# Italian translation for LyX # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Fulvio Boggia , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:59+0100\n" "Last-Translator: Fulvio Boggia \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102 msgid "Close|^[" msgstr "Chiudi|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "Etichetta:|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annulla|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Stile: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles:|#y" msgstr "Stile: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "Applica|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44 #, fuzzy msgid "Box Type|#T" msgstr "Struttura della tabella" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116 msgid "Has Inner Box" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 #, fuzzy msgid "Vertical Position" msgstr "Allin. vert.|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 #, fuzzy msgid "Width Unit" msgstr "Largh." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Largh." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Cella speciale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Genitore:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 msgid "Inner Position (Vert.)" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 #, fuzzy msgid "Horizontal Position" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #, fuzzy msgid "Height Unit" msgstr "Altezza" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:70 #: src/frontends/controllers/character.C:104 #: src/frontends/controllers/character.C:170 #: src/frontends/controllers/character.C:200 #: src/frontends/controllers/character.C:254 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Rif: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 msgid "Branch:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Chiudi|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 #, fuzzy msgid "Reject change|#R" msgstr "Aggiorna|#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 #, fuzzy msgid "Next change|#N" msgstr " (Modificato)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 #, fuzzy msgid "Accept change|#A" msgstr "Genitore:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 #, fuzzy msgid "author" msgstr "Matematica" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "Due" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Serie:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "Forma|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Abilita tutti|#b" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Questi non sono mai abilitati" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size:|#z" msgstr "Dimensione|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Questi sono sempre abilitati" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys:|#I" msgstr "Inserisci" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Informazioni" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Maius/minus|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 #, fuzzy msgid "Full author list|#F" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "Modalità testo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "' dopo " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44 msgid "tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr " di " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Struttura per la carta impostata" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "Dimensione|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Largh." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Altezza" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Verticale (Portrait)|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Dimensioni alternative" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "Inferiore|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Inserisci" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Altro...|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Altezza int.|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "Separazione int.|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "Salto piè pagina|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Lati" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 msgid "Separation" msgstr "Separazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Font: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "Dimensione:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 #, fuzzy msgid "Class:|#C" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Stile della pagina:|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing:|#g" msgstr "Interlinea|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Predefinito" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Capov." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "Salto|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "Codifica:|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Tipo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "Singole|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Doppie|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth:" msgstr "Massimo numero di sezioni" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth:" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 #, fuzzy msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Serie:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Usa include|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 #, fuzzy msgid "Citation style:|#i" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" msgstr "Usa matem. AMS|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Profondità" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX:|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 #, fuzzy msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Standard|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Matematici|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891 msgid "New Branch:|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Aggiungi a|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 #, fuzzy msgid "Remove|#e" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945 #, fuzzy msgid "Available Branches:" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963 msgid "Activated Branches:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981 msgid "@5->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017 #, fuzzy msgid "Display Background:" msgstr "Modalità matematica" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Medio|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Salva" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Altro...|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Inserisci" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44 #, fuzzy msgid "Template:|#T" msgstr "Modelli" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File:|#F" msgstr "File" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "File EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Visualizza il file DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale:|#S" msgstr "Molto piccolo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display:|#D" msgstr "[non mostrato]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206 #, fuzzy msgid "Output options" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224 #, fuzzy msgid "Option|#O" msgstr "Altro...|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242 #, fuzzy msgid "Format|#t" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "Directory dell'utente: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "Nome del file:|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Aggiorna|#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Aiuto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Pagine:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% pagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% pagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Cella speciale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Struttura del documento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44 msgid "Forked child processes:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62 msgid "Kill processes:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#o" msgstr "Modalità matematica" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "[non mostrato]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top:|#R" msgstr "Destra|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Sinistra|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "[nessun file]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure:|#S" msgstr "Sottofigura|#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle:|#A" msgstr "Angolo:|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "Carica|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "Nome del file:|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "Spazio visibile|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Includi verbatim" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 #, fuzzy msgid "Use input|#U" msgstr "Usa input|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 #, fuzzy msgid "Use include|#i" msgstr "Usa include|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 #, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "Stampa" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Destra|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Sinistra|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Righe" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Colonne" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Allin. vert.|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions:" msgstr "Funzioni" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 msgid "Misc" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documenti" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Negativo|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Medio" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Separazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Medio" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "Centrale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "Inferiore|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #, fuzzy msgid "Note Type|#T" msgstr "Struttura della tabella" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Sotto:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "Sopra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Spazi verticali" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Spazi verticali" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Spaziatura" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Rotazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Destra|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Sinistra|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "Giustif.|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#C" msgstr "Centrato|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Rotazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Dimensione:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman:|#R" msgstr "Rotazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "Font Sans Serif|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter:|#T" msgstr "Tipo:|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "opp. %" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "Opzioni dello schermo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Minuscolo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Piccolissimo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Molto piccolo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Piccolo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Normale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Grande" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Molto grande" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Grandissimo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "Huger:" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Dimensione|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 #, fuzzy msgid "Normal Font:|#N" msgstr "Normale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font:|#B" msgstr "Font: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "Codifica:|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file:|#U" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file:|#f" msgstr "File EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Medio|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950 msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972 #, fuzzy msgid "Autosave interval:" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013 #, fuzzy msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #, fuzzy msgid "Real name : |#R" msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073 msgid "Email address : |#E" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115 #, fuzzy msgid "Spell command:|#S" msgstr "Descrizione del comando" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133 #, fuzzy msgid "Alternative language:|#a" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169 #, fuzzy msgid "Escape characters:|#e" msgstr "Speciale:|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205 #, fuzzy msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Usa input|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Stile del carattere" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391 #, fuzzy msgid "Package:|#P" msgstr "% pagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409 #, fuzzy msgid "Default language:|#l" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445 #, fuzzy msgid "1st:|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463 #, fuzzy msgid "2nd:|#2" msgstr "File" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Usa include|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Marchi attivati" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Command start:|#s" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Command end:|#e" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739 #, fuzzy msgid "All formats:|#l" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format:|#F" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775 #, fuzzy msgid "GUI name:|#G" msgstr "Nome|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793 #, fuzzy msgid "Shortcut:|#S" msgstr "Spiacente." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811 #, fuzzy msgid "Extension:|#E" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829 #, fuzzy msgid "Viewer:|#V" msgstr "Visualizza il file DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Aggiungi a|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Cancella riga|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907 #, fuzzy msgid "All converters:|#l" msgstr "Centrato|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925 #, fuzzy msgid "From:|#F" msgstr "Font:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #, fuzzy msgid "To:|#T" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961 #, fuzzy msgid "Converter:|#C" msgstr "Centrato|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979 #, fuzzy msgid "Extra flags:|#E" msgstr "File EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057 #, fuzzy msgid "Default path:|#p" msgstr "Predefinito" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093 #, fuzzy msgid "Template path:|#T" msgstr "Modelli" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129 msgid "Temp dir:|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184 #, fuzzy msgid "Check last files:|#C" msgstr "Scegli il modello" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "Lista delle tabelle" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261 msgid "Backup path:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Serie:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376 #, fuzzy msgid "Date format:|#f" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436 msgid "Adapt output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490 #, fuzzy msgid "Page range:" msgstr "Inter. pagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "Copie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526 #, fuzzy msgid "Reverse:" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544 #, fuzzy msgid "To printer:" msgstr "Non riesco a stampare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "File extension:" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 #, fuzzy msgid "Spool command:" msgstr "Descrizione del comando" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Paper type:" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Even pages:" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "Odd pages:" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "Landscape:" msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "To file:" msgstr "[nessun file]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "Extra options:" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Non riesco a stampare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "Paper size:" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842 #, fuzzy msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Codifica:|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860 #, fuzzy msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914 #, fuzzy msgid "Checktex:|#c" msgstr "Centrato|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932 #, fuzzy msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Pagine:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Destinazione:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Copie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "Salva" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Numero" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer:|#P" msgstr "Stampa" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From:|#m" msgstr "Font:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Salva" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document:|#D" msgstr "Documenti" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Nome|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr "Inferiore|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find:|#F" msgstr "File" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with:|#w" msgstr "Cambia con|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "Cambia" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Modalità matematica" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Cambia tutto|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format:|#E" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command:|#C" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "sconosciuto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Destinazione:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "Ignora" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore All|#g" msgstr "Ignora" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "Aggiungi colonna|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "Cancella colonna|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "Aggiungi riga|#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "Cancella riga|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Imposta bordi|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Imposta bordi|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Tabella lunga" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90 deg|#9" msgstr "Ruota di 90°|#9" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "Spaziatura" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Bordi" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Allineamento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Cella speciale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Destra|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Sinistra|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Destra|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "Centrale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Inferiore|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "Allineamento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Allineamento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "Giustif.|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "Cella speciale" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Multi colonna|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multi colonna|#u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68 msgid "On" msgstr "Attivo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Non riesco a stampare" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Doppie|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Testa" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Testa" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Coda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Ultimo coda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr ", Profondità: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Bordi" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Bordi" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 #, fuzzy msgid "Keyword:|#K" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Cambia" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection:|#S" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Struttura della tabella" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 msgid "URL:|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Altro...|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "Predefinito" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Usa include|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 msgid "Use the LaTeX natbib package" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Cite &style:" msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nome|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 msgid "Activated" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 #, fuzzy msgid "The available branches" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Inserisci una citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "altro..." #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Inserisci una citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Aggiungi a|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "&First level" msgstr "Testa" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Dimensione|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Predefinito" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63 msgid "Tiny" msgstr "Minuscolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63 msgid "Smallest" msgstr "Piccolissimo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63 msgid "Smaller" msgstr "Molto piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63 msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64 msgid "Larger" msgstr "Molto grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64 msgid "Largest" msgstr "Grandissimo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64 msgid "Huger" msgstr "Gigante" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "Documento esportato in HTML sul file `" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 #, fuzzy msgid "Class Settings" msgstr "Opzioni" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Opzioni" #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204 msgid "Postscript &driver:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "Usa input|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "Codifica:|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Singole|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Doppie|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Tipo" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Inferiore|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Inserisci" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Altro...|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Margini" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Salto piè pagina|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Separazione int.|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Altezza int.|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "Usa matem. AMS|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Numero" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Esempi" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Numero" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Genitore:" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30 msgid "Chapter" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Seleziona il paragrafo successivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Altezza" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Largh." #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Verticale (Portrait)|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "Stile della pagina:|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Nuovo documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43 msgid "About LyX" msgstr "" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versione di LyX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Contollo della versione%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../lib/layouts/apa.layout:198 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Normale" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Indice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Annulla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 #: src/insets/insetindex.C:110 msgid "Index" msgstr "Indice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Chiave:|#h" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Inserisci una citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Ho inserito la tabella" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Vuoi aprire il documento?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Stile: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Aggiungi a|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Cancella da|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254 #, fuzzy msgid "Chose a style file" msgstr "Scegli il modello" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Scegli il modello" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Seleziona il carattere precedente" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Changes" msgstr "Mappa dei tasti" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Change :" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Genitore:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Rif: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr " (Modificato)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Vai all'errore seguente" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Insieme dei caratteri:|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Dimensione:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Forma|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Dimensione:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Serie:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Questi non sono mai abilitati" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Dimensione|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Dimensione:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Questi sono sempre abilitati" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Abilita tutti|#b" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 msgid "Apply changes immediately" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Applica|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94 msgid "Citation" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stile: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Citation &style:" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134 #, fuzzy msgid "&Full author list" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "' dopo " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Cancella da|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Inserisci una citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306 #, fuzzy msgid "&Citations:" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "Applica|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 #, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Maius/minus|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Cerca|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 msgid "&Regular Expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Separatore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Separatore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Separatore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Inserisci" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Inserisci nota a margine" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "predefiniti di questa classe di documenti?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Struttura per la carta impostata" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[non mostrato]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Apri" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Edit file..." msgstr "File EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Inserisci bibtex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "File" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nome del file:|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342 #, fuzzy msgid "LyX Display" msgstr "[non mostrato]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Molto piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[non mostrato]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243 #: src/lyxfont.C:532 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Mostra in bianco e nero|#b" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Mostra in scala di grigi|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "File" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Modelli" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "Errore di LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521 #, fuzzy msgid "Output Options" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "Titolo|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Molto piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Angolo:|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "[nessun file]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810 #, fuzzy msgid "x" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Sinistra|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Destra|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Sottofigura|#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Modalità matematica" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Modalità matematica" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "Titolo|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Includi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Includi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:252 msgid "Input" msgstr "Includi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/insets/insetinclude.C:255 msgid "Include" msgstr "Includi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Includi verbatim" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Carica|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Lista delle tabelle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "File" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Preambolo di LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Capov." #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Mostra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Pannello matematico" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Inserisci le virgolette standard" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Spaziatura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Imposta la dimensione del font" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128 #, fuzzy msgid "Insert fraction" msgstr "Inserisci una citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Funzioni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Opzioni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Separazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Cerca|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Separazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Separazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Separazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Cerca|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Righe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Colonne" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% colonna" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Centrale" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Inferiore|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Allin. vert.|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Spazi verticali" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Allineamento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Largh." #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Opzioni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Nota" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "C&omment" msgstr "Commento:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Tutte le pagine|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157 msgid "&General" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197 #, fuzzy msgid "In&dent paragraph" msgstr "Vai un paragrafo in alto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Allineamento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Spaziatura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Singole|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Dimensioni alternative" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Citazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Sinistra|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Destra|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centrato|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359 #, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Largh. etichetta:|#h" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "Tabella lunga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Interlinea|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Vai un paragrafo in alto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr "Spaziatura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493 msgid "Include space even at the top/bottom of the page" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Font: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Blu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Fatto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Salto predefinito:|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Piccolissimo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medio" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 msgid "BigSkip" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "File" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680 msgid "Include this space even at the top of a page" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Vai un paragrafo in alto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713 msgid "Include this space even at the bottom of a page" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Preambolo di LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Preambolo di LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Chiudi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "altro..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Errori di conversione!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Centrato|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Centrato|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "Superiore|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Font:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "File EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Medio|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[non mostrato]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Nome|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Visualizza il file DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Spiacente." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Capov." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Normale" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Nome|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Primo testa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Lingua:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Usa include|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Marchi attivati" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "Sinistra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codifica:|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Esegui un comando" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Directory dell'utente: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Documento esportato in HTML sul file `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Directory dell'utente: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: sto creando la directory " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name:" msgstr "Stampa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command Options" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "Non riesco a stampare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "[nessun file]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Descrizione del comando" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Formato:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Lingua" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Copie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Inter. pagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Opzioni dello schermo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Font Sans Serif|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Tipo:|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Rotazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Opzioni dello schermo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "opp. %" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Dimensione:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Correttore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker:" msgstr "Correttore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Speciale:|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Usa input|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Cerca...|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "File EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Salva il documento?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227 msgid " every" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Linee" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349 msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Salva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Non riesco a stampare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " di " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Non riesco a stampare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Font:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Tutte le pagine|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Applica|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Ordine inverso|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "LaTeX " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Stampa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Destinazione:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Stampa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "File" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 #, fuzzy msgid "&Go to Reference" msgstr "Vai al riferimento|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Jump to the reference" msgstr "Vai al riferimento|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Spiacente." #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "()" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Riquadro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 #, fuzzy msgid "R&eferences in:" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Cerca & Sostituisci" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Cambia con|#m" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Cambia" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Cambia tutto|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Dimensioni alternative" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Comando:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Il file `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Correttore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Destinazione:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Aggiungi a|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignora" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignora la parola|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "I&gnore All" msgstr "Ignora" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Lancia il correttore|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Destinazione:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Numero:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown word:" msgstr "sconosciuto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Inserisci una tabella" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minipagina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Giustif.|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Allineamento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Multi colonna|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Colonne " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Allin. vert.|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Largh." #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317 msgid "Fixed width of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Bordi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Imposta bordi|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Bordi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Predefinito" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Imposta bordi|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Cancella|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Togli bordi|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Tabella lunga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Testa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Coda" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Testa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Ultimo coda" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Bordi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Bordi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Due" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Doppie|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ", Profondità: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Non riesco a stampare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "Numero:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Numero:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Log di LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "Log di LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Database:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Includi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Aggiorna|#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 msgid "Built new file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Visualizza il file DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "Decorazione" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Tipo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Sommario" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "URL|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Nome|#N" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Contollo della versione%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Altro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Predefinito" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Altro...|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 #, fuzzy msgid "Document Font" msgstr "Documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Font:" msgstr "Font: " #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Dimensione|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 #, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "Paragrafo indentato" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "Capov." #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Seleziona il paragrafo successivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Spazi verticali" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Spaziatura" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Salva il documento?" #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Formattazione del documento..." #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144 #: src/mathed/ref_inset.C:157 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Standard|#S" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Modelli" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433 msgid "Proof" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475 msgid "Theorem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412 msgid "Lemma" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373 msgid "Corollary" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Citazione" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Genitore:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Destinazione:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Citazione" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Doppie|#D" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401 msgid "Exercise" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Osservazione:|#O" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Rotazione" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Incolla" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Decorazione" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Decorazione" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Decorazione" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "Inserto aperto" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "Inserto aperto" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Titolo|#t" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Marchi attivati" #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10 msgid "Itemize" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 msgid "Enumerate" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Decorazione" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Linee" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "File" #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179 msgid "Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42 msgid "Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Stampa" #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matrice" #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Incolla" #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Piccolo" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Citazione" #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339 msgid "And" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Sommario" #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Tabella%t" #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:534 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Titolo|#t" #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lista delle formule" #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461 msgid "Summary" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Colonna" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:49 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:91 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:128 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:135 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:170 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:177 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:184 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Normale" #: ../lib/layouts/apa.layout:205 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Colonna" #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198 #: ../lib/layouts/spie.layout:86 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:227 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Orientamento" #: ../lib/layouts/apa.layout:245 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/apa.layout:251 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:309 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Inserisci" #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Genitore:" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39 msgid "Dialogue" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negativo|#N" #: ../lib/layouts/broadway.layout:55 msgid "ACT" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:71 msgid "SCENE" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:87 msgid "SCENE*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Correttore" #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matrice" #: ../lib/layouts/broadway.layout:157 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62 msgid "Right_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:32 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Altro" #: ../lib/layouts/chess.layout:56 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Separazione" #: ../lib/layouts/chess.layout:66 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Separazione" #: ../lib/layouts/chess.layout:75 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Separazione" #: ../lib/layouts/chess.layout:84 msgid " SubVariation3" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:93 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Separazione" #: ../lib/layouts/chess.layout:102 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Separazione" #: ../lib/layouts/chess.layout:112 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:133 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centrato|#t" #: ../lib/layouts/chess.layout:148 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Altezza" #: ../lib/layouts/chess.layout:168 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Errore" #: ../lib/layouts/chess.layout:179 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Inserisci le virgolette standard" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Superiore|#p" #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Testa" #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Testa" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23 msgid "My_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Apri" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Chiudi" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Annulla" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49 msgid "cc" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Rotazione" #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Virgolette" #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "Diminuisci" #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:311 msgid "Affil" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:357 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Numero" #: ../lib/layouts/egs.layout:382 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:451 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Non attivo" #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:131 msgid "Author_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166 msgid "Author_Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180 msgid "Author_URL" msgstr "" #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:71 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:97 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../lib/layouts/foils.layout:41 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "File" #: ../lib/layouts/foils.layout:60 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:66 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:72 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:81 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:102 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:163 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:181 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Decorazione" #: ../lib/layouts/foils.layout:205 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Testa" #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90 msgid "Theorem*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135 msgid "Lemma*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113 msgid "Corollary*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Destinazione:" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Inserisci" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "pollici" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Decorazione" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122 msgid "Telefax" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Testo" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136 msgid "EMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178 msgid "Adresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Rosso" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Allineamento" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Sinistra" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Citazione" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Due" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Salva" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Rif: " #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Agenda telefonica" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164 msgid "BankAccount" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commento:" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212 msgid "Encl." msgstr "" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Osservazione:|#O" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234 #, fuzzy msgid "More" msgstr "ignora" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Citazione" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Fai traduzioni|#d" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287 msgid "General" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Secondaria" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opzioni" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Esecuzione di LaTeX..." #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Chiudi" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "Esecuzione di LaTeX..." #: ../lib/layouts/llncs.layout:173 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200 msgid "Author_Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:210 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Destinazione:" #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Rotazione" #: ../lib/layouts/memoir.layout:44 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:65 #, fuzzy msgid "Epigraph" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../lib/layouts/memoir.layout:77 #, fuzzy msgid "Poemtitle" msgstr "Verticale (Portrait)|#V" #: ../lib/layouts/memoir.layout:95 #, fuzzy msgid "Poemtitle*" msgstr "Verticale (Portrait)|#V" #: ../lib/layouts/memoir.layout:119 msgid "Legend" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:146 msgid "SubTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:157 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Inserisci una citazione" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Stampa" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Ho inserito la tabella" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133 msgid "CC" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Annulla" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Cambia" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Cella speciale" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Rotazione" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175 msgid "Subject" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr "Normale" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Dimensioni alternative" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Ignora" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72 msgid "NextAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "SenderAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195 msgid "Fax" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "Matrice" #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227 msgid "Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:46 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z" #: ../lib/layouts/seminar.layout:57 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Verticale (Portrait)|#V" #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Lati" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Lati" #: ../lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:89 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Lista delle tabelle" #: ../lib/layouts/seminar.layout:99 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Sommario" #: ../lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175 msgid "AMS" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293 #, fuzzy msgid "Definition********" msgstr "Destinazione:" #: ../lib/layouts/slides.layout:124 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:204 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:229 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:52 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Rif: " #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125 msgid "CCC" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Incolla" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Commento:" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Cambia" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184 msgid "Planotable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195 #, fuzzy msgid "Table_Caption" msgstr "Titolo|#t" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 msgid "Current_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Dizionario" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Fai traduzioni|#d" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Esempi" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Citazione" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Doppie|#D" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353 msgid "Exercise*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Osservazione:|#O" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Nota" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Rotazione" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Primo testa" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47 msgid "Surname" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Destinazione:" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Osservazione:|#O" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59 #: src/insets/insetnote.C:102 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commento:" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103 #, fuzzy msgid "Addpart" msgstr "Aggiungi a|#g" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109 msgid "Addchap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addsec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123 msgid "Addchap*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129 msgid "Addsec*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Altro" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181 msgid "Publishers" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Decorazione" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Altro" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238 #, fuzzy msgid "Captionabove" msgstr "Titolo|#t" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244 #, fuzzy msgid "Captionbelow" msgstr "Titolo|#t" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250 msgid "Dictum" msgstr "" #. Stack tabs #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabella%t" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:94 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Testa" #: ../lib/layouts/svjour.inc:241 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opzioni" #: ../lib/layouts/svjour.inc:270 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "Parola chiave:|#P" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "" #: ../lib/languages:7 msgid "Belarusian" msgstr "" #: ../lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Blu" #: ../lib/languages:9 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../lib/languages:10 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Decorazione" #: ../lib/languages:11 msgid "British" msgstr "" #: ../lib/languages:12 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Rotazione" #: ../lib/languages:14 #, fuzzy msgid "French Canadian" msgstr "Rotazione" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Rotazione" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../lib/languages:20 msgid "English" msgstr "" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../lib/languages:25 msgid "French" msgstr "" #: ../lib/languages:26 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "" #: ../lib/languages:30 msgid "German" msgstr "" #: ../lib/languages:31 msgid "German (new spelling)" msgstr "" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "" #: ../lib/languages:36 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Italico" #: ../lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:40 #, fuzzy msgid "Magyar" msgstr "Magenta" #: ../lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "" #: ../lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "" #: ../lib/languages:43 msgid "Portugese" msgstr "" #: ../lib/languages:44 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Rotazione" #: ../lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "" #: ../lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "" #: ../lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Inserisci" #: ../lib/languages:48 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Rotazione" #: ../lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "" #: ../lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../lib/languages:53 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Fai traduzioni|#d" #: ../lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "File" #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Modifica" #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Inserisci" #: ../lib/ui/classic.ui:32 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Struttura" #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Visualizza il file DVI" #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negativo|#N" #: ../lib/ui/classic.ui:35 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Documenti" #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Aiuto" #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "altro" #: ../lib/ui/classic.ui:45 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Nuovo documento basato su un modello" #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Altro...|#l" #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Chiudi" #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Salva" #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Salva come" #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registro" #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Contollo della versione%t" #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Importa%m" #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Esporta%m%l" #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Stampante|#m" #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Fax n.:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Esci" #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Registro" #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Controlla i cambiamenti" #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Controlla le modifiche" #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Ritorna all'ultima versione" #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Annulla l'ultimo controllo" #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Mostra la cronologia" #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Dimensioni alternative" #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Annulla l'ultima operazione" #: ../lib/ui/classic.ui:88 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata" #: ../lib/ui/classic.ui:90 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Taglia" #: ../lib/ui/classic.ui:91 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Copia" #: ../lib/ui/classic.ui:92 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Incolla" #: ../lib/ui/classic.ui:93 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Cerca & Sostituisci" #: ../lib/ui/classic.ui:96 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matematici|#M" #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Correttore" #: ../lib/ui/classic.ui:101 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Controlla TeX" #: ../lib/ui/classic.ui:103 #, fuzzy msgid "Open/Close Float|l" msgstr "Oggetto flottante chiuso" #: ../lib/ui/classic.ui:104 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Lingua" #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Inserisci un riferimento" #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Riconfigura" #: ../lib/ui/classic.ui:111 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Linee" #: ../lib/ui/classic.ui:112 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Paragrafo indentato" #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multi colonna|#u" #: ../lib/ui/classic.ui:118 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Linea in alto" #: ../lib/ui/classic.ui:119 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Linea in basso" #: ../lib/ui/classic.ui:120 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Sin.|#S" #: ../lib/ui/classic.ui:121 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Destra|#D" #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Aggiungi riga|#r" #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Cancella riga|#n" #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Copia" #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Righe" #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Aggiungi colonna|#g" #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Cancella colonna|#l" #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Aggiungi colonna|#g" #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Colonne" #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Sinistra|#n" #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Centrato|#t" #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Destra|#D" #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Superiore|#p" #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "Centrale" #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Inferiore|#f" #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato" #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato" #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Aggiungi riga|#r" #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Cancella riga|#n" #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Aggiungi colonna|#g" #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Cancella colonna|#l" #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Predefinito" #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[non mostrato]" #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Inserisci" #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matrice" #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Inserisci una figura" #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Mostra immagine|#n" #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo" #: ../lib/ui/classic.ui:198 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:199 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:200 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:203 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matematici|#M" #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Speciale:|#p" #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Vai al riferimento|#V" #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Inserisci un riferimento incrociato" #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etichetta:|#E" #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina" #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Inserisci nota a margine" #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "File" #: ../lib/ui/classic.ui:219 #, fuzzy msgid "Bibliography Key" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../lib/ui/classic.ui:220 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Capov." #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245 msgid "URL...|U" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "altro" #: ../lib/ui/classic.ui:223 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:225 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/classic.ui:226 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipagina" #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Graphics...|G" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:228 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/classic.ui:229 #, fuzzy msgid "Floats|a" msgstr "Riquadro" #: ../lib/ui/classic.ui:231 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Includi" #: ../lib/ui/classic.ui:232 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Inserisci una figura" #: ../lib/ui/classic.ui:233 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260 msgid "Superscript|S" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "Subscript|u" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:239 msgid "HFill|H" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Inserisci un separatore di sillabe" #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Inter. linea" #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Inserisci uno spazio unificatore" #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265 msgid "Thin Space|T" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:245 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Inter. linea" #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Inserisci il punto di fine periodo" #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separazione" #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272 #: src/insets/insetpagebreak.C:51 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Inter. pagina" #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Mostra immagine|#n" #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo" #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:263 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:264 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo" #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cambia la profondità del paragrafo" #: ../lib/ui/classic.ui:268 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Dimensione:|#D" #: ../lib/ui/classic.ui:271 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Pannello matematico" #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Normale" #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Modalità matematica" #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "' dopo " #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Famiglia:|#F" #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Modalità testo" #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Modalità testo" #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311 msgid "Text Italic Shape" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Maiuscoletto" #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314 msgid "Text Upright Shape" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:301 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figura" #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Sommario" #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "Capoverso|#v" #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Riferimenti generati da BibTeX" #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento" #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Linee" #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Seleziona il paragrafo successivo" #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Controlla i cambiamenti" #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Controlla i cambiamenti" #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:327 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Insieme dei caratteri:|#I" #: ../lib/ui/classic.ui:328 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #: ../lib/ui/classic.ui:329 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Documenti" #: ../lib/ui/classic.ui:330 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/classic.ui:332 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Enfatizzato " #: ../lib/ui/classic.ui:333 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:334 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:337 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Cambia la profondità del paragrafo" #: ../lib/ui/classic.ui:338 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo" #: ../lib/ui/classic.ui:339 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "Preambolo di LaTeX" #: ../lib/ui/classic.ui:340 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Costruisci il programma" #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Aggiorna|#g" #: ../lib/ui/classic.ui:352 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Log di LaTeX" #: ../lib/ui/classic.ui:354 msgid "Child Processes|o" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:355 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Rif: " #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Inferiore|#f" #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:378 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:379 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:380 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:395 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Usa include|#U" #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Citazione" #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Sommario" #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:407 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31 msgid "Toolbars" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenti" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Superiore|#p" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Nuovo documento basato su un modello" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35 #, fuzzy msgid "Open recent|t" msgstr "Sto aprendo il documento figlio " #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181 #: src/text3.C:1002 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84 msgid "Paste Recent" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Text Style...|S" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Tabella%t" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Cambia la profondità del paragrafo" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "Altro" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Opzioni" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Opzioni" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Oggetto bibliografico" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Opzioni" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Minipagina" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Superiore|#p" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Inferiore|#f" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "Ho inserito la tabella" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Destra|#D" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206 #, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" msgstr "Mostra immagine|#n" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227 #, fuzzy msgid "Special Formatting|o" msgstr "Cella speciale" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Lista delle tabelle" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Riquadro" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42 msgid "Box" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233 msgid "Branch|B" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234 #, fuzzy msgid "Character Style" msgstr "Insieme dei caratteri:|#I" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "File" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Capov." #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249 #, fuzzy msgid "TeX|X" msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Allin. orizz.|#z" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Inter. linea" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289 #, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Pannello matematico" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Inserisci una tabella" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335 #, fuzzy msgid "External Material..." msgstr "Altro" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Documenti" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "altro" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Commento:" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346 msgid "Frameless|F" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347 msgid "Boxed|B" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348 msgid "Oval Box|O" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349 msgid "Oval Box, Thick|T" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350 msgid "Shadow Box|S" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351 #, fuzzy msgid "Double Box|D" msgstr "Doppie|#D" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Lingua" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369 #, fuzzy msgid "LaTeX Log File...|L" msgstr "Log di LaTeX" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370 #, fuzzy msgid "Table of Contents...|T" msgstr "Sommario" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" msgstr "Preambolo di LaTeX" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Decorazione" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Inferiore|#f" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Inferiore|#f" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Inferiore|#f" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Struttura della tabella" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413 msgid "View Child Processes...|C" msgstr "" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414 #, fuzzy msgid "TeX Information...|I" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436 msgid "About LyX...|X" msgstr "" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41 msgid "New document" msgstr "Nuovo documento" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Sto aprendo il documento figlio " #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Salva il documento?" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Importa un documento" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329 msgid "Undo" msgstr "Annulla l'ultima operazione" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343 msgid "Redo" msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Cerca & Sostituisci" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis style" msgstr "(Dis)attiva lo stile enfasi" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54 msgid "Toggle noun style" msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55 #, fuzzy msgid "Toggle user style" msgstr "(Dis)attiva lo stile maiuscoletto" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Altro" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr "Numero" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Inserisci bibtex" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Aumenta" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Diminuisci" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Inserisci bibtex" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Inserisci una tabella" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Inserisci un riferimento incrociato" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74 msgid "Insert citation" msgstr "Inserisci una citazione" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Inserisci nota a margine" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Inserisci nota a margine" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Inserisci le virgolette standard" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81 #, fuzzy msgid "Insert TeX" msgstr "Inserisci bibtex" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Includi" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "Log di LaTeX" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "Minipagina" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Sommario" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "Controlla TeX" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Aggiungi riga|#r" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Aggiungi colonna|#g" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Cancella riga|#n" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Cancella colonna|#l" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Imposta bordi|#o" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Togli bordi|#T" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Linea in alto" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Allineamento" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Linea in basso" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "Ruota di 90°|#9" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Multi colonna|#u" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117 #, fuzzy msgid "Math" msgstr "Matematici|#M" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118 #, fuzzy msgid "Show math panel" msgstr "Pannello matematico" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "[non mostrato]" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Inserisci le virgolette standard" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Inserisci le virgolette standard" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Inserisci una tabella" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Inserisci le virgolette standard" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "Inserisci" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "Inserisci" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "Inserisci" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134 #, fuzzy msgid "Insert cases" msgstr "Inserisci una tabella" #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141 #, fuzzy msgid "Command Buffer" msgstr "Comando:|#C" #: src/BufferView.C:271 #, c-format msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)" msgstr "" #: src/BufferView.C:332 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" #: src/BufferView.C:346 msgid "No further redo information" msgstr "Nessun altra operazione da ripristinare" #: src/BufferView_pimpl.C:205 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Ritorna all'ultima versione salvata" #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Registro" #: src/BufferView_pimpl.C:209 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" #: src/BufferView_pimpl.C:232 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:235 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?" #: src/BufferView_pimpl.C:236 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "LaTeX " #: src/BufferView_pimpl.C:245 #, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Incolla" #: src/BufferView_pimpl.C:381 msgid "Formatting document..." msgstr "Formattazione del documento..." #: src/BufferView_pimpl.C:643 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$s" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:676 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$s" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:793 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenti" #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Esempi" #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519 #: src/lyxfunc.C:1555 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." #: src/BufferView_pimpl.C:821 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Sto inserendo il documento" #: src/BufferView_pimpl.C:823 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento esportato in HTML sul file `" #: src/BufferView_pimpl.C:826 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Non risco ad inserire il documento" #: src/BufferView_pimpl.C:1241 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Azione sconosciuta" #: src/Chktex.C:67 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Avviso di ChkTeX n." #: src/Chktex.C:69 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Avviso di ChkTeX n." #: src/LColor.C:92 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Fatto" #: src/LColor.C:93 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Nero" #: src/LColor.C:94 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Bianco" #: src/LColor.C:95 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Rosso" #: src/LColor.C:96 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Verde" #: src/LColor.C:97 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Blu" #: src/LColor.C:98 #, fuzzy msgid "cyan" msgstr "Ciano" #: src/LColor.C:99 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "Magenta" #: src/LColor.C:100 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Giallo" #: src/LColor.C:101 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:102 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:103 #, fuzzy msgid "text" msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:104 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Decorazione" #: src/LColor.C:105 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "Log di LaTeX" #: src/LColor.C:106 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:107 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Nota" #: src/LColor.C:108 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:109 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Commento:" #: src/LColor.C:110 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/LColor.C:111 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/LColor.C:112 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:114 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Lingua" #: src/LColor.C:115 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/LColor.C:116 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/LColor.C:117 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/LColor.C:118 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Speciale:|#p" #: src/LColor.C:119 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matematica" #: src/LColor.C:120 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:121 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Modalità matematica" #: src/LColor.C:122 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Modalità matematica" #: src/LColor.C:123 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Modalità matematica" #: src/LColor.C:124 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Pannello matematico" #: src/LColor.C:125 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Modalità matematica" #: src/LColor.C:126 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:127 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/LColor.C:128 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:129 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/LColor.C:130 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Errore di LaTeX" #: src/LColor.C:131 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:132 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "Inserto aperto" #: src/LColor.C:133 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr " (Modificato)" #: src/LColor.C:134 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:135 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "LaTeX " #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:137 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:138 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "Ho inserito la tabella" #: src/LColor.C:140 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "Ho inserito la tabella" #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:143 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Inter. pagina" #: src/LColor.C:144 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:145 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:146 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:147 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:148 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:149 msgid "inherit" msgstr "eredita" #: src/LColor.C:150 msgid "ignore" msgstr "ignora" #: src/LaTeX.C:87 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s" msgstr "Lancio di LaTeX n." #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Esecuzione di MakeIndex." #: src/LaTeX.C:289 msgid "Running BibTeX." msgstr "Esecuzione di BibTeX." #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Nessun documento aperto!%t" #: src/MenuBackend.C:469 #, fuzzy msgid "ASCII text as lines" msgstr "Seleziona il paragrafo successivo" #: src/MenuBackend.C:471 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Seleziona il paragrafo successivo" #: src/MenuBackend.C:650 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Sommario" #: src/ParagraphParameters.C:381 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:" #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:" #: src/buffer.C:377 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "nella classe del documento scelta" #: src/buffer.C:378 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Azione sconosciuta" #: src/buffer.C:412 #, fuzzy msgid "Header error" msgstr "Errore di LaTeX" #: src/buffer.C:438 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo " #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "Ho impostato la struttura del documento" #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr " paragrafi non possono essere convertiti" #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Documento" #: src/buffer.C:638 #, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "" #: src/buffer.C:656 #, c-format msgid "" "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #: src/buffer.C:664 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Non ho trovato avvisi." #: src/buffer.C:665 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:681 msgid "Conversion script failed" msgstr "" #: src/buffer.C:682 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" #: src/buffer.C:700 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:1180 msgid "Running chktex..." msgstr "Esecuzione di chktex..." #: src/buffer.C:1193 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1194 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex è stato eseguito con successo" #: src/buffer_funcs.C:60 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:62 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "Non riesco ad aprire il documento" #: src/buffer_funcs.C:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "Esiste una copia d'emergenza di questo documento!" #: src/buffer_funcs.C:78 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:79 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "Ordine inverso|#v" #: src/buffer_funcs.C:79 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:101 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:103 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Nero" #: src/buffer_funcs.C:104 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Nero" #: src/buffer_funcs.C:104 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:142 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Vuoi aprire il documento?" #: src/buffer_funcs.C:144 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Vuoi aprire il documento?" #: src/buffer_funcs.C:145 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "Ordine inverso|#v" #: src/buffer_funcs.C:177 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:178 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Non riesco a partire col file:" #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Salva il documento?" #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/bufferlist.C:256 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento" #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff." #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Salvataggio fallito! Sto provando..." #: src/bufferlist.C:296 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Salvataggio fallito! Accidenti. Il documento è perso." #: src/bufferparams.C:230 #, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "" #: src/bufferparams.C:232 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "Ho impostato la struttura del documento" #: src/bufferparams.C:233 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:188 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Pagine:" #: src/bufferview_funcs.C:192 #, fuzzy msgid " at " msgstr " di " #: src/bufferview_funcs.C:203 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Font: " #: src/bufferview_funcs.C:210 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$s" msgstr ", Profondità: " #: src/bufferview_funcs.C:217 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Spaziatura" #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:230 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:241 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #: src/bufferview_funcs.C:242 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opzioni: " #: src/bufferview_funcs.C:244 #, c-format msgid ", Row b:%1$d e:%2$d" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:245 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", Profondità: " #: src/converter.C:358 src/format.C:204 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Comando in esecuzione:" #: src/converter.C:393 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Costruisci il programma" #: src/converter.C:394 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Ci sono stati errori durante il processo di costruzione" #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere. #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/converter.C:399 src/format.C:212 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Errore durante la lettura di " #: src/converter.C:423 src/converter.C:461 #, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "" #: src/converter.C:527 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Esecuzione di LaTeX..." #: src/converter.C:542 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:545 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "Log di LaTeX" #: src/converter.C:547 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr ", Profondità: " #: src/converter.C:548 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/debug.C:41 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(nessun messaggio di log)" #: src/debug.C:42 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" #: src/debug.C:43 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(nessuna descrizione iniziale)" #: src/debug.C:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" #: src/debug.C:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Modalità matematica" #: src/debug.C:51 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:52 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Contollo della versione%t" #: src/debug.C:54 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Comando:|#C" #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:58 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Decorazione" #: src/debug.C:59 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Indice" #: src/debug.C:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:64 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Lingua" #: src/debug.C:65 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Altro" #: src/debug.C:66 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/exporter.C:80 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/exporter.C:81 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "" #: src/exporter.C:112 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Nome del file:|#f" #: src/exporter.C:113 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:128 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Documento esportato in HTML sul file `" #: src/exporter.C:130 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[nessun file]" #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by #. the caller (this should be "utility" code #: src/format.C:177 src/format.C:211 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/format.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:173 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Modificato)" #: src/frontends/LyXView.C:177 msgid " (read only)" msgstr " (sola lettura)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERRORE: LyX non è in grado di leggere il file CREDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Per favore, installare LyX correttamente per avere un'idea dell'" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "enorme lavoro che altre persone hanno fatto per il progetto LyX." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n" "1995-1999 Gruppo LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Questo programma è software libero; potete ridistribuirlo\n" "e/o modificarlo nei termini previsti dalla Licenza\n" "Pubblica Generale (GPL) della GNU come pubblicato dalla\n" "Free Software Foundation; versione 2 della Licenza, o\n" "(a vostra discrezione) da qualunque altra versione più recente." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX è distribuito nella speranza di essere utile,\n" "ma SENZA NESSUNA GARANZIA, senza nemmeno la garanzia\n" "implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n" "SCOPO PARTICOLARE. Leggete la Licenza Pubblica Generale\n" "(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovreste aver\n" "ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n" "della GNU con questo programma; se non è così, scrivete a\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82 msgid "LyX Version " msgstr "Versione di LyX " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84 #, fuzzy msgid " of " msgstr " di " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Directory dell'utente: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90 msgid "User directory: " msgstr "Directory dell'utente: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Doppie|#D" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", Profondità: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Normale" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Documenti" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Class switch" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 #, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 msgid "Could not change class" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Ho impostato la struttura del documento" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Galleria" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Inferiore|#f" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Centrato|#t" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Centrato|#t" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Allineamento" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Normale" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Inferiore|#f" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Destra|#D" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "[nessun file]" #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98 #, fuzzy msgid "LyX Note" msgstr "Nota" #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106 msgid "Greyed Out" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Ho impostato il preambolo LaTeX" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Usa include|#U" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Usa include|#U" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Scegli il modello" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Utente2|#2" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Scegli il modello" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mappa dei tasti" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Parola chiave:|#P" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Stampa su" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Stampa su" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 #, fuzzy msgid "String not found!" msgstr "Set dei caratteri non trovato!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Il sistema è stato riconfigurato." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr "le stringhe sono state sostituite." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." msgstr "" "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n" "Forse è stato eliminato." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Il processo di ispell è terminato per qualche motivo.\n" "Forse è stato eliminato." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s words checked." msgstr "Ho individuato un errore" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Ho individuato un errore" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Il correttore ha finito!" #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Non ho trovato avvisi." #: src/frontends/controllers/biblio.C:110 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:114 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:151 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Nessun numero" #: src/frontends/controllers/character.C:28 #: src/frontends/controllers/character.C:58 #: src/frontends/controllers/character.C:84 #: src/frontends/controllers/character.C:118 #: src/frontends/controllers/character.C:184 #: src/frontends/controllers/character.C:214 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Modificato)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51 msgid "Roman" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Font Sans Serif|#S" #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51 msgid "Typewriter" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59 msgid "Upright" msgstr "Normale" #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59 msgid "Italic" msgstr "Italico" #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59 msgid "Slanted" msgstr "Corsivo" #: src/frontends/controllers/character.C:100 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Maiuscoletto" #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64 msgid "Increase" msgstr "Aumenta" #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64 msgid "Decrease" msgstr "Diminuisci" #: src/frontends/controllers/character.C:188 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Enfatizzato " #: src/frontends/controllers/character.C:192 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:196 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Maiuscoletto " #: src/frontends/controllers/character.C:218 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:222 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Giustif.|#f" #: src/frontends/controllers/character.C:226 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Bianco" #: src/frontends/controllers/character.C:230 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Ripristina l'ultima operazione annullata" #: src/frontends/controllers/character.C:234 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greco" #: src/frontends/controllers/character.C:238 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blu" #: src/frontends/controllers/character.C:242 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: src/frontends/controllers/character.C:246 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:250 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120 #, fuzzy msgid "Invalid filename" msgstr "Includi" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121 #, fuzzy msgid "" "Filename can't contain any of these characters:\n" "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:" #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Costruisci il programma" #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "Log di LaTeX" #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "Non ho trovato avvisi." #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Non ho trovato avvisi." #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Ho inserito la tabella" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Decorazione" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272 #, fuzzy msgid "Binary Relations" msgstr "Separazione" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Altro" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Separazione" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39 #, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Pannello matematico" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Inserisci una tabella" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Stampa" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Standard|#S" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Matematica" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 msgid "Dings &1" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 msgid "Dings &2" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 msgid "Dings &3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 msgid "Dings &4" msgstr "" #. FIXME: make this checkable #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 #, fuzzy msgid "&Custom..." msgstr "Dimensioni alternative" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Profondità" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306 msgid "Enter a custom bullet" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189 #, fuzzy msgid "LyX: Index Entry" msgstr "Capov." #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195 #, fuzzy msgid "LyX: Label" msgstr "Log di LaTeX" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[nessun file]" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Directory dell'utente: " #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Bibliography Item Settings" msgstr "Oggetto bibliografico" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #, fuzzy msgid "LyX: Branch Settings" msgstr "Oggetto bibliografico" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32 #, fuzzy msgid "LyX: Merge Changes" msgstr "Inserisci un riferimento" #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50 msgid "LyX: Change Text Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 #, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" msgstr "Vai al riferimento|#V" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Comando:|#C" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Esegui un comando" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Separatore" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63 #, fuzzy msgid "LyX: Document Settings" msgstr "Documenti" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Numero" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "LaTeX " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Sinistra" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Inserisci un riferimento" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Lungh.|#h" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Profondità: " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Spaziatura" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mappa dei tasti" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "Documento esportato in HTML sul file `" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Struttura " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Parametri aggiuntivi del paragrafo" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Numero" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 #, fuzzy msgid "Math options" msgstr "Altro" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambolo di LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250 msgid "Very wide margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Maiuscoletto " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496 msgid "Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:27 #, fuzzy msgid "LyX: TeX Code Settings" msgstr "Altro" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42 #, fuzzy msgid "LyX: External Material" msgstr "Altro" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 #, fuzzy msgid "LyX: Float Settings" msgstr "Opzioni" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50 #, fuzzy msgid "LyX: Graphics" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Molto piccolo" #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: Child Document" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Log di LaTeX" #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "Indice" #: src/frontends/qt2/QMath.C:53 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Delimiter" msgstr "Separatore" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Indice" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Indice" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 #, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Font Sans Serif|#S" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Tipo:|#T" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35 #, fuzzy msgid "LyX: Minipage Settings" msgstr "Minipagina" #: src/frontends/qt2/QNote.C:31 #, fuzzy msgid "LyX: Note Settings" msgstr "Opzioni" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51 #, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Settings" msgstr "Oggetto bibliografico" #. _() is correct here (this is stupid though !) #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260 #: src/paragraph.C:632 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Non ha senso in questa struttura!" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Inserisci un riferimento" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98 msgid "ispell" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99 msgid "aspell" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100 #, fuzzy msgid "hspell" msgstr "Giallo" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Opzioni dello schermo" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92 #, fuzzy msgid "Spell-checker" msgstr "Correttore" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 msgid "Outputs" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 msgid "ASCII" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Aggiorna|#g" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Stampa" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matematica" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Riquadro" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Centrato|#t" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory temporanea:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Print Document" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt2/QRef.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Cross-reference" msgstr "Inserisci un riferimento" #: src/frontends/qt2/QRef.C:117 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Nero" #: src/frontends/qt2/QRef.C:119 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Nero" #: src/frontends/qt2/QRef.C:127 #, fuzzy msgid "Jump to reference" msgstr "Vai al riferimento|#V" #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Find and Replace" msgstr "Cerca & Sostituisci" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: Send Document to Command" msgstr "Invia il documento ad un comando" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: Show File" msgstr "File" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32 #, fuzzy msgid "LyX: Spell-check Document" msgstr "Il correttore ha finito!" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37 #, fuzzy msgid "LyX: Table Settings" msgstr "Minipagina" #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" msgstr "Inserisci una tabella" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Information" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 #, fuzzy msgid "LyX: Thesaurus" msgstr "Struttura della tabella" #: src/frontends/qt2/QToc.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" msgstr "Sommario" #: src/frontends/qt2/QURL.C:31 #, fuzzy msgid "LyX: URL" msgstr "Stampa" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Version Control Log" msgstr "Contollo della versione%t" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Contollo della versione%t" #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37 msgid "LyX: Text Wrap Settings" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QtView.C:148 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "Stampa" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Stile del carattere" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% pagina" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% pagina" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Pagine:" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42 msgid "Here definitely" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Cella speciale" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76 #, fuzzy msgid "OK|^M" msgstr "OK" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77 #, fuzzy msgid "Clear|#C" msgstr "Cancella|#e" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154 #, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" msgstr "Azione sconosciuta" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Linee" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Oggetto bibliografico" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Database:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Sommario" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96 #, fuzzy msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." msgstr "Scegli il modello" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Database:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Database:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "(Dis)attiva l'ambiente di comandi TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56 msgid "" "Frameless: No border\n" "Boxed: Rectangular\n" "ovalbox: Oval, thin border\n" "Ovalbox: Oval, thick border\n" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66 msgid "" "The inner box may be a parbox or a minipage,\n" "with appropriate arguments from this dialog." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79 #, fuzzy msgid "top" msgstr "Superiore|#p" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80 #, fuzzy msgid "middle" msgstr "Centrale" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81 #, fuzzy msgid "bottom" msgstr "Inferiore|#f" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88 msgid "stretch" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85 #, fuzzy msgid "left" msgstr "Sinistra|#n" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Centrato|#t" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 #, fuzzy msgid "right" msgstr "Normale" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31 msgid "Branch" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Inter. pagina" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Documento" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Inserisci una citazione" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Il ripristino non è stato ancora implementato in modo matematico" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "Seleziona fra|#S" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189 msgid "RGB" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "HSV" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documenti" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181 #, fuzzy msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Piccolo | Medio | Grande | Lunghezza " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | " "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Nessuno | A4 con margini stretti (solo portrait) | A4 con margini molto " "stretti (solo portrait) | A4 con margini molto larghi (solo portrait) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | «testo» | »testo« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312 msgid "Never | Automatically | Yes " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | " "molto larga | larghissima | enorme | gigante" #. set up the tooltips for branches form #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373 msgid "Enter the name of a new branch." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375 msgid "Add a new branch to the document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377 msgid "Remove the selected branch from the document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379 #, fuzzy msgid "Activate the selected branch for output." msgstr "Inserisci una citazione" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381 #, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." msgstr "Inserisci una citazione" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383 #, fuzzy msgid "Available branches for this document." msgstr "Inserisci un riferimento" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387 msgid "Modify background color of branch inset" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389 msgid "Background color of branch inset" msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 msgid "Document" msgstr "Documento" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Incolla" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365 #, fuzzy msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" "Il documento è in sola lettura. Non sono permesse modifiche alla sua " "struttura" #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 #, fuzzy msgid "TeX Settings" msgstr "Minipagina" #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Nessun documento ***" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display" msgstr "" #. Set up the tooltips. #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la directory." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opzioni" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Ho impostato la struttura del documento" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% pagina" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% pagina" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41 msgid "Child Processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Molto piccolo" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Scegli il documento da aprire" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 #, fuzzy msgid "File" msgstr "File" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Documento" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63 #, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\input." msgstr "Usa input|#i" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69 #, fuzzy msgid "Use LaTeX \\include." msgstr "Usa include|#U" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73 msgid "Underline spaces in generated output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." msgstr "Preambolo di LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77 #, fuzzy msgid "Load the file." msgstr "Lista delle tabelle" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26 msgid "LaTeX Log" msgstr "Log di LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Non ho trovato avvisi." #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Separatore" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrice" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 #, fuzzy msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr "In alto | Al centro | In basso" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29 #, fuzzy msgid "Math Spacing" msgstr "Spaziatura" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37 #, fuzzy msgid "Minipage Settings" msgstr "Minipagina" #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45 msgid "" "Lyx Note: LyX internal only\n" "Comment: Export to LaTeX but don't print\n" "Greyed Out: Print as grey text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Oggetto bibliografico" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129 #, fuzzy msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" " Nessuno | Predefinito | Piccolo | Medio | Grande | Riemp. Vert. | Lunghezza " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " Singola | Mezza | Doppia | Altro " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "% pagina" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Predefinito" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Errori di conversione!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Includi" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "Riquadro" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Decorazione" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Non riesco a stampare" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 msgid "All explicitly defined converters for LyX" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi a|#g" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legal US | Executive US | A3 | " "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Predefinito" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Modelli" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Lista delle tabelle" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" " predefinita | minuscola | script | piè pagina | piccola | normale | larga | " "molto larga | larghissima | enorme | gigante" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Documento" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Esegui un comando" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Seleziona la linea successiva" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Inserisci il nome del file per il nuovo documento" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Tutte le pagine|#g" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Primo testa" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Lingua" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "LaTeX " #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Inserisci un riferimento incrociato" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Scegli il documento da aprire" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Vai al riferimento|#V" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Inserisci un riferimento" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Non ci sono etichette nel documento ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Nero" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Inferiore|#f" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Cerca & Sostituisci" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "Maius/minus|#s" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61 msgid "Search backwards." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Invia il documento ad un comando" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "File" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32 #, fuzzy msgid "Spell-check Document" msgstr "Il correttore ha finito!" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Cambia la parola|#m" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignora la parola|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Accetta la parola in questa sessione|#A" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Colonna" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Giallo" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Tabella lunga" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Attenzione: la posizione del cursore è sbagliata!" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Attenzione: lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43 #, fuzzy msgid "Number of columns in the tabular." msgstr "% colonna" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 #, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." msgstr "Controlla il 'numero delle copie'!" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48 msgid "Table of Contents" msgstr "Sommario" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Contollo della versione%t" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Minipagina" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Non ho trovato avvisi." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Il file già esiste:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/importer.C:44 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importa%m" #: src/importer.C:62 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/importer.C:63 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:84 msgid "imported." msgstr "è stato importato." #: src/insets/inset.C:73 msgid "Opened inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetbibtex.C:131 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Riferimenti generati da BibTeX" #: src/insets/insetbox.C:52 #, fuzzy msgid "Boxed" msgstr "Grassetto" #: src/insets/insetbox.C:53 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Stampante|#m" #: src/insets/insetbox.C:54 msgid "ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:55 msgid "Ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:56 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:57 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Doppie|#D" #: src/insets/insetbox.C:112 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetbranch.C:75 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetcaption.C:76 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetcaption.C:102 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Riquadro" #: src/insets/insetcharstyle.C:73 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetert.C:217 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetert.C:235 #, fuzzy msgid "Cannot change font" msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/insets/insetert.C:236 msgid "You cannot change font settings inside TeX code." msgstr "" #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:563 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Coda" #: src/insets/insetfloat.C:270 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetfloatlist.C:63 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:165 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lista delle tabelle" #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Coda" #: src/insets/insetfoot.C:56 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetgraphics.C:395 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la directory temporanea:" #: src/insets/insetgraphics.C:504 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:530 #, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Try defining a convertor in the preferences." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:533 #, fuzzy msgid "Could not convert image" msgstr "Non riesco a scrivere il file" #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert #. images to ascii approximation. #. 1. Convert file to ascii using gifscii #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. #. at least we send the filename #: src/insets/insetgraphics.C:627 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: src/insets/insetinclude.C:253 msgid "Verbatim Input" msgstr "Includi verbatim" #: src/insets/insetinclude.C:254 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Includi verbatim" #: src/insets/insetindex.C:45 msgid "Idx" msgstr "Ind" #: src/insets/insetlist.C:41 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Inserto" #: src/insets/insetlist.C:63 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Margini" #: src/insets/insetmarginal.C:51 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetminipage.C:68 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minipagina" #: src/insets/insetminipage.C:235 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetnote.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Superiore|#p" #: src/insets/insetoptarg.C:54 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Rif: " #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Rotazione" #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Rif: " #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Nessun numero" #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pagine:" #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Inserisci il numero di pagina|#p" #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Testo" #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Rif: " #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Rif: " #: src/insets/insettabular.C:380 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto" #: src/insets/insettabular.C:1498 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1499 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:306 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/insettoc.C:49 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Azione sconosciuta" #: src/insets/inseturl.C:65 msgid "Url: " msgstr "URL: " #: src/insets/inseturl.C:67 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HTML URL:" #: src/insets/insetwrap.C:61 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:177 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Inserto aperto" #: src/insets/render_graphic.C:89 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " sconosciuta" #: src/insets/render_graphic.C:91 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:95 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:97 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Errore durante la lettura di " #: src/insets/render_graphic.C:99 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[non mostrato]" #: src/insets/render_graphic.C:101 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Non ho trovato avvisi." #: src/insets/render_graphic.C:103 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Errore durante la lettura di " #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/render_graphic.C:107 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Errore durante la lettura di " #: src/insets/render_graphic.C:109 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (Modificato)" #: src/insets/render_preview.C:80 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:83 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Ordine inverso|#v" #: src/insets/render_preview.C:86 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Lancia il correttore|#L" #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Lancia il correttore|#L" #: src/ispell.C:242 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error #: src/ispell.C:264 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" #: src/ispell.C:373 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " msgstr " opzioni: " #: src/lengthcommon.C:48 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Aggiungi a|#g" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Minuscolo" #: src/lengthcommon.C:49 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "LaTeX " #: src/lengthcommon.C:49 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "LaTeX " #: src/lengthcommon.C:50 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minipagina" #: src/lengthcommon.C:50 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Linee" #: src/lengthcommon.C:51 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Altezza" #: src/lengthcommon.C:51 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Altezza" #: src/lyx_cb.C:102 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:104 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:105 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "Nome|#N" #: src/lyx_cb.C:121 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Inserisci il nome del file con cui salvare il documento" #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modelli" #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "Salva il documento?" #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669 #, fuzzy msgid "&Over-write" msgstr "Tipo:|#T" #: src/lyx_cb.C:235 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Salvataggio automatico" #: src/lyx_cb.C:274 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" #: src/lyx_cb.C:300 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..." #: src/lyx_cb.C:372 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/lyx_cb.C:391 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:393 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Non riesco a partire col file:" #: src/lyx_cb.C:401 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Non riesco a scrivere il file" #: src/lyx_cb.C:475 msgid "Running configure..." msgstr "Sto eseguendo configure..." #: src/lyx_cb.C:483 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..." #: src/lyx_cb.C:486 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Il sistema è stato riconfigurato." #: src/lyx_cb.C:487 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any \n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyx_main.C:101 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Non riesco a partire col file:" #: src/lyx_main.C:102 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/lyx_main.C:193 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:313 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Stampa" #: src/lyx_main.C:515 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: sto creando la directory " #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540 msgid "Done!" msgstr "Fatto!" #: src/lyx_main.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " e lanciando configure..." #: src/lyx_main.C:532 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece " #: src/lyx_main.C:685 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lista delle opzioni di debug:" #: src/lyx_main.C:689 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Ho impostato il livello di debug a " #: src/lyx_main.C:700 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Uso: lyx [ opzioni di commando ] [ nome.lyx ...]\n" "Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n" "\t-help visuzlizza messaggio di aiuto\n" "\t-sysdir x prova a settare il direttorio base a x\n" "\t-width x setta la largezza della finestra principale\n" "\t-height y setta l'altezza della finestra principale\n" "\t-xpos x setta la posizione x della finestra principale\n" "\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale\n" "\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n" " setta le carateristiche da debuggare.\n" " Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche\n" "\t-Reverse inverte i colori di sfondo e di primo piano\n" "\t-Mono fa partire LyX in modo bianco e nero\n" "\t-FastSelection usa una procedura veloce per fare selezioni\n" "\n" "Guarda anche le LyX man pagine per più opzioni." #: src/lyx_main.C:736 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!" #: src/lyx_main.C:746 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Manca la directory per l'opzione -sysdir!" #: src/lyx_main.C:756 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Manca il numero per l'opzione -dbg!" #: src/lyx_main.C:769 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo " #: src/lyx_main.C:781 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo " #: src/lyx_main.C:786 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Scegli il file LaTeX da importare" #: src/lyxfind.C:120 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Errore di LaTeX" #: src/lyxfind.C:120 msgid "Search string is empty" msgstr "" #: src/lyxfont.C:51 msgid "Symbol" msgstr "" #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65 #: src/lyxfont.C:68 msgid "Inherit" msgstr "Eredita" #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65 #: src/lyxfont.C:68 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: src/lyxfont.C:59 msgid "Smallcaps" msgstr "Maiuscoletto" #: src/lyxfont.C:68 msgid "Off" msgstr "Non attivo" #: src/lyxfont.C:68 msgid "Toggle" msgstr "(Dis)attiva" #: src/lyxfont.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Enfatizzato " #: src/lyxfont.C:528 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Sottolineato " #: src/lyxfont.C:530 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Maiuscoletto " #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Lingua:" #: src/lyxfont.C:536 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Numero" #: src/lyxfunc.C:240 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Azione sconosciuta" #: src/lyxfunc.C:267 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Non devo fare nulla :-)" #: src/lyxfunc.C:285 msgid "Unknown action" msgstr "Azione sconosciuta" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:290 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Inserisci un'etichetta" #. no #: src/lyxfunc.C:302 msgid "Document is read-only" msgstr "Il documento è in sola lettura" #. no #: src/lyxfunc.C:307 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Il comando non è permesso senza nessun documento aperto" #: src/lyxfunc.C:812 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:940 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Salvataggio del documento" #: src/lyxfunc.C:944 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Vai in basso" #: src/lyxfunc.C:955 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:977 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Costruisci il programma" #: src/lyxfunc.C:982 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "Controlla TeX" #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948 msgid "Missing argument" msgstr "Mancano gli argomenti" #: src/lyxfunc.C:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto" #: src/lyxfunc.C:1184 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!" #: src/lyxfunc.C:1278 msgid "Opening child document " msgstr "Sto aprendo il documento figlio " #: src/lyxfunc.C:1348 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1359 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1510 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Seleziona la linea successiva" #: src/lyxfunc.C:1546 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Scegli il documento da aprire" #: src/lyxfunc.C:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Sto aprendo il documento" #: src/lyxfunc.C:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Nessun documento aperto!%t" #: src/lyxfunc.C:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Non riesco ad aprire il documento" #: src/lyxfunc.C:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/lyxfunc.C:1735 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Benvenuto in LyX!" #: src/lyxrc.C:276 msgid "email address unknown" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1777 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1789 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1793 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1797 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1801 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1805 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1809 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1813 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1817 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1821 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1829 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1833 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1837 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1841 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1845 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1849 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1858 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1862 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1876 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1880 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1884 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1891 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1895 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1899 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1903 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1907 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1911 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1915 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1919 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1923 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1927 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1937 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1941 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1945 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1953 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1957 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1961 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Formato:|#F" #: src/lyxrc.C:1968 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1972 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1976 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1981 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2011 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2015 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2019 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2035 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2039 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2043 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2047 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2051 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2055 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2059 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2064 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2068 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2072 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2085 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2089 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2093 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2097 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2101 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxvc.C:93 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "Ho impostato la struttura del documento" #: src/lyxvc.C:94 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "Questo documento NON è stato registrato." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Descrizione iniziale" #: src/lyxvc.C:124 msgid "(no initial description)" msgstr "(nessuna descrizione iniziale)" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Messaggio di log" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "(nessun messaggio di log)" #: src/lyxvc.C:164 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922 msgid "Math editor mode" msgstr "Modalità matematica" #: src/mathed/formulabase.C:638 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!" #: src/mathed/formulamacro.C:126 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr "Macro: " #: src/mathed/math_hullinset.C:822 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Nuova etichetta da inserire:" #: src/mathed/math_hullinset.C:823 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Inserisci un'etichetta" #: src/output.C:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "Non riesco ad aprire il documento" #: src/output_plaintext.C:160 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/output_plaintext.C:171 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Inserisci un riferimento" #: src/paragraph_funcs.C:371 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Azione sconosciuta" #: src/paragraph_funcs.C:499 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Azione sconosciuta" #. draw the additional space if needed: #: src/rowpainter.C:661 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Spaziatura" #: src/rowpainter.C:791 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Spaziatura" #: src/text.C:963 #, fuzzy msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi " "il Tutorial." #: src/text.C:965 #, fuzzy msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial." #. Could only happen with user style #: src/text2.C:622 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Nessuna modifica del font è stata definita. Usa Carattere nel menu " "Strutturaper definire la modifica del font." #: src/text2.C:660 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Non devo fare nulla :-)" #: src/text2.C:662 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!" #. Doesn't work... yet. #: src/text2.C:999 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1003 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:114 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Insieme dei caratteri:|#I" #: src/text3.C:347 src/text3.C:350 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "Non ci sono più note" #: src/text3.C:883 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Mancano gli argomenti" #: src/text3.C:957 msgid "Mark off" msgstr "Marchi disattivati" #: src/text3.C:965 msgid "Mark on" msgstr "Marchi attivati" #: src/text3.C:971 msgid "Mark removed" msgstr "Marchio rimosso" #: src/text3.C:974 msgid "Mark set" msgstr "Marchio impostato" #: src/text3.C:1080 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/text3.C:1098 msgid "Layout " msgstr "Struttura " #: src/text3.C:1099 msgid " not known" msgstr " sconosciuta" #, fuzzy #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Lingua" #, fuzzy #~ msgid "Parameters:|#P" #~ msgstr "Stampante|#m" #, fuzzy #~ msgid "View result|#V" #~ msgstr "filenuovo" #, fuzzy #~ msgid "Update result|#U" #~ msgstr "Aggiorna|#g" #, fuzzy #~ msgid "Line|#i" #~ msgstr "Linee" #, fuzzy #~ msgid "Line|#n" #~ msgstr "Linee" #, fuzzy #~ msgid "Page break|#g" #~ msgstr "Inter. pagina" #, fuzzy #~ msgid "Page break|#b" #~ msgstr "Inter. pagina" #, fuzzy #~ msgid "Start|#S" #~ msgstr "Salva" #, fuzzy #~ msgid "Center|#c" #~ msgstr "Centrato|#t" #, fuzzy #~ msgid "Center|#n" #~ msgstr "Centrato|#t" #, fuzzy #~ msgid "Set &Bullet" #~ msgstr "Profondità" #, fuzzy #~ msgid "tiny" #~ msgstr "Minuscolo" #, fuzzy #~ msgid "footnote" #~ msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina" #, fuzzy #~ msgid "small" #~ msgstr "Piccolo" #, fuzzy #~ msgid "normal" #~ msgstr "Normale" #, fuzzy #~ msgid "large" #~ msgstr "Grande" #, fuzzy #~ msgid "huge" #~ msgstr "Enorme" #, fuzzy #~ msgid "S&kip" #~ msgstr "Salto|#S" #, fuzzy #~ msgid "Float &placement:" #~ msgstr "Posiz. ogg. flottanti:|#z" #, fuzzy #~ msgid "&Font && size:" #~ msgstr "Dimensione:|#D" #, fuzzy #~ msgid "Numbering Depth" #~ msgstr "Massimo numero di sezioni" #, fuzzy #~ msgid "&Section:" #~ msgstr "Decorazione" #, fuzzy #~ msgid "&Table of contents:" #~ msgstr "Sommario" #, fuzzy #~ msgid "Packages" #~ msgstr "% pagina" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opzioni" #, fuzzy #~ msgid "Paper &size:" #~ msgstr "Formato:|#F" #, fuzzy #~ msgid "Bibtex" #~ msgstr "BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "Available BibTeX databases" #~ msgstr "Database:" #, fuzzy #~ msgid "Add a BibTeX file manually" #~ msgstr "Database:" #, fuzzy #~ msgid "Browse for a BibTeX database file" #~ msgstr "Database:" #, fuzzy #~ msgid "Update style list" #~ msgstr "Mostra" #, fuzzy #~ msgid "Auto apply" #~ msgstr "Applica|#A" #, fuzzy #~ msgid "&Case sensitive" #~ msgstr "Maius/minus|#s" #, fuzzy #~ msgid "Add the selected citation" #~ msgstr "Inserisci una citazione" #, fuzzy #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Seleziona fra|#S" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Informazioni" #, fuzzy #~ msgid "Text before:" #~ msgstr "Modalità testo" #~ msgid "LaTeX Error" #~ msgstr "Errore di LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "&View Result" #~ msgstr "filenuovo" #, fuzzy #~ msgid "View the file" #~ msgstr "Lista delle tabelle" #, fuzzy #~ msgid "&Update Result" #~ msgstr "Aggiorna|#g" #, fuzzy #~ msgid "&Parameters:" #~ msgstr "Stampante|#m" #, fuzzy #~ msgid "Prefer top of page" #~ msgstr "% pagina" #, fuzzy #~ msgid "Prefer bottom of page" #~ msgstr "% pagina" #, fuzzy #~ msgid "Place float at current position" #~ msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?" #, fuzzy #~ msgid "&Width" #~ msgstr "Largh." #, fuzzy #~ msgid "No &indent" #~ msgstr "Rotazione" #, fuzzy #~ msgid "&Lines && Pagebreaks" #~ msgstr "Inter. pagina" #, fuzzy #~ msgid "L&ines" #~ msgstr "Linee" #, fuzzy #~ msgid "A&bove" #~ msgstr "Sopra" #, fuzzy #~ msgid "B&elow" #~ msgstr "Sotto:" #, fuzzy #~ msgid "Abo&ve" #~ msgstr "Sopra" #, fuzzy #~ msgid "Belo&w" #~ msgstr "Sotto:" #, fuzzy #~ msgid "Spell chec&ker program:" #~ msgstr "Correttore" #, fuzzy #~ msgid "&Goto" #~ msgstr "Inferiore|#f" #, fuzzy #~ msgid "Move the document cursor to reference" #~ msgstr "Può darsi che il documento sia troncato" #, fuzzy #~ msgid "&Document:" #~ msgstr "Documento" #, fuzzy #~ msgid "Start spellcheck" #~ msgstr "Lancia il correttore|#L" #, fuzzy #~ msgid "Column" #~ msgstr "Colonne" #, fuzzy #~ msgid "Append column (right)" #~ msgstr "Aggiungi colonna|#g" #, fuzzy #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Cancella da|#l" #, fuzzy #~ msgid "Delete current column" #~ msgstr "Cancella colonna|#l" #, fuzzy #~ msgid "Row" #~ msgstr "Righe" #, fuzzy #~ msgid "Delete this row" #~ msgstr "Cancella riga|#n" #, fuzzy #~ msgid "TheoremStyle" #~ msgstr "Modelli" #, fuzzy #~ msgid "SubVariation3" #~ msgstr "Separazione" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Decorazione" #, fuzzy #~ msgid "Remove All Error Boxes|E" #~ msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Center|n" #~ msgstr "Allinea al centro" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Bottom|V" #~ msgstr "Linea in basso" #, fuzzy #~ msgid "Align Left|L" #~ msgstr "Allinea a sinistra" #, fuzzy #~ msgid "Align Right|R" #~ msgstr "Allinea a destra" #, fuzzy #~ msgid "V.Align Center|e" #~ msgstr "Allinea al centro" #, fuzzy #~ msgid "Error|E" #~ msgstr "Errore" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Errore!" #~ msgid "Specified file is unreadable: " #~ msgstr "File specificato non puo essere letto: " #, fuzzy #~ msgid "Error! Cannot open specified file:" #~ msgstr "Errore! Non riesco a trovare il file indicato." #~ msgid "Paragraph environment type copied" #~ msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo" #~ msgid "Paragraph environment type set" #~ msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo" #, fuzzy #~ msgid "Inserting document " #~ msgstr "Sto inserendo il documento" #, fuzzy #~ msgid " inserted." #~ msgstr "è stato importato." #, fuzzy #~ msgid "Could not insert document " #~ msgstr "Non risco ad inserire il documento" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Errore" #~ msgid "Couldn't find this label" #~ msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta" #~ msgid "in current document." #~ msgstr "nell'attuale documento." #, fuzzy #~ msgid "LaTeX run number " #~ msgstr "Lancio di LaTeX n." #, fuzzy #~ msgid "Insert appendix" #~ msgstr "Inserisci un'etichetta" #~ msgid "Describe command" #~ msgstr "Descrizione del comando" #~ msgid "Autosave" #~ msgstr "Salvataggio automatico" #~ msgid "Go to beginning of document" #~ msgstr "Vai all'inizio del documento" #~ msgid "Select to beginning of document" #~ msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" #~ msgid "Go to end of document" #~ msgstr "Vai alla fine del documento" #, fuzzy #~ msgid "Export to" #~ msgstr "Esporta%m%l" #~ msgid "New document from template" #~ msgstr "Nuovo documento basato su un modello" #, fuzzy #~ msgid "Toggle read-only" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "Visualizza il file DVI" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Salva come" #~ msgid "Go one char back" #~ msgstr "Vai un carattere indietro" #~ msgid "Go one char forward" #~ msgstr "Vai un carattere avanti" #~ msgid "Execute command" #~ msgstr "Esegui un comando" #~ msgid "Decrement environment depth" #~ msgstr "Diminuisci la profondità del paragrafo" #~ msgid "Increment environment depth" #~ msgstr "Aumenta la profondità del paragrafo" #~ msgid "Insert ... dots" #~ msgstr "Inserisci i punti sospensivi" #~ msgid "Go down" #~ msgstr "Vai in basso" #~ msgid "Choose Paragraph Environment" #~ msgstr "Scegli l'ambiente del paragrafo" #~ msgid "Insert end of sentence period" #~ msgstr "Inserisci il punto di fine periodo" #~ msgid "Remove all error boxes" #~ msgstr "Rimuovi tutte le note d'errore" #, fuzzy #~ msgid "Insert a new ERT Inset" #~ msgstr "Inserisci bibtex" #, fuzzy #~ msgid "Insert a new external inset" #~ msgstr "Inserisci bibtex" #, fuzzy #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" #~ msgstr "Paragrafo indentato" #~ msgid "Find & Replace" #~ msgstr "Cerca & Sostituisci" #, fuzzy #~ msgid "Insert a Wrap" #~ msgstr "Inserisci un'etichetta" #~ msgid "Toggle bold" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto" #~ msgid "Toggle code style" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile codice" #~ msgid "Default font style" #~ msgstr "Stile del font predefinito" #~ msgid "Toggle user defined style" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile definito dall'utente" #~ msgid "Toggle roman font style" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman" #~ msgid "Toggle sans font style" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans" #, fuzzy #~ msgid "Toggle fraktur font style" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font roman" #, fuzzy #~ msgid "Toggle italic font style" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sans" #~ msgid "Set font size" #~ msgstr "Imposta la dimensione del font" #~ msgid "Show font state" #~ msgstr "Mostra lo stato del font" #~ msgid "Toggle font underline" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile del font sottolineato" #~ msgid "Select next char" #~ msgstr "Seleziona il carattere successivo" #~ msgid "Insert horizontal fill" #~ msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale" #, fuzzy #~ msgid "Open a Help file" #~ msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto" #~ msgid "Insert hyphenation point" #~ msgstr "Inserisci un separatore di sillabe" #, fuzzy #~ msgid "Insert ligature break" #~ msgstr "Inserisci una figura" #~ msgid "Turn off keymap" #~ msgstr "Disabilita la mappa dei tasti" #~ msgid "Use primary keymap" #~ msgstr "Usa la mappa dei tasti principale" #~ msgid "Use secondary keymap" #~ msgstr "Usa la mappa dei tasti secondaria" #~ msgid "Toggle keymap" #~ msgstr "Cambia la mappa dei tasti" #, fuzzy #~ msgid "Insert Optional Argument" #~ msgstr "Sto inserendo il documento" #, fuzzy #~ msgid "View LaTeX log" #~ msgstr "Log di LaTeX" #~ msgid "Copy paragraph environment type" #~ msgstr "Copia il tipo dell'ambiente del paragrafo" #~ msgid "Paste paragraph environment type" #~ msgstr "Incolla il tipo dell'ambiente del paragrafo" #, fuzzy #~ msgid "Open the tabular layout" #~ msgstr "Inserto aperto" #~ msgid "Go to beginning of line" #~ msgstr "Vai all'inizio della linea" #~ msgid "Select to beginning of line" #~ msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea" #~ msgid "Go to end of line" #~ msgstr "Vai alla fine della linea" #~ msgid "Select to end of line" #~ msgstr "Seleziona fino alla fine della linea" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "Math Greek" #~ msgstr "Greco matematico" #, fuzzy #~ msgid "Insert math symbol" #~ msgstr "Inserisci un'etichetta" #~ msgid "Math mode" #~ msgstr "Modalità matematica" #, fuzzy #~ msgid "toggle inset" #~ msgstr "LaTeX " #~ msgid "Go one paragraph down" #~ msgstr "Vai un paragrafo in basso" #, fuzzy #~ msgid "Go to paragraph" #~ msgstr "Vai un paragrafo in alto" #~ msgid "Go one paragraph up" #~ msgstr "Vai un paragrafo in alto" #~ msgid "Select previous paragraph" #~ msgstr "Seleziona il paragrafo precedente" #, fuzzy #~ msgid "Edit Preferences" #~ msgstr "Inserisci un riferimento" #, fuzzy #~ msgid "Save Preferences" #~ msgstr "Inserisci un riferimento" #~ msgid "Reconfigure" #~ msgstr "Riconfigura" #, fuzzy #~ msgid "Scroll inset" #~ msgstr "Ho impostato le opzioni per lo schermo" #, fuzzy #~ msgid "Tabular Features" #~ msgstr "Struttura della tabella" #, fuzzy #~ msgid "Open thesaurus" #~ msgstr "Inserto aperto" #, fuzzy #~ msgid "View table of contents" #~ msgstr "Sommario" #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" #~ msgstr "Il cursore segue/non segue la barra di scorrimento" #~ msgid "Register document under version control" #~ msgstr "Restria il documento con version control" #~ msgid "No description available!" #~ msgstr "Nessuna descrizione disponibile!" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX...|L" #~ msgstr "LaTeX|#L" #, fuzzy #~ msgid "Emphasize" #~ msgstr "Enfatizzato " #, fuzzy #~ msgid " paragraphs" #~ msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #~ msgid "Textclass Loading Error!" #~ msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!" #, fuzzy #~ msgid "When reading %1$s" #~ msgstr "Mappa dei tasti" #, fuzzy #~ msgid "When reading " #~ msgstr "Mappa dei tasti" #, fuzzy #~ msgid "Encountered " #~ msgstr "Centrato|#t" #, fuzzy #~ msgid "one unknown token" #~ msgstr "Azione sconosciuta" #, fuzzy #~ msgid " unknown tokens" #~ msgstr "Azione sconosciuta" #, fuzzy #~ msgid "Textclass error" #~ msgstr "Errore nel caricare la classe del testo!" #, fuzzy #~ msgid "-- substituting default." #~ msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita" #, fuzzy #~ msgid "Can't load textclass %1$s" #~ msgstr "Non riesco a caricare la classe del testo " #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Attenzione!" #~ msgid "ERROR!" #~ msgstr "ERRORE!" #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" #~ msgstr "" #~ "Ho trovato il vecchio formato di LyX. Utilizzare LyX 0.10.x per leggerlo!" #~ msgid "Reading of document is not complete" #~ msgstr "La lettura del documento non è completa" #~ msgid "Maybe the document is truncated" #~ msgstr "Può darsi che il documento sia troncato" #~ msgid "Not a LyX file!" #~ msgstr "Questo non è un file di LyX!" #~ msgid "Unable to read file!" #~ msgstr "Non riesco a leggere il file!" #~ msgid "Error: Cannot write file:" #~ msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:" #, fuzzy #~ msgid "Error: Cannot open file: " #~ msgstr "Errore: non riesco a scrivere il file:" #~ msgid "LYX_ERROR:" #~ msgstr "ERRORE DI LYX:" #~ msgid "Cannot write file" #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file" #, fuzzy #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" #~ msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n" #~ msgid "chktex did not work!" #~ msgstr "chktex non funziona!" #~ msgid "Changes in document:" #~ msgstr "Modifiche nel documento:" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Attempting to save document " #~ msgstr "lyx: sto tentando di salvare il documento" #~ msgid "Try to load that instead?" #~ msgstr "Provo a caricare questa?" #~ msgid "Autosave file is newer." #~ msgstr "Il file di auto-salvataggio è più nuovo." #~ msgid "Load that one instead?" #~ msgstr "Carico questo?" #~ msgid "Unable to open template" #~ msgstr "Non sono in grado di aprire il modello" #~ msgid "Document is already open:" #~ msgstr "Il documento è già aperto" #~ msgid "Do you want to reload that document?" #~ msgstr "Vuoi ricaricare questo documento?" #~ msgid "Cannot open specified file:" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:" #, fuzzy #~ msgid "Error while executing" #~ msgstr "Errore durante la lettura di " #~ msgid "You should try to fix them." #~ msgstr "Dovresti tentare di correggerli." #, fuzzy #~ msgid "Error while trying to move directory:" #~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:" #, fuzzy #~ msgid "to " #~ msgstr " di " #, fuzzy #~ msgid "Error while trying to move file:" #~ msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:" #~ msgid "One error detected" #~ msgstr "Ho individuato un errore" #~ msgid "You should try to fix it." #~ msgstr "Dovresti tentare di correggerlo." #~ msgid " errors detected." #~ msgstr " errori individuati." #, fuzzy #~ msgid "There were errors during running of %1$s" #~ msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "There were errors during running of " #~ msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "an empty file." #~ msgstr "è stato importato." #~ msgid "LaTeX did not work!" #~ msgstr "LaTeX non funziona!" #~ msgid "Missing log file:" #~ msgstr "Manca il file di log:" #~ msgid "There were errors during the LaTeX run." #~ msgstr "Ci sono stati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Cannot run LaTeX." #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file" #~ msgid "One paragraph couldn't be converted" #~ msgstr "Un paragrafo non può essere convertito" #~ msgid " paragraphs couldn't be converted" #~ msgstr " paragrafi non possono essere convertiti" #~ msgid "Conversion Errors!" #~ msgstr "Errori di conversione!" #, fuzzy #~ msgid "Errors loading new document class." #~ msgstr "Non sono in grado di passare alla nuova classe del documento." #~ msgid "Reverting to original document class." #~ msgstr "Ripristino la classe del documento originale." #, fuzzy #~ msgid "Center baseline" #~ msgstr "Ho inserito la tabella" #, fuzzy #~ msgid "Right baseline" #~ msgstr "Ho inserito la tabella" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Errore:" #~ msgid "Unable to print" #~ msgstr "Non riesco a stampare" #~ msgid "Check that your parameters are correct" #~ msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti" #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." #~ msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'." #, fuzzy #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:" #~ msgstr "Il nome del file non può contenere nessuno di questi caratteri:" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography Item" #~ msgstr "Oggetto bibliografico" #, fuzzy #~ msgid "«text»" #~ msgstr "LaTeX " #, fuzzy #~ msgid "»text«" #~ msgstr "LaTeX " #, fuzzy #~ msgid "Preamble" #~ msgstr "Preambolo di LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Papersize and Orientation" #~ msgstr "Orientamento" #, fuzzy #~ msgid "Bullet Types" #~ msgstr "Profondità" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX Packages and Options" #~ msgstr "Log di LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX ERT" #~ msgstr "LaTeX|#L" #, fuzzy #~ msgid "External" #~ msgstr "Altro" #, fuzzy #~ msgid "Files (*)" #~ msgstr "Il file `" #, fuzzy #~ msgid "ShowFile" #~ msgstr "File" #, fuzzy #~ msgid "LyX: Edit Table" #~ msgstr "Lista delle tabelle" #, fuzzy #~ msgid "Version control log for " #~ msgstr "Contollo della versione%t" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Chiudi" #~ msgid "Yes|Yy#y" #~ msgstr "Sì|Ss#s" #, fuzzy #~ msgid " for " #~ msgstr " di " #, fuzzy #~ msgid "Character Layout" #~ msgstr "Stile del carattere" #~ msgid "Document Layout" #~ msgstr "Struttura del documento" #, fuzzy #~ msgid "ERT Options" #~ msgstr "Opzioni" #, fuzzy #~ msgid "Edit external file" #~ msgstr "Inserisci bibtex" #, fuzzy #~ msgid "Float Options" #~ msgstr "Opzioni" #, fuzzy #~ msgid "Scale%%|" #~ msgstr "Molto piccolo" #, fuzzy #~ msgid "Minipage Options" #~ msgstr "Minipagina" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX preamble" #~ msgstr "Preambolo di LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Stop|#S" #~ msgstr " di " #, fuzzy #~ msgid "Edit table settings" #~ msgstr "Minipagina" #, fuzzy #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Struttura della tabella" #, fuzzy #~ msgid "Insert Tabular" #~ msgstr "Inserisci una tabella" #, fuzzy #~ msgid "Url" #~ msgstr "URL: " #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fatto" #, fuzzy #~ msgid "ERROR! Unable to print!" #~ msgstr "Non riesco a stampare" #, fuzzy #~ msgid "Importing " #~ msgstr "Importa%m" #~ msgid "Opened error" #~ msgstr "Errore aperto" #, fuzzy #~ msgid "Impossible operation!" #~ msgstr "Operazione impossibile" #~ msgid "Sorry." #~ msgstr "Spiacente." #, fuzzy #~ msgid "float:" #~ msgstr "Coda" #, fuzzy #~ msgid "Cannot copy file" #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file" #, fuzzy #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" #~ msgstr "Non riesco a scrivere il file" #, fuzzy #~ msgid "Graphics file: " #~ msgstr "Seleziona la linea successiva" #, fuzzy #~ msgid "Parent: %s" #~ msgstr "Genitore:" #, fuzzy #~ msgid "Parent: " #~ msgstr "Genitore:" #, fuzzy #~ msgid "Opened Tabular Inset" #~ msgstr "Inserto aperto" #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally." #~ msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali." #, fuzzy #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!" #~ msgstr "La cella di una tabella non può includere più di un paragrafo!" #, fuzzy #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" #~ msgstr "Errore: profondità sbagliata per il comando LatexType.\n" #~ msgid "Save failed. Rename and try again?" #~ msgstr "Salvataggio fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?" #~ msgid "(If not, document is not saved.)" #~ msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato.)" #~ msgid "Same name as document already has:" #~ msgstr "Lo stesso nome di documento già esiste:" #~ msgid "Save anyway?" #~ msgstr "Salvarlo comunque?" #~ msgid "Another document with same name open!" #~ msgstr "Un altro documento con lo stesso nome è già aperto!" #~ msgid "Replace with current document?" #~ msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?" #~ msgid "Document renamed to '" #~ msgstr "Il documento è stato rinominato con '" #~ msgid "', but not saved..." #~ msgstr "', ma non è stato salvato..." #~ msgid "Document already exists:" #~ msgstr "Il documento già esiste." #~ msgid "Replace file?" #~ msgstr "Vuoi sostituire il file?" #, fuzzy #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." #~ msgstr "Chktex non funziona con LinuxDoc" #~ msgid "No warnings found." #~ msgstr "Non ho trovato avvisi." #~ msgid "One warning found." #~ msgstr "Ho rilevato un avviso" #, fuzzy #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it." #~ msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarlo." #~ msgid " warnings found." #~ msgstr " avvisi rilevati." #, fuzzy #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them." #~ msgstr "Usa 'Modifica->Vai all'errore' per trovarli." #~ msgid "It seems chktex does not work." #~ msgstr "Sembra che chktex non funzioni." #, fuzzy #~ msgid "Auto-saving " #~ msgstr "Salvataggio automatico" #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: " #~ msgstr "Errore! Il file specificato non puo essere letto: " #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any" #~ msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare" #~ msgid "updated document class specifications." #~ msgstr "qualunque specifica della classe del documento modificata" #, fuzzy #~ msgid "Wrong command line option `" #~ msgstr "Inserisci un'etichetta" #~ msgid "Warning: could not determine path of binary." #~ msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili." #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." #~ msgstr "" #~ "Se hai dei problemi, prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto." #, fuzzy #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." #~ msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida." #~ msgid "System directory set to: " #~ msgstr "La directory di sistema è impostata a:" #, fuzzy #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " #~ msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la directory di sistema." #, fuzzy #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " #~ msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' o" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " #~ msgstr "" #~ "imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema " #~ "di LyX" #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." #~ msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'." #, fuzzy #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." #~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione." #, fuzzy #~ msgid "Using built-in default " #~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione." #, fuzzy #~ msgid " but expect problems." #~ msgstr "Aspettati dei problemi." #~ msgid "Expect problems." #~ msgstr "Aspettati dei problemi." #, fuzzy #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory." #~ msgstr "Non hai una directory personale di LyX." #~ msgid "It is needed to keep your own configuration." #~ msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione." #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" #~ msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?" #~ msgid "Running without personal LyX directory." #~ msgstr "Vado in esecuzione senza una directory personale di LyX." #, fuzzy #~ msgid "LyX: Creating directory " #~ msgstr "LyX: sto creando la directory " #, fuzzy #~ msgid " and running configure..." #~ msgstr "Sto eseguendo configure..." #, fuzzy #~ msgid "Failed. Will use " #~ msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece " #~ msgid "LyX Warning!" #~ msgstr "Avviso di LyX!" #~ msgid "Using built-in defaults." #~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione." #, fuzzy #~ msgid "Error while reading " #~ msgstr "Errore durante la lettura di " #, fuzzy #~ msgid "Setting debug level to " #~ msgstr "Ho impostato il livello di debug a " #, fuzzy #~ msgid "Sorry!" #~ msgstr "Spiacente." #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." #~ msgstr "Non si puo sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto" #, fuzzy #~ msgid "Emphasis " #~ msgstr "Enfatizzato " #, fuzzy #~ msgid "Underline " #~ msgstr "Sottolineato " #, fuzzy #~ msgid "Noun " #~ msgstr "Maiuscoletto " #, fuzzy #~ msgid "Language: " #~ msgstr "Lingua" #, fuzzy #~ msgid "Unknown function (%1$s)" #~ msgstr "Azione sconosciuta" #, fuzzy #~ msgid "Unknown function (" #~ msgstr "Azione sconosciuta" #, fuzzy #~ msgid "Saving document " #~ msgstr "Salvataggio del documento" #, fuzzy #~ msgid "Opening help file " #~ msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto" #, fuzzy #~ msgid "No such file" #~ msgstr "Lista delle tabelle" #, fuzzy #~ msgid "Start a new document with this filename ?" #~ msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?" #, fuzzy #~ msgid " opened." #~ msgstr "Vai in basso" #, fuzzy #~ msgid " file to import" #~ msgstr "Scegli il documento da inserire" #~ msgid "" #~ "Do you want to close that document now?\n" #~ "('No' will just switch to the open version)" #~ msgstr "" #~ "Vuoi chiudere questo documento ora?\n" #~ "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)" #~ msgid "A document by the name" #~ msgstr "Un documento col nome" #~ msgid "already exists. Overwrite?" #~ msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" #~ msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!" #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" #~ msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\" sia installato" #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" #~ msgstr "correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-(" #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" #~ msgstr "" #~ "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!" #, fuzzy #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" #~ msgstr "Controllare il contenuto del file \"textclass.lst\"" #~ msgid "Sorry, has to exit :-(" #~ msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-(" #, fuzzy #~ msgid "File not saved" #~ msgstr "Nome del file:|#f" #, fuzzy #~ msgid "You must save the file" #~ msgstr "Lista delle tabelle" #~ msgid "Save document and proceed?" #~ msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?" #~ msgid "This document has NOT been registered." #~ msgstr "Questo documento NON è stato registrato." #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?" #~ msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?" #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made" #~ msgstr "Una volta tornato indietro, perderai tutte le modifiche fatte" #~ msgid "to the document since the last check in." #~ msgstr "al documento dall'ultimo controllo." #~ msgid "Do you still want to do it?" #~ msgstr "Vuoi davvero farlo?" #, fuzzy #~ msgid " Macro: " #~ msgstr "Macro: " #~ msgid "Error! Cannot open directory:" #~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la directory:" #~ msgid "Error! Could not remove file:" #~ msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:" #~ msgid "Internal error!" #~ msgstr "Errore interno!" #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name" #~ msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido" #~ msgid "Error! Couldn't create directory:" #~ msgstr "Errore! Non riesco a creare la directory:" #~ msgid "Could not delete auto-save file!" #~ msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto-salvataggio!" #, fuzzy #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Attenzione!" #, fuzzy #~ msgid "Page Break (top)" #~ msgstr "Inter. pagina" #, fuzzy #~ msgid "Entry:" #~ msgstr "Inserisci un'etichetta" #, fuzzy #~ msgid "Meanings|#M" #~ msgstr "Mappa dei tasti" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "Decorazione" #, fuzzy #~ msgid "Read Only" #~ msgstr " (sola lettura)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle limits|l" #~ msgstr "(Dis)attiva lo stile grassetto" #, fuzzy #~ msgid "XAlignAt Environment" #~ msgstr "Allineamento" #, fuzzy #~ msgid "XXAlignAt Environment" #~ msgstr "Allineamento" #, fuzzy #~ msgid "AMS xalignat Environment|x" #~ msgstr "Allineamento" #, fuzzy #~ msgid "AMS xxalignat Environment" #~ msgstr "Allineamento" #, fuzzy #~ msgid "Size:|#Z" #~ msgstr "Dimensione|#D" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N^[" #~ msgstr "Annulla|^[" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#C^[" #~ msgstr "Annulla|^[" #, fuzzy #~ msgid "Width|#W" #~ msgstr "Largh." #, fuzzy #~ msgid "Height|#H" #~ msgstr "Altezza" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Righe" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Colonne" #, fuzzy #~ msgid "Encoding|#E" #~ msgstr "Codifica:|#f" #, fuzzy #~ msgid "smallest" #~ msgstr "Piccolissimo" #, fuzzy #~ msgid "smaller" #~ msgstr "Molto piccolo" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr "Grande" #, fuzzy #~ msgid "largest" #~ msgstr "Grandissimo" #, fuzzy #~ msgid "huger" #~ msgstr "Enorme" #, fuzzy #~ msgid "Use alternative language|#a" #~ msgstr "Usa una lingua alternativa:|#u" #, fuzzy #~ msgid "Use escape characters|#e" #~ msgstr "Speciale:|#p" #, fuzzy #~ msgid "Use personal dictionary|#d" #~ msgstr "Inserisci nel dizionario personale|#I" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "Comando:|#C" #, fuzzy #~ msgid "copies" #~ msgstr "Copie" #, fuzzy #~ msgid "to printer" #~ msgstr "Non riesco a stampare" #, fuzzy #~ msgid "spool command" #~ msgstr "Descrizione del comando" #, fuzzy #~ msgid "paper type" #~ msgstr "Formato:|#F" #, fuzzy #~ msgid "even pages" #~ msgstr "Lingua" #, fuzzy #~ msgid "odd pages" #~ msgstr "Lingua" #, fuzzy #~ msgid "collated" #~ msgstr "LaTeX " #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "Orizzontale (Landscape)|#z" #, fuzzy #~ msgid "to file" #~ msgstr "[nessun file]" #, fuzzy #~ msgid "paper size" #~ msgstr "Formato:|#F" #, fuzzy #~ msgid "to|#t" #~ msgstr " di " #, fuzzy #~ msgid "Close|#C^[" #~ msgstr "Chiudi|^[" #, fuzzy #~ msgid "Bottom|#b" #~ msgstr "Inferiore|#f" #, fuzzy #~ msgid "Left|#l" #~ msgstr "Sinistra|#n" #, fuzzy #~ msgid "Entry : " #~ msgstr "Inserisci un'etichetta" #, fuzzy #~ msgid "Name|#N" #~ msgstr "Nome|#N" #, fuzzy #~ msgid "Quote style" #~ msgstr "Ho impostato il tipo di virgolette" #, fuzzy #~ msgid "&Browse ..." #~ msgstr "Cerca...|#C" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open specified file: " #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:" #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found" #~ msgstr "Non ho trovato avvisi." #, fuzzy #~ msgid "Smallskip" #~ msgstr "Piccolissimo" #, fuzzy #~ msgid "Medskip" #~ msgstr "Medio" #, fuzzy #~ msgid "Select a graphic file" #~ msgstr "Seleziona la linea successiva" #~ msgid "Impossible Operation!" #~ msgstr "Operazione non permessa!" #, fuzzy #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Modifica" #, fuzzy #~ msgid "OK " #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Institute " #~ msgstr "Inserisci le virgolette standard" #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Annullato."