msgid "Example numbering and table of contents" msgstr "Eksempel på nummerering og innholdsliste" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "PageLayoutModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33 msgid "Paper Size" msgstr "Arkstørrelse" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459 msgid "&Height:" msgstr "&Høyde:" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60 msgid "&Width:" msgstr "Bredde:" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\"" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164 msgid "&Portrait" msgstr "Stående" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175 msgid "&Landscape" msgstr "Liggende" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 msgid "Page &style:" msgstr "Sidestil:" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Stil for sidens hode og fot" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228 msgid "&Two-sided document" msgstr "&Tosidig dokument" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift" #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "PreambleModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "AboutDialog" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40 msgid "Version" msgstr "Versjon" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Versjonskontroll" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83 msgid "Credits" msgstr "Kreditteringer" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Sett inn matrise" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53 msgid "&Dummy" msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QBibitemDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50 msgid "&Key:" msgstr "&Nøkkel:" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72 msgid "The bibliography key" msgstr "Referansenøkkel" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223 msgid "&Label:" msgstr "&Merke:" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24 msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374 msgid "&Browse..." msgstr "&Se igjennom..." #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66 msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101 msgid "New Item" msgstr "Nytt element" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88 msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Tilgjengelige BibTeX-databaser" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QBibtexDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44 msgid "St&yle" msgstr "Stil" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Velg en BibTeX stil" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124 msgid "Databa&ses" msgstr "Databa&ser" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146 msgid "Selected BibTeX databases" msgstr "Valgte BibTeX-databaser" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168 msgid "&Add..." msgstr "&Legg til..." #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165 msgid "&Delete" msgstr "Slett" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168 msgid "Remove the selected database" msgstr "Fjern den valgte databasen" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216 msgid "Choose a style file" msgstr "Velg en stilfil" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239 msgid "all cited references" msgstr "all siterte referanser" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244 msgid "all uncited references" msgstr "alle usiterte referanser" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249 msgid "all references" msgstr "alle referanser" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..." #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Innh&old" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QBoxDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566 msgid "Supported box types" msgstr "Tilgjengelige bokstyper" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115 msgid "Height value" msgstr "Høydemål" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512 msgid "Units of height value" msgstr "Enheter for høydemål" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127 msgid "Units of width value" msgstr "Enheter for breddemål" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143 msgid "Width value" msgstr "Breddemål" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195 msgid "&Restore" msgstr "&Tilbakestill" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240 msgid "&Apply" msgstr "&Bruk" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261 msgid "Center" msgstr "Sentrert" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339 msgid "Stretch" msgstr "Strekk" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380 msgid "Middle" msgstr "Midten" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377 msgid "Content hori&zontal:" msgstr "Innhold hori&sontalt:" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391 msgid "Content &vertical:" msgstr "Innhold &vertikalt:" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405 msgid "&Box vertical:" msgstr "&Boks vertikalt:" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287 #: src/insets/insetbox.C:144 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146 msgid "Minipage" msgstr "Miniside" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546 msgid "&Inner Box:" msgstr "&Indre boks:" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560 msgid "T&ype:" msgstr "&Type:" #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QBranchDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72 msgid "&Available branches:" msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:" #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83 msgid "Select your branch" msgstr "Velg dokumentgren" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QChangesDialogBase" msgstr "Tegnsett" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50 msgid "Change:" msgstr "Endring:" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61 msgid "Details of the change" msgstr "Detaljer om endringen" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85 msgid "&Accept" msgstr "&Aksepter" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91 msgid "Accept this change" msgstr "Aksepter denne endringen" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99 msgid "&Reject" msgstr "&Forkast" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105 msgid "Reject this change" msgstr "Forkast denne endringen" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163 msgid "&Next change" msgstr "&Neste endring" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169 msgid "Go to next change" msgstr "Gå til neste endring" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QCharacterDialogBase" msgstr "Tegnsett" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68 msgid "&Family:" msgstr "Familie:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 msgid "Font family" msgstr "Fontfamilie" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104 msgid "Font shape" msgstr "Form" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98 msgid "S&hape:" msgstr "Form:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196 msgid "Font series" msgstr "Font serier" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213 msgid "Font color" msgstr "Fontfarge" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190 msgid "&Series:" msgstr "Serie:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207 msgid "&Color:" msgstr "Farge:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Bytt" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256 msgid "Si&ze:" msgstr "Størrelse:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278 msgid "Font size" msgstr "Fontstørrelse" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Bytt" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321 msgid "Other font settings" msgstr "Andre font innstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310 msgid "&Misc:" msgstr "Diverse:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Bytt" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360 msgid "Apply changes immediately" msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Bruk endringer med én gang" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "QCitationDialogBase" msgstr "Referansestil" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99 #, fuzzy msgid "Bibliography entry" msgstr "Referanseliste" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119 msgid "Citations currently selected" msgstr "Valgte litteraturreferanser" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127 msgid "D&elete" msgstr "Sl&ett" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149 msgid "Move the selected citation up" msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157 msgid "&Citations:" msgstr "&Litteraturreferanser:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254 msgid "A&pply" msgstr "&Bruk" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808 msgid "Style" msgstr "Stil" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292 msgid "Citation &style:" msgstr "Siteringsstil:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319 msgid "Force &upper case" msgstr "Store bokstaver" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Store bokstaver i referansen" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330 msgid "&Text after:" msgstr "&Tekst etter:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349 msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365 msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373 msgid "Text &before:" msgstr "Tekst &før:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384 msgid "&Full author list" msgstr "Komplett forfatterliste" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387 msgid "List all authors" msgstr "Vis alle forfatterne" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24 msgid "LyX: Add Citation" msgstr "LyX: Legg til litteraturreferanse" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72 msgid "Available bibliography keys" msgstr "Tilgjengelige referansenøkler" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171 msgid "&Previous" msgstr "Forrige" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190 msgid "Browse the available bibliography entries" msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127 msgid "Case &sensitive" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "Gjør forskjell på stor og liten bokstav i søket" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225 msgid "&Next" msgstr "Neste" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40 msgid "&Find:" msgstr "&Finn:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296 msgid "&Regular Expression" msgstr "&Regulært uttrykk" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "Søkekriteriet tolkes som et regulært uttrykk (regexp)" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QDelimiterDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145 msgid "Left delimiter" msgstr "Venstre del" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237 msgid "Right delimiter" msgstr "Høyre del" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284 msgid "&Keep matched" msgstr "Samme sort" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290 msgid "Match delimiter types" msgstr "Samme sort til høyre og venstre" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323 #, fuzzy msgid "Choose delimiter size" msgstr "Venstre del" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347 msgid "&Insert" msgstr "Sett &inn" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350 msgid "Insert the delimiters" msgstr "Sett inn parenterser/klammer" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "QDocumentDialogBase" msgstr "Dokumentklasse" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Bruk std. for klassen" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74 msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Lagre som dokumentstandard" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QERTDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Visning:" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53 #, fuzzy msgid "&Inline" msgstr "Indre:" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Show ERT inline" msgstr "Vis fil" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "&Lukk" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "Åpning" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke" #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QErrorListDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QExternalDialogBase" msgstr "Eksternt materiale" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59 msgid "Template" msgstr "Mal" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84 msgid "Available templates" msgstr "Tilgjengelige maler" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119 msgid "&Draft" msgstr "Kladd" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349 msgid "&File:" msgstr "&Fil:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191 msgid "&Edit File..." msgstr "Rediger fil..." #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194 msgid "Edit the file externally" msgstr "Rediger filen eksternt" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206 msgid "LyX View" msgstr "LyX-visning" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254 msgid "Sca&le:" msgstr "Skalér:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381 msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333 msgid "&Display:" msgstr "&Visning:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320 msgid "Screen display" msgstr "Visning på skjermen" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76 #: src/tex-strings.C:86 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379 msgid "Monochrome" msgstr "Sort/Hvitt" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382 msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Vis i LyX" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278 msgid "Display image in LyX" msgstr "Vis bilde i LyX" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397 msgid "Rotate" msgstr "Rotasjon" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Vinkel for å vri bildet" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464 msgid "&Origin:" msgstr "&Origo:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248 msgid "The origin of the rotation" msgstr "Punktet bildet roteres rundt" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204 msgid "A&ngle:" msgstr "Vi&nkel:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523 msgid "Scale" msgstr "Skaler" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441 msgid "Width of image in output" msgstr "Bildebredde i utskrift" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487 msgid "Height of image in output" msgstr "Bildehøyde i utskrift" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635 msgid "Crop" msgstr "Klipp" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796 msgid "Right &top:" msgstr "Høyre øverst" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762 msgid "&Left bottom:" msgstr "Venstre nederst" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Klipp til ramma" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Klipp til rammestørrelsen" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679 msgid "&Get from File" msgstr "&Les fra fil" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876 msgid "Forma&t:" msgstr "Forma&t:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911 msgid "O&ption:" msgstr "Innstillinger:" #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QFloatDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "QGraphicsDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafikk" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187 msgid "Rotation" msgstr "Rotasjon" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234 #, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "&Origo" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258 msgid "LyX Display" msgstr "Visning i LyX" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286 msgid "Display:" msgstr "Visning:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328 msgid "Scale:" msgstr "Skalér:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Utdata" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608 msgid "File name of image" msgstr "Filnavn for bildet" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594 msgid "Select an image file" msgstr "Velg en bildefil" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620 msgid "&Clipping" msgstr "&Klipp" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841 msgid "E&xtra options" msgstr "E&kstra opsjoner" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858 msgid "Su&bfigure" msgstr "&Subfigur" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "Ikke un&zip før eksport" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX-opsjoner" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "&Draft mode" msgstr "&Kladd" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905 msgid "Draft mode" msgstr "Kladdemodus" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964 msgid "Ca&ption:" msgstr "&Bildetekst:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "Bildetekst for sub-figuren" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QIncludeDialogBase" msgstr "Inkluder fil" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64 msgid "File name to include" msgstr "Velg dokument som skal settes inn" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99 msgid "&Include Type:" msgstr "&Innkluderingsform:" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108 #: src/insets/insetinclude.C:283 msgid "Input" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113 #: src/insets/insetinclude.C:286 msgid "Include" msgstr "Inkluder" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147 msgid "&Load" msgstr "&Les inn" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150 msgid "Load the file" msgstr "Les inn filen" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Vis mellomrom i utskrift" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215 msgid "&Show preview" msgstr "&Forhåndsvisning" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "&Forhåndsvisning" #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QIndexDialogBase" msgstr "Inkluder fil" #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QLogDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58 msgid "&Update" msgstr "&Oppdater" #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Oppdater referanselisten" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QMathDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 msgid "Insert root" msgstr "Sett inn n-rot" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98 msgid "Insert spacing" msgstr "Sett inn mellomrom" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112 msgid "Set limits style" msgstr "Stil for grenseverdier" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126 msgid "Set math font" msgstr "Sett matte-font" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131 msgid "Insert fraction" msgstr "Sett inn brøk" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200 msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert matrix" msgstr "Sett inn matrise" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123 msgid "Subscript" msgstr "Senket skrift" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124 msgid "Superscript" msgstr "Hevet skrift" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "Parenteser og klammer" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313 msgid "&Functions" msgstr "Funksjoner" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338 msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Velg en funksjon eller operator som skal settes inn" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383 msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412 msgid "Operators" msgstr "Operatorer" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417 msgid "Big operators" msgstr "Store operatorer" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422 msgid "Relations" msgstr "Relasjoner" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437 msgid "Dots" msgstr "Prikker" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442 msgid "Frame decorations" msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452 msgid "AMS operators" msgstr "AMS operatorer" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457 msgid "AMS relations" msgstr "AMS relasjoner" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "AMS negated relations" msgstr "AMS negerte relasjoner" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467 msgid "AMS arrows" msgstr "AMS piler" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS diverse" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487 msgid "Select a page of symbols" msgstr "Velg symbolsett" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550 msgid "&Detach panel" msgstr "&Riv løs panel" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QMathMatrixDialogBase" msgstr "Matte, matrise" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50 msgid "&Rows:" msgstr "&Rader:" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73 msgid "Number of rows" msgstr "Antall rader" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81 msgid "&Columns:" msgstr "&Kolonner:" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104 msgid "Number of columns" msgstr "Antall kolonner" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikal justering" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282 msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertikal:" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horisontal:" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QNoteDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75 msgid "LyX &Note" msgstr "LyX &Notis" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78 msgid "LyX internal only" msgstr "Kun internt i LyX" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Kommentar" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97 msgid "&Greyed out" msgstr "&Grået ut" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100 msgid "Print as grey text" msgstr "Skriv ut som grå tekst" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "&Framed" msgstr "Fornavn" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111 #, fuzzy msgid "Framed box" msgstr "Fornavn" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "&Shaded" msgstr "Lagre" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "Shaded box" msgstr "Med skygge" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QParagraphDialogBase" msgstr "Avsnittstil satt" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123 #: src/text.C:2369 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127 #: src/text.C:2375 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 msgid "Custom" msgstr "Brukerdefinert" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66 msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&injeavstand:" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75 msgid "Justified" msgstr "Justert" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102 msgid "Alig&nment:" msgstr "&Justering:" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168 msgid "In&dent paragraph" msgstr "Rykk inn avsnitt" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Etikettbredde for lister" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223 #, fuzzy msgid "&Longest label" msgstr "Lengste listeetikett" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefAsciiModule" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47 msgid "&roff command:" msgstr "&roff-kommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102 msgid "Output &line length:" msgstr "Maksimal linjelengde:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113 msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefColorsModule" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47 msgid "&Colors" msgstr "Farger:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89 msgid "&Alter..." msgstr "Modifiser..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefConvertersModule" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74 msgid "C&onverter:" msgstr "K&onverteringsprogram:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" msgstr "&Til:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114 #, fuzzy msgid "&From:" msgstr "F&ra:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130 msgid "E&xtra flag:" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58 msgid "A&dd" msgstr "Leg&g til" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178 msgid "&Modify" msgstr "Modifiser" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225 msgid "&Converters" msgstr "&Konverterteringer" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefCopiersModule" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112 msgid "C&opiers" msgstr "Kopi-programmer:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215 msgid "&Copier:" msgstr "Kopiprogram:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168 msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefCygwinPathModule" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40 msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefDateModule" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47 msgid "&Date format:" msgstr "Datoformat:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Datoformat for \"strftime\"" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefDisplayModule" msgstr "Filformater" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47 msgid "Display &Graphics:" msgstr "Grafikkvisning:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61 msgid "No math" msgstr "Ikke matte" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69 msgid "On" msgstr "På" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91 msgid "Do not display" msgstr "Ikke vis" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103 msgid "Instant &Preview:" msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefFileformatsModule" msgstr "Filformater" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Feil med dokumentformatet" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60 msgid "" "Tell whether this format is a document format. A document can not be " "exported to or viewed in a non-document format." msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73 msgid "&GUI name:" msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84 msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormat:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100 msgid "&Viewer:" msgstr "Frem&viser:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111 msgid "Ed&itor:" msgstr "Redigeringsprogram:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Hurtigtast:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Fileks&tensjon:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236 msgid "&File formats" msgstr "&Filformater" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefIdentityModule" msgstr "Skjermfonter" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47 msgid "&E-mail:" msgstr "&E-post:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58 msgid "Your name" msgstr "Navnet ditt" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50 msgid "&Name:" msgstr "&Navn:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77 msgid "Your E-mail address" msgstr "E-postadressen din" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefKeyboardModule" msgstr "Filformater" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84 msgid "Bro&wse..." msgstr "Se igjennom..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71 msgid "S&econd:" msgstr "Andre:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82 msgid "&First:" msgstr "Første:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Br&owse..." msgstr "Se igjennom..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104 msgid "Use &keyboard map" msgstr "Bruk &tastaturoppsett" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefLanguageModule" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33 msgid "Command s&tart:" msgstr "Startkommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64 msgid "&Default language:" msgstr "Stan&dardspråk:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75 msgid "Command e&nd:" msgstr "Sluttkommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Språkpakke:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105 #, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "Bruk \"babel\"" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130 msgid "&Global" msgstr "Global" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146 msgid "Auto &end" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Merk &fremmede språk" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefLatexModule" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75 msgid "External Applications" msgstr "Eksterne programmer" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opsjoner for CheckTeX" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeX-kommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111 msgid "BibTeX command and options" msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119 msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeX-kommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138 msgid "Index command:" msgstr "Register-kommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149 msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211 msgid "US letter" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "TeX innstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Standard arkstørrelse:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefPathsModule" msgstr "Filformater" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176 msgid "Browse..." msgstr "Se igjennom..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63 msgid "&Document templates:" msgstr "&Dokumentmaler:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Sikkerhetskopier:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95 msgid "&Temporary directory:" msgstr "Midlertidige filer:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106 msgid "&PATH prefix:" msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117 msgid "&Working directory:" msgstr "&Arbeidskatalog:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefPrinterModule" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61 msgid "Printer &name:" msgstr "Skrivernavn:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Skriverkommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88 msgid "Name of the default printer" msgstr "Navn på standardskriver" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128 msgid "Command Options" msgstr "Kommando innstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145 msgid "Re&verse:" msgstr "Reverser:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166 msgid "To p&rinter:" msgstr "Til sk&river:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Arkstørrelse:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198 msgid "To &file:" msgstr "Til &fil:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224 msgid "Spool &command:" msgstr "Spooler:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245 msgid "&Odd pages:" msgstr "Oddetallssider:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papirt&ype:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277 msgid "E&xtra options:" msgstr "Ekstra opsjoner:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304 msgid "Co&llated:" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320 msgid "&Even pages:" msgstr "Liketallssider:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331 msgid "File ex&tension:" msgstr "Fileks&tensjon:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347 msgid "Lan&dscape:" msgstr "Liggen&de:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363 msgid "Co&pies:" msgstr "Kopier:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Sideskift" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefScreenFontsModule" msgstr "Skjermfonter" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sans Serif:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132 msgid "T&ypewriter:" msgstr "&Maskinskrift:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Skjerm &DPI:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226 msgid "&Zoom %:" msgstr "&Zoom %:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328 msgid "Larger:" msgstr "Større:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339 msgid "Largest:" msgstr "Størst:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355 msgid "Huge:" msgstr "Enorm:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366 msgid "Hugest:" msgstr "Gigantisk:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377 msgid "Smallest:" msgstr "Minst:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388 msgid "Smaller:" msgstr "Mindre:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399 msgid "Small:" msgstr "Liten:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421 msgid "Tiny:" msgstr "Bitteliten:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432 msgid "Large:" msgstr "Stor:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefSpellcheckerModule" msgstr "Stavekontroll" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Stave&kontroll" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88 msgid "Al&ternative language:" msgstr "Alternativt språk:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "spesielle tegn" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Personlig or&dliste:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178 msgid "Accept compound &words" msgstr "Tillat sammensatte &ord" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\"" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189 msgid "Use input encod&ing" msgstr "Bruk \"input-encod&ing\"" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24 #, fuzzy msgid "QPrefUIModule" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49 msgid "B&rowse..." msgstr "Se igjennom..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57 msgid "&User interface file:" msgstr "&Brukergrensesnittfil:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68 msgid "&Bind file:" msgstr "&Hurtigtast-fil:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149 msgid " every" msgstr " hvert" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171 msgid "minutes" msgstr "minutt" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195 msgid "&Maximum last files:" msgstr "Max antall tidligere filer" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216 msgid "B&ackup documents " msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter " #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Versjon" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" msgstr "rad nr" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435 #, fuzzy msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "rad nr" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268 msgid "Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "tom" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324 msgid "Save/restore window size, or use fixed window" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432 #, fuzzy msgid "Save/restore window position" msgstr "rad nr" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464 #, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Mar&køren følger rullefeltet" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "QPrefsDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669 msgid "&Save" msgstr "Lagre" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrintDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36 msgid "Pages" msgstr "Sider" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86 msgid "Page number to print from" msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "&Til:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108 msgid "Page number to print to" msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118 msgid "Fro&m" msgstr "Fr&a" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138 msgid "Print all pages" msgstr "Skriv ut alle sidene" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132 msgid "&All" msgstr "&Alt" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Skriv oddetallssider" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Skriv &liketallssider" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170 msgid "Re&verse order" msgstr "Baklengs rekkefølge" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173 msgid "Print in reverse order" msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183 msgid "Copies" msgstr "Kopier" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206 msgid "Number of copies" msgstr "Antall kopier" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "&Nytt" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Fikk ikke kopiert fil" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278 msgid "&Print" msgstr "&Skriv ut" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308 msgid "Print Destination" msgstr "Skriv ut til" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327 msgid "P&rinter:" msgstr "Sk&river:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333 msgid "Send output to the printer" msgstr "Skriv ut til skriveren" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Skriver å skrive ut til" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363 msgid "Send output to a file" msgstr "Utskrift til fil" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QRefDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61 msgid "Update the label list" msgstr "Oppdater referanselisten" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146 msgid "&Go to Label" msgstr "&Gå til merket" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80 msgid "Jump to the label" msgstr "Flytt markøren til referansen" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90 msgid "&Sort" msgstr "&Sortér" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109 msgid "()" msgstr "()" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119 msgid "on page " msgstr "på side " #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124 msgid " on page " msgstr " på side " #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129 msgid "Formatted reference" msgstr "Formattert referanse" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144 msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285 msgid "Available labels" msgstr "Tilgjengelige referansemerker" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "&Merke:" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QSearchDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85 msgid "Replace &with:" msgstr "Erstatt med:" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Bare hele ord" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197 msgid "Find &Next" msgstr "Finn &Neste" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149 msgid "&Replace" msgstr "&Erstatt" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222 msgid "Replace &All" msgstr "Erstatt &Alle" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230 msgid "Search &backwards" msgstr "Søk &baklengs" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QSendtoDialogBase" msgstr "Dokumentklasse" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36 msgid "&Command:" msgstr "&Kommando:" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47 msgid "&Export formats:" msgstr "&Eksportformater:" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152 msgid "Available export converters" msgstr "Tilgjengelige eksportkonverteringer" #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QShowFileDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QSpellcheckerDialogBase" msgstr "Stavekontroll" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36 msgid "Suggestions:" msgstr "Forslag:" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Bytt det gale ordet med dette" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Legg til i personlig ordliste" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69 msgid "&Ignore" msgstr "Ignorer" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72 msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorer dette ordet" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80 msgid "I&gnore All" msgstr "Ignorer alle" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116 #, fuzzy msgid "Proportion of document checked" msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124 msgid "Suggestions" msgstr "Forslag" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149 msgid "Replacement:" msgstr "Byttes med:" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160 msgid "Current word" msgstr "Ukjent ord" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168 msgid "Unknown word:" msgstr "Ukjent ord:" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202 msgid "Replace with selected word" msgstr "Bytt ut med valgt ord" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QTabularCreateDialogBase" msgstr "Tegnsett" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QTabularDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50 msgid "Current cell:" msgstr "Tabellrute:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75 msgid "Current row position" msgstr "rad nr" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100 msgid "Current column position" msgstr "Kolonne nr" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159 msgid "&Table Settings" msgstr "&Tabellinnstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Horisontal justering:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264 msgid "Block" msgstr "Blokk" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Horisontal justering i kolonnen" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "&Vri tabellen 90 grader" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Vri tabellen 90 grader" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Vri &ruten 90 grader" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTeX tekst" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multikolonne" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296 msgid "Merge cells" msgstr "Slå sammen celler" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebredde" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertikal justering:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344 msgid "Width unit" msgstr "Enhet for breddemål" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Fast bredde for kolonnen" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392 #, fuzzy msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404 msgid "&Borders" msgstr "&Kantlinjer" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448 msgid "Set Borders" msgstr "Kantlinjer" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765 msgid "All Borders" msgstr "Alle" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782 msgid "&Set" msgstr "På" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793 msgid "C&lear" msgstr "Av" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819 #, fuzzy msgid "Fo&rmal" msgstr "Normal" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830 #, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868 #, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Vertikal avstand" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029 msgid "T&op of row:" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040 #, fuzzy msgid "Botto&m of row:" msgstr "Nederst på siden" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085 msgid "&Longtable" msgstr "&Lang tabell" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102 msgid "&Use long table" msgstr "&Bruk lang tabell" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141 msgid "Header:" msgstr "Hode:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149 msgid "Footer:" msgstr "Fot:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157 msgid "First header:" msgstr "Første hode:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165 msgid "Last footer:" msgstr "Siste fot:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173 msgid "Contents" msgstr "Innhold" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181 msgid "Border above" msgstr "Strek over" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189 msgid "Border below" msgstr "Strek under" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233 msgid "on" msgstr "på" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303 msgid "double" msgstr "dobbel" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322 msgid "is empty" msgstr "er tom" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Utskrift til fil" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325 #, fuzzy msgid "Don't output the first header" msgstr "Skriv ut til skriveren" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338 msgid "Page &break on current row" msgstr "Sideskift på denne raden" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Sideskift på denne raden" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QTexinfoDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83 msgid "LaTeX classes" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90 msgid "LaTeX styles" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94 msgid "BibTeX styles" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Valgte klasser eller stiler" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "Show &path" msgstr "Mattepanel" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Alle linjer av" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147 msgid "&Rescan" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150 #, fuzzy msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Oppdater referanselisten" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208 msgid "Close this dialog" msgstr "Lukk dette vinduet" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QThesaurusDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217 msgid "&Keyword:" msgstr "Nø&kkelord:" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56 msgid "Index entry" msgstr "Nøkkelord for register" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Nøkkelord" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89 msgid "Thesaurus entries:" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Velg en fil" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127 msgid "&Selection:" msgstr "Merking:" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Slår den valgte grenen av eller på" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Bytt ut med valgt ord" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QTocDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50 msgid "&Type:" msgstr "&Type:" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Innhold" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "U&pdate" msgstr "&Oppdater" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "&Oppdater" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "By" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164 #, fuzzy msgid "&In" msgstr "Ignorer" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172 #, fuzzy msgid "&Out" msgstr "Ytre" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QURLDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36 msgid "&URL:" msgstr "&URL:" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Lag hyperlink" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Eksportér som hyperlink ?" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QVSpaceDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36 msgid "&Spacing:" msgstr "&Avstand:" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47 msgid "&Value:" msgstr "&Verdi:" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58 msgid "&Protect:" msgstr "Beskytt:" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75 msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"." #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92 msgid "DefSkip" msgstr "Standard avstand" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 msgid "SmallSkip" msgstr "Liten avstand" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 msgid "MedSkip" msgstr "Medium avstand" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 msgid "BigSkip" msgstr "Stor avstand" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112 msgid "VFill" msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124 msgid "Supported spacing types" msgstr "Typer vertikalt mellomrom" #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QViewSourceDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52 msgid "Display complete source" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63 msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "&Oppdater" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QWrapDialogBase" msgstr "Dialog" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Stan&dard (numerisk)" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84 msgid "Outer" msgstr "Ytre" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Byttes med:" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151 msgid "&Units:" msgstr "Enheter" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "TextLayoutModuleBase" msgstr "Språk" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33 msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "Skill avsnitt med" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50 msgid "&Indentation" msgstr "&Innrykk" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61 msgid "&Vertical space" msgstr "&Vertikal avstand" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218 msgid "&Line spacing:" msgstr "L&injeavstand:" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279 msgid "Two-&column document" msgstr "To &kolonners dokument" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282 msgid "Format text into two columns" msgstr "Formater tekst med to kolonner" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Proof" msgstr "Bevis" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "Bevis:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem" msgstr "Teorem" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 msgid "Theorem #:" msgstr "Teorem #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 msgid "Lemma #:" msgstr "Lemma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" msgstr "Korollar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 msgid "Corollary #:" msgstr "Korollar #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition" msgstr "Proposisjon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 msgid "Proposition #:" msgstr "Proposisjon #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 msgid "Conjecture #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 msgid "Criterion" msgstr "Kriterie" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 msgid "Criterion #:" msgstr "Kriterie #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" msgstr "Faktum" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 msgid "Fact #:" msgstr "Faktum #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 msgid "Axiom" msgstr "Aksiom" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 msgid "Axiom #:" msgstr "Aksiom #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition" msgstr "Definisjon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 msgid "Definition #:" msgstr "Definisjon #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 msgid "Example #:" msgstr "Eksempel #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 msgid "Condition" msgstr "Forutsetning" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 msgid "Condition #:" msgstr "Forutsetning #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 #: lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Problem" msgstr "Problem" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 msgid "Problem #:" msgstr "Problem #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise" msgstr "Øvelse" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 msgid "Exercise #:" msgstr "Øvelse #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark" msgstr "Merknad" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 msgid "Remark #:" msgstr "Merknad #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Claim" msgstr "Påstand" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 msgid "Claim #:" msgstr "Påstand #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59 msgid "Note" msgstr "Notis" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 msgid "Note #:" msgstr "Notis #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" msgstr "Notasjon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 msgid "Notation #:" msgstr "Notasjon #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 msgid "Case" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 msgid "Case #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 #: lib/layouts/svjour.inc:52 msgid "Section" msgstr "Seksjon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 #: lib/layouts/svjour.inc:61 msgid "Subsection" msgstr "Underseksjon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:70 msgid "Subsubsection" msgstr "UnderUnderSeksjon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 msgid "Section*" msgstr "Seksjon*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 msgid "Subsection*" msgstr "Underseksjon*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 msgid "Subsubsection*" msgstr "UnderUnderSeksjon*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 #: src/output_plaintext.C:154 msgid "Abstract" msgstr "Sammendrag" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 msgid "Abstract---" msgstr "Sammendrag---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 msgid "Index Terms---" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 msgid "Bibliography" msgstr "Referanseliste" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 #: src/rowpainter.C:460 msgid "Appendix" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406 msgid "Appendices" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Biografi" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457 msgid "Footernote" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Punktliste" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "Nummerert liste" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 msgid "List" msgstr "Liste" #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31 #: lib/layouts/svjour.inc:182 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169 #: lib/layouts/svjour.inc:236 msgid "Mail" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:230 msgid "Date" msgstr "Dato" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:308 msgid "Acknowledgements." msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Email" msgstr "E-post" #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348 msgid "And" msgstr "Og" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 #: src/output_plaintext.C:166 msgid "References" msgstr "Referanser" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510 msgid "TableComments" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "TableRefs" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563 msgid "Facility" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "Objectname" msgstr "Objektnavn" #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616 msgid "Dataset" msgstr "Datasett" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "Subject headings:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:338 msgid "[Acknowledgements]" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:359 msgid "and" msgstr "og" #: lib/layouts/aastex.layout:380 msgid "Place Figure here:" msgstr "Plassér figur her:" #: lib/layouts/aastex.layout:401 msgid "Place Table here:" msgstr "Plassér tabell her:" #: lib/layouts/aastex.layout:421 msgid "[Appendix]" msgstr "[Tillegg]" #: lib/layouts/aastex.layout:481 msgid "Note to Editor:" msgstr "Notat til redaktør:" #: lib/layouts/aastex.layout:502 msgid "References. ---" msgstr "Referanser. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:522 msgid "Note. ---" msgstr "Notat. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:548 msgid "FigCaption" msgstr "Figurtekst" #: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Fig. ---" msgstr "Fig. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:575 msgid "Facility:" msgstr "Fasilitet:" #: lib/layouts/aastex.layout:601 msgid "Obj:" msgstr "Obj:" #: lib/layouts/aastex.layout:628 msgid "Dataset:" msgstr "Datasett:" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 msgid "Theorem." msgstr "Teorem." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 msgid "Corollary." msgstr "Korollar." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 msgid "Lemma." msgstr "Lemma." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 msgid "Proposition." msgstr "Proposisjon." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 msgid "Conjecture." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 msgid "Criterion." msgstr "Kriterium." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritme" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 msgid "Algorithm." msgstr "Algoritme." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 msgid "Fact." msgstr "Faktum." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 msgid "Axiom." msgstr "Aksiom." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 msgid "Definition." msgstr "Definisjon." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 msgid "Example." msgstr "Eksempel." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 msgid "Condition." msgstr "Forutsetning." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 msgid "Problem." msgstr "Problem." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 msgid "Exercise." msgstr "Øvelse." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 msgid "Remark." msgstr "Merknad." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Claim." msgstr "Påstand." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 msgid "Note." msgstr "Notis." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 msgid "Notation." msgstr "Notasjon." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 msgid "Summary." msgstr "Sammendrag." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:322 msgid "Acknowledgement." msgstr "Bekreftelse." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 msgid "Case." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 msgid "Conclusion" msgstr "Konklusjon" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 msgid "Conclusion." msgstr "Konklusjon." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 #, fuzzy msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 msgid "\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 msgid "Chapter Exercises" msgstr "Kapitteloppgave" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Høyre" #: lib/layouts/apa.layout:83 msgid "Abstract:" msgstr "Sammendrag:" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "Kort tittel" #: lib/layouts/apa.layout:100 msgid "Short title:" msgstr "Kort tittel:" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "To forfattere" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "Tre forfattere" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "Fire forfattere" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 msgid "Affiliation:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 msgid "Journal" msgstr "Journal" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:234 msgid "Acknowledgements:" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:266 msgid "FitFigure" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:272 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:330 msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:451 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Del" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "Del*" #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Dialog" #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "Sammenfatning" #: lib/layouts/broadway.layout:56 msgid "ACT" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" msgstr " Slutt)" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "Adresse(høyre side)" #: lib/layouts/chess.layout:33 msgid "Mainline" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:40 msgid "Mainline:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:58 msgid "Variation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:62 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Variasjon:" #: lib/layouts/chess.layout:68 msgid "SubVariation" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:71 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Variasjon:" #: lib/layouts/chess.layout:77 msgid "SubVariation2" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:80 msgid "Subvariation(2):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:86 msgid "SubVariation3" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:89 msgid "Subvariation(3):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:95 msgid "SubVariation4" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:98 msgid "Subvariation(4):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:104 msgid "SubVariation5" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:107 msgid "Subvariation(5):" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "Sjakkbrett" #: lib/layouts/chess.layout:128 msgid "[chessboard]" msgstr "[sjakkbrett]" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:152 msgid "HighLight" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:157 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "Høydepunkter:" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "Pilspiss" #: lib/layouts/chess.layout:177 msgid "Arrow:" msgstr "Pilspiss:" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:188 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213 #: lib/layouts/svjour.inc:211 msgid "Institute" msgstr "Institutt" #: lib/layouts/cv.layout:58 msgid "Topic" msgstr "Sak" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" msgstr "MMMMM" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "Venstre hode" #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 msgid "Right Header" msgstr "Høyre hode" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "Min_adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" msgstr "Til-adresse" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 msgid "Adresse:" msgstr "Adresse:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" msgstr "Åpning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 msgid "Anrede:" msgstr "Åpning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 msgid "Unterschrift:" msgstr "Underskrift:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" msgstr "Avslutning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 msgid "Gruss:" msgstr "Hilsning:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" msgstr "vedlegg" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 msgid "Anlagen:" msgstr "Vedlegg:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 msgid "PS:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 msgid "Verteiler:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "By" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 msgid "Stadt:" msgstr "By:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "Dato" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 msgid "Datum:" msgstr "Dato:" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88 msgid "Subparagraph" msgstr "Underavsnitt" #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "Sitering" #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "Sitat" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "Vers" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX Tittel" #: lib/layouts/egs.layout:303 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:326 msgid "Affilation:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:349 msgid "Journal:" msgstr "Journal:" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:373 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Nummerering" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 msgid "Received" msgstr "Mottatt" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received:" msgstr "Mottatt:" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Accepted" msgstr "Akseptert" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 msgid "Accepted:" msgstr "Akseptert:" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266 msgid "Abstract." msgstr "Sammendrag." #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Kode" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "Forfatteradresse" #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "Author Email" msgstr "Forfatters E-post" #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Author URL" msgstr "Forfatter URL" #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 msgid "Thanks" msgstr "Takk" #: lib/layouts/elsart.layout:278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:307 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:356 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:377 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:384 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:391 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:398 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:405 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:413 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:421 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:433 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:98 msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 msgid "Key words:" msgstr "Nøkkelord:" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" msgstr "Min logo" #: lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My Logo:" msgstr "Min logo:" #: lib/layouts/foils.layout:182 msgid "Restriction" msgstr "Restriksjon" #: lib/layouts/foils.layout:186 msgid "Restriction:" msgstr "Restriksjon:" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 msgid "Left Header:" msgstr "Venstre hode:" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 msgid "Right Header:" msgstr "Høyre hode:" #: lib/layouts/foils.layout:206 #, fuzzy msgid "Right Footer" msgstr "Høyre topp:|#H" #: lib/layouts/foils.layout:210 msgid "Right Footer:" msgstr "Høyre fot:" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:481 msgid "Theorem #." msgstr "Teorem #." #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:418 msgid "Lemma #." msgstr "Lemma #." #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Corollary #." msgstr "Korollar #." #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 msgid "Proposition #." msgstr "Proposisjon #." #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:393 msgid "Definition #." msgstr "Definisjon #." #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:439 msgid "Proof." msgstr "Bevis." #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" msgstr "Teorem*" #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 msgid "Lemma*" msgstr "Lemma*" #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 msgid "Corollary*" msgstr "Korollar*" #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 msgid "Proposition*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 msgid "Definition*" msgstr "Definisjon*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" msgstr "Underskrift" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" msgstr "Gate" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 msgid "Strasse:" msgstr "Gate:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" msgstr "Sted" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 msgid "Ort:" msgstr "Sted:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 msgid "Land:" msgstr "Land:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "Returadresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 msgid "RetourAdresse:" msgstr "Returadresse:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 msgid "MeinZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 msgid "IhrZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 msgid "Telefon:" msgstr "Telefon:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "Telefaks" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 msgid "Telefax:" msgstr "Telefaks:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 msgid "Telex:" msgstr "Telex:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "E-post" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 msgid "EMail:" msgstr "E-post:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 msgid "HTTP:" msgstr "HTTP:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 msgid "Bank:" msgstr "Bank:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 msgid "Konto:" msgstr "Konto:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 msgid "Postvermerk:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 msgid "Anrede" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 msgid "Anlagen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41 msgid "Letter" msgstr "Brev" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 msgid "Letter:" msgstr "Brev:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "Gate" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 msgid "Street:" msgstr "Gate:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" msgstr "Tillegg" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 msgid "Addition:" msgstr "Tillegg:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "By" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 msgid "Town:" msgstr "By:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" msgstr "Stat" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 msgid "State:" msgstr "Stat:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" msgstr "Returadresse" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 msgid "ReturnAddress:" msgstr "Returadresse:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" msgstr "Ref" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 msgid "MyRef:" msgstr "Ref:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" msgstr "Deres ref" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 msgid "YourRef:" msgstr "Deres ref:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 msgid "YourMail:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 msgid "BankCode:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "Bankkonto" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 msgid "BankAccount:" msgstr "Bankkonto:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 msgid "PostalComment" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 msgid "PostalComment:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Referanse" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 msgid "Reference:" msgstr "Referanse:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 msgid "Opening:" msgstr "Åpning:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." msgstr "Vedlegg" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 msgid "Encl.:" msgstr "Vedlegg:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing:" msgstr "Avslutning:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 msgid "NameRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 msgid "NameRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 msgid "NameRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 msgid "NameRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 msgid "NameRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 msgid "NameRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 msgid "NameRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 msgid "NameRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 msgid "NameRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 msgid "NameRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 msgid "NameRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowG" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 msgid "NameRowG:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "AddressRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 msgid "AddressRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 msgid "AddressRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 msgid "AddressRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 msgid "AddressRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 msgid "AddressRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "AddressRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 msgid "AddressRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "TelephoneRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 msgid "TelephoneRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 msgid "TelephoneRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 msgid "TelephoneRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 msgid "TelephoneRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 msgid "TelephoneRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "TelephoneRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 msgid "TelephoneRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 msgid "InternetRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 msgid "InternetRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 msgid "InternetRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 msgid "InternetRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 msgid "InternetRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 msgid "InternetRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 msgid "BankRowA" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 msgid "BankRowA:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowB" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 msgid "BankRowB:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowC" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 msgid "BankRowC:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowD" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 msgid "BankRowD:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowE" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 msgid "BankRowE:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 msgid "BankRowF" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 msgid "BankRowF:" msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "Påstand #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Merknader" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks #." msgstr "Merknader #." #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" msgstr "Mer" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" msgstr "(MER)" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 msgid "EXT." msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:193 msgid "Continuing" msgstr "Fortsettes" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 msgid "(continuing)" msgstr "(forsettes)" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" msgstr "Overgang" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 msgid "General" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 msgid "Scene" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Stil" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Klipp" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 #, fuzzy msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 #, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 msgid "Conjecture " msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 msgid "Appendices Section" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 msgid "--- Appendices ---" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 #, fuzzy msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 #, fuzzy msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 #, fuzzy msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 #, fuzzy msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 #, fuzzy msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 #, fuzzy msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 #, fuzzy msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 #, fuzzy msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 #, fuzzy msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 #, fuzzy msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 #, fuzzy msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/kluwer.layout:194 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:203 msgid "Address for Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 msgid "RunningTitle" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 msgid "Running title:" msgstr "Løpendeoverskrift:" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:244 msgid "Running author:" msgstr "" #: lib/layouts/latex8.layout:70 msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Kode" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 msgid "SGML" msgstr "SGML" #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:168 msgid "TOC Title" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:172 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Tittel:" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Forfatterinfo:" #: lib/layouts/llncs.layout:205 msgid "TOC Author" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:209 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Forfatter:" #: lib/layouts/llncs.layout:298 msgid "Case #." msgstr "Sak #." #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 msgid "Conjecture #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 msgid "Example #." msgstr "Eksempel #." #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 msgid "Exercise #." msgstr "Øvelse #." #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 msgid "Note #." msgstr "Notis #." #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 msgid "Problem #." msgstr "Problem #." #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property" msgstr "Egenskap" #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 msgid "Property #." msgstr "Egenskap #." #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 msgid "Question #." msgstr "Spørsmål #." #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 msgid "Remark #." msgstr "Merknad #." #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution" msgstr "Løsning" #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 msgid "Solution #." msgstr "Løsning #." #: lib/layouts/memoir.layout:76 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:97 msgid "Epigraph" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:109 msgid "Poemtitle" msgstr "Dikt-tittel" #: lib/layouts/memoir.layout:127 msgid "Poemtitle*" msgstr "Dikt-tittel*" #: lib/layouts/memoir.layout:151 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "Undertittel" #: lib/layouts/paper.layout:163 msgid "Institution" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 msgid "Preprint" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204 msgid "Thanks:" msgstr "Takk:" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 msgid "Electronic Address:" msgstr "Elektronisk adresse:" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 msgid "acknowledgments" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Nummerering" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 msgid "Labeling" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:65 msgid "O" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "encl:" msgstr "vedlegg:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" msgstr "Sted" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 msgid "Place:" msgstr "Sted:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 msgid "Backaddress" msgstr "Returadresse" #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 msgid "Backaddress:" msgstr "Returadresse" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Specialmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 msgid "Specialmail:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location" msgstr "Sted" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 msgid "Location:" msgstr "Sted:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 msgid "Subject:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "Deres ref." #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Your ref.:" msgstr "Deres ref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "Min ref." #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Our ref.:" msgstr "Vår ref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 msgid "Customer no.:" msgstr "Kunde nr.: " #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 msgid "Invoice no.:" msgstr "Faktura nr.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 msgid "NextAddress" msgstr "NesteAdresse:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 msgid "Next Address:" msgstr "Neste Adresse:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 msgid "Post Scriptum:" msgstr "Post Scriptum" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 msgid "Sender Name:" msgstr "Avsender:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 msgid "SenderAddress" msgstr "Avsenderadresse" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 msgid "Sender Address:" msgstr "Avsenderadresse:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Fax" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "E-Mail" msgstr "E-post" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 msgid "Sender E-Mail:" msgstr "Avsender e-post" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 msgid "Sender URL:" msgstr "Avsender URL:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "Liggende" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:63 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "Stående" #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:95 msgid "List Of Slides" msgstr "Liste over lysark" #: lib/layouts/seminar.layout:99 msgid "SlideContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:105 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "Innholdsfortegnelse" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:115 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Innhold" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "\tEnd." msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 msgid "Paragraph*" msgstr "Avsnitt*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 msgid "Key words." msgstr "Nøkkelord." #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 msgid "AMS subject classifications." msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:104 msgid "New Slide:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:183 msgid "New Note:" msgstr "Nytt notat:" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:241 msgid "" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:53 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:65 msgid "Authorinfo:" msgstr "Forfatterinfo:" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 msgid "email:" msgstr "e-post:" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" msgstr "Underunderavsnitt" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Hode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 msgid "-- Header --" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 msgid "Special-section" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 msgid "Special-section:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Journal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Journal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Sitering" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Sitering" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Indeks" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Indeks..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Indeks" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Indeks:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 #, fuzzy msgid "Cross-term" msgstr "Kryssreferanse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 #, fuzzy msgid "Cross-term:" msgstr "Kryssreferanse:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 msgid "Supplementary" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "notis" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 #, fuzzy msgid "Sup-mat-note:" msgstr "notis" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Sentrert" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 #, fuzzy msgid "Cite-other:" msgstr "Sentrert" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Revised" msgstr "Revidert" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 msgid "Revised:" msgstr "Revidert:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "Innrykk" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "Innrykk" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 msgid "Runhead" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50 msgid "Citation" msgstr "Litteraturreferanse" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 msgid "Citation:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Oddetallssider:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 msgid "Words" msgstr "Ord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 msgid "Words:" msgstr "Ord:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 msgid "Figures" msgstr "Figurer" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 msgid "Figures:" msgstr "Figurer:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 msgid "Tables:" msgstr "Tabeller:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 msgid "Datasets" msgstr "Datasett" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 msgid "Datasets:" msgstr "Datasett:" #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Kode" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 msgid "PaperId" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Ark" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "Author Address:" msgstr "Forfatteradresse:" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "SlugComment" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Kommentar" #: lib/layouts/aguplus.inc:180 msgid "Plate" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:190 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 msgid "Table Caption" msgstr "Tabelltittel" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 msgid "TableCaption" msgstr "Tabelltittel" #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Current Address" msgstr "Nåværende adresse" #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 msgid "Current address:" msgstr "Nåværende adresse:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "E-mail address:" msgstr "E-postadresse:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Key words and phrases:" msgstr "Nøkkelord og fraser:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" msgstr "Dediserting:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 msgid "Translator" msgstr "Oversetter" #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 msgid "Translator:" msgstr "Oversetter:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:222 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:225 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 msgid "Algorithm #." msgstr "Algoritme #." #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" msgstr "Fakta*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" msgstr "Eksempel" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 msgid "Condition*" msgstr "Forutsetning*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 msgid "Problem*" msgstr "Problem*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 msgid "Exercise*" msgstr "Øvelse*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" msgstr "Merknad*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" msgstr "Påstand*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" msgstr "Notis*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 msgid "Notation*" msgstr "Notasjon*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" msgstr "Konklusjon*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" msgstr "Kapittel*" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" msgstr "Underavsnitt*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "Revisjonshistorie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 msgid "Revision History" msgstr "Revisjonshistorie" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 msgid "Revision" msgstr "Revisjon" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 msgid "RevisionRemark" msgstr "RevisjonsMerknad" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 msgid "FirstName" msgstr "Fornavn" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:17 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "\\Alph{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "\\arabic{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "\\arabic{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "\\alph{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 msgid "\\alph{paragraph}." msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:98 msgid "Addpart" msgstr "Ekstradel" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" msgstr "Ekstrakapittel" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" msgstr "Ekstraseksjon" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" msgstr "Ekstrakapittel*" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" msgstr "Ekstraseksjon*" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 msgid "Minisec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" msgstr "Bildetekst-over" #: lib/layouts/scrclass.inc:237 msgid "Captionbelow" msgstr "Bildetekst-under" #: lib/layouts/scrclass.inc:243 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" msgstr "Liste over tabeller" #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figur" #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" msgstr "Liste over figurer" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" msgstr "Liste over algoritmer" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 msgid "Senseless!" msgstr "Meningsløst!" #: lib/layouts/stdlists.inc:103 msgid "#*" msgstr "#*" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:240 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Forfatter" #: lib/layouts/svjour.inc:244 msgid "Offprints" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:248 msgid "Offprints:" msgstr "" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Amerikansk" #: lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Østerisk" #: lib/languages:6 #, fuzzy msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "Tysk (ny stavemåte)" #: lib/languages:7 msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" #: lib/languages:8 msgid "Belarusian" msgstr "Hviterussisk" #: lib/languages:9 msgid "Basque" msgstr "Baskisk" #: lib/languages:10 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" #: lib/languages:11 msgid "Breton" msgstr "Bretonsk" #: lib/languages:12 msgid "British" msgstr "Britisk" #: lib/languages:13 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: lib/languages:14 msgid "Canadian" msgstr "Kanadisk" #: lib/languages:15 msgid "French Canadian" msgstr "Fransk Kanadisk" #: lib/languages:16 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" #: lib/languages:17 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" #: lib/languages:18 msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" #: lib/languages:19 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: lib/languages:20 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" #: lib/languages:21 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: lib/languages:22 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: lib/languages:24 msgid "Estonian" msgstr "Estlandsk" #: lib/languages:25 msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: lib/languages:27 msgid "French" msgstr "Fransk" #: lib/languages:28 msgid "Galician" msgstr "Gælisk" #: lib/languages:31 msgid "German" msgstr "Tysk" #: lib/languages:32 msgid "German (new spelling)" msgstr "Tysk (ny stavemåte)" #: lib/languages:34 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: lib/languages:36 msgid "Irish" msgstr "Irsk" #: lib/languages:37 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: lib/languages:38 msgid "Kazakh" msgstr "Kasakstansk" #: lib/languages:41 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: lib/languages:42 msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" #: lib/languages:43 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: lib/languages:44 msgid "Magyar" msgstr "Ungarsk" #: lib/languages:45 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" #: lib/languages:46 msgid "Nynorsk" msgstr "Nynorsk" #: lib/languages:47 msgid "Polish" msgstr "Polsk" #: lib/languages:48 msgid "Portugese" msgstr "Portugisisk" #: lib/languages:49 msgid "Romanian" msgstr "Romansk" #: lib/languages:50 msgid "Russian" msgstr "Russisk" #: lib/languages:51 msgid "Scottish" msgstr "Skotsk" #: lib/languages:52 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: lib/languages:53 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Kroatisk" #: lib/languages:54 msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: lib/languages:55 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: lib/languages:56 msgid "Slovene" msgstr "Slovensk" #: lib/languages:57 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: lib/languages:58 msgid "Thai" msgstr "Thailansk" #: lib/languages:59 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: lib/languages:60 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: lib/languages:63 msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19 msgid "File|F" msgstr "Fil|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "Edit|E" msgstr "Rediger|R" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22 msgid "Insert|I" msgstr "Sett inn|S" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Stil|S" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21 msgid "View|V" msgstr "Vis|V" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Navigate|N" msgstr "Naviger|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenter|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26 msgid "Help|H" msgstr "Hjelp|H" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34 msgid "New|N" msgstr "Ny|N" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Ny med mal...|m" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36 msgid "Open...|O" msgstr "Åpne...|p" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40 msgid "Close|C" msgstr "Lukk|L" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41 msgid "Save|S" msgstr "Lagre|a" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42 msgid "Save As...|A" msgstr "Lagre som|s" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43 msgid "Revert|R" msgstr "Angre all redigering" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44 msgid "Version Control|V" msgstr "Versjonskontroll|V" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46 msgid "Import|I" msgstr "Importer|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47 msgid "Export|E" msgstr "Eksporter|E" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Print...|P" msgstr "Skriv ut...|u" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49 msgid "Fax...|F" msgstr "Faks...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51 msgid "Exit|x" msgstr "Avslutt|v" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59 msgid "Register...|R" msgstr "Registrer...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Sjekk inn endringer...|i" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Sjekk ut for endring|u" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Tilbake til siste versjon|s" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Angre siste innsjekking|A" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64 msgid "Show History|H" msgstr "Vis Historie|H" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73 msgid "Custom...|C" msgstr "Egendefinert...|E" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81 msgid "Undo|U" msgstr "Angre|A" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" msgstr "Gjør om|G" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" msgstr "Klipp|K" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" msgstr "Kopier|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" msgstr "Lim inn|L" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Lim inn eksternt utvalg" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Finn & Erstatt...|F" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" msgstr "Tabell|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97 msgid "Math|M" msgstr "Matte|M" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Stavekontroll...|S" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429 msgid "Count Words|W" msgstr "Tell ord" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430 msgid "Check TeX|h" msgstr "Sjekk TeX|j" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" msgstr "Spore endringer|S" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferanser...|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Rekonfigurer|R" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123 msgid "Selection as Lines|L" msgstr "som linjer|l" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124 msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "som avsnitt|a" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multikolonne|M" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Topp linje|T" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Bunn linje|B" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Venstre|V" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Høyre|H" #: lib/ui/classic.ui:127 msgid "Alignment|i" msgstr "Justering|J" #: lib/ui/classic.ui:129 msgid "Add Row|A" msgstr "Legg til rad|a" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Slett rad|l" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153 msgid "Copy Row" msgstr "Kopier rad" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154 msgid "Swap Rows" msgstr "Bytt om rader" #: lib/ui/classic.ui:134 msgid "Add Column|u" msgstr "Legg til kolonne|n" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" msgstr "Slett kolonne|S" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158 msgid "Copy Column" msgstr "Kopier kolonne" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159 msgid "Swap Columns" msgstr "Bytt om kolonner" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143 msgid "Left|L" msgstr "Venstrejuster|V" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144 msgid "Center|C" msgstr "Sentrer" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145 msgid "Right|R" msgstr "Høyrejuster|H" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147 msgid "Top|T" msgstr "Toppjustere rad|T" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148 msgid "Middle|M" msgstr "Midtjustere rad|M" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149 msgid "Bottom|B" msgstr "Bunnjustere rad|B" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Numerering av/på|N" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Linjenummerering av/på|u" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Endre grensetype" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Endre formeltype" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "Bruk algebra-programvare" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" msgstr "Justering|J" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "Legg til rad|r" #: lib/ui/classic.ui:171 msgid "Delete Row|D" msgstr "Slett rad|l" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" msgstr "Legg til kolonne|k" #: lib/ui/classic.ui:176 msgid "Delete Column|e" msgstr "Slett kolonne|S" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183 msgid "Default|t" msgstr "Standard|t" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184 msgid "Display|D" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185 msgid "Inline|I" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190 msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191 msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200 #: lib/ui/stdmenus.ui:293 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Formel i teksten|i" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Fremhevet formel|h" #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:202 msgid "Align Environment|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:204 msgid "Flalign Environment|F" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240 msgid "Math|h" msgstr "Matte|M" #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241 msgid "Special Character|S" msgstr "Spesielt tegn|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252 msgid "Citation...|C" msgstr "Litteraturreferanse...|L" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253 msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Kryssreferanse...|K" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254 msgid "Label...|L" msgstr "Referansemerke...|R" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "Footnote|F" msgstr "Fotnote|F" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Margnotis|M" #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263 msgid "Short Title" msgstr "Kort tittel" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" msgstr "Nøkkelord for register|N" #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246 msgid "Note|N" msgstr "Notis|o" #: lib/ui/classic.ui:226 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Lister & innhold|o" #: lib/ui/classic.ui:228 msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX Kode|T" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "Minipage|p" msgstr "Miniside|s" #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259 msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafikk...|G" #: lib/ui/classic.ui:231 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Tabellmateriale...|b" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Floats|a" msgstr "Floats|a" #: lib/ui/classic.ui:234 msgid "Include File...|d" msgstr "Inkluder fil...|d" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Insert File|e" msgstr "Sett inn fil|e" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "External Material...|x" msgstr "Eksternt materiale...|E" #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276 msgid "Superscript|S" msgstr "Hevet skrift|H" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277 msgid "Subscript|u" msgstr "Senket skrift|S" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282 msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Orddelingspunkt|p" #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Ligaturbrekk|L" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279 msgid "Protected Space|r" msgstr "Hardt mellomrom" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "Ordmellomrom" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281 msgid "Thin Space|T" msgstr "Kort mellomrom\t\\," #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284 msgid "Vertical Space..." msgstr "Vertikal avstand..." #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288 msgid "Line Break|L" msgstr "Linjeskift|i" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Ellipse|i" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Punktum som avslutter setning|s" #: lib/ui/classic.ui:252 msgid "Single Quote|Q" msgstr "Enkelt sitattegn" #: lib/ui/classic.ui:253 msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "\"Anførselstegn\"" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menyseparator|M" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283 msgid "Horizontal Line" msgstr "Horisontal linje" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54 msgid "Page Break" msgstr "Sideskift" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294 msgid "Display Formula|D" msgstr "Fremhevet formel|h" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302 msgid "Array Environment|y" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303 msgid "Cases Environment|C" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307 msgid "Split Environment|S" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309 msgid "Font Change|o" msgstr "Fontendring|o" #: lib/ui/classic.ui:276 msgid "Math Panel|l" msgstr "Mattepanel|l" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314 msgid "Math Normal Font" msgstr "Normal mattefont" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316 msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Matte Kalligrafisk" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317 msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Matte Fraktur" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318 msgid "Math Roman Family" msgstr "Matte Roman" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319 msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Matte Sans Serif" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321 msgid "Math Bold Series" msgstr "Matte Fet" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323 msgid "Text Normal Font" msgstr "Normal tekstfont" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325 msgid "Text Roman Family" msgstr "Tekst Roman" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Tekst Sans Serif" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Tekst Skrivemaskin" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329 msgid "Text Bold Series" msgstr "Tekst Fet" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330 msgid "Text Medium Series" msgstr "Tekst Medium" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332 msgid "Text Italic Shape" msgstr "Tekst Kursiv" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Tekst Kapiteler" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Tekst Skrå" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335 msgid "Text Upright Shape" msgstr "Tekst Stående" #: lib/ui/classic.ui:306 msgid "Floatflt Figure" msgstr "\"Floatflt\" figur" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Innholdsfortegnelse|n" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347 msgid "Index List|I" msgstr "Register|R" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX Referanseliste...|B" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX dokument...|X" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353 msgid "Plain Text as Lines...|L" msgstr "Ren tekst som linjer...|l" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390 msgid "Track Changes|T" msgstr "Spor endringer|S" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Flett inn endringer...|F" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "Godta alle endringer|G" #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "Forkast alle endringer|k" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Vis endringer i utskrift|V" #: lib/ui/classic.ui:334 msgid "Character...|C" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Avsnitt...|v" #: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Document...|D" msgstr "Dokument...|D" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Tabular...|T" msgstr "Tabell...|T" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Uthevet stil|U" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Noun Style|N" msgstr "Substantiv stil|S" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Bold Style|B" msgstr "Fet stil|F" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Øk omgivelsedybde|k" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Begynn appendiks her|a" #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380 msgid "Build Program|B" msgstr "Lag programm|o" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223 msgid "Update|U" msgstr "Oppdater|O" #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX Logg|L" #: lib/ui/classic.ui:360 msgid "TeX Information|X" msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X" #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402 msgid "Next Note|N" msgstr "Neste notis|n" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403 msgid "Go to Label|L" msgstr "Gå til merke" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Bokmerker|B" #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Lagre bokmerke 1" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Lagre bokmerke 2" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Lagre bokmerke 3" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Lagre bokmerke 4" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Lagre bokmerke 5" #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409 msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Gå til bokmerke 1|1" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410 msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Gå til bokmerke 2|2" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411 msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Gå til bokmerke 3|3" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412 msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Gå til bokmerke 4|4" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413 msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Gå til bokmerke 5|5" #: lib/ui/classic.ui:404 msgid "Tooltips|o" msgstr "Tooltips|o" #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444 msgid "Introduction|I" msgstr "Introduksjon|I" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445 msgid "Tutorial|T" msgstr "Innføring|n" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446 msgid "User's Guide|U" msgstr "Brukermanual|B" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447 msgid "Extended Features|E" msgstr "Utvidede egenskaper|U" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448 msgid "Customization|C" msgstr "Tilpasning|T" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Innholdsfortegnelse|h" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L" #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453 msgid "About LyX|X" msgstr "Om LyX|X" #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44 msgid "About LyX" msgstr "Om LyX" #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462 msgid "Preferences..." msgstr "Preferanser..." #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463 msgid "Quit LyX" msgstr "Avslutt LyX" #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:24 msgid "Document|D" msgstr "Dokument|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 msgid "Tools|T" msgstr "Verktøy|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:35 msgid "New from Template...|m" msgstr "Ny med mal...|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 msgid "Open recent|t" msgstr "Åpne et dokument du har brukt før" #: lib/ui/stdmenus.ui:82 msgid "Redo|R" msgstr "Gjør om|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816 msgid "Cut" msgstr "Klipp" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423 #: src/text3.C:800 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Paste Recent" msgstr "Lim inn tidligere utvalg" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 #, fuzzy msgid "Paste External Clipboard/Selection" msgstr "Lim inn eksternt utvalg" #: lib/ui/stdmenus.ui:92 msgid "Text Style...|S" msgstr "Tekststil..." #: lib/ui/stdmenus.ui:93 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 msgid "Table|T" msgstr "Tabell|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Rader og kolonner" #: lib/ui/stdmenus.ui:100 msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Øk listedybde|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Minsk listedybde|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "TeX-innstillinger...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:109 msgid "Float Settings...|a" msgstr "Innstillinger for flytende (float)" #: lib/ui/stdmenus.ui:110 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 msgid "Note Settings...|N" msgstr "Notisinnstillinger...|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:112 msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Gren-innstillinger...|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 msgid "Box Settings...|x" msgstr "Boksinnstillinger...|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tabellinnstillinger...|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:121 #, fuzzy msgid "Clipboard as Lines|C" msgstr "som linjer|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:122 #, fuzzy msgid "Clipboard as Paragraphs|a" msgstr "som avsnitt|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:135 msgid "Top Line|T" msgstr "Topplinje|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:136 msgid "Bottom Line|B" msgstr "Bunnlinje|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:137 msgid "Left Line|L" msgstr "Venstre linje|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:138 msgid "Right Line|R" msgstr "Høyre linje|H" #: lib/ui/stdmenus.ui:151 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: lib/ui/stdmenus.ui:152 msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: lib/ui/stdmenus.ui:156 msgid "Add Column" msgstr "Legg til kolonne" #: lib/ui/stdmenus.ui:157 msgid "Delete Column" msgstr "Slett kolonne" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 msgid "Add Line Above" msgstr "Ny linje over" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 msgid "Add Line Below" msgstr "Ny linje under" #: lib/ui/stdmenus.ui:173 msgid "Delete Line Above" msgstr "Fjern linje over" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 msgid "Delete Line Below" msgstr "Fjern linje under" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 msgid "Add Line to Left" msgstr "Ny linje på venstre side" #: lib/ui/stdmenus.ui:177 msgid "Add Line to Right" msgstr "Ny linje på høyre side" #: lib/ui/stdmenus.ui:178 msgid "Delete Line to Left" msgstr "Fjern linje på venstre side" #: lib/ui/stdmenus.ui:179 msgid "Delete Line to Right" msgstr "Fjern linje på høyre side" #: lib/ui/stdmenus.ui:220 msgid "Display Tooltips|i" msgstr "Vis Tooltips|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:222 #, fuzzy msgid "View source|s" msgstr "Synlig mellomrom" #: lib/ui/stdmenus.ui:242 msgid "Special Formatting|o" msgstr "Spesiell formattering|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:243 msgid "List / TOC|i" msgstr "Lister & innhold|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Float|a" msgstr "Flytende (Float)|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:247 msgid "Branch|B" msgstr "Dokumentgren|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:248 msgid "Character Style|y" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:249 msgid "File|e" msgstr "Fil|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146 #: src/insets/insetbox.C:148 msgid "Box" msgstr "Boks" #: lib/ui/stdmenus.ui:255 msgid "Index Entry|d" msgstr "Nøkkelord|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:258 msgid "Table...|T" msgstr "Tabell...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:264 msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX-kode|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:270 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Vanlig sitattegn" #: lib/ui/stdmenus.ui:271 msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkelt sitattegn" #: lib/ui/stdmenus.ui:304 msgid "Aligned Environment" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:305 msgid "AlignedAt Environment" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:306 msgid "Gathered Environment" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:310 msgid "Math Panel|P" msgstr "Mattepanel|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:341 msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Område som teksten brytes rundt" #: lib/ui/stdmenus.ui:356 msgid "External Material...|M" msgstr "Eksternt materiale...|E" #: lib/ui/stdmenus.ui:357 msgid "Child Document...|d" msgstr "Underdokument...|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:361 msgid "LyX Note|N" msgstr "Notis|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:362 msgid "Comment|C" msgstr "Kommentar|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:363 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Grået ut|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:379 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Spore endringer" #: lib/ui/stdmenus.ui:382 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Innholdsfortegnelse|n" #: lib/ui/stdmenus.ui:383 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Begynn appendiks her|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:385 msgid "Compressed|o" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:386 msgid "Settings...|S" msgstr "Innstillinger...|I" #: lib/ui/stdmenus.ui:428 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:431 msgid "TeX Information|I" msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 msgid "standard" msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Nytt dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 msgid "Open document" msgstr "Åpne dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 msgid "Save document" msgstr "Lagre dokumentet" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 msgid "Print document" msgstr "Skriv ut dokumentet" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992 msgid "Undo" msgstr "Angre" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003 msgid "Redo" msgstr "Gjør omigjen" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 msgid "Find and replace" msgstr "Finn og erstatt" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 msgid "Toggle emphasis" msgstr "Uthevet av/på" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 msgid "Toggle noun" msgstr "Substantiv stil av/på" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 msgid "Apply last" msgstr "Bruk siste" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 msgid "Insert math" msgstr "Sett inn formel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 msgid "Insert graphics" msgstr "Sett inn grafikk" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 msgid "Insert table" msgstr "Sett inn tabell" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 msgid "extra" msgstr "ekstra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 msgid "Numbered list" msgstr "Nummerert liste" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 msgid "Itemized list" msgstr "Punktliste" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 msgid "Increase depth" msgstr "Øk dybden" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 msgid "Decrease depth" msgstr "Minsk dybden" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 msgid "Insert figure float" msgstr "Sett inn flytende figur" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 msgid "Insert table float" msgstr "Sett inn flytende tabell" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 msgid "Insert label" msgstr "Sett inn referansemerke" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 msgid "Insert cross-reference" msgstr "Sett inn kryssreferanse" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 msgid "Insert citation" msgstr "Sett inn sitat" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 msgid "Insert index entry" msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 msgid "Insert footnote" msgstr "Sett inn fotnote" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 msgid "Insert margin note" msgstr "Sett inn margnotis" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 msgid "Insert note" msgstr "Sett inn notis" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert URL" msgstr "Sett inn URL" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 msgid "Insert TeX Code" msgstr "Sett inn TeX-kode" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 msgid "Include file" msgstr "Inkluder fil" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 msgid "Text style" msgstr "Tekststil" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 msgid "Paragraph settings" msgstr "Avsnittinnstillinger" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 msgid "Table of contents" msgstr "Innholdsfortegnelse" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 msgid "Check spelling" msgstr "Stavesjekk" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 msgid "table" msgstr "Tabell" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 msgid "Add row" msgstr "Legg til rad" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 msgid "Add column" msgstr "Legg til kolonne" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 msgid "Delete row" msgstr "Slett rad" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 msgid "Delete column" msgstr "Slett kolonne" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 msgid "Set top line" msgstr "Toppstrek på/av" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 msgid "Set bottom line" msgstr "Bunnstrek på/av" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 msgid "Set left line" msgstr "Venstre strek på/av" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 msgid "Set right line" msgstr "Høyre strek på/av" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 msgid "Set all lines" msgstr "Alle linjer på" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 msgid "Unset all lines" msgstr "Alle linjer av" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 msgid "Align left" msgstr "Venstrejuster" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 msgid "Align center" msgstr "Midtjuster" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 msgid "Align right" msgstr "Høyrejuster" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 msgid "Align top" msgstr "Toppjuster rad" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 msgid "Align middle" msgstr "Midtjuster rad" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 msgid "Align bottom" msgstr "Bunnjuster rad" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 msgid "Rotate cell" msgstr "Vri tabellruten 90°" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 msgid "Rotate table" msgstr "Vri tabellen 90°" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 msgid "Set multi-column" msgstr "Multikolonne|M" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120 msgid "math" msgstr "matte" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 msgid "Show math panel" msgstr "Mattepanel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 msgid "Set display mode" msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 msgid "Insert square root" msgstr "Sett inn kvadratrot" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 msgid "Insert sum" msgstr "Sett inn sum" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 msgid "Insert integral" msgstr "Sett inn integral" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 msgid "Insert product" msgstr "Sett inn produkt" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 msgid "Insert ( )" msgstr "Sett inn ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 msgid "Insert [ ]" msgstr "Sett inn [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 msgid "Insert { }" msgstr "Sett inn { }" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Øk omgivelsedybde|k" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" msgstr "minibuffer" #: src/BufferView_pimpl.C:162 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n" "\n" "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? " #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Tilbake til sist lagret" #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168 msgid "&Revert" msgstr "&Tilbake til lagret" #: src/BufferView_pimpl.C:166 msgid "&Switch to document" msgstr "Bytt til det åpne dokumentet" #: src/BufferView_pimpl.C:187 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n" "\n" "Vil du lage et nytt dokument?" #: src/BufferView_pimpl.C:190 msgid "Create new document?" msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?" #: src/BufferView_pimpl.C:191 msgid "&Create" msgstr "&Nytt" #: src/BufferView_pimpl.C:340 msgid "Formatting document..." msgstr "Formaterer dokument..." #: src/BufferView_pimpl.C:642 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Lagret bokmerke %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:675 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:745 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn" #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenter|#o#O" #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Eksempler|#E#e" #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725 #: src/lyxfunc.C:1764 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." #: src/BufferView_pimpl.C:774 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..." #: src/BufferView_pimpl.C:784 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Satt inn document %1$s." #: src/BufferView_pimpl.C:786 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s" #: src/BufferView_pimpl.C:995 msgid "No further undo information" msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon" #: src/BufferView_pimpl.C:1006 msgid "No further redo information" msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" #: src/BufferView_pimpl.C:1155 msgid "Mark off" msgstr "Merke slått av" #: src/BufferView_pimpl.C:1162 msgid "Mark on" msgstr "Merke på" #: src/BufferView_pimpl.C:1169 msgid "Mark removed" msgstr "Fjernet merke" #: src/BufferView_pimpl.C:1172 msgid "Mark set" msgstr "Merke satt" #: src/BufferView_pimpl.C:1218 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "Det er %1$d ord i utvalget" #: src/BufferView_pimpl.C:1221 #, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet." #: src/BufferView_pimpl.C:1226 msgid "One word in selection." msgstr "Det er ett ord i utvalget." #: src/BufferView_pimpl.C:1228 msgid "One word in document." msgstr "Ett ord i dokumentet." #: src/BufferView_pimpl.C:1231 msgid "Count words" msgstr "Telle ord" #: src/Chktex.C:67 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d" #: src/Chktex.C:69 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX advarsel id # " #: src/CutAndPaste.C:406 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" "Det var nødvendig å endre\n" "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n" "som en følge av bytte av dokumentklasse\n" "fra %3$s til %4$s." #: src/CutAndPaste.C:410 msgid "Changed Layout" msgstr "Endret stil" #: src/CutAndPaste.C:429 #, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" "%2$s til %3$s" #: src/CutAndPaste.C:435 msgid "Undefined character style" msgstr "Udefinert tekststil" #: src/LColor.C:92 msgid "none" msgstr "ingen" #: src/LColor.C:93 msgid "black" msgstr "sort" #: src/LColor.C:94 msgid "white" msgstr "hvit" #: src/LColor.C:95 msgid "red" msgstr "rød" #: src/LColor.C:96 msgid "green" msgstr "grønn" #: src/LColor.C:97 msgid "blue" msgstr "blå" #: src/LColor.C:98 msgid "cyan" msgstr "cyan" #: src/LColor.C:99 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/LColor.C:100 msgid "yellow" msgstr "gul" #: src/LColor.C:101 msgid "cursor" msgstr "markør" #: src/LColor.C:102 msgid "background" msgstr "bakgrunn" #: src/LColor.C:103 msgid "text" msgstr "tekst" #: src/LColor.C:104 msgid "selection" msgstr "merket" #: src/LColor.C:105 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/LColor.C:106 msgid "previewed snippet" msgstr "forhåndsviste formler o.l." #: src/LColor.C:107 msgid "note" msgstr "notis" #: src/LColor.C:108 msgid "note background" msgstr "notis bakgrunn" #: src/LColor.C:109 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: src/LColor.C:110 msgid "comment background" msgstr "kommentar bakgrunn" #: src/LColor.C:111 msgid "greyedout inset" msgstr "notis, grået ut" #: src/LColor.C:112 msgid "greyedout inset background" msgstr "notis, grået ut, bakgrunn" #: src/LColor.C:113 #, fuzzy msgid "shaded box" msgstr "Med skygge" #: src/LColor.C:114 msgid "depth bar" msgstr "dybdemarkør" #: src/LColor.C:115 msgid "language" msgstr "språk" #: src/LColor.C:116 msgid "command inset" msgstr "kommando-\"inset\"" #: src/LColor.C:117 msgid "command inset background" msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn" #: src/LColor.C:118 msgid "command inset frame" msgstr "kommando-\"inset\" ramme" #: src/LColor.C:119 msgid "special character" msgstr "spesielle tegn" #: src/LColor.C:121 msgid "math background" msgstr "matte bakgrunn" #: src/LColor.C:122 msgid "graphics background" msgstr "grafikk, bakgrunn" #: src/LColor.C:123 msgid "Math macro background" msgstr "matte-makro bakgrunn" #: src/LColor.C:124 msgid "math frame" msgstr "matte ramme" #: src/LColor.C:125 msgid "math line" msgstr "matte linje" #: src/LColor.C:126 msgid "caption frame" msgstr "" #: src/LColor.C:127 msgid "collapsable inset text" msgstr "foldbare \"inset\", tekst" #: src/LColor.C:128 msgid "collapsable inset frame" msgstr "foldbare \"inset\", ramme" #: src/LColor.C:129 msgid "inset background" msgstr "inset bakgrunn" #: src/LColor.C:130 msgid "inset frame" msgstr "inset ramme" #: src/LColor.C:131 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX feil" #: src/LColor.C:132 msgid "end-of-line marker" msgstr "linjesluttmerke" #: src/LColor.C:133 msgid "appendix marker" msgstr "appendiksmarkering" #: src/LColor.C:134 msgid "change bar" msgstr "endringsmerke" #: src/LColor.C:135 msgid "Deleted text" msgstr "slettet tekst" #: src/LColor.C:136 msgid "Added text" msgstr "tillagt tekst" #: src/LColor.C:137 msgid "added space markers" msgstr "avstandsmarkering" #: src/LColor.C:138 msgid "top/bottom line" msgstr "topp/bunn linje" #: src/LColor.C:139 msgid "table line" msgstr "tabell-linje" #: src/LColor.C:141 msgid "table on/off line" msgstr "tabell-linje, avslått" #: src/LColor.C:143 msgid "bottom area" msgstr "bunnområde" #: src/LColor.C:144 msgid "page break" msgstr "sidebrekk" #: src/LColor.C:145 msgid "top of button" msgstr "knapptopp" #: src/LColor.C:146 msgid "bottom of button" msgstr "knappbunn" #: src/LColor.C:147 msgid "left of button" msgstr "knappvenstre" #: src/LColor.C:148 msgid "right of button" msgstr "knapphøyre" #: src/LColor.C:149 msgid "button background" msgstr "knappbakgrunn" #: src/LColor.C:150 msgid "inherit" msgstr "arv" #: src/LColor.C:151 msgid "ignore" msgstr "ignorer" #: src/LaTeX.C:87 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "" #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Kjører MakeIndex." #: src/LaTeX.C:293 msgid "Running BibTeX." msgstr "Kjører BibTeX." #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ingen åpne dokumenter!" #: src/MenuBackend.C:511 msgid "Plain Text as Lines" msgstr "Ren tekst som linjer" #: src/MenuBackend.C:513 msgid "Plain Text as Paragraphs" msgstr "Ren tekst som avsnitt" #: src/MenuBackend.C:713 msgid "No Table of contents" msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke" #: src/SpellBase.C:48 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "" #: src/buffer.C:233 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe" #: src/buffer.C:234 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s" #: src/buffer.C:391 msgid "Unknown document class" msgstr "Ukjent dokumentklasse" #: src/buffer.C:392 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/buffer.C:447 src/text.C:365 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." #: src/buffer.C:457 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header mangler" #: src/buffer.C:477 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document mangler" #: src/buffer.C:488 msgid "Can't load document class" msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse" #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607 msgid "Document could not be read" msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese" #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s var uleselig" #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682 msgid "Document format failure" msgstr "Feil med dokumentformatet" #: src/buffer.C:617 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument." #: src/buffer.C:636 msgid "Conversion failed" msgstr "Kunne ikke konvertere" #: src/buffer.C:637 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en " "midlertidig fil for konvertering." #: src/buffer.C:646 msgid "Conversion script not found" msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet" #: src/buffer.C:647 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:667 msgid "Conversion script failed" msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes" #: src/buffer.C:668 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/buffer.C:683 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/buffer.C:1156 msgid "Running chktex..." msgstr "Kjører chktex..." #: src/buffer.C:1169 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1170 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Mislyktes med chktex." #: src/buffer_funcs.C:77 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" "Dokumentet %1$s\n" "var uleselig." #: src/buffer_funcs.C:79 msgid "Could not read document" msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet" #: src/buffer_funcs.C:91 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n" "\n" "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?" #: src/buffer_funcs.C:94 msgid "Load emergency save?" msgstr "Åpne nødlagret fil?" #: src/buffer_funcs.C:95 msgid "&Recover" msgstr "&Gjenopprett" #: src/buffer_funcs.C:95 msgid "&Load Original" msgstr "&Åpne originalen" #: src/buffer_funcs.C:117 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n" "\n" "Åpne sikkerhetskopien i stedet?" #: src/buffer_funcs.C:120 msgid "Load backup?" msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?" #: src/buffer_funcs.C:121 msgid "&Load backup" msgstr "&Åpne sikkerhetskopien" #: src/buffer_funcs.C:121 msgid "Load &original" msgstr "Åpne &originalen" #: src/buffer_funcs.C:160 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?" #: src/buffer_funcs.C:162 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?" #: src/buffer_funcs.C:163 msgid "&Retrieve" msgstr "&Hent" #: src/buffer_funcs.C:195 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" "Malfilen %1$s\n" "kunne ikke leses." #: src/buffer_funcs.C:196 msgid "Could not read template" msgstr "Uleselig mal" #: src/buffer_funcs.C:448 #, fuzzy msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{section}" #: src/buffer_funcs.C:454 #, fuzzy msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "(\\alph{enumii})" #: src/buffer_funcs.C:457 #, fuzzy msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "(\\alph{enumii})" #: src/buffer_funcs.C:493 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" "\n" "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?" #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668 msgid "Save changed document?" msgstr "Lagre dokumentet?" #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191 msgid "&Discard" msgstr "&Forkast" #: src/bufferlist.C:310 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s" #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh." #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Lagring feilet! Prøver..." #: src/bufferlist.C:350 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet." #: src/bufferparams.C:431 #, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n" #: src/bufferparams.C:433 msgid "Document class not available" msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" #: src/bufferparams.C:434 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:301 msgid "No more insets" msgstr "Ingen flere insets" #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41 msgid "No debugging message" msgstr "Ingen debug meldinge" #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42 msgid "General information" msgstr "Generel informasjon" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Generelle debug-meldinger" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle debug meldinger" #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)" #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467 #: src/converter.C:506 msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan ikke konvertere fil" #: src/converter.C:319 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a convertor in the preferences." msgstr "" #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374 msgid "Executing command: " msgstr "Eksekverer kommando: " #: src/converter.C:438 msgid "Build errors" msgstr "'Build'-feil" #: src/converter.C:439 msgid "There were errors during the build process." msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" #: src/converter.C:468 src/converter.C:509 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s." #: src/converter.C:508 #, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s." #: src/converter.C:577 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Kjører LaTeX..." #: src/converter.C:595 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:598 msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX mislyktes" #: src/converter.C:600 msgid "Output is empty" msgstr "Ingen utdata" #: src/converter.C:601 msgid "An empty output file was generated." msgstr "Det ble produsert en tom fil" #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisering av programmet" #: src/debug.C:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Håntering av tastaturhendelser" #: src/debug.C:45 msgid "GUI handling" msgstr "GUI håndtering" #: src/debug.C:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex gramatikk parser" #: src/debug.C:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lesning av konfigurasjons filer" #: src/debug.C:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Egen definert tastatur definisjon" #: src/debug.C:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX generering/kjøring" #: src/debug.C:50 msgid "Math editor" msgstr "Matte editor" #: src/debug.C:51 msgid "Font handling" msgstr "Font håndtering" #: src/debug.C:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lesing av tekstklassefiler" #: src/debug.C:53 msgid "Version control" msgstr "Versjonskontroll" #: src/debug.C:54 msgid "External control interface" msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Behold *roff temporære filer" #: src/debug.C:56 msgid "User commands" msgstr "Bruker kommandoer" #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Dependency information" msgstr "Informasjon om avhengiheter" #: src/debug.C:59 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX \"insets\"" #: src/debug.C:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "Filer brukt av LyX" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" msgstr "Arbeidsområde hendelser" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Insettext/tabell meldinger" #: src/debug.C:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting" #: src/debug.C:64 msgid "Change tracking" msgstr "Spore endringer" #: src/debug.C:65 msgid "External template/inset messages" msgstr "" #: src/debug.C:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/exporter.C:77 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" "Filen %1$s fins fra før.\n" "\n" "Vil du skrive over den?" #: src/exporter.C:80 msgid "Over-write file?" msgstr "Overskrive filen?" #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881 msgid "&Over-write" msgstr "Overskrive" #: src/exporter.C:82 msgid "Over-write &all" msgstr "Overskrive &alt" #: src/exporter.C:83 msgid "&Cancel export" msgstr "&Avbryt eksport" #: src/exporter.C:132 msgid "Couldn't copy file" msgstr "Fikk ikke kopiert fil" #: src/exporter.C:133 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s." #: src/exporter.C:171 msgid "Couldn't export file" msgstr "Kunne ikke eksportere fil" #: src/exporter.C:172 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." #: src/exporter.C:210 msgid "File name error" msgstr "Feil med filnavnet" #: src/exporter.C:211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom." #: src/exporter.C:246 msgid "Document export cancelled." msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet." #: src/exporter.C:252 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'" #: src/exporter.C:258 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'" #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321 msgid "Cannot view file" msgstr "Kan ikke vise fil" #: src/format.C:266 src/format.C:336 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Filen finne ikke." #: src/format.C:279 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s" #: src/format.C:289 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Autolagring feilet!" #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380 msgid "Cannot edit file" msgstr "Kan ikke redigere filen" #: src/format.C:349 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s" #: src/format.C:359 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:319 msgid " (changed)" msgstr " (endret)" #: src/frontends/LyXView.C:323 msgid " (read only)" msgstr " (skrivebeskyttet)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Versjon " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 msgid " of " msgstr " av " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "Library directory: " msgstr "Library directory: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94 msgid "User directory: " msgstr "Bruker folder: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX stiler (*.bst" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Velg en BibTeX stil" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "No frame drawn" msgstr "Uten ramme" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" msgstr "Rektangulær" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" msgstr "Avrundet, tynn" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" msgstr "Avrundet, tykk" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" msgstr "Med skygge" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 msgid "Double box" msgstr "Dobbel boks" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222 msgid "Depth" msgstr "Dybde" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107 msgid "Total Height" msgstr "Total høyde" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivemaskin" #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s feil (%2$s)" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352 msgid "Select external file" msgstr "Velg ekstern fil" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Top left" msgstr "Øverst til venstre" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Baseline left" msgstr "Grunnlinje, venstre ende" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Top center" msgstr "Midt på øverst" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Bottom center" msgstr "Midt på nederst" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Baseline center" msgstr "Midt på grunnlinjen" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Top right" msgstr "Øverst til høyre" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Bottom right" msgstr "Nederst til høyre" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Baseline right" msgstr "Grunnlinje, høyre ende" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 msgid "Select graphics file" msgstr "Velg grafikkfil" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 msgid "Select document to include" msgstr "Velg dokument som skal settes inn" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX logg" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "lyx2lyx feil-logg" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87 msgid "Version Control Log" msgstr "Versjonskontroll-logg" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119 msgid "No version control log file found." msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet." #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112 msgid "Choose bind file" msgstr "Velg hurtigtastfil" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119 msgid "Choose UI file" msgstr "Velg brukergrensesnittfil" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Velg tastaturoppsett" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Velg personlig ordliste" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 msgid "Print to file" msgstr "Skriv til fil" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript filer (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Stavekontroll" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267 #, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Stavekontrolleren kjører ikke.\n" "Det er mulig den har blitt drept." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "Stavekontrollen mislyktes" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Stavekontrollen mislyktes" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d ord kontrollert." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291 msgid "One word checked." msgstr "Ett ord kontrollert." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Stavekontroll fullført!" #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42 msgid "Table of Contents" msgstr "Innholdsfortegnelse" #: src/frontends/controllers/biblio.C:222 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s og %2$s" #: src/frontends/controllers/biblio.C:226 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s m.fl." #: src/frontends/controllers/biblio.C:263 msgid "No year" msgstr "Uten årstall" #: src/frontends/controllers/biblio.C:800 msgid "before" msgstr "før" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 #: src/frontends/controllers/character.C:85 #: src/frontends/controllers/character.C:119 #: src/frontends/controllers/character.C:185 #: src/frontends/controllers/character.C:215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 msgid "No change" msgstr "Ingen endring" #: src/frontends/controllers/character.C:45 #: src/frontends/controllers/character.C:71 #: src/frontends/controllers/character.C:105 #: src/frontends/controllers/character.C:171 #: src/frontends/controllers/character.C:201 #: src/frontends/controllers/character.C:255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60 msgid "Upright" msgstr "Stående" #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60 msgid "Slanted" msgstr "Skråstilt" #: src/frontends/controllers/character.C:101 msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteler" #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65 msgid "Increase" msgstr "Øk" #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65 msgid "Decrease" msgstr "Minsk" #: src/frontends/controllers/character.C:189 msgid "Emph" msgstr "Uthevet " #: src/frontends/controllers/character.C:193 msgid "Underbar" msgstr "Underbar" #: src/frontends/controllers/character.C:197 msgid "Noun" msgstr "Substantiv " #: src/frontends/controllers/character.C:219 msgid "No color" msgstr "No color" #: src/frontends/controllers/character.C:223 msgid "Black" msgstr "Sort" #: src/frontends/controllers/character.C:227 msgid "White" msgstr "Hvit" #: src/frontends/controllers/character.C:231 msgid "Red" msgstr "Rød" #: src/frontends/controllers/character.C:235 msgid "Green" msgstr "Grønn" #: src/frontends/controllers/character.C:239 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: src/frontends/controllers/character.C:243 msgid "Cyan" msgstr "Cyanblå" #: src/frontends/controllers/character.C:247 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:251 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 msgid "System files|#S#s" msgstr "Systemfiler|#S#s" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 msgid "User files|#U#u" msgstr "Brukerfiler|#U#u" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63 #, fuzzy msgid "Could not update TeX information" msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64 #, fuzzy, c-format msgid "The script `%s' failed." msgstr "Stavekontrollen mislyktes" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216 msgid "Index Entry" msgstr "Nøkkelord" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 msgid "Keyword:|#K" msgstr "Nøkkelord:|#N" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222 msgid "Label" msgstr "Merke" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 msgid "Label:|#L" msgstr "Merke:" #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200 #, fuzzy msgid "C_redits" msgstr "Kreditteringer" #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Instillinger for Referanse-elementer" #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX referanseliste" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49 msgid "Box Settings" msgstr "Boksinnstillinger" #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 msgid "Branch Settings" msgstr "Gren-innstillinger" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 msgid "Merge Changes" msgstr "Revidere endringer" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105 msgid "Accept highlighted change?" msgstr "Aksepter uthevet endring?" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109 msgid "unknown author" msgstr "ukjent forfatter" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111 msgid "unknown date" msgstr "ukjent dato" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125 msgid "Done merging changes" msgstr "Endringene er flettet inn" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 msgid "Text Style" msgstr "Tekststil" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120 msgid "CiteKeys" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126 msgid "BibKeys" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentinnstillinger" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Utilgjengelig: %1$s" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195 msgid "Small Skip" msgstr "Liten avstand" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196 msgid "Medium Skip" msgstr "Medium avstand" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197 msgid "Big Skip" msgstr "Stor avstand" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908 #, fuzzy msgid "No headings numbered" msgstr "Nummerering" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909 msgid "Only parts numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910 msgid "Chapters and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911 msgid "Sections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912 msgid "Subsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913 msgid "Subsubsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914 msgid "Paragraphs and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915 msgid "All headings numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926 #, fuzzy msgid "Only Parts appear in TOC" msgstr "I innholdsliste" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927 msgid "Chapters and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928 msgid "Sections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929 msgid "Subsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930 msgid "Subsubsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931 msgid "Paragraphs and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932 msgid "TOC contains all headings" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 msgid "TeX Settings" msgstr "TeX innstillinger" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 msgid "Errors" msgstr "Feil" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 msgid "*** No Errors ***" msgstr "*** Ingen feil ***" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fil" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252 msgid "Scale%" msgstr "Skaler%" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300 #, fuzzy msgid "External Settings" msgstr "Notisinnstillinger" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488 #, fuzzy msgid "Forma_t" msgstr "Formater" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489 #, fuzzy msgid "O_ption" msgstr "Innstillinger" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 msgid "Float Settings" msgstr "\"Float\" innstillinger" #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 msgid "Child Document" msgstr "Underdokument" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 msgid "Error reading file!" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107 msgid "Math Delimiters" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27 msgid "Math Panel" msgstr "Mattepanel" #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41 msgid "Math Matrix" msgstr "Matte, matrise" #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34 msgid "Note Settings" msgstr "Notisinnstillinger" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Innstillinger for avsnitt" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Uten mening for denne stilen!" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41 msgid "Preferences" msgstr "Preferanser" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774 msgid "pspell (library)" msgstr "pspell (bibliotek)" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777 msgid "aspell (library)" msgstr "aspell (bibliotek)" #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43 msgid "Cross-reference" msgstr "Kryssreferanse" #: src/frontends/gtk/GRef.C:229 #, fuzzy msgid "No labels found." msgstr "Ingen fil funnet!" #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 msgid "Find and Replace" msgstr "Finn og Erstatt" #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 msgid "Send document to command" msgstr "Send dokumentet til kommando" #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 msgid "Show File" msgstr "Vis fil" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontroll" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 #, fuzzy msgid "checked" msgstr "Stavekontroll" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29 msgid "Insert Table" msgstr "Sett inn tabell" #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42 msgid "Table Settings" msgstr "Tabellinstillinger" #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32 msgid "TeX Information" msgstr "TeX informasjon" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66 msgid "Synonym" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156 #, fuzzy msgid "No synonyms found" msgstr "Ingen fil funnet!" #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ingen lister ***" #: src/frontends/gtk/GToc.C:145 #, fuzzy msgid "*** No Items ***" msgstr "*** Ingen lister ***" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 msgid "VSpace Settings" msgstr "Innstillinger for vertikalt mellomrom" #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 msgid "Text Wrap Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63 msgid "&Standard" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64 msgid "&Maths" msgstr "Matte" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65 msgid "Dings &1" msgstr "Dings &1" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66 msgid "Dings &2" msgstr "Dings &2" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67 msgid "Dings &3" msgstr "Dings &3" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68 msgid "Dings &4" msgstr "Dings &4" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71 msgid "&Custom..." msgstr "&Egendefinert..." #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402 msgid "Bullets" msgstr "Bomber" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 msgid "Enter a custom bullet" msgstr "Oppgi brukerdefinert punktlistemerke" #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151 msgid "Directories" msgstr "Foldere" #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" "Endring av %1$s\n" "\n" #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "Endring utført %1$s\n" #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88 msgid "Previous command" msgstr "Forrige kommando" #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91 msgid "Next command" msgstr "Neste kommando" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "big size" msgstr "stor avstand" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "Big size" msgstr "stor avstand" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49 msgid "bigg size" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49 #, fuzzy msgid "Bigg size" msgstr "stor avstand" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106 #, fuzzy msgid "Variable size" msgstr "tabell-linje" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336 msgid "Author-year" msgstr "Forfatter-år" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337 msgid "Numerical" msgstr "Numerisk" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305 msgid "``text''" msgstr "``tekst''" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306 msgid "''text''" msgstr "''tekst''" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307 msgid ",,text``" msgstr ",,tekst``" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308 msgid ",,text''" msgstr ",,tekst''" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309 msgid "<>" msgstr "<>" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310 msgid ">>text<<" msgstr ">>tekst<<" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 msgid "Length" msgstr "Lengde" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198 msgid "empty" msgstr "tom" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 msgid "plain" msgstr "enkel" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 msgid "headings" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125 #: src/text.C:2372 msgid "OneHalf" msgstr "Halvannen" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405 msgid "Document Class" msgstr "Dokumentklasse" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "&Font:" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394 msgid "Text Layout" msgstr "Tekststil" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 msgid "Page Layout" msgstr "Sidestil" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 msgid "Page Margins" msgstr "Tekstmarger" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Seksjonsnumre" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400 msgid "Math Options" msgstr "Matte-innstillinger" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 msgid "Float Placement" msgstr "\"Float\"-plassering" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 msgid "Branches" msgstr "Dokumentgrener" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619 msgid "No" msgstr "Nei" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "LaTeX innstillinger" #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279 msgid "External Material" msgstr "Eksternt materiale" #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Parenteser og klammer" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 msgid "LyX: Math Spacing" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Lite mellomrom\t\\," #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Medium mellomrom\t\\:" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Stort mellomrom\t\\;" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Quad mellomrom\t\\quad" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120 msgid "LyX: Math Roots" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Kubikkrot\t\\root" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Andre røtter\t\\root" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 #, fuzzy msgid "LyX: Fractions" msgstr "LyX: Mattefonter" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standard" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 #, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" msgstr "Ingen flere insets" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Nice\t\\nicefrac" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146 msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130 msgid "LyX: Math Styles" msgstr "LyX: Mattestil" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Math Fonts" msgstr "LyX: Mattefonter" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Fet\t\\mathbf" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursiv\t\\mathit" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm" #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46 msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "LyX: Sett inn matrise" #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772 msgid "hspell" msgstr "hspell" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96 msgid "Look and feel" msgstr "Utseende" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862 msgid "User interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350 msgid "Screen fonts" msgstr "Skjermfonter" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502 msgid "Colors" msgstr "Farger" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104 msgid "Language settings" msgstr "Språkinnstillinger" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109 msgid "Outputs" msgstr "Utdata" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183 msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659 msgid "Paths" msgstr "Mapper" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281 msgid "File formats" msgstr "Filformater" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849 msgid "Converters" msgstr "Konvertere" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038 msgid "Copiers" msgstr "Kopi-programmer" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "Formater" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Velg folder for dokument maler" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Velg en temporær folder" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733 msgid "Select a document directory" msgstr "Velg folder for dokumenter" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokumentet" #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138 msgid "&Go Back" msgstr "&Tilbake" #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140 msgid "Jump back" msgstr "Gå tilbake igjen" #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148 msgid "Jump to label" msgstr "Gå til referanse" #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35 msgid "Send Document to Command" msgstr "Send dokumentet til kommando" #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Vertikal avstand" #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41 msgid "Use &default placement" msgstr "Bruk standard plassering" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42 msgid "&Top of page" msgstr "Øverst på siden" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43 msgid "&Bottom of page" msgstr "Nederst på siden" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44 msgid "&Page of floats" msgstr "Side med \"floats\"" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45 msgid "&Here if possible" msgstr "&Her, om mulig" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46 msgid "Here definitely" msgstr "Her, uansett" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "Ignorer LaTeX regler" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87 msgid "&Span columns" msgstr "&Gå over flere kolonner" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97 msgid "&Rotate sideways" msgstr "Rotér 90°" #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112 msgid "space" msgstr "" #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141 msgid "Invalid filename" msgstr "Ugyldig filnavn" #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142 msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45 #, fuzzy msgid "Maths" msgstr "Matte" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 #, fuzzy msgid "Dings 1" msgstr "Dings &1" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47 #, fuzzy msgid "Dings 2" msgstr "Dings &2" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48 #, fuzzy msgid "Dings 3" msgstr "Dings &3" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49 #, fuzzy msgid "Dings 4" msgstr "Dings &4" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Dokumentgren|D" #: src/importer.C:45 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importerer %1$s..." #: src/importer.C:63 msgid "Couldn't import file" msgstr "Kan ikke importere fil" #: src/importer.C:64 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s" #: src/importer.C:89 msgid "imported." msgstr "importert." #: src/insets/insetbase.C:265 msgid "Opened inset" msgstr "Åpnet inset" #: src/insets/insetbibtex.C:106 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX-genererte referanser" #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244 msgid "Export Warning!" msgstr "" #: src/insets/insetbibtex.C:194 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" #: src/insets/insetbibtex.C:245 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:57 msgid "Boxed" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:58 msgid "Frameless" msgstr "Uten ramme" #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "ovalbox" msgstr "Avrundet, tynn" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Ovalbox" msgstr "Avrundet, tykk" #: src/insets/insetbox.C:61 msgid "Shadowbox" msgstr "Med skygge" #: src/insets/insetbox.C:62 msgid "Doublebox" msgstr "Dobbel boks" #: src/insets/insetbox.C:116 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Åpnet text inset" #: src/insets/insetbranch.C:72 msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Åpnet \"gren-inset\"" #: src/insets/insetbranch.C:97 msgid "Branch: " msgstr "Gren: " #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157 #: src/insets/insetcharstyle.C:204 msgid "Undef: " msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:80 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" #: src/insets/insetcharstyle.C:119 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Åpnet text inset" #: src/insets/insetert.C:142 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Åpnet ERT inset" #: src/insets/insetert.C:407 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:579 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert" #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412 #: src/insets/insetfloat.C:422 msgid "float: " msgstr "flytende: " #: src/insets/insetfloat.C:291 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" #: src/insets/insetfloat.C:424 msgid " (sideways)" msgstr "Rotér 90°" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!" #: src/insets/insetfloatlist.C:120 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Liste over %1$s" #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "fot" #: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Åpnet fotnote" #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "" "Fikk ikke kopiert filen\n" "%1$s\n" "inn i midlertidig mappe." #: src/insets/insetgraphics.C:707 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s" #: src/insets/insetgraphics.C:813 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikkfil: %1$s" #: src/insets/insetinclude.C:284 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sett inn Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:285 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Sett inn Verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:382 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" "Inkludert fil `%1$s'\n" "har tekstklasse `%2$s'\n" "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'." #: src/insets/insetinclude.C:388 msgid "Different textclasses" msgstr "Ulike tekstklasser" #: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" msgstr "Nøkkelord" #: src/insets/insetindex.C:71 msgid "Index" msgstr "Register" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "marg" #: src/insets/insetmarginal.C:51 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" #: src/insets/insetnote.C:60 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/insets/insetnote.C:61 msgid "Greyed out" msgstr "Grået ut" #: src/insets/insetnote.C:62 #, fuzzy msgid "Framed" msgstr "Fornavn" #: src/insets/insetnote.C:63 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "Form:" #: src/insets/insetnote.C:141 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44 msgid "opt" msgstr "alt" #: src/insets/insetoptarg.C:56 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Åpnet text inset" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187 msgid "Equation" msgstr "Ligning" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187 msgid "EqRef: " msgstr "Formelref: " #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188 msgid "Page Number" msgstr "Sidetall" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188 msgid "Page: " msgstr "Side: " #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Sidetall" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Side: " #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190 #, fuzzy msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Sidetall" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190 #, fuzzy msgid "Ref+Text: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:452 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Åpne en fil" #: src/insets/insettabular.C:1563 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "Feil bruk av multikolonne" #: src/insets/insettabular.C:1564 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt." #: src/insets/insettext.C:231 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Åpnet text inset" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "teorem" #: src/insets/insettheorem.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Åpnet text inset" #: src/insets/insettoc.C:43 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Ukjent operasjon" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetvspace.C:109 msgid "Vertical Space" msgstr "Vertikal avstand" #: src/insets/insetwrap.C:60 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:189 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94 msgid "Not shown." msgstr "Ikke vist." #: src/insets/render_graphic.C:96 msgid "Loading..." msgstr "Leser..." #: src/insets/render_graphic.C:98 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konverterer til lastbart format..." #: src/insets/render_graphic.C:100 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:102 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skalering etc..." #: src/insets/render_graphic.C:104 msgid "Ready to display" msgstr "Klar for visning" #: src/insets/render_graphic.C:106 msgid "No file found!" msgstr "Ingen fil funnet!" #: src/insets/render_graphic.C:108 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Konverterer til lastbart format..." #: src/insets/render_graphic.C:110 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:112 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Konverterer til lastbart format..." #: src/insets/render_graphic.C:114 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "Ingen endring" #: src/insets/render_preview.C:91 msgid "Preview loading" msgstr "Forhåndsvisning lastes inn" #: src/insets/render_preview.C:94 msgid "Preview ready" msgstr "Forhåndsvisning klar" #: src/insets/render_preview.C:97 msgid "Preview failed" msgstr "Forhåndsvisning mislyktes" #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen." #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen." #: src/ispell.C:246 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n" "Kanskje du ikke har rett språk installert." #: src/ispell.C:268 #, fuzzy msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n" "Kanskje den er galt konfigurert?" #: src/ispell.C:377 #, fuzzy msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet." #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " msgstr " opsjoner: " #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "in" msgstr "in" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "Text Width %" msgstr "Etikettbredde for lister" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "Column Width %" msgstr "Kolonnebredde" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "Page Width %" msgstr "Etikettbredde for lister" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "Line Width %" msgstr "Etikettbredde for lister" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "Text Height %" msgstr "Total høyde" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "Page Height %" msgstr "Total høyde" #: src/lyx_cb.C:113 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n" "\n" "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?" #: src/lyx_cb.C:115 msgid "Rename and save?" msgstr "Bytte navn og lagre?" #: src/lyx_cb.C:116 msgid "&Rename" msgstr "&Bytte navn" #: src/lyx_cb.C:132 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som" #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Maler" #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" "Dokumentet %1$s fins fra før.\n" "\n" "Vil du overskrive det dokumentet?" #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880 msgid "Over-write document?" msgstr "OVerskrive dokument?" #: src/lyx_cb.C:215 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s" #: src/lyx_cb.C:217 msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe" #: src/lyx_cb.C:249 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Autolagrer %1$s" #: src/lyx_cb.C:288 msgid "Autosave failed!" msgstr "Autolagring feilet!" #: src/lyx_cb.C:314 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autolagrer gjelende dokument..." #: src/lyx_cb.C:379 msgid "Select file to insert" msgstr "Velg fil som skal settes inn" #: src/lyx_cb.C:398 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" "%1$s.\n" "på grunn av feilen: %2$s" #: src/lyx_cb.C:400 msgid "Could not read file" msgstr "Kunne ikke lese filen" #: src/lyx_cb.C:408 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" "%1$s\n" "på grunn av feilen: %2$s" #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36 msgid "Could not open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" #: src/lyx_cb.C:439 msgid "Running configure..." msgstr "Kjører \"configure\"..." #: src/lyx_cb.C:447 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..." #: src/lyx_cb.C:452 msgid "System reconfigured" msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert." #: src/lyx_cb.C:453 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" "Systemet er rekonfigurert.\n" "Du må restarte LyX for å kunne\n" "bruke oppdaterte dokumentklasser." #: src/lyx_main.C:124 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen" #: src/lyx_main.C:125 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n" "%1$s.\n" "Sjekk om LyX er rett installert." #: src/lyx_main.C:134 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder" #: src/lyx_main.C:138 msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: src/lyx_main.C:237 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter." #: src/lyx_main.C:472 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:582 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe" #: src/lyx_main.C:583 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" #: src/lyx_main.C:732 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX" #: src/lyx_main.C:733 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" #: src/lyx_main.C:738 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "&Opprett mappe." #: src/lyx_main.C:739 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "&Avslutt LyX." #: src/lyx_main.C:740 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter." #: src/lyx_main.C:744 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Lager mappen %1$s" #: src/lyx_main.C:750 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter." #: src/lyx_main.C:906 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste over debug flagg some støttes:" #: src/lyx_main.C:910 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Setter debug nivå til %1$s" #: src/lyx_main.C:921 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n" "Kommando linje parametre:\n" "\t-help kort om LyX bruk\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] kommando\n" " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " hvor 'fmt' er et eksport format.\n" "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" " hvor 'fmt' er et import format.\n" " of fil.xxx er filen som skal importeres.\n" "\t-version versjons og byggeinformasjon\n" "Les man sidene til LyX for flere detaljer." #: src/lyx_main.C:957 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter" #: src/lyx_main.C:967 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Mangler folder for -userdir parameter" #: src/lyx_main.C:977 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter" #: src/lyx_main.C:987 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter" #: src/lyx_main.C:999 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter" #: src/lyx_main.C:1004 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Mangler filnavn for --import" #: src/lyxfind.C:141 msgid "Search error" msgstr "Søkefeil" #: src/lyxfind.C:141 msgid "Search string is empty" msgstr "Ingenting å finne" #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321 msgid "String not found!" msgstr "Streng ikke funnet!" #: src/lyxfind.C:324 msgid "String has been replaced." msgstr "En streng har blitt erstattet." #: src/lyxfind.C:327 msgid " strings have been replaced." msgstr " strenger har blitt erstattet." #: src/lyxfont.C:52 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 msgid "Inherit" msgstr "Arv" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: src/lyxfont.C:60 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteler" #: src/lyxfont.C:69 msgid "Toggle" msgstr "Bytt" #: src/lyxfont.C:510 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Uthevet %1$s, " #: src/lyxfont.C:512 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Understreket %1$s, " #: src/lyxfont.C:514 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Substantiv %1$s, " #: src/lyxfont.C:518 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Språk: %1$s, " #: src/lyxfont.C:520 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Nummer %1s" #: src/lyxfunc.C:319 msgid "Unknown function." msgstr "Ukjent funksjon." #: src/lyxfunc.C:360 msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting å utføre" #: src/lyxfunc.C:378 msgid "Unknown action" msgstr "Ukjent operasjon" #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650 msgid "Command disabled" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:391 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter" #: src/lyxfunc.C:635 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." #: src/lyxfunc.C:644 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:665 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n" "\n" "Vil du lagre dokumentet?" #: src/lyxfunc.C:681 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:684 msgid "Print document failed" msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes" #: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "" "Dokumentet kunne ikke konverteres\n" "til dokumentklassen %1$s." #: src/lyxfunc.C:706 msgid "Could not change class" msgstr "Fikk ikke byttet klasse" #: src/lyxfunc.C:814 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Lagrer dokument %1$s..." #: src/lyxfunc.C:818 msgid " done." msgstr "ferdig." #: src/lyxfunc.C:831 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243 msgid "Missing argument" msgstr "Mangler argument" #: src/lyxfunc.C:1040 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..." #: src/lyxfunc.C:1291 msgid "Opening child document " msgstr "Åpner subdokument " #: src/lyxfunc.C:1370 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1381 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1494 msgid "Document defaults saved in " msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i " #: src/lyxfunc.C:1497 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder" #: src/lyxfunc.C:1551 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." #: src/lyxfunc.C:1716 msgid "Select template file" msgstr "Velg mal" #: src/lyxfunc.C:1755 msgid "Select document to open" msgstr "Velg dokument som skal åpnes" #: src/lyxfunc.C:1798 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Åpner dokument %1$s...\"" #: src/lyxfunc.C:1802 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s åpnet." #: src/lyxfunc.C:1804 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s" #: src/lyxfunc.C:1829 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres" #: src/lyxfunc.C:1944 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Velkommen til LyX!" #: src/lyxrc.C:2126 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2131 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2135 msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2139 msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2143 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2147 #, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte" #: src/lyxrc.C:2151 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2158 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2162 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2166 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2170 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2174 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2184 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2195 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2199 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket." #: src/lyxrc.C:2203 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Sett standard arkstørrelse." #: src/lyxrc.C:2207 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2211 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2215 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2220 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2224 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2231 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2240 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2244 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2248 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2252 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2256 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2260 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2264 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2268 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2272 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2276 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2280 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2284 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2288 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2292 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2296 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2300 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2307 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2311 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2315 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2319 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2323 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2327 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2331 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2335 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2339 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2343 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2347 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" #: src/lyxrc.C:2351 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2355 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2359 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2363 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2367 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2371 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2375 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2379 #, fuzzy msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." #: src/lyxrc.C:2383 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2387 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2391 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2395 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2399 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2403 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2407 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2411 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2415 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2421 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2430 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2434 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2439 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2444 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2448 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2452 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2459 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2463 #, fuzzy msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "What command runs the spell checker?" #: src/lyxrc.C:2467 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2471 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2481 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2494 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2501 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxvc.C:93 msgid "Document not saved" msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" #: src/lyxvc.C:94 msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse" #: src/lyxvc.C:124 msgid "(no initial description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logg melding" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "(ingen logg melding)" #: src/lyxvc.C:164 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?" #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107 #, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: " #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_casesinset.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1305 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1311 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1319 msgid "No hline to delete" msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne" #: src/mathed/math_gridinset.C:1328 msgid "No vline to delete" msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne" #: src/mathed/math_gridinset.C:1346 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041 #, fuzzy msgid "No number" msgstr "Nummerering" #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nummerering" #: src/mathed/math_hullinset.C:1174 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1184 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1194 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188 msgid "Math editor mode" msgstr "Matte editerings modus" #: src/mathed/math_nestinset.C:816 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:819 #, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm" #: src/output.C:34 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "" "Kunne ikke åpne dokumentet\n" "%1$s." #: src/output_linuxdoc.C:92 msgid "Error:" msgstr "" #: src/output_linuxdoc.C:92 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "" #: src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract: " msgstr "Sammendrag: " #: src/output_plaintext.C:169 msgid "References: " msgstr "Referanser: " #: src/support/filefilterlist.C:106 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" #: src/support/package.C.in:443 #, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" #: src/support/package.C.in:564 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" #: src/support/package.C.in:649 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:675 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" #: src/support/package.C.in:698 #, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" #: src/support/userinfo.C:44 msgid "Unknown user" msgstr "Ukjent bruker" #: src/tex-strings.C:65 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:65 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:66 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/tex-strings.C:66 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Roman" #: src/tex-strings.C:66 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "enkel" #: src/tex-strings.C:66 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/tex-strings.C:67 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/tex-strings.C:67 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Bokmerker|B" #: src/tex-strings.C:67 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/tex-strings.C:67 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/tex-strings.C:76 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:76 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Copyright" #: src/tex-strings.C:86 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/tex-strings.C:87 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Skrivemaskin" #: src/tex-strings.C:87 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Kopi-programmer" #: src/tex-strings.C:87 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/tex-strings.C:87 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/tex-strings.C:88 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Skrivemaskin" #: src/text.C:192 msgid "Unknown layout" msgstr "Ukjent stil" #: src/text.C:193 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/text.C:224 msgid "Unknown Inset" msgstr "" #: src/text.C:341 src/text.C:355 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Spore endringer" #: src/text.C:342 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:356 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:364 msgid "Unknown token" msgstr "" #: src/text.C:1242 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" #: src/text.C:1254 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" #: src/text.C:2337 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Side: " #: src/text.C:2341 #, fuzzy msgid " at " msgstr " til " #: src/text.C:2353 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s" #: src/text.C:2360 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Dybde: %1$d" #: src/text.C:2366 msgid ", Spacing: " msgstr ", Linjeavstand: " #: src/text.C:2378 msgid "Other (" msgstr "Annet (" #: src/text.C:2387 msgid ", Inset: " msgstr "" #: src/text.C:2388 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Avsnitt: " #: src/text.C:2389 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " #: src/text.C:2390 msgid ", Position: " msgstr ", Posisjon : " #: src/text.C:2391 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/text2.C:555 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font " "endring." #: src/text2.C:597 msgid "Nothing to index!" msgstr "Ingenting å indeksere!" #: src/text2.C:599 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "" #: src/text3.C:693 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " #: src/text3.C:865 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument." #: src/text3.C:883 msgid "Layout " msgstr "Stil " #: src/text3.C:884 msgid " not known" msgstr " ukjent" #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360 msgid "Character set" msgstr "Tegnsett" #: src/text3.C:1492 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Avsnittstil satt" #: src/vspace.C:487 msgid "Default skip" msgstr "standard avstand" #: src/vspace.C:490 msgid "Small skip" msgstr "liten avstand" #: src/vspace.C:493 msgid "Medium skip" msgstr "medium avstand" #: src/vspace.C:496 msgid "Big skip" msgstr "stor avstand" #: src/vspace.C:499 msgid "Vertical fill" msgstr "vertikalt fyll, \\vfill" #: src/vspace.C:506 msgid "protected" msgstr "beskyttet" #, fuzzy #~ msgid "Document insertion" #~ msgstr "Dokumentinnstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Build" #~ msgstr "Bygge logg" #~ msgid "ChkTeX" #~ msgstr "Sjekk TeX" #~ msgid "LaTeX Preamble...|r" #~ msgstr "LaTeX preamble..." #~ msgid "text%" #~ msgstr "tekst%" #~ msgid "col%" #~ msgstr "kolonne%" #~ msgid "page%" #~ msgstr "side%" #~ msgid "line%" #~ msgstr "linje%" #~ msgid "theight%" #~ msgstr "teksthøyde%" #~ msgid "pheight%" #~ msgstr "sidehøyde%"