# translation of lyx.po to Hungarian # Szőke Sándor , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:45+0200\n" "Last-Translator: Szőke Sándor \n" "Language-Team: Magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: Hungary\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16 msgid "BiblioModuleBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33 #, fuzzy msgid "Citation Style" msgstr "Idézet&stílus:" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50 msgid "&Jurabib" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61 #, fuzzy msgid "&Natbib" msgstr "&Natbib használata" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72 #, fuzzy msgid "&Default (numerical)" msgstr "Alapérték" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" msgstr "LaTeX alapértelmezés használata" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100 #, fuzzy msgid "Natbib &style:" msgstr "Oldal&stílus:" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148 #, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" msgstr "BibTeX irodalomjegyzék" #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "BranchesModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47 #, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" msgstr "Elérhető címkék" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351 msgid "Name" msgstr "Név" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44 msgid "Activated" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385 msgid "Color" msgstr "Színes" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112 #, fuzzy msgid "The available branches" msgstr "Elérhető címkék" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122 msgid "(&De)activate" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125 #, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." msgstr "Módosítás&a ..." #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136 msgid "Define or change background color" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305 msgid "&Remove" msgstr "&Eltávolít" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147 #, fuzzy msgid "Remove the selected branch" msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186 #, fuzzy msgid "&New:" msgstr "Ú&j" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173 msgid "&Add" msgstr "Hozzáa&dás" #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205 msgid "Add a new branch to the list" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "BulletsModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&First level" msgstr "Első fejléc" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "&Méret:" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531 msgid "default" msgstr "alapérték" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64 msgid "Tiny" msgstr "Legkisebb" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64 msgid "Smallest" msgstr "Mégkisebb" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64 msgid "Smaller" msgstr "Kisebb" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64 msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64 msgid "Normal" msgstr "Normál" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64 msgid "Large" msgstr "Nagy" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65 msgid "Larger" msgstr "Nagyobb" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65 msgid "Largest" msgstr "Mégnagyobb" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65 msgid "Huge" msgstr "Óriás" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65 msgid "Huger" msgstr "Legnagyobb" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300 msgid "&Second level" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514 msgid "&Third level" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759 msgid "Fou&rth level" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "FontModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27 #, fuzzy msgid "Document Fonts" msgstr "Dokumentum: " #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143 msgid "&Roman:" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99 #, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "Írógé&p:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110 #, fuzzy msgid "&Default Family:" msgstr "Alapértékr&e" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153 msgid "Advanced Options" msgstr "További opciók" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164 #, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Kiskapitális" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167 msgid "Alt+M" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175 msgid "Use &Old Style Figures" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39 msgid "Alt+O" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266 msgid "Font Sizes" msgstr "Betűméretek" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223 #, fuzzy msgid "&Base Size:" msgstr "&Méret:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234 #, fuzzy msgid "S&cale Sans Serif %:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245 #, fuzzy msgid "Sc&ale Typewriter %:" msgstr "Írógé&p:" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "LaTeXModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61 msgid "Document &class:" msgstr "&Dokumentumosztály:" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118 #, fuzzy msgid "Class Settings" msgstr "Úsztatási beállítások" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135 #, fuzzy msgid "&Options:" msgstr "Kap&csolók:" #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175 msgid "Postscript &driver:" msgstr "Postscript &meghajtó:" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "LanguageModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176 msgid "&Language:" msgstr "Nye&lv:" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" msgstr "LaTeX alapértelmezés használata" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kódolás:" #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159 #, fuzzy msgid "&Quote Style:" msgstr "Idézőjel stílusa" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "MarginsModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33 #, fuzzy msgid "&Default Margins" msgstr "Alapértékr&e" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36 msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109 msgid "&Top:" msgstr "&Felső:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123 msgid "&Bottom:" msgstr "A&lsó:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137 msgid "&Inner:" msgstr "&Belső:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151 msgid "O&uter:" msgstr "&Külső:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165 msgid "Head &sep:" msgstr "Fejléc k&ihagyás:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179 msgid "Head &height:" msgstr "Fejlé&c magasság:" #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193 msgid "&Foot skip:" msgstr "Láb ki&hagyás:" #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "MathsModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33 #, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan" #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44 #, fuzzy msgid "Use AMS &math package" msgstr "AMS &képlet használata" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "NumberingModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33 #, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Számozás" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77 #, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321 msgid "Example" msgstr "Példa" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322 #, fuzzy msgid "Numbered" msgstr "Számozás" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323 msgid "Appears in TOC" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156 #, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "PageLayoutModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33 msgid "Paper Size" msgstr "Papírméret" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459 msgid "&Height:" msgstr "&Magasság:" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60 msgid "&Width:" msgstr "&Szélesség:" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147 msgid "Orientation" msgstr "Elrendezés" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164 msgid "&Portrait" msgstr "Á&lló" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175 msgid "&Landscape" msgstr "&Fekvő" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 msgid "Page &style:" msgstr "Oldal&stílus:" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218 msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228 msgid "&Two-sided document" msgstr "Kétoldalas &dokumentum" #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231 msgid "Lay out the page for double-sided printing" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "PreambleModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "AboutDialog" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66 msgid "Version goes here" msgstr "Ide jön a verziószám" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83 msgid "Credits" msgstr "Stáblista" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16 msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Szöveg beírása" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53 msgid "&Dummy" msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16 msgid "QBibitemDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50 msgid "&Key:" msgstr "&Kulcs:" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72 msgid "The bibliography key" msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242 msgid "&Label:" msgstr "Címke:" #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374 msgid "&Browse..." msgstr "T&allózás ..." #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66 #, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101 msgid "New Item" msgstr "Új elem" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88 msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16 msgid "QBibtexDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44 msgid "St&yle" msgstr "Stíl&us" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50 msgid "The BibTeX style" msgstr "A BibTeX stílusa" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124 msgid "Databa&ses" msgstr "Adatbázi&sok" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133 msgid "BibTeX database to use" msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146 #, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Hozzáa&dás" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157 msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165 msgid "&Delete" msgstr "Tör&lés" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168 msgid "Remove the selected database" msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216 msgid "Choose a style file" msgstr "Stílusfájl kiválasztása" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239 #, fuzzy msgid "all cited references" msgstr "Beállítások mentése" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244 #, fuzzy msgid "all uncited references" msgstr "Beállítások szerkesztése" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "all references" msgstr "Beállítások" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272 #, fuzzy msgid "&Content:" msgstr "Tartalom" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása" #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QBoxDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566 msgid "Supported box types" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115 #, fuzzy msgid "Height value" msgstr "Szélesség értéke" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512 msgid "Units of height value" msgstr "Magasság mértékegysége" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127 msgid "Units of width value" msgstr "Szélesség mértékegysége" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143 msgid "Width value" msgstr "Szélesség értéke" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195 msgid "&Restore" msgstr "&Visszaállítás" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240 msgid "&Apply" msgstr "&Alkalmaz" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184 msgid "Left" msgstr "Balra" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185 msgid "Center" msgstr "Középre" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186 msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Utca" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Oszlop vízszintes igazítása" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265 msgid "Top" msgstr "Fel" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270 msgid "Middle" msgstr "Középre" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275 msgid "Bottom" msgstr "Le" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Függőleges igazítás az állandó szélességű oszlopokhoz" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411 #, fuzzy msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Függőleges igazítás az állandó szélességű oszlopokhoz" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377 #, fuzzy msgid "Content hori&zontal:" msgstr "Vízszintes kitöltő beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391 #, fuzzy msgid "Content &vertical:" msgstr "&Függőleges:" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405 #, fuzzy msgid "&Box vertical:" msgstr "&Függőleges:" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74 msgid "None" msgstr "Nincs" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287 #: src/insets/insetbox.C:144 #, fuzzy msgid "Parbox" msgstr "Rész" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146 msgid "Minipage" msgstr "Minilap" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546 #, fuzzy msgid "&Inner Box:" msgstr "&Belső:" #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560 #, fuzzy msgid "T&ype:" msgstr "&Típus:" #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16 msgid "QBranchDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Available branches:" msgstr "Elérhető címkék" #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "Select your branch" msgstr "Előző betű kijelölése" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16 msgid "QChangesDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50 #, fuzzy msgid "Change:" msgstr "Nyelv:" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61 msgid "Details of the change" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Elfogadott" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91 msgid "Accept this change" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99 #, fuzzy msgid "&Reject" msgstr "Alapértékre állít" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105 msgid "Reject this change" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "&Next change" msgstr "Nincs változás" #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169 #, fuzzy msgid "Go to next change" msgstr "Menj a következő hibára" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QCharacterDialogBase" msgstr "Betűkészlet" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68 msgid "&Family:" msgstr "&Család:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 msgid "Font family" msgstr "Betűcsalád" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104 msgid "Font shape" msgstr "Betűalak" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98 msgid "S&hape:" msgstr "Ala&k:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196 msgid "Font series" msgstr "Betűtestesség" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213 msgid "Font color" msgstr "Betűszín" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190 msgid "&Series:" msgstr "Te&stesség:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207 msgid "&Color:" msgstr "Szí&n:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237 msgid "Never Toggled" msgstr "Sose váltsa" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256 msgid "Si&ze:" msgstr "&Méret:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288 msgid "Always Toggled" msgstr "Mindig váltsa" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321 msgid "Other font settings" msgstr "Egyéb betűbeállítások" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310 msgid "&Misc:" msgstr "Egyé&b:" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349 msgid "&Toggle all" msgstr "Minde&t állítsa" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352 msgid "toggle font on all of the above" msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360 #, fuzzy msgid "Apply changes immediately" msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363 msgid "Apply each change automatically" msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan" #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "QCitationDialogBase" msgstr "Idézet&stílus:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99 msgid "Bibliography entry" msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97 msgid "Move the selected citation down" msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119 msgid "Citations currently selected" msgstr "Kiválasztott idézetek" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127 #, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "&Törlés" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149 msgid "Move the selected citation up" msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Citations:" msgstr "Idézet" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254 #, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "&Alkalmaz" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275 msgid "Style" msgstr "Stílus" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292 #, fuzzy msgid "Citation &style:" msgstr "Idézet stílusa:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Natbib idézetstílus használata" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319 msgid "Force &upper case" msgstr "&Nagybetű kényszerítése" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322 msgid "Force upper case in citation" msgstr "Idézetben nagybetűk használatának kényszerítése" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330 #, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "Szöveg utána:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349 msgid "Text to place after citation" msgstr "Az idézet után elhelyezendő szöveg" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365 msgid "Text to place before citation" msgstr "Az idézet elé helyezendő szöveg" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373 #, fuzzy msgid "Text &before:" msgstr "Szöveg előtte:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384 msgid "&Full author list" msgstr "&Teljes szerző lista" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387 msgid "List all authors" msgstr "Összes szerző listázása" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" msgstr "Idézet" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72 #, fuzzy msgid "Available bibliography keys" msgstr "Elérhető irodalomjegyzék elemek" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171 msgid "&Previous" msgstr "&Előző" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190 msgid "Browse the available bibliography entries" msgstr "Tallózzon az elérhető irodalomjegyzék bejegyzések között" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127 msgid "Case &sensitive" msgstr "Kis- és nagyb&etű megkülönböztetése" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "Kis- és nagybetűre érzékeny lesz a keresés" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225 msgid "&Next" msgstr "&Következő" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228 msgid "Alt+N" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40 msgid "&Find:" msgstr "&Mit keres:" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299 #, fuzzy msgid "&Regular Expression" msgstr "&Reguláris kifejezés" #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendőt" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16 msgid "QDelimiterDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145 msgid "Left delimiter" msgstr "Bal határoló" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237 msgid "Right delimiter" msgstr "Jobb határoló" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284 msgid "&Keep matched" msgstr "&Párjával együtt" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290 msgid "Match delimiter types" msgstr "Figyeljen a határolójel párjára" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323 #, fuzzy msgid "Choose delimiter size" msgstr "Bal határoló" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347 msgid "&Insert" msgstr "&Beszúrás" #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350 msgid "Insert the delimiters" msgstr "Határoló beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "QDocumentDialogBase" msgstr "&Dokumentumosztály:" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71 msgid "Use Class Defaults" msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74 #, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QERTDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36 msgid "Display" msgstr "Megjelenítési mód" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53 msgid "&Inline" msgstr "&Beszúrt" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56 msgid "Show ERT inline" msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Collapsed" msgstr "&Zárt" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67 msgid "Show ERT button only" msgstr "Csak a helyét mutatja" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75 msgid "O&pen" msgstr "Nyit&ott" #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78 msgid "Show ERT contents" msgstr "Mutatja az ERT tartalmát" #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16 msgid "QErrorListDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QExternalDialogBase" msgstr "Külső anyag" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42 msgid "File" msgstr "Fájl" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59 #, fuzzy msgid "Template" msgstr "&Sablon:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84 msgid "Available templates" msgstr "Elérhető sablonok" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "&Draft" msgstr "Vázlat &mód" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349 msgid "&File:" msgstr "&Fájl:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75 msgid "Select a file" msgstr "Válassza ki a fájlt" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191 #, fuzzy msgid "&Edit File..." msgstr "Fájl sz&erkesztése" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194 msgid "Edit the file externally" msgstr "Fájl szerkesztése külsőleg" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206 msgid "LyX View" msgstr "Megjelenítés LyX-ben" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254 #, fuzzy msgid "Sca&le:" msgstr "Méretarány:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381 msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333 #, fuzzy msgid "&Display:" msgstr "Megjelenítés:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320 msgid "Screen display" msgstr "A megjelenítés módja" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76 #: src/tex-strings.C:86 msgid "Default" msgstr "Alapérték" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379 msgid "Monochrome" msgstr "Monokróm" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382 msgid "Grayscale" msgstr "Szürkeskála" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Előnézet megjelenítése|#E" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275 msgid "&Show in LyX" msgstr "&LyX mutassa" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278 msgid "Display image in LyX" msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Állam" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "A kép forgatási szöge" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464 #, fuzzy msgid "&Origin:" msgstr "Kiindulóp&ont:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248 msgid "The origin of the rotation" msgstr "A forgatás középpontja" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204 msgid "A&ngle:" msgstr "S&zög:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "%Méretarány" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441 msgid "Width of image in output" msgstr "Az eredményben a kép szélessége" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487 msgid "Height of image in output" msgstr "Az eredményben a kép magassága " #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "Mé&retarány megtartása" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Másolás" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796 msgid "Right &top:" msgstr "&Jobb felső sarok:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762 msgid "&Left bottom:" msgstr "&Bal alsó sarok:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788 msgid "x" msgstr "x" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807 msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "A kép adott méretre vágása" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679 #, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "B&etöltés fájlból" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828 msgid "Options" msgstr "Opciók" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876 #, fuzzy msgid "Forma&t:" msgstr "F&ormátum:" #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911 #, fuzzy msgid "O&ption:" msgstr "Áb&racím:" #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16 msgid "QFloatDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24 #, fuzzy msgid "QGraphicsDialogBase" msgstr "Képfájl: " #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153 msgid "&Graphics" msgstr "&Grafika" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187 msgid "Rotation" msgstr "Elforgatás" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234 msgid "Or&igin:" msgstr "Kiindulóp&ont:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258 msgid "LyX Display" msgstr "Megjelenítés LyX-ben" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286 msgid "Display:" msgstr "Megjelenítés:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328 msgid "Scale:" msgstr "Méretarány:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393 msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Sz&erkesztés ..." #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608 msgid "File name of image" msgstr "A felhasználandó képfájl neve" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594 msgid "Select an image file" msgstr "Válasszon ki egy képfájlt" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620 msgid "&Clipping" msgstr "Vágá&s" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841 msgid "E&xtra options" msgstr "E&xtra opciók" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858 msgid "Su&bfigure" msgstr "Részá&bra" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880 msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &opciók:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894 msgid "Additional LaTeX options" msgstr "További LaTeX opciók" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "&Draft mode" msgstr "Vázlat &mód" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905 msgid "Draft mode" msgstr "Vázlat mód" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964 msgid "Ca&ption:" msgstr "Áb&racím:" #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "A részábra címe" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QIncludeDialogBase" msgstr "Fájl csatolása" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64 msgid "File name to include" msgstr "A csatolandó fájl neve" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99 msgid "&Include Type:" msgstr "&Csatolás módja:" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108 #: src/insets/insetinclude.C:285 msgid "Input" msgstr "Input" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113 #: src/insets/insetinclude.C:288 msgid "Include" msgstr "Include" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147 msgid "&Load" msgstr "Betö<és" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150 msgid "Load the file" msgstr "Töltsd be a fájlt" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215 msgid "&Show preview" msgstr "Előnézet &megjelenítése" #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218 msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Mutasd meg a LaTeX előnézetet" #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16 msgid "QIndexDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QLogDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58 msgid "&Update" msgstr "&Frissítés" #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78 msgid "Update the display" msgstr "Képernyő frissítése" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QMathDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125 msgid "Insert root" msgstr "Gyökjel beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98 msgid "Insert spacing" msgstr "Hely beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112 msgid "Set limits style" msgstr "Határok stílusának beállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126 msgid "Set math font" msgstr "Képletben használt betűkészlet beállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131 msgid "Insert fraction" msgstr "Törtjel beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200 #, fuzzy msgid "Toggle between display and inline mode" msgstr "Megjelenítés módjának váltása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert matrix" msgstr "Mátrix beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123 msgid "Subscript" msgstr "Alsó index" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124 msgid "Superscript" msgstr "Felső index" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..." #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313 msgid "&Functions" msgstr "&Függvények" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338 msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy műveleti jelet" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383 msgid "Symbols" msgstr "Szimbólumok" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412 msgid "Operators" msgstr "Műveleti jelek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417 msgid "Big operators" msgstr "Globális műveletek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422 msgid "Relations" msgstr "Relációs jelek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33 msgid "Greek" msgstr "Görög" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437 msgid "Dots" msgstr "Pontok" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442 msgid "Frame decorations" msgstr "Keret díszítőelemek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb jelek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452 msgid "AMS operators" msgstr "AMS műveleti jelek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457 msgid "AMS relations" msgstr "AMS relációs jelek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "AMS negated relations" msgstr "AMS invertált relációk" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467 msgid "AMS arrows" msgstr "AMS nyilak" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472 msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "AMS egyéb jelek" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487 msgid "Select a page of symbols" msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550 msgid "&Detach panel" msgstr "&Panel leválasztása" #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QMathMatrixDialogBase" msgstr "Képlet mátrix" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50 msgid "&Rows:" msgstr "So&rok:" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73 msgid "Number of rows" msgstr "Sorok száma" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81 msgid "&Columns:" msgstr "Osz&lopok:" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelő méreteire" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282 msgid "&Vertical:" msgstr "&Függőleges:" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)" #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Vízszintes:" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QNoteDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "&Típus:" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Megjegyzés" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78 msgid "LyX internal only" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Megjegyzés" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97 msgid "&Greyed out" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100 #, fuzzy msgid "Print as grey text" msgstr "Minden oldalt nyomtat" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "&Framed" msgstr "Keresztnév" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111 msgid "Framed box" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "&Shaded" msgstr "Menté&s" #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122 msgid "Shaded box" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QParagraphDialogBase" msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123 #: src/text.C:2312 msgid "Single" msgstr "Egyszeres" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44 msgid "1.5" msgstr "Másfélszeres" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127 #: src/text.C:2318 msgid "Double" msgstr "Kétszeres" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 msgid "Custom" msgstr "Egyéb" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Sor&köz:" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75 msgid "Justified" msgstr "Sorkizárt" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102 msgid "Alig&nment:" msgstr "&Igazítás:" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "In&dent paragraph" msgstr "egy bekezdésre." #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198 msgid "Label Width" msgstr "Címke szélesség" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229 msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223 #, fuzzy msgid "&Longest label" msgstr "Leghosszabb cí&mke" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16 msgid "QPrefAsciiModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47 msgid "&roff command:" msgstr "&roff parancs:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75 #, fuzzy msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102 msgid "Output &line length:" msgstr "&Kimeneti sor hossza:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113 #, fuzzy msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "Táblázatok formázásához használt külső program ASCII kimenethez" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16 msgid "QPrefColorsModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47 msgid "&Colors" msgstr "S&zínek" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89 msgid "&Alter..." msgstr "Módosítás&a ..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefConvertersModule" msgstr "Átalakítók" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74 msgid "C&onverter:" msgstr "Átala&kító:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114 msgid "&From:" msgstr "Mirő&l:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130 msgid "E&xtra flag:" msgstr "E&xtra paraméter:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58 msgid "A&dd" msgstr "&Hozzáadás" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181 msgid "&Modify" msgstr "&Módosít" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225 msgid "&Converters" msgstr "Á&talakítók" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16 msgid "QPrefCopiersModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112 #, fuzzy msgid "C&opiers" msgstr "Példányok" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215 #, fuzzy msgid "&Copier:" msgstr "Száma:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168 msgid "&Format:" msgstr "F&ormátum:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefCygwinPathModule" msgstr "Cygwin elérési út" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34 #, fuzzy msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40 #, fuzzy msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia " "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et " "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden " "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16 msgid "QPrefDateModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47 msgid "&Date format:" msgstr "&Dátumforma:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58 msgid "Date format for strftime output" msgstr "Dátumforma strftime kimenethez" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16 msgid "QPrefDisplayModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47 msgid "Display &Graphics:" msgstr "&Grafika megjelenítése:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69 msgid "Off" msgstr "Ki" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61 #, fuzzy msgid "No math" msgstr "képlet" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69 msgid "On" msgstr "Be" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91 msgid "Do not display" msgstr "Ne mutasd" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103 #, fuzzy msgid "Instant &Preview:" msgstr "Azo&nnali előnézet" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefFileformatsModule" msgstr "Fájlformátumok" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57 #, fuzzy msgid "&Document format" msgstr "Dokumentumstílus" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60 msgid "Alt+D" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63 msgid "" "Tell whether this format is a document format. A document can not be " "exported to or viewed in a non-document format." msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76 msgid "&GUI name:" msgstr "&GUI név:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87 msgid "F&ormat:" msgstr "F&ormátum:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103 msgid "&Viewer:" msgstr "Megjele&nítő:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Ed&itor:" msgstr "Megjegyzés a szerkesztőnek" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130 msgid "S&hortcut:" msgstr "&Rövidítés:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141 msgid "E&xtension:" msgstr "&Kiterjesztés:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239 msgid "&File formats" msgstr "&Fájlformátumok" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16 msgid "QPrefIdentityModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47 #, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "E-mail" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58 #, fuzzy msgid "Your name" msgstr "Családnév" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50 msgid "&Name:" msgstr "&Név:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77 msgid "Your E-mail address" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16 msgid "QPrefKeyboardModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90 msgid "Bro&wse..." msgstr "Talló&zás ..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71 msgid "S&econd:" msgstr "&Második:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82 msgid "&First:" msgstr "&Első:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Br&owse..." msgstr "T&allózás ..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104 msgid "Use &keyboard map" msgstr "&Billentyűkiosztás használata" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefLanguageModule" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33 msgid "Command s&tart:" msgstr "Kez&dő parancs:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64 msgid "&Default language:" msgstr "Alapértelmezett &nyelv:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75 msgid "Command e&nd:" msgstr "Záró paran&cs:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86 msgid "Language pac&kage:" msgstr "Nyelvi cs&omag:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97 msgid "Auto &begin" msgstr "Automatikus &kezdés" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105 msgid "Use b&abel" msgstr "&Babel használata" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130 msgid "&Global" msgstr "&Globális" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146 msgid "Auto &end" msgstr "Automatikus b&efejezés" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "&Idegen nyelvek jelölése" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16 msgid "QPrefLatexModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75 msgid "External Applications" msgstr "Külső programok" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opciók CheckTeX indításához" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100 msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeX parancs:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111 #, fuzzy msgid "BibTeX command and options" msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119 #, fuzzy msgid "&BibTeX command:" msgstr "Chec&kTeX parancs:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138 #, fuzzy msgid "Index command:" msgstr "Következő parancs" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149 msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "DVI-néző papírméret-beállítások:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-néző igényli" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211 msgid "US letter" msgstr "US letter" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 msgid "US legal" msgstr "US legal" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213 msgid "US executive" msgstr "US executive" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214 msgid "A3" msgstr "A3" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215 msgid "A4" msgstr "A4" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216 msgid "A5" msgstr "A5" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219 msgid "B5" msgstr "B5" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248 msgid "Te&X encoding:" msgstr "Te&X kódolás:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259 msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Alap &papírméret:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16 msgid "QPrefPathsModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176 msgid "Browse..." msgstr "Tallózás ..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63 msgid "&Document templates:" msgstr "&Dokumentumsablonok helye:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Biztonsági másolat helye:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95 #, fuzzy msgid "&Temporary directory:" msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106 msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH prefix:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117 msgid "&Working directory:" msgstr "&Munkakönyvtár:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "Ly&XServer cső:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16 msgid "QPrefPrinterModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61 msgid "Printer &name:" msgstr "&Nyomtató neve:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Nyomtató paran&csa:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88 msgid "Name of the default printer" msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "Kimenet illes&ztése" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128 msgid "Command Options" msgstr "Parancs kapcsolók" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145 msgid "Re&verse:" msgstr "V&isszafelé:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166 msgid "To p&rinter:" msgstr "Nyomtató&ra:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177 msgid "Paper si&ze:" msgstr "Papír&méret:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198 msgid "To &file:" msgstr "Fájl&ba:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224 msgid "Spool &command:" msgstr "Nyomtatási ¶ncs:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245 msgid "&Odd pages:" msgstr "Páratlan &oldalak:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papírtíp&us:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277 msgid "E&xtra options:" msgstr "&Extra opciók:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "Nyomtatási prefi&x:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304 msgid "Co&llated:" msgstr "&Leválogatva:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320 msgid "&Even pages:" msgstr "Páros oldala&k:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331 msgid "File ex&tension:" msgstr "Fájlki&terjesztés:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Fekvő:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363 msgid "Co&pies:" msgstr "Példán&yszám:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374 msgid "Pa&ge range:" msgstr "Ol&daltartomány:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefScreenFontsModule" msgstr "Képernyő betűkészletek" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132 msgid "T&ypewriter:" msgstr "Írógé&p:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207 msgid "Screen &DPI:" msgstr "Képernyő &DPI:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226 msgid "&Zoom %:" msgstr "Nagyí&tás %:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328 msgid "Larger:" msgstr "Nagyobb:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339 msgid "Largest:" msgstr "Mégnagyobb:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355 msgid "Huge:" msgstr "Óriás:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366 msgid "Hugest:" msgstr "Legnagyobb:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377 msgid "Smallest:" msgstr "Mégkisebb:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388 msgid "Smaller:" msgstr "Kisebb:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399 msgid "Small:" msgstr "Kicsi:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410 msgid "Normal:" msgstr "Normál:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421 msgid "Tiny:" msgstr "Legkisebb:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432 msgid "Large:" msgstr "Nagy:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16 #, fuzzy msgid "QPrefSpellcheckerModule" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47 #, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "&Helyesírás-ellenőrző program:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80 msgid "Override the language used for the spellchecker" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88 msgid "Al&ternative language:" msgstr "Alternatív &nyelv:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107 msgid "Escape cha&racters:" msgstr "&Parancskarakterek:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135 #, fuzzy msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143 msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Sze&mélyes szótár:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178 msgid "Accept compound &words" msgstr "Összetett szavak &elfogadása" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189 msgid "Use input encod&ing" msgstr "Beviteli &kódolás használata" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24 msgid "QPrefUIModule" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55 msgid "B&rowse..." msgstr "T&allózás ..." #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63 msgid "&User interface file:" msgstr "&Felhasználói felület fájl:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74 msgid "&Bind file:" msgstr "&Billentyűzet kiosztás fájl:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105 msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "A &kurzor követi a görgetősávot" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108 msgid "Alt+S" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183 msgid " every" msgstr " minden" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205 msgid "minutes" msgstr "percben" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250 msgid "B&ackup documents " msgstr "Biztonsági &mentés" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253 msgid "Alt+A" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Verzió" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301 #, fuzzy msgid "Restore cursor positions" msgstr "Aktuális sorpozíció" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315 msgid "Load opened files from last session" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24 msgid "QPrefsDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666 msgid "&Save" msgstr "Menté&s" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16 msgid "QPrintDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86 msgid "Page number to print from" msgstr "Első nyomtatandó oldal" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108 msgid "Page number to print to" msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118 msgid "Fro&m" msgstr "&Kezdő" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138 msgid "Print all pages" msgstr "Minden oldalt nyomtat" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132 msgid "&All" msgstr "&Mind" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148 msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159 msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170 msgid "Re&verse order" msgstr "Utolsó oldallal kez&d" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173 msgid "Print in reverse order" msgstr "Utoljára nyomtatja ki az első oldalt" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183 msgid "Copies" msgstr "Példányok" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206 msgid "Number of copies" msgstr "Nyomtatandó példányszám" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217 msgid "&Collate" msgstr "&Leválogatás" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220 msgid "Collate copies" msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278 msgid "&Print" msgstr "&Nyomtatás" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308 msgid "Print Destination" msgstr "Használandó nyomtató" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327 msgid "P&rinter:" msgstr "Nyomtató&ra:" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333 msgid "Send output to the printer" msgstr "Nyomtatót használva" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341 msgid "Send output to the given printer" msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk" #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363 msgid "Send output to a file" msgstr "Fájlba nyomtat" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QRefDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61 msgid "Update the label list" msgstr "Címlista frissítése" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146 #, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Címkére ugrás" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80 #, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Címkére ugrás" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Rendezés" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93 msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "()" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114 msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119 msgid "on page " msgstr "a(z) . oldalon" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124 msgid " on page " msgstr " a(z) . oldalon" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129 msgid "Formatted reference" msgstr "Formázott hivatkozás" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285 msgid "Available labels" msgstr "Elérhető címkék" #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293 #, fuzzy msgid "La&bels in:" msgstr "Címke:" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16 msgid "QSearchDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85 msgid "Replace &with:" msgstr "Mire &cseréli:" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "Csak egész &szavakat" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197 msgid "Find &Next" msgstr "&Következő ..." #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149 msgid "&Replace" msgstr "Cse&rél" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222 msgid "Replace &All" msgstr "M&indet cseréli" #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230 msgid "Search &backwards" msgstr "&Visszafelé keres" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16 msgid "QSendtoDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36 msgid "&Command:" msgstr "Paran&cs:" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47 msgid "&Export formats:" msgstr "&Export formátumok:" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" "Az átalakított fájl feldolgozása a következő paranccsal ($$FName = fájlnév)" #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152 msgid "Available export converters" msgstr "Elérhető export átalakítók" #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16 msgid "QShowFileDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QSpellcheckerDialogBase" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36 msgid "Suggestions:" msgstr "Javaslatok:" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50 msgid "Replace word with current choice" msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69 msgid "&Ignore" msgstr "&Mellőz" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72 msgid "Ignore this word" msgstr "Mellőzze ezt a szót" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80 msgid "I&gnore All" msgstr "Mellőzze m&indet" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83 #, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenőrzésben" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116 #, fuzzy msgid "Proportion of document checked" msgstr "Menj a dokumentum végére" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124 msgid "Suggestions" msgstr "Javaslatok" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149 msgid "Replacement:" msgstr "Kicserélés:" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160 msgid "Current word" msgstr "Aktuális szó" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168 msgid "Unknown word:" msgstr "Ismeretlen szó:" #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202 msgid "Replace with selected word" msgstr "Választott szóra cserél" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16 msgid "QTabularCreateDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16 msgid "QTabularDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49 msgid "&Table Settings" msgstr "Táblázat &beállításai" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66 msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "&Vízszintes igazítás:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Blokk" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Oszlop vízszintes igazítása" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111 #, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "LaTe&X kifejezés:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183 msgid "&Multicolumn" msgstr "&Egyesítés" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186 msgid "Merge cells" msgstr "Szomszédos cellák egyesítése" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194 msgid "Column Width" msgstr "Oszlopszélesség" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Függőleges &igazítás:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234 msgid "Width unit" msgstr "Szélesség egysége" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248 msgid "Fixed width of the column" msgstr "Állandó oszlopszélesség" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "Függőleges igazítás az állandó szélességű oszlopokhoz" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294 msgid "&Borders" msgstr "Szegélye&k" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311 msgid "Set Borders" msgstr "Szegélyek beállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616 #, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628 msgid "All Borders" msgstr "Minden szegély" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645 #, fuzzy msgid "&Set" msgstr "Menté&s" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648 #, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656 msgid "C&lear" msgstr "Tör&lés" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659 #, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705 msgid "&Longtable" msgstr "N&agy táblázat" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722 msgid "&Use long table" msgstr "&Nagy táblázat használata" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753 msgid "Status" msgstr "Státusz" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761 msgid "Header:" msgstr "Fejléc:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769 msgid "Footer:" msgstr "Lábléc:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777 msgid "First header:" msgstr "Első fejléc:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785 msgid "Last footer:" msgstr "Utolsó lábléc:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801 msgid "Border above" msgstr "Szegély fent" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809 msgid "Border below" msgstr "Szegély lent" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853 msgid "on" msgstr "be" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831 #, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Fordított sorrendben nyomtat." #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856 #, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Fordított sorrendben nyomtat." #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923 msgid "double" msgstr "kétszeres" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942 msgid "is empty" msgstr "üres" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934 #, fuzzy msgid "Don't output the last footer" msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot " #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945 #, fuzzy msgid "Don't output the first header" msgstr "Nyomtatót használva" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Laptörés az aktuális sorban" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986 msgid "Current cell:" msgstr "Aktuális cella:" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011 msgid "Current row position" msgstr "Aktuális sorpozíció" #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036 msgid "Current column position" msgstr "Aktuális oszloppozíció" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16 msgid "QTexinfoDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83 msgid "LaTeX classes" msgstr "LaTeX osztályok" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90 msgid "LaTeX styles" msgstr "LaTeX stílusok" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94 msgid "BibTeX styles" msgstr "BibTeX stílusok" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65 msgid "Selected classes or styles" msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90 msgid "Show &path" msgstr "M&utasd a helyét" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108 msgid "Installed files" msgstr "Telepített fájlok" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147 msgid "&Rescan" msgstr "Lista f&rissítése" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150 msgid "Rebuild the file lists" msgstr "Fájllista frissítése" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161 msgid "&View" msgstr "&Nézet" #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az " "elérési út is látható." #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208 msgid "Close this dialog" msgstr "Ablak bezárása" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QThesaurusDialogBase" msgstr "Szótár" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236 msgid "&Keyword:" msgstr "&Kulcsszó:" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56 msgid "Index entry" msgstr "Szóbejegyzés" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64 msgid "Entry" msgstr "Bejegyzés" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89 msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Szótári címszó:" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105 msgid "Select a related word" msgstr "Válasszon egy rokonértelmű szót" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127 msgid "&Selection:" msgstr "Kijelölé&s:" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141 msgid "The selected entry" msgstr "A választott bejegyzés" #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QTocDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50 msgid "&Type:" msgstr "&Típus:" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91 msgid "Contents list" msgstr "Listázott elemek" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "U&pdate" msgstr "&Frissítés" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148 msgid "&Up" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Város" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164 msgid "&In" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172 #, fuzzy msgid "&Out" msgstr "Külső" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QURLDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36 msgid "&URL:" msgstr "&URL:" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Az URL-hez rendelt név" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Hiperlink létrehozása" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97 msgid "Alt+G" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16 msgid "QVSpaceDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36 #, fuzzy msgid "&Spacing:" msgstr "Szövegkö&z" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47 msgid "&Value:" msgstr "É&rték:" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58 #, fuzzy msgid "&Protect:" msgstr "&Rövidítés:" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" msgstr "Ligatúratörés beszúrása" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92 msgid "DefSkip" msgstr "Alap kihagyás" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 msgid "SmallSkip" msgstr "Kis kihagyás" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 msgid "MedSkip" msgstr "Közepes kihagyás" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 msgid "BigSkip" msgstr "Nagy kihagyás" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112 msgid "VFill" msgstr "Függőleges kitöltés" #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124 msgid "Supported spacing types" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16 msgid "QViewSourceDialogBase" msgstr "" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16 #, fuzzy msgid "QWrapDialogBase" msgstr "Párbeszéd" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69 msgid "Default (outer)" msgstr "Alapérték" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84 msgid "Outer" msgstr "Külső" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99 msgid "&Placement:" msgstr "&Elhelyezés:" #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151 msgid "&Units:" msgstr "&Mértékegység:" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16 #, fuzzy msgid "TextLayoutModuleBase" msgstr "Nyelv" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33 #, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" msgstr "mint bekezdések|b" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50 #, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Behúzás" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53 #, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Következő bekezdés kijelölése" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61 #, fuzzy msgid "&Vertical space" msgstr "Függőleges kitöltés|#i" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218 msgid "&Line spacing:" msgstr "Sorkö&z:" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279 msgid "Two-&column document" msgstr "&Kéthasábos dokumentum" #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282 #, fuzzy msgid "Format text into two columns" msgstr "Dokumentum formázása ..." #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151 #: src/mathed/ref_inset.C:188 msgid "Standard" msgstr "Normál szöveg" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 msgid "TheoremTemplate" msgstr "Tétel-sablon" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436 msgid "Proof" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 msgid "Proof:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478 msgid "Theorem" msgstr "Tétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 #, fuzzy msgid "Theorem #:" msgstr "Tétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415 msgid "Lemma" msgstr "Segédtétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 #, fuzzy msgid "Lemma #:" msgstr "Segédtétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376 msgid "Corollary" msgstr "Folyomány" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 #, fuzzy msgid "Corollary #:" msgstr "Folyomány" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147 #: lib/layouts/svjour.inc:450 msgid "Proposition" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 msgid "Proposition #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" msgstr "Feltevés" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 #, fuzzy msgid "Conjecture #:" msgstr "Feltevés" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 msgid "Criterion" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 #, fuzzy msgid "Criterion #:" msgstr "Idézet" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213 msgid "Fact" msgstr "Tény" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 #, fuzzy msgid "Fact #:" msgstr "Tény" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235 msgid "Axiom" msgstr "Axióma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 #, fuzzy msgid "Axiom #:" msgstr "Axióma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390 msgid "Definition" msgstr "Definíció" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 #, fuzzy msgid "Definition #:" msgstr "Definíció" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 #, fuzzy msgid "Example #:" msgstr "Példa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298 msgid "Condition" msgstr "Feltétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 #, fuzzy msgid "Condition #:" msgstr "Feltétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320 #: lib/layouts/svjour.inc:429 msgid "Problem" msgstr "Probléma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 #, fuzzy msgid "Problem #:" msgstr "Probléma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise" msgstr "gyakorlat" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 #, fuzzy msgid "Exercise #:" msgstr "gyakorlat" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365 #: lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Remark" msgstr "Észrevétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 #, fuzzy msgid "Remark #:" msgstr "Észrevétel" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Claim" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 msgid "Claim #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 #, fuzzy msgid "Note #:" msgstr "Megjegyzés" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" msgstr "Jelölés" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 #, fuzzy msgid "Notation #:" msgstr "Jelölés" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495 msgid "Case" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 msgid "Case #:" msgstr "" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51 #: lib/layouts/svjour.inc:52 msgid "Section" msgstr "Szakasz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72 #: lib/layouts/svjour.inc:61 msgid "Subsection" msgstr "Alszakasz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85 #: lib/layouts/svjour.inc:70 msgid "Subsubsection" msgstr "Alalszakasz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30 msgid "Section*" msgstr "Szakasz*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39 msgid "Subsection*" msgstr "Alszakasz*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 msgid "Subsubsection*" msgstr "Alalszakasz*" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252 #: src/output_plaintext.C:154 msgid "Abstract" msgstr "Kivonat" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 #, fuzzy msgid "Abstract---" msgstr "Kivonat" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 #, fuzzy msgid "Index Terms---" msgstr "Szóbejegyzés" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401 msgid "Bibliography" msgstr "Irodalomjegyzék" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 #: src/rowpainter.C:437 msgid "Appendix" msgstr "Függelék" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406 msgid "Appendices" msgstr "Függelékek" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 msgid "Biography" msgstr "Életrajz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" msgstr "Életrajz" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "Caption" msgstr "Felirat" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457 msgid "Footernote" msgstr "Lábjegyzet" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12 #: lib/layouts/stdlists.inc:11 msgid "Itemize" msgstr "Felsorolás" #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29 msgid "Enumerate" msgstr "Számozott lista" #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68 msgid "List" msgstr "Lista" #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129 msgid "Title" msgstr "Cím" #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31 #: lib/layouts/svjour.inc:182 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43 msgid "Address" msgstr "Cím" #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65 msgid "Offprint" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169 #: lib/layouts/svjour.inc:236 msgid "Mail" msgstr "Levél" #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50 #: lib/layouts/svjour.inc:230 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" msgstr "Köszönetnyilvánítás" #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74 msgid "Offprint Requests to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:178 msgid "Correspondence to:" msgstr "" #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:308 #, fuzzy msgid "Acknowledgements." msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29 msgid "Thesaurus" msgstr "Szótár" #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:60 msgid "Affiliation" msgstr "Kapcsolat" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348 msgid "And" msgstr "És" #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294 msgid "Acknowledgements" msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340 #: src/output_plaintext.C:166 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510 msgid "TableComments" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490 msgid "TableRefs" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431 msgid "MathLetters" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469 msgid "NoteToEditor" msgstr "Megjegyzés a szerkesztőnek" #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563 msgid "Facility" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589 msgid "Objectname" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616 msgid "Dataset" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:295 #, fuzzy msgid "Subject headings:" msgstr "címek" #: lib/layouts/aastex.layout:338 #, fuzzy msgid "[Acknowledgements]" msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: lib/layouts/aastex.layout:359 #, fuzzy msgid "and" msgstr " és " #: lib/layouts/aastex.layout:380 msgid "Place Figure here:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:401 msgid "Place Table here:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:421 #, fuzzy msgid "[Appendix]" msgstr "Függelék" #: lib/layouts/aastex.layout:481 #, fuzzy msgid "Note to Editor:" msgstr "Megjegyzés a szerkesztőnek" #: lib/layouts/aastex.layout:502 #, fuzzy msgid "References. ---" msgstr "Hivatkozások: " #: lib/layouts/aastex.layout:522 #, fuzzy msgid "Note. ---" msgstr "Megjegyzés" #: lib/layouts/aastex.layout:548 msgid "FigCaption" msgstr "Ábra címe" #: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Fig. ---" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:575 #, fuzzy msgid "Facility:" msgstr "&Család:" #: lib/layouts/aastex.layout:601 msgid "Obj:" msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:628 #, fuzzy msgid "Dataset:" msgstr "Adatbázis:|#D" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 #, fuzzy msgid "Theorem." msgstr "Tétel" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 #, fuzzy msgid "Corollary." msgstr "Folyomány" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 #, fuzzy msgid "Lemma." msgstr "Segédtétel" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 #, fuzzy msgid "Proposition." msgstr "Átmenet" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 #, fuzzy msgid "Conjecture." msgstr "Feltevés" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 #, fuzzy msgid "Criterion." msgstr "Idézet" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmus" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 #, fuzzy msgid "Algorithm." msgstr "Algoritmus" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 #, fuzzy msgid "Fact." msgstr "Tény" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 #, fuzzy msgid "Axiom." msgstr "Axióma" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 #, fuzzy msgid "Definition." msgstr "Definíció" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 #, fuzzy msgid "Example." msgstr "Példa" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 #, fuzzy msgid "Condition." msgstr "Feltétel" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 #, fuzzy msgid "Problem." msgstr "Probléma" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 #, fuzzy msgid "Exercise." msgstr "gyakorlat" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 #, fuzzy msgid "Remark." msgstr "Észrevétel" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Claim." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 #, fuzzy msgid "Note." msgstr "Megjegyzés" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 #, fuzzy msgid "Notation." msgstr "Jelölés" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 #, fuzzy msgid "Summary." msgstr "Összegzés" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:322 #, fuzzy msgid "Acknowledgement." msgstr "Köszönetnyilvánítás" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 #, fuzzy msgid "Case." msgstr "Beillesztés" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 msgid "Conclusion" msgstr "Következtetés" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 #, fuzzy msgid "Conclusion." msgstr "Következtetés" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153 msgid "Definition \\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182 msgid "Example \\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192 msgid "Remark \\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304 msgid "Claim \\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202 msgid "Notation \\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." msgstr "" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "" #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 #, fuzzy msgid "\\arabic{section}" msgstr "Alszakasz" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 msgid "Chapter Exercises" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "Jobb fejléc" #: lib/layouts/apa.layout:59 #, fuzzy msgid "Right header:" msgstr "Jobb fejléc" #: lib/layouts/apa.layout:83 #, fuzzy msgid "Abstract:" msgstr "Kivonat: " #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "Rövid cím" #: lib/layouts/apa.layout:100 #, fuzzy msgid "Short title:" msgstr "Rövid cím" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" msgstr "Két-szerző" #: lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "Három-szerző" #: lib/layouts/apa.layout:143 msgid "FourAuthors" msgstr "Négy-szerző" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 #, fuzzy msgid "Affiliation:" msgstr "Kapcsolat" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" msgstr "Két kapcsolat" #: lib/layouts/apa.layout:178 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "Három kapcsolat" #: lib/layouts/apa.layout:185 msgid "FourAffiliations" msgstr "Négy kapcsolat" #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335 msgid "Journal" msgstr "Folyóirat" #: lib/layouts/apa.layout:206 msgid "CopNum" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:234 #, fuzzy msgid "Acknowledgements:" msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: lib/layouts/apa.layout:248 msgid "ThickLine" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" msgstr "Felirat középen" #: lib/layouts/apa.layout:266 msgid "FitFigure" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:272 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25 msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/apa.layout:330 msgid "Seriate" msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:455 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46 #: lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "Rész" #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13 msgid "Part*" msgstr "Rész*" #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "Párbeszéd" #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217 msgid "Narrative" msgstr "Elbeszélés" #: lib/layouts/broadway.layout:56 msgid "ACT" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118 msgid "AT RISE:" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150 msgid "Speaker" msgstr "Beszélő" #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166 msgid "Parenthetical" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" msgstr "FÜGGÖNY" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:33 msgid "Mainline" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:40 #, fuzzy msgid "Mainline:" msgstr "&Beszúrt" #: lib/layouts/chess.layout:58 msgid "Variation" msgstr "Variáció" #: lib/layouts/chess.layout:62 #, fuzzy msgid "Variation:" msgstr "Variáció" #: lib/layouts/chess.layout:68 msgid "SubVariation" msgstr "Alvariáció" #: lib/layouts/chess.layout:71 #, fuzzy msgid "Subvariation:" msgstr "Alvariáció" #: lib/layouts/chess.layout:77 msgid "SubVariation2" msgstr "Alvariáció2" #: lib/layouts/chess.layout:80 #, fuzzy msgid "Subvariation(2):" msgstr "Alvariáció2" #: lib/layouts/chess.layout:86 msgid "SubVariation3" msgstr "Alvariáció3" #: lib/layouts/chess.layout:89 #, fuzzy msgid "Subvariation(3):" msgstr "Alvariáció3" #: lib/layouts/chess.layout:95 msgid "SubVariation4" msgstr "Alvariáció4" #: lib/layouts/chess.layout:98 #, fuzzy msgid "Subvariation(4):" msgstr "Alvariáció4" #: lib/layouts/chess.layout:104 msgid "SubVariation5" msgstr "Alvariáció5" #: lib/layouts/chess.layout:107 #, fuzzy msgid "Subvariation(5):" msgstr "Alvariáció5" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:119 msgid "HideMoves:" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "Sakktábla" #: lib/layouts/chess.layout:128 #, fuzzy msgid "[chessboard]" msgstr "Sakktábla" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:152 msgid "HighLight" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:157 #, fuzzy msgid "Highlights:" msgstr "&Magasság:" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "Nyíl" #: lib/layouts/chess.layout:177 #, fuzzy msgid "Arrow:" msgstr "Nyíl" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:188 msgid "KnightMove:" msgstr "" #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213 #: lib/layouts/svjour.inc:211 msgid "Institute" msgstr "Intézet" #: lib/layouts/cv.layout:58 msgid "Topic" msgstr "Téma" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" msgstr "" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 msgid "Left Header" msgstr "Bal fejléc" #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 msgid "Right Header" msgstr "Jobb fejléc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" msgstr "Címem" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" msgstr "Címzett" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 #, fuzzy msgid "Adresse:" msgstr "Cím" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 #, fuzzy msgid "Anrede:" msgstr "vörös" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72 msgid "Signature" msgstr "Aláírás" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 msgid "Unterschrift:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93 msgid "Closing" msgstr "Zárszó" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 msgid "Gruss:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 #, fuzzy msgid "Anlagen:" msgstr "S&zög:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 #, fuzzy msgid "PS:" msgstr "UI" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 #: src/lengthcommon.C:48 msgid "cc" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 #, fuzzy msgid "Verteiler:" msgstr "&Függőleges:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 msgid "Betreff:" msgstr "" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "Város" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 #, fuzzy msgid "Stadt:" msgstr "Város" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "Dátum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 #, fuzzy msgid "Datum:" msgstr "Dátum" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88 msgid "Subparagraph" msgstr "Albekezdés" #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11 msgid "Quotation" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29 msgid "Quote" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" msgstr "LaTeX főcím" #: lib/layouts/egs.layout:303 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Szerző" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:326 #, fuzzy msgid "Affilation:" msgstr "Kapcsolat" #: lib/layouts/egs.layout:349 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Folyóirat" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:373 #, fuzzy msgid "MS_number:" msgstr "Példányszám:|#P" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" msgstr "Első szerző" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 msgid "Received" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 msgid "Received:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadott" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 #, fuzzy msgid "Accepted:" msgstr "Elfogadott" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266 #, fuzzy msgid "Abstract." msgstr "Kivonat" #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-kód" #: lib/layouts/elsart.layout:132 msgid "Author Address" msgstr "Szerző cím" #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Cím" #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "Author Email" msgstr "Szerző e-mail" #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Author URL" msgstr "Szerző URL" #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "&URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 msgid "Thanks" msgstr "Köszönet" #: lib/layouts/elsart.layout:278 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:307 msgid "PROOF." msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:328 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:342 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:356 msgid "Definition \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:370 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:377 msgid "Example \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:384 msgid "Problem \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:391 msgid "Remark \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:398 msgid "Note \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:405 msgid "Claim \\arabic{theorem}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:413 msgid "Summary \\arabic{summ}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:421 msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "" #: lib/layouts/elsart.layout:433 #, fuzzy msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" msgstr "Köszönetnyilvánítás" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:98 msgid "Keyword" msgstr "Kulcsszó" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Kulcsszavak" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" msgstr "Fólia fej" #: lib/layouts/foils.layout:61 msgid "ShortFoilhead" msgstr "Fólia rövid fej" #: lib/layouts/foils.layout:67 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "Fólia fej elforgatása" #: lib/layouts/foils.layout:73 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "Fólia rövid fej elforgatása" #: lib/layouts/foils.layout:82 msgid "TickList" msgstr "Felsorolás (fólia)" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" msgstr "Kereszt lista (fólia)" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" msgstr "Saját embléma" #: lib/layouts/foils.layout:173 #, fuzzy msgid "My Logo:" msgstr "Saját embléma" #: lib/layouts/foils.layout:182 msgid "Restriction" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:186 #, fuzzy msgid "Restriction:" msgstr "Leírás" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89 #, fuzzy msgid "Left Header:" msgstr "Bal fejléc" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103 #, fuzzy msgid "Right Header:" msgstr "Jobb fejléc" #: lib/layouts/foils.layout:206 msgid "Right Footer" msgstr "Jobb lábjegyzet" #: lib/layouts/foils.layout:210 #, fuzzy msgid "Right Footer:" msgstr "Jobb lábjegyzet" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:481 #, fuzzy msgid "Theorem #." msgstr "Tétel" #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:418 #, fuzzy msgid "Lemma #." msgstr "Segédtétel" #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:379 #, fuzzy msgid "Corollary #." msgstr "Folyomány" #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453 msgid "Proposition #." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:393 #, fuzzy msgid "Definition #." msgstr "Definíció" #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:439 msgid "Proof." msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 msgid "Theorem*" msgstr "Tétel*" #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 msgid "Lemma*" msgstr "Segédtétel*" #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 msgid "Corollary*" msgstr "Folyomány*" #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 msgid "Proposition*" msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 msgid "Definition*" msgstr "Definíció*" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16 msgid "Brieftext" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Szöveg" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 msgid "Name:" msgstr "Nyomtató neve:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60 msgid "Strasse" msgstr "Utca" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 #, fuzzy msgid "Strasse:" msgstr "Utca" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 msgid "Zusatz:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 msgid "Ort:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 #, fuzzy msgid "Land:" msgstr "Fekvő:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 #, fuzzy msgid "RetourAdresse:" msgstr "Cím" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 msgid "MeinZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 msgid "IhrZeichen:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 msgid "IhrSchreiben:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 #, fuzzy msgid "Telefon:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 #, fuzzy msgid "Telefax:" msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Telex:" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 #, fuzzy msgid "EMail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 #, fuzzy msgid "HTTP:" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 #, fuzzy msgid "Bank:" msgstr "Bank" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 msgid "BLZ:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "Számla" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 #, fuzzy msgid "Konto:" msgstr "Számla" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 #, fuzzy msgid "Postvermerk:" msgstr "Átala&kító:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" msgstr "Cím" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204 msgid "Anrede" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213 msgid "Anlagen" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221 msgid "Verteiler" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230 msgid "Gruss" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41 msgid "Letter" msgstr "Levél" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Levél" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Aláírás" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "Utca" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "Utca" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 #, fuzzy msgid "Addition:" msgstr "Feltétel" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "Város" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 #, fuzzy msgid "Town:" msgstr "Város" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" msgstr "Állam" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Állam" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 #, fuzzy msgid "ReturnAddress:" msgstr "Következő cím" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 #, fuzzy msgid "MyRef:" msgstr "Hiv:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 #, fuzzy msgid "YourRef:" msgstr "Hiv:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 #, fuzzy msgid "YourMail:" msgstr "Normál:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "Bankkód" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 #, fuzzy msgid "BankCode:" msgstr "Bankkód" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "Bankszámlaszám" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 #, fuzzy msgid "BankAccount:" msgstr "Bankszámlaszám" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 msgid "PostalComment" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 #, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "Megjegyzés" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Dátum" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozások" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Hivatkozások" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 #, fuzzy msgid "Opening:" msgstr "Figyelem:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 msgid "Encl.:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 msgid "cc:" msgstr "" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 #, fuzzy msgid "Closing:" msgstr "Zárszó" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 msgid "NameRowA" msgstr "NévsorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 #, fuzzy msgid "NameRowA:" msgstr "NévsorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 msgid "NameRowB" msgstr "NévsorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 #, fuzzy msgid "NameRowB:" msgstr "NévsorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowC" msgstr "NévsorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 #, fuzzy msgid "NameRowC:" msgstr "NévsorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 msgid "NameRowD" msgstr "NévsorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 #, fuzzy msgid "NameRowD:" msgstr "NévsorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 msgid "NameRowE" msgstr "NévsorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 #, fuzzy msgid "NameRowE:" msgstr "NévsorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 msgid "NameRowF" msgstr "NévsorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 #, fuzzy msgid "NameRowF:" msgstr "NévsorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowG" msgstr "NévsorG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 #, fuzzy msgid "NameRowG:" msgstr "NévsorG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "AddressRowA" msgstr "CímsorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 #, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "CímsorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowB" msgstr "CímsorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 #, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "CímsorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowC" msgstr "CímsorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 #, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "CímsorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowD" msgstr "CímsorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 #, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "CímsorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowE" msgstr "CímsorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 #, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "CímsorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "AddressRowF" msgstr "CímsorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 #, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "CímsorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "TelephoneRowA" msgstr "TelefonsorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 #, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" msgstr "TelefonsorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowB" msgstr "TelefonsorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 #, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" msgstr "TelefonsorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowC" msgstr "TelefonsorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 #, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" msgstr "TelefonsorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowD" msgstr "TelefonsorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 #, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" msgstr "TelefonsorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowE" msgstr "TelefonsorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 #, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" msgstr "TelefonsorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "TelephoneRowF" msgstr "TelefonsorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 #, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" msgstr "TelefonsorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" msgstr "InternetSorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 #, fuzzy msgid "InternetRowA:" msgstr "InternetSorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" msgstr "InternetSorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 #, fuzzy msgid "InternetRowB:" msgstr "InternetSorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" msgstr "InternetSorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 #, fuzzy msgid "InternetRowC:" msgstr "InternetSorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" msgstr "InternetSorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 #, fuzzy msgid "InternetRowD:" msgstr "InternetSorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" msgstr "InternetSorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 #, fuzzy msgid "InternetRowE:" msgstr "InternetSorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" msgstr "InternetSorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 #, fuzzy msgid "InternetRowF:" msgstr "InternetSorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 msgid "BankRowA" msgstr "BankSorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 #, fuzzy msgid "BankRowA:" msgstr "BankSorA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowB" msgstr "BankSorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 #, fuzzy msgid "BankRowB:" msgstr "BankSorB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowC" msgstr "BankSorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 #, fuzzy msgid "BankRowC:" msgstr "BankSorC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowD" msgstr "BankSorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 #, fuzzy msgid "BankRowD:" msgstr "BankSorD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowE" msgstr "BankSorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 #, fuzzy msgid "BankRowE:" msgstr "BankSorE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 msgid "BankRowF" msgstr "BankSorF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 #, fuzzy msgid "BankRowF:" msgstr "BankSorF" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Megjegyzések" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks #." msgstr "Megjegyzések" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113 msgid "INT." msgstr "Belső" #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128 msgid "EXT." msgstr "Külső" #: lib/layouts/hollywood.layout:193 msgid "Continuing" msgstr "Folytatás" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 #, fuzzy msgid "(continuing)" msgstr "Folytatás" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" msgstr "Átmenet" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 msgid "INTERCUT WITH:" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" msgstr "" #: lib/layouts/hollywood.layout:294 msgid "General" msgstr "Általános" #: lib/layouts/hollywood.layout:307 msgid "Scene" msgstr "Helyszín" #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Kulcsszavak" #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 msgid "Classification Codes" msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #, fuzzy msgid "Step" msgstr "Stílus" #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #, fuzzy msgid "Step \\arabic{step}." msgstr "Alszakasz" #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #, fuzzy msgid "Prop" msgstr "Másolás" #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 msgid "Prop \\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 #, fuzzy msgid "Question \\arabic{question}." msgstr "Alalszakasz" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #, fuzzy msgid "Conjecture " msgstr "Feltevés" #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 #, fuzzy msgid "Appendices Section" msgstr "Függelékek" #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 #, fuzzy msgid "--- Appendices ---" msgstr "Függelékek" #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:150 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:179 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:201 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:255 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:280 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:291 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:313 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:324 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:194 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:203 msgid "Address for Offprints:" msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:213 msgid "RunningTitle" msgstr "Futó cím" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 #, fuzzy msgid "Running title:" msgstr "Futó cím" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" msgstr "Futó szerző" #: lib/layouts/kluwer.layout:244 #, fuzzy msgid "Running author:" msgstr "Futó szerző" #: lib/layouts/latex8.layout:70 #, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Kód" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 msgid "SGML" msgstr "SGML" #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174 msgid "Running LaTeX Title" msgstr "Futó LaTeX cím" #: lib/layouts/llncs.layout:168 msgid "TOC Title" msgstr "Tartalomjegyzék cím" #: lib/layouts/llncs.layout:172 #, fuzzy msgid "TOC title:" msgstr "Tartalomjegyzék cím" #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203 msgid "Author Running" msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207 #, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Szerző URL" #: lib/layouts/llncs.layout:205 msgid "TOC Author" msgstr "Tartalomjegyzék szerző" #: lib/layouts/llncs.layout:209 #, fuzzy msgid "TOC Author:" msgstr "Tartalomjegyzék szerző" #: lib/layouts/llncs.layout:298 msgid "Case #." msgstr "" #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 #, fuzzy msgid "Conjecture #." msgstr "Feltevés" #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400 #, fuzzy msgid "Example #." msgstr "Példa" #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 #, fuzzy msgid "Exercise #." msgstr "gyakorlat" #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 #, fuzzy msgid "Note #." msgstr "Megjegyzés" #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Problem #." msgstr "Probléma" #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443 msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446 #, fuzzy msgid "Property #." msgstr "Tulajdonság" #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 #, fuzzy msgid "Question #." msgstr "Kérdés" #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 #, fuzzy msgid "Remark #." msgstr "Észrevétel" #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution" msgstr "Megoldás" #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 #, fuzzy msgid "Solution #." msgstr "Megoldás" #: lib/layouts/memoir.layout:76 msgid "Chapterprecis" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:97 msgid "Epigraph" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:109 msgid "Poemtitle" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:127 msgid "Poemtitle*" msgstr "" #: lib/layouts/memoir.layout:151 msgid "Legend" msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" msgstr "Alcím" #: lib/layouts/paper.layout:163 msgid "Institution" msgstr "Intézet" #: lib/layouts/revtex4.layout:94 msgid "Preprint" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204 #, fuzzy msgid "Thanks:" msgstr "Köszönet" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 #, fuzzy msgid "Electronic Address:" msgstr "Szerző cím" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 #, fuzzy msgid "acknowledgments" msgstr "Köszönetnyilvánítások" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" msgstr "" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 #, fuzzy msgid "PACS number:" msgstr "Oldalszám" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 msgid "Labeling" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:65 #, fuzzy msgid "O" msgstr "Be" #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" msgstr "UI" #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130 msgid "CC" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 msgid "Encl" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 msgid "encl:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" msgstr "Hely" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Hely" #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 msgid "Backaddress" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 #, fuzzy msgid "Backaddress:" msgstr "Cím" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Specialmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 #, fuzzy msgid "Specialmail:" msgstr "Cella egyéb" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 msgid "Location" msgstr "Hely" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Hely" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Cím" #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Tárgy" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 msgid "Your ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 msgid "Our ref.:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "Vásárló" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 #, fuzzy msgid "Customer no.:" msgstr "Vásárló" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" msgstr "Számla" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 #, fuzzy msgid "Invoice no.:" msgstr "Számla" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 msgid "NextAddress" msgstr "Következő cím" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 #, fuzzy msgid "Next Address:" msgstr "Következő cím" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 #, fuzzy msgid "Post Scriptum:" msgstr "Postscript &meghajtó:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 #, fuzzy msgid "Sender Name:" msgstr "&Nyomtató neve:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 msgid "SenderAddress" msgstr "Küldő címe" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 #, fuzzy msgid "Sender Address:" msgstr "Küldő címe" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 msgid "Sender Phone:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Sender Fax:" msgstr "" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 #, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 #, fuzzy msgid "Sender URL:" msgstr "URL beszúrása" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 msgid "Logo" msgstr "Logó" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 #, fuzzy msgid "Logo:" msgstr "Logó" #: lib/layouts/seminar.layout:46 msgid "LandscapeSlide" msgstr "Fekvőfólia" #: lib/layouts/seminar.layout:52 #, fuzzy msgid "Landscape Slide" msgstr "Fekvőfólia" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" msgstr "Állófólia" #: lib/layouts/seminar.layout:63 #, fuzzy msgid "Portrait Slide" msgstr "Állófólia" #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" msgstr "Fólia" #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "Fólia*" #: lib/layouts/seminar.layout:77 msgid "SlideHeading" msgstr "Fólia főcím" #: lib/layouts/seminar.layout:83 msgid "SlideSubHeading" msgstr "Fólia alcím" #: lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "ListOfSlides" msgstr "Fólialista" #: lib/layouts/seminar.layout:95 #, fuzzy msgid "List Of Slides" msgstr "Fólialista" #: lib/layouts/seminar.layout:99 msgid "SlideContents" msgstr "Fólia tartalma" #: lib/layouts/seminar.layout:105 #, fuzzy msgid "Slidecontents" msgstr "Fólia tartalma" #: lib/layouts/seminar.layout:109 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: lib/layouts/seminar.layout:115 #, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Tartalom" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "\tEnd." msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 msgid "Paragraph*" msgstr "Bekezdés*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 #, fuzzy msgid "Key words." msgstr "Kulcsszavak" #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 #, fuzzy msgid "AMS subject classifications." msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat." #: lib/layouts/slides.layout:104 #, fuzzy msgid "New Slide:" msgstr "Fólia" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:142 msgid "New Overlay:" msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:183 #, fuzzy msgid "New Note:" msgstr "Új elem" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" msgstr "Láthatatlan szöveg" #: lib/layouts/slides.layout:216 #, fuzzy msgid "" msgstr "Láthatatlan szöveg" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "Látható szöveg" #: lib/layouts/slides.layout:241 #, fuzzy msgid "" msgstr "Látható szöveg" #: lib/layouts/spie.layout:53 msgid "Authorinfo" msgstr "Szerző infó" #: lib/layouts/spie.layout:65 #, fuzzy msgid "Authorinfo:" msgstr "Szerző infó" #: lib/layouts/spie.layout:78 msgid "ABSTRACT" msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:93 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 #, fuzzy msgid "email:" msgstr "E-mail" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 #, fuzzy msgid "Subsubparagraph" msgstr "Albekezdés" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 #, fuzzy msgid "-- Header --" msgstr "Fejléc" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 #, fuzzy msgid "Special-section" msgstr "Kijelölé&s:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 #, fuzzy msgid "Special-section:" msgstr "Kijelölé&s:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 #, fuzzy msgid "AGU-journal" msgstr "Folyóirat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 #, fuzzy msgid "AGU-journal:" msgstr "Folyóirat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 #, fuzzy msgid "Citation-number" msgstr "Idézet" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Citation-number:" msgstr "Idézet" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "Copyright" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 #, fuzzy msgid "Index-terms" msgstr "Szóbejegyzés" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 #, fuzzy msgid "Index-terms..." msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Szóbejegyzés" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 #, fuzzy msgid "Index-term:" msgstr "Szóbejegyzés" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 #, fuzzy msgid "Cross-term" msgstr "Kereszt lista (fólia)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 #, fuzzy msgid "Cross-term:" msgstr "Kereszt lista (fólia)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 #, fuzzy msgid "Supplementary" msgstr "Összegzés" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 #, fuzzy msgid "Supp-note" msgstr "megjegyzés" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 #, fuzzy msgid "Cite-other" msgstr "Középre" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115 msgid "Revised" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119 #, fuzzy msgid "Revised:" msgstr "Visszafelé:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 #, fuzzy msgid "Ident-line" msgstr "&Beszúrt" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 #, fuzzy msgid "Ident-line:" msgstr "&Beszúrt" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 #, fuzzy msgid "Runhead" msgstr "Vörös" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50 msgid "Citation" msgstr "Idézet" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 #, fuzzy msgid "Citation:" msgstr "Idézet" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 #, fuzzy msgid "AGU-pages:" msgstr "Páratlan oldalak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Szegélyek" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 #, fuzzy msgid "Words:" msgstr "Szegélyek" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 #, fuzzy msgid "Figures" msgstr "Ábra" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 #, fuzzy msgid "Figures:" msgstr "Ábra" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Táblázat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 #, fuzzy msgid "Tables:" msgstr "Táblázat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 #, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Adatbázi&sok" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 #, fuzzy msgid "Datasets:" msgstr "Adatbázi&sok" #: lib/layouts/aguplus.inc:131 msgid "CCC" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 #, fuzzy msgid "CCC code:" msgstr "Kód" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 msgid "PaperId" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "Paper Id:" msgstr "Papír" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "AuthorAddr" msgstr "Szerzőcíme" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 #, fuzzy msgid "Author Address:" msgstr "Szerző cím" #: lib/layouts/aguplus.inc:160 msgid "SlugComment" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:164 #, fuzzy msgid "Slug Comment:" msgstr "Megjegyzés" #: lib/layouts/aguplus.inc:180 msgid "Plate" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:190 msgid "Planotable" msgstr "" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 msgid "Table Caption" msgstr "Táblázat címe" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 #, fuzzy msgid "TableCaption" msgstr "Táblázat címe" #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Current Address" msgstr "Jelenlegi cím" #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 #, fuzzy msgid "Current address:" msgstr "Jelenlegi cím" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Key words and phrases:" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125 #, fuzzy msgid "Dedication:" msgstr "Használandó nyomtató" #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 msgid "Translator" msgstr "Fordító" #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 #, fuzzy msgid "Translator:" msgstr "Fordító" #: lib/layouts/amsdefs.inc:222 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: lib/layouts/amsdefs.inc:225 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 #, fuzzy msgid "Algorithm #." msgstr "Algoritmus" #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" msgstr "Feltevés*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" msgstr "Tény*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" msgstr "Példa*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 #, fuzzy msgid "Condition*" msgstr "Feltétel" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 #, fuzzy msgid "Problem*" msgstr "Probléma" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 #, fuzzy msgid "Exercise*" msgstr "gyakorlat" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" msgstr "Megjegyzés*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" msgstr "Megjegyzés*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 #, fuzzy msgid "Notation*" msgstr "Jelölés" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Köszönetnyilvánítás*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" msgstr "Következtetés*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" msgstr "" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21 msgid "Chapter*" msgstr "Fejezet*" #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66 msgid "Subparagraph*" msgstr "Albekezdés*" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27 msgid "Authorgroup" msgstr "Szerzőcsoport" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" msgstr "Revízió előélete" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 #, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Revízió előélete" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 msgid "Revision" msgstr "Revízió" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 msgid "RevisionRemark" msgstr "Revíziós megjegyzés" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 msgid "FirstName" msgstr "Keresztnév" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101 msgid "Surname" msgstr "Családnév" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:17 #, fuzzy msgid "\\Alph{section}" msgstr "kijelölés" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" msgstr "" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 #, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." msgstr "Alalszakasz" #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." msgstr "Alalszakasz" #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 #, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." msgstr "Alalszakasz" #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 #, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." msgstr "Alalszakasz" #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 #, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." msgstr " bekezdésekre" #: lib/layouts/scrclass.inc:98 msgid "Addpart" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:104 msgid "Addchap" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:110 msgid "Addsec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:116 msgid "Addchap*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addsec*" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 msgid "Minisec" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" msgstr "Kiadók" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" msgstr "Címfej" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" msgstr "Felirat felette" #: lib/layouts/scrclass.inc:237 msgid "Captionbelow" msgstr "Felirat alatta" #: lib/layouts/scrclass.inc:243 msgid "Dictum" msgstr "" #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 msgid "Table" msgstr "Táblázat" #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 #, fuzzy msgid "List of Tables" msgstr "Listája" #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Ábra" #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 #, fuzzy msgid "List of Figures" msgstr "Listája" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 #, fuzzy msgid "List of Algorithms" msgstr "Algoritmus" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 #, fuzzy msgid "Senseless!" msgstr "Értelmetlen: " #: lib/layouts/stdlists.inc:103 #, fuzzy msgid "#*" msgstr "*" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:112 msgid "Headnote (optional):" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:240 #, fuzzy msgid "Corr Author:" msgstr "Tartalomjegyzék szerző" #: lib/layouts/svjour.inc:244 msgid "Offprints" msgstr "" #: lib/layouts/svjour.inc:248 #, fuzzy msgid "Offprints:" msgstr "Kap&csolók:" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikai" #: lib/languages:3 msgid "American" msgstr "Amerikai" #: lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "Osztrák" #: lib/languages:6 #, fuzzy msgid "Austrian (new spelling)" msgstr "Német (Új írásmód)" #: lib/languages:7 #, fuzzy msgid "Bahasa" msgstr "Bahasa" #: lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: lib/languages:9 msgid "Basque" msgstr "Baszk" #: lib/languages:10 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazil)" #: lib/languages:11 msgid "Breton" msgstr "Bretoni" #: lib/languages:12 msgid "British" msgstr "Angol (UK)" #: lib/languages:13 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" #: lib/languages:14 msgid "Canadian" msgstr "Kanadai" #: lib/languages:15 msgid "French Canadian" msgstr "Francia-kanadai" #: lib/languages:16 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" #: lib/languages:17 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" #: lib/languages:18 msgid "Czech" msgstr "Cseh" #: lib/languages:19 msgid "Danish" msgstr "Dán" #: lib/languages:20 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: lib/languages:21 msgid "English" msgstr "Angol" #: lib/languages:22 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" #: lib/languages:24 msgid "Estonian" msgstr "Észt" #: lib/languages:25 msgid "Finnish" msgstr "Finn" #: lib/languages:27 msgid "French" msgstr "Francia" #: lib/languages:28 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Galician" #: lib/languages:31 msgid "German" msgstr "Német" #: lib/languages:32 msgid "German (new spelling)" msgstr "Német (Új írásmód)" #: lib/languages:34 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" #: lib/languages:36 msgid "Irish" msgstr "Ír" #: lib/languages:37 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: lib/languages:38 msgid "Kazakh" msgstr "Kazah" #: lib/languages:41 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" #: lib/languages:42 msgid "Latvian" msgstr "Lett" #: lib/languages:43 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" #: lib/languages:44 msgid "Magyar" msgstr "Magyar" #: lib/languages:45 #, fuzzy msgid "Norsk" msgstr "Norsk" #: lib/languages:46 #, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Nynorsk" #: lib/languages:47 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: lib/languages:48 msgid "Portugese" msgstr "Portugál" #: lib/languages:49 msgid "Romanian" msgstr "Román" #: lib/languages:50 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: lib/languages:51 msgid "Scottish" msgstr "Skót" #: lib/languages:52 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" #: lib/languages:53 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Szerb-horvát" #: lib/languages:54 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: lib/languages:55 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" #: lib/languages:56 msgid "Slovene" msgstr "Szlovén" #: lib/languages:57 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" #: lib/languages:58 msgid "Thai" msgstr "Thaiföldi" #: lib/languages:59 msgid "Turkish" msgstr "Török" #: lib/languages:60 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" #: lib/languages:63 msgid "Welsh" msgstr "Walesi" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19 msgid "File|F" msgstr "Fájl|F" #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20 msgid "Edit|E" msgstr "Szerkesztés|e" #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22 msgid "Insert|I" msgstr "Beszúrás|B" #: lib/ui/classic.ui:35 msgid "Layout|L" msgstr "Formátum|r" #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21 msgid "View|V" msgstr "Nézet|z" #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23 msgid "Navigate|N" msgstr "Navigáció|N" #: lib/ui/classic.ui:38 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumentumok|D" #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26 msgid "Help|H" msgstr "Segítség|S" #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34 msgid "New|N" msgstr "Új|j" #: lib/ui/classic.ui:48 msgid "New from Template...|T" msgstr "Új, sablon alapján ...|l" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36 msgid "Open...|O" msgstr "Megnyitás ...|n" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40 msgid "Close|C" msgstr "Bezárás|z" #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41 msgid "Save|S" msgstr "Mentés|e" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42 msgid "Save As...|A" msgstr "Mentés másként ...|t" #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43 msgid "Revert|R" msgstr "Visszatér|r" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44 msgid "Version Control|V" msgstr "Verziókövetés|V" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46 msgid "Import|I" msgstr "Importálás|I" #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47 msgid "Export|E" msgstr "Exportálás|x" #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48 msgid "Print...|P" msgstr "Nyomtatás ...|o" #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax ...|F" #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51 msgid "Exit|x" msgstr "Kilépés|K" #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59 msgid "Register...|R" msgstr "Regisztrálás ...|R" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60 msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Változások bejegyzése ...|V" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Szerkesztésre kihoz|o" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Visszatérés az előző verzióhoz|l" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64 msgid "Show History|H" msgstr "Előzmények|E" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73 msgid "Custom...|C" msgstr "Egyéb ..." #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81 msgid "Undo|U" msgstr "Visszavonás|s" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" msgstr "Mégis alkalmaz|M" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" msgstr "Kivágás|K" #: lib/ui/classic.ui:94 msgid "Copy|o" msgstr "Másolás|o" #: lib/ui/classic.ui:95 msgid "Paste|a" msgstr "Beillesztés|i" #: lib/ui/classic.ui:96 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Beillesztés vágólapról|v" #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Keresés és csere ...|c" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" msgstr "Táblázat|T" #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97 msgid "Math|M" msgstr "Képlet|p" #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Helyesírás-ellenőrző ...|H" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." msgstr "Szinonimák ..." #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428 #, fuzzy msgid "Count Words|W" msgstr "Aktuális szó" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429 msgid "Check TeX|h" msgstr "TeX ellenőrzés|n" #: lib/ui/classic.ui:108 #, fuzzy msgid "Change Tracking|g" msgstr "Nyelv váltása" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436 msgid "Preferences...|P" msgstr "Beállítások ...|B" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Újrakonfigurálás|r" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121 #, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" msgstr "mint sorok|s" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122 #, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" msgstr "mint bekezdések|b" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Cellaegyesítés|C" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" msgstr "Felső vonal|F" #: lib/ui/classic.ui:123 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Alsó vonal|s" #: lib/ui/classic.ui:124 msgid "Line Left|L" msgstr "Bal oldali vonal|l" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" msgstr "Jobb oldali vonal|b" #: lib/ui/classic.ui:127 #, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Igazítás|a" #: lib/ui/classic.ui:129 msgid "Add Row|A" msgstr "Sor hozzáadása|a" #: lib/ui/classic.ui:130 msgid "Delete Row|w" msgstr "Sor törlése|o" #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151 msgid "Copy Row" msgstr "Sor másolása" #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152 msgid "Swap Rows" msgstr "Sorok cseréje" #: lib/ui/classic.ui:134 msgid "Add Column|u" msgstr "Oszlop hozzáadása|h" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" msgstr "Oszlop törlése|p" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156 msgid "Copy Column" msgstr "Oszlop másolása" #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157 msgid "Swap Columns" msgstr "Oszlopok cseréje" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141 #, fuzzy msgid "Left|L" msgstr "Balra|#B" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142 #, fuzzy msgid "Center|C" msgstr "Középre" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143 #, fuzzy msgid "Right|R" msgstr "Jobbra" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145 #, fuzzy msgid "Top|T" msgstr "Fent|#F" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146 #, fuzzy msgid "Middle|M" msgstr "Középre" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147 #, fuzzy msgid "Bottom|B" msgstr "Lent|#L" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161 msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Számozás váltása|z" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162 msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Sorszámozás váltása|v" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Határok típusának váltása|l" #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Képlet típus váltás|K" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" msgstr "Igazítás|a" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" msgstr "Sor hozzáadása|S" #: lib/ui/classic.ui:171 msgid "Delete Row|D" msgstr "Sor törlése|t" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" msgstr "Oszlop hozzáadása|O" #: lib/ui/classic.ui:176 msgid "Delete Column|e" msgstr "Oszlop törlése|e" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181 msgid "Default|t" msgstr "Alapérték|t" #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182 msgid "Display|D" msgstr "Megjelenített" #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183 msgid "Inline|I" msgstr "Beszúrt" #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187 msgid "Octave" msgstr "Oktális" #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188 msgid "Maxima" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189 msgid "Mathematica" msgstr "Matematika" #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Beszúrt képlet|z" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Megjelenített képlet" #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200 msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Egyenletrendszer környezet|g" #: lib/ui/classic.ui:202 msgid "Align Environment|A" msgstr "Igazítás környezet|a" #: lib/ui/classic.ui:203 msgid "AlignAt Environment" msgstr "AlignAt környezet" #: lib/ui/classic.ui:204 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Flalign környezet|F" #: lib/ui/classic.ui:207 msgid "Gather Environment" msgstr "Gather környezet" #: lib/ui/classic.ui:208 msgid "Multline Environment" msgstr "Többsoros környezet" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238 msgid "Math|h" msgstr "Képlet|l" #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239 msgid "Special Character|S" msgstr "Speciális jel|S" #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250 msgid "Citation...|C" msgstr "Idézet ...|I" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251 #, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Kereszthivatkozás ...|r" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252 msgid "Label...|L" msgstr "Címke ...|m" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259 msgid "Footnote|F" msgstr "Lábjegyzet|t" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Széljegyzet|g" #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "Short Title" msgstr "Rövid cím" #: lib/ui/classic.ui:223 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y" #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258 msgid "URL...|U" msgstr "URL ...|U" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Note|N" msgstr "Megjegyzés|z" #: lib/ui/classic.ui:226 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o" #: lib/ui/classic.ui:228 #, fuzzy msgid "TeX Code|T" msgstr "TeX|X" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "Minipage|p" msgstr "Minilap|p" #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257 msgid "Graphics...|G" msgstr "Grafika ...|f" #: lib/ui/classic.ui:231 msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Táblázat ...|b" #: lib/ui/classic.ui:232 msgid "Floats|a" msgstr "Úsztatások|a" #: lib/ui/classic.ui:234 msgid "Include File...|d" msgstr "Fájl csatolása ...|c" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Insert File|e" msgstr "Fájl beszúrása|e" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "External Material...|x" msgstr "Külső anyag ...|K" #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274 msgid "Superscript|S" msgstr "Felső index|F" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275 msgid "Subscript|u" msgstr "Alsó index|x" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280 #, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" msgstr "Vízszintes igazítás:|#V" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Szóelválasztási pont|p" #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Ligatúratörés|L" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277 #, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Védett szóköz|s" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278 msgid "Inter-word Space|w" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279 #, fuzzy msgid "Thin Space|T" msgstr "Keskeny köz\t\\," #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282 #, fuzzy msgid "Vertical Space..." msgstr "Függőleges kitöltés|#i" #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286 #, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Sortörés|r" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Hármaspont|o" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Mondat vége|v" #: lib/ui/classic.ui:252 #, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Hagyományos idézőjel|H" #: lib/ui/classic.ui:253 #, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Hagyományos idézőjel|H" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menü elválasztó|M" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281 #, fuzzy msgid "Horizontal Line" msgstr "&Vízszintes igazítás:" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53 #, fuzzy msgid "Page Break" msgstr "Ol&daltörés" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292 msgid "Display Formula|D" msgstr "Képlet megjelenítése" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Egyenletrendszer környezet|E" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS igazítás környezet" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "AMS alignat környezet|t" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign környezet|f" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "AMS gather környezet" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "AMS többsoros környezet" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300 msgid "Array Environment|y" msgstr "Tömbös környezet|y" #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Esetek környezet|s" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305 #, fuzzy msgid "Split Environment|S" msgstr "Igazítás környezet|a" #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307 #, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Betűkészlet váltása|B" #: lib/ui/classic.ui:276 msgid "Math Panel|l" msgstr "Képletszerkesztő|l" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312 #, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Képlet alap betűkészlet" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314 #, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Képlet kalligrafikus család" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315 #, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Képlet fraktúr család" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316 #, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Képlet Roman család" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317 #, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Képlet Sans Serif család" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319 #, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Képlet félkövér típus" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321 #, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Szöveg alap betűkészlet" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323 #, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Szöveg Roman család" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324 #, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Szöveg Sans Serif család" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325 #, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Szöveg írógép betűcsalád" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327 #, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Szöveg félkövér típus" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328 #, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Szöveg normál típus" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330 #, fuzzy msgid "Text Italic Shape" msgstr "Szöveg dőlt alak" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331 #, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Szöveg kiskapitális alak" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332 #, fuzzy msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Szöveg döntött alak" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333 #, fuzzy msgid "Text Upright Shape" msgstr "Szöveg upright alak" #: lib/ui/classic.ui:306 msgid "Floatflt Figure" msgstr "Floatflt ábra" #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Tartalomjegyzék|T" #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345 msgid "Index List|I" msgstr "Tárgymutatólista|l" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346 msgid "BibTeX Bibliography...|B" msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B" #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350 msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX dokumentum ...|X" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351 #, fuzzy msgid "Plain Text as Lines...|L" msgstr "ASCII mint sorok ...|s" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352 #, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389 #, fuzzy msgid "Track Changes|T" msgstr "Változások bejegyzése ...|V" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390 #, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Változások bejegyzése ...|V" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391 msgid "Accept All Changes|A" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392 msgid "Reject All Changes|R" msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393 #, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Az eredményben a kép szélessége" #: lib/ui/classic.ui:334 msgid "Character...|C" msgstr "Betű ...|B" #: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Bekezdés ...|e" #: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Document...|D" msgstr "Dokumentum ...|D" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Tabular...|T" msgstr "Táblázat ...|T" #: lib/ui/classic.ui:339 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Kiemelt stílus|l" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Noun Style|N" msgstr "Kiskapitális stílus|a" #: lib/ui/classic.ui:341 msgid "Bold Style|B" msgstr "Félkövér stílus|v" #: lib/ui/classic.ui:344 msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c" #: lib/ui/classic.ui:345 msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Környezeti mélység növelése|n" #: lib/ui/classic.ui:346 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|r" msgstr "LaTeX preambulum" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "Innentől függelék|f" #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378 msgid "Build Program|B" msgstr "Program fordítása|r" #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221 msgid "Update|U" msgstr "Frissítés|i" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379 #, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX napló" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX információ|X" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401 #, fuzzy msgid "Next Note|N" msgstr "Megjegyzés|z" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402 #, fuzzy msgid "Go to Label|L" msgstr "Címkére ugrás" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Könyvjelzők|K" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "1. könyvjelző mentése|s" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "2. könyvjelző mentése" #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "3. könyvjelző mentése" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" msgstr "2. könyvjelző mentése" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418 #, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" msgstr "2. könyvjelző mentése" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Ugrás 1. könyvjelzőre|1" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Ugrás 2. könyvjelzőre|2" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Ugrás 3. könyvjelzőre|3" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" msgstr "Ugrás 3. könyvjelzőre|3" #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412 #, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" msgstr "Ugrás 3. könyvjelzőre|3" #: lib/ui/classic.ui:405 msgid "Tooltips|o" msgstr "Ötletek|t" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443 msgid "Introduction|I" msgstr "Bevezetés|B" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tankönyv|T" #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445 msgid "User's Guide|U" msgstr "Felhasználói kézikönyv|F" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446 msgid "Extended Features|E" msgstr "Haladó szolgáltatások|H" #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447 msgid "Customization|C" msgstr "Testreszabás|e" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448 msgid "FAQ|F" msgstr "GYIK|G" #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Tartalomjegyzék|a" #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "LaTeX információ|L" #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452 msgid "About LyX|X" msgstr "LyX névjegy|X" #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44 msgid "About LyX" msgstr "LyX névjegy" #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások ...|B" #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462 #, fuzzy msgid "Quit LyX" msgstr "LyX névjegy" #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:24 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Dokumentumok|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 #, fuzzy msgid "Tools|T" msgstr "Ötletek|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:35 #, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Új, sablon alapján ...|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 #, fuzzy msgid "Open recent|t" msgstr "Dokumentum megnyitása " #: lib/ui/stdmenus.ui:82 #, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Mégis alkalmaz|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418 #: src/text3.C:871 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Paste Recent" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 #, fuzzy msgid "Paste External Selection" msgstr "Beillesztés vágólapról|v" #: lib/ui/stdmenus.ui:92 msgid "Text Style...|S" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:93 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Bekezdés ...|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 #, fuzzy msgid "Table|T" msgstr "Táblázat" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 #, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" msgstr "Oszlopok cseréje" #: lib/ui/stdmenus.ui:100 #, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Környezeti mélység növelése|n" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 #, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "LaTeX beállítások" #: lib/ui/stdmenus.ui:109 #, fuzzy msgid "Float Settings...|a" msgstr "Úsztatási beállítások" #: lib/ui/stdmenus.ui:110 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 #, fuzzy msgid "Note Settings...|N" msgstr "Úsztatási beállítások" #: lib/ui/stdmenus.ui:112 #, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 #, fuzzy msgid "Box Settings...|x" msgstr "Úsztatási beállítások" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 #, fuzzy msgid "Table Settings...|a" msgstr "Táblázat beállításai" #: lib/ui/stdmenus.ui:133 #, fuzzy msgid "Top Line|T" msgstr "Fent|#F" #: lib/ui/stdmenus.ui:134 #, fuzzy msgid "Bottom Line|B" msgstr "Lent|#L" #: lib/ui/stdmenus.ui:135 #, fuzzy msgid "Left Line|L" msgstr "Bal alapvonal" #: lib/ui/stdmenus.ui:136 #, fuzzy msgid "Right Line|R" msgstr "Jobbra" #: lib/ui/stdmenus.ui:149 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:150 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:154 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Oszlop hozzáadása|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Oszlop törlése|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:169 #, fuzzy msgid "Add Line Above" msgstr "Szegély fent" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 #, fuzzy msgid "Add Line Below" msgstr "Szegély lent" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 #, fuzzy msgid "Delete Line Above" msgstr "Aktuális sor törlése" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 #, fuzzy msgid "Delete Line Below" msgstr "Aktuális sor törlése" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 #, fuzzy msgid "Add Line to Left" msgstr "Bal oldali vonal|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:175 #, fuzzy msgid "Add Line to Right" msgstr "Jobb oldali vonal|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 #, fuzzy msgid "Delete Line to Left" msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" #: lib/ui/stdmenus.ui:177 #, fuzzy msgid "Delete Line to Right" msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" #: lib/ui/stdmenus.ui:218 #, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" msgstr "Ötletek|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:220 #, fuzzy msgid "View source|s" msgstr "Szóközök jelölése|#S" #: lib/ui/stdmenus.ui:240 #, fuzzy msgid "Special Formatting|o" msgstr "Különleges oszlop" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 #, fuzzy msgid "List / TOC|i" msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:242 #, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Úsztatások|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:245 msgid "Branch|B" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:246 #, fuzzy msgid "Character Style|y" msgstr "Betűkészlet" #: lib/ui/stdmenus.ui:247 #, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Fájl|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146 #: src/insets/insetbox.C:148 msgid "Box" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:253 #, fuzzy msgid "Index Entry|d" msgstr "Szóbejegyzés" #: lib/ui/stdmenus.ui:256 #, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Táblázat ...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:262 msgid "TeX Code|X" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:268 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Hagyományos idézőjel|H" #: lib/ui/stdmenus.ui:269 #, fuzzy msgid "Single Quote|S" msgstr "Szimpla|#S" #: lib/ui/stdmenus.ui:302 #, fuzzy msgid "Aligned Environment" msgstr "Igazítás környezet|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:303 #, fuzzy msgid "AlignedAt Environment" msgstr "AlignAt környezet" #: lib/ui/stdmenus.ui:304 #, fuzzy msgid "Gathered Environment" msgstr "Gather környezet" #: lib/ui/stdmenus.ui:308 #, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Képletszerkesztő|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:339 #, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" msgstr "Úsztatás beszúrása" #: lib/ui/stdmenus.ui:354 #, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Külső anyag ...|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:355 #, fuzzy msgid "Child Document...|d" msgstr "Dokumentum ...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:359 #, fuzzy msgid "LyX Note|N" msgstr "Megjegyzés|z" #: lib/ui/stdmenus.ui:360 #, fuzzy msgid "Comment|C" msgstr "Megjegyzés" #: lib/ui/stdmenus.ui:361 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:377 #, fuzzy msgid "Change Tracking|C" msgstr "Nyelv váltása" #: lib/ui/stdmenus.ui:380 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Tartalomjegyzék|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:381 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" msgstr "LaTeX preambulum" #: lib/ui/stdmenus.ui:382 #, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Innentől függelék|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:384 msgid "Compressed|o" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:385 #, fuzzy msgid "Settings...|S" msgstr "Beállítások" #: lib/ui/stdmenus.ui:427 #, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Szinonimák ..." #: lib/ui/stdmenus.ui:430 #, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX információ|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 #, fuzzy msgid "standard" msgstr "Normál szöveg" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Új dokumentum" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 #, fuzzy msgid "Open document" msgstr "Dokumentum megnyitása " #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 #, fuzzy msgid "Save document" msgstr "Mentsem a dokumentumot?" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 #, fuzzy msgid "Print document" msgstr "Dokumentum importálása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174 msgid "Redo" msgstr "Mégis" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 #, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Keres és cserél" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 #, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Kiemelés váltása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 #, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Kiskapitális stílus váltása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 #, fuzzy msgid "Apply last" msgstr "&Alkalmaz" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 #, fuzzy msgid "Insert math" msgstr "Mátrix beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 #, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Grafika beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62 msgid "Insert table" msgstr "Táblázat beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 #, fuzzy msgid "extra" msgstr "További" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 #, fuzzy msgid "Numbered list" msgstr " Szám " #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 #, fuzzy msgid "Itemized list" msgstr "Felsorolás" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 #, fuzzy msgid "Increase depth" msgstr "Növel" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 #, fuzzy msgid "Decrease depth" msgstr "Csökkent" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 #, fuzzy msgid "Insert figure float" msgstr "Széles úsztatás beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 #, fuzzy msgid "Insert table float" msgstr "Úsztatás beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 #, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Címke beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 #, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77 msgid "Insert citation" msgstr "Idézet beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 #, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 #, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Lábjegyzet beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 msgid "Insert margin note" msgstr "Széljegyzet beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 #, fuzzy msgid "Insert note" msgstr "Idézet beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert URL" msgstr "URL beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 #, fuzzy msgid "Insert TeX Code" msgstr "BibTeX beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 msgid "Include file" msgstr "Fájl csatolása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 #, fuzzy msgid "Text style" msgstr "LaTeX stílusok" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 #, fuzzy msgid "Paragraph settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "&Tartalomjegyzék:" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 #, fuzzy msgid "Check spelling" msgstr "TeX ellenőrzés" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 #, fuzzy msgid "table" msgstr "Táblázat" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 #, fuzzy msgid "Add row" msgstr "Sor hozzáadása|a" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 #, fuzzy msgid "Add column" msgstr "Oszlop hozzáadása|h" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 #, fuzzy msgid "Delete row" msgstr "Sor törlése|o" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete column" msgstr "Oszlop törlése|e" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 #, fuzzy msgid "Set top line" msgstr "Következő sor kijelölése" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 #, fuzzy msgid "Set bottom line" msgstr "felső/alsó vonal" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 #, fuzzy msgid "Set left line" msgstr "Következő sor kijelölése" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 #, fuzzy msgid "Set right line" msgstr "Következő sor kijelölése" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 #, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Minden szegélytag megjelenik" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 #, fuzzy msgid "Unset all lines" msgstr "Minden szegélytag eltűnik" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Balra igazít|g" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Középre igazít|K" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Jobbra igazít|i" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Függőleges igazítás fel|z" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 #, fuzzy msgid "Align middle" msgstr "Igazítás" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Függőleges igazítás le|g" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 #, fuzzy msgid "Rotate cell" msgstr "&Cella forgatása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 #, fuzzy msgid "Rotate table" msgstr "Táblázat f&orgatása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 #, fuzzy msgid "Set multi-column" msgstr "Egyesítés egyéb" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120 msgid "math" msgstr "képlet" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 #, fuzzy msgid "Show math panel" msgstr "M&utasd a helyét" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 #, fuzzy msgid "Set display mode" msgstr "Megjelenítés módjának váltása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 #, fuzzy msgid "Insert square root" msgstr "Gyökjel beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 #, fuzzy msgid "Insert sum" msgstr "Idézet beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 #, fuzzy msgid "Insert integral" msgstr "Táblázat beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 #, fuzzy msgid "Insert product" msgstr "Gyökjel beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 #, fuzzy msgid "Insert ( )" msgstr "&Beszúrás" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 #, fuzzy msgid "Insert [ ]" msgstr "&Beszúrás" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 #, fuzzy msgid "Insert { }" msgstr "&Beszúrás" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 #, fuzzy msgid "Insert cases environment" msgstr "Esetek környezet|s" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" msgstr "" #: src/BufferView.C:278 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s és %2$s" #: src/BufferView_pimpl.C:246 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834 #, fuzzy msgid "Revert to saved document?" msgstr "Mentett visszaállítása" #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Visszatér|r" #: src/BufferView_pimpl.C:250 #, fuzzy msgid "&Switch to document" msgstr "Nyitott dokumentumra váltás" #: src/BufferView_pimpl.C:272 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:275 #, fuzzy msgid "Create new document?" msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?" #: src/BufferView_pimpl.C:276 #, fuzzy msgid "&Create" msgstr "&Leválogatás" #: src/BufferView_pimpl.C:285 #, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Beillesztés" #: src/BufferView_pimpl.C:434 msgid "Formatting document..." msgstr "Dokumentum formázása ..." #: src/BufferView_pimpl.C:788 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Mentett könyvjelző: %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:821 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Ugrás könyvjelzőre: %1$d" #: src/BufferView_pimpl.C:897 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot" #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumentumok|#o#O" #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Példák|#P#p" #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730 #: src/lyxfunc.C:1767 #, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885 msgid "Canceled." msgstr "Törölve." #: src/BufferView_pimpl.C:926 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..." #: src/BufferView_pimpl.C:934 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént." #: src/BufferView_pimpl.C:936 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s" #: src/BufferView_pimpl.C:939 #, fuzzy msgid "Document insertion" msgstr "Dokumentumbeállítások" #: src/BufferView_pimpl.C:1166 msgid "No further undo information" msgstr "Nincs több visszavonás" #: src/BufferView_pimpl.C:1177 msgid "No further redo information" msgstr "Minden visszavonás semlegesítve" #: src/BufferView_pimpl.C:1326 msgid "Mark off" msgstr "Jel ki" #: src/BufferView_pimpl.C:1333 msgid "Mark on" msgstr "Jel be" #: src/BufferView_pimpl.C:1340 msgid "Mark removed" msgstr "Jel eltávolítva" #: src/BufferView_pimpl.C:1343 msgid "Mark set" msgstr "Jel beállítva" #: src/BufferView_pimpl.C:1389 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "%1$d szó ellenőrizve." #: src/BufferView_pimpl.C:1392 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "%1$d szó ellenőrizve." #: src/BufferView_pimpl.C:1397 #, fuzzy msgid "One word in selection." msgstr "Egy szó ellenőrizve." #: src/BufferView_pimpl.C:1399 #, fuzzy msgid "One word in document." msgstr "Dokumentum beszúrása " #: src/BufferView_pimpl.C:1402 #, fuzzy msgid "Count words" msgstr "Aktuális szó" #: src/Chktex.C:67 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d" #: src/Chktex.C:69 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # " #: src/CutAndPaste.C:399 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" "A formátum meg fog változni erről:\n" "%1$s, erre: %2$s\n" "mert osztálykonverzió történt erről\n" "%3$s, erre %4$s" #: src/CutAndPaste.C:403 #, fuzzy msgid "Changed Layout" msgstr "Betű kinézet" #: src/CutAndPaste.C:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" "A formátum meg fog változni erről:\n" "%1$s, erre: %2$s\n" "mert osztálykonverzió történt erről\n" "%3$s, erre %4$s" #: src/CutAndPaste.C:428 msgid "Undefined character style" msgstr "" #: src/LColor.C:92 msgid "none" msgstr "színtelen" #: src/LColor.C:93 msgid "black" msgstr "fekete" #: src/LColor.C:94 msgid "white" msgstr "fehér" #: src/LColor.C:95 msgid "red" msgstr "vörös" #: src/LColor.C:96 msgid "green" msgstr "zöld" #: src/LColor.C:97 msgid "blue" msgstr "kék" #: src/LColor.C:98 msgid "cyan" msgstr "ciánkék" #: src/LColor.C:99 msgid "magenta" msgstr "bíbor" #: src/LColor.C:100 msgid "yellow" msgstr "sárga" #: src/LColor.C:101 msgid "cursor" msgstr "kurzor" #: src/LColor.C:102 msgid "background" msgstr "háttér" #: src/LColor.C:103 msgid "text" msgstr "szöveg" #: src/LColor.C:104 msgid "selection" msgstr "kijelölés" #: src/LColor.C:105 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX szöveg" #: src/LColor.C:106 msgid "previewed snippet" msgstr "előnézet rész" #: src/LColor.C:107 msgid "note" msgstr "megjegyzés" #: src/LColor.C:108 msgid "note background" msgstr "megjegyzés háttere" #: src/LColor.C:109 #, fuzzy msgid "comment" msgstr "Megjegyzés" #: src/LColor.C:110 #, fuzzy msgid "comment background" msgstr "parancsbetét háttere" #: src/LColor.C:111 #, fuzzy msgid "greyedout inset" msgstr "Betét kinyitva" #: src/LColor.C:112 #, fuzzy msgid "greyedout inset background" msgstr "betét háttér" #: src/LColor.C:113 msgid "shaded box" msgstr "" #: src/LColor.C:114 msgid "depth bar" msgstr "mélységjelölő" #: src/LColor.C:115 msgid "language" msgstr "nyelv" #: src/LColor.C:116 msgid "command inset" msgstr "parancsbetét" #: src/LColor.C:117 msgid "command inset background" msgstr "parancsbetét háttere" #: src/LColor.C:118 msgid "command inset frame" msgstr "parancsbetét kerete" #: src/LColor.C:119 msgid "special character" msgstr "speciális jel" #: src/LColor.C:121 msgid "math background" msgstr "képlet háttere" #: src/LColor.C:122 msgid "graphics background" msgstr "grafika háttere" #: src/LColor.C:123 msgid "Math macro background" msgstr "képletmakró háttere" #: src/LColor.C:124 msgid "math frame" msgstr "képlet kerete" #: src/LColor.C:125 msgid "math line" msgstr "képlet vonal" #: src/LColor.C:126 msgid "caption frame" msgstr "cím kerete" #: src/LColor.C:127 msgid "collapsable inset text" msgstr "becsukható betét szövege" #: src/LColor.C:128 msgid "collapsable inset frame" msgstr "becsukható betét kerete" #: src/LColor.C:129 msgid "inset background" msgstr "betét háttér" #: src/LColor.C:130 msgid "inset frame" msgstr "betét kerete" #: src/LColor.C:131 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX hiba" #: src/LColor.C:132 msgid "end-of-line marker" msgstr "sorvégejelölő" #: src/LColor.C:133 #, fuzzy msgid "appendix marker" msgstr "függelék vonal" #: src/LColor.C:134 #, fuzzy msgid "change bar" msgstr "Nincs változás" #: src/LColor.C:135 #, fuzzy msgid "Deleted text" msgstr "&Törlés" #: src/LColor.C:136 #, fuzzy msgid "Added text" msgstr "LaTeX szöveg" #: src/LColor.C:137 msgid "added space markers" msgstr "további helyjelölők" #: src/LColor.C:138 msgid "top/bottom line" msgstr "felső/alsó vonal" #: src/LColor.C:139 #, fuzzy msgid "table line" msgstr "táblázat vonal" #: src/LColor.C:141 #, fuzzy msgid "table on/off line" msgstr "táblázat rácsvonal" #: src/LColor.C:143 msgid "bottom area" msgstr "alsó terület" #: src/LColor.C:144 msgid "page break" msgstr "oldaltörés" #: src/LColor.C:145 msgid "top of button" msgstr "gomb teteje" #: src/LColor.C:146 msgid "bottom of button" msgstr "gomb alja" #: src/LColor.C:147 msgid "left of button" msgstr "gomb bal oldala" #: src/LColor.C:148 msgid "right of button" msgstr "gomb jobb oldala" #: src/LColor.C:149 msgid "button background" msgstr "gomb háttere" #: src/LColor.C:150 msgid "inherit" msgstr "örökölt" #: src/LColor.C:151 msgid "ignore" msgstr "mellőz" #: src/LaTeX.C:87 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d" #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex futtatása." #: src/LaTeX.C:293 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX futtatása." #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678 msgid "No Documents Open!" msgstr "Nincs nyitott dokumentum!" #: src/MenuBackend.C:511 #, fuzzy msgid "Plain Text as Lines" msgstr "ASCII szöveget soroknak" #: src/MenuBackend.C:513 #, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs" msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek" #: src/MenuBackend.C:713 msgid "No Table of contents" msgstr "Nincs tartalomjegyzék" #: src/SpellBase.C:48 msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva." #: src/buffer.C:233 #, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" #: src/buffer.C:234 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" #: src/buffer.C:391 #, fuzzy msgid "Unknown document class" msgstr "a választott dokumentumosztályba" #: src/buffer.C:392 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" #: src/buffer.C:445 src/text.C:356 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471 #, fuzzy msgid "Document header error" msgstr "A dokumentumot átneveztem '" #: src/buffer.C:455 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "" #: src/buffer.C:470 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "" #: src/buffer.C:480 #, fuzzy msgid "Can't load document class" msgstr "Szövegosztály nem tölthető be: " #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598 #, fuzzy msgid "Document could not be read" msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!" #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át" #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673 #, fuzzy msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentumstílus" #: src/buffer.C:608 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs." #: src/buffer.C:627 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "Átalakítók" #: src/buffer.C:628 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" #: src/buffer.C:637 #, fuzzy msgid "Conversion script not found" msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt." #: src/buffer.C:638 #, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" #: src/buffer.C:658 #, fuzzy msgid "Conversion script failed" msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt." #: src/buffer.C:659 #, fuzzy, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja " "átalakítani.\n" #: src/buffer.C:674 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" #: src/buffer.C:1127 msgid "Running chktex..." msgstr "Chktex futtatása ..." #: src/buffer.C:1140 msgid "chktex failure" msgstr "" #: src/buffer.C:1141 #, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "A chktex sikeresen lefutott" #: src/buffer_funcs.C:77 #, c-format msgid "" "The specified document\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:79 #, fuzzy msgid "Could not read document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg " #: src/buffer_funcs.C:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!" #: src/buffer_funcs.C:94 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:95 #, fuzzy msgid "&Recover" msgstr "&Eltávolít" #: src/buffer_funcs.C:95 msgid "&Load Original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:117 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:120 #, fuzzy msgid "Load backup?" msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra" #: src/buffer_funcs.C:121 #, fuzzy msgid "&Load backup" msgstr "Visszau&grás" #: src/buffer_funcs.C:121 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:160 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?" #: src/buffer_funcs.C:162 #, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?" #: src/buffer_funcs.C:163 #, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Visszaállítás" #: src/buffer_funcs.C:195 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:196 #, fuzzy msgid "Could not read template" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" #: src/buffer_funcs.C:452 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:458 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:461 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:497 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665 #, fuzzy msgid "Save changed document?" msgstr "Mentsem a dokumentumot?" #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192 msgid "&Discard" msgstr "" #: src/bufferlist.C:313 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s" #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " A mentés úgy tűnik sikeres. Huh." #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..." #: src/bufferlist.C:353 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett." #: src/bufferparams.C:431 #, fuzzy, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"." #: src/bufferparams.C:433 #, fuzzy msgid "Document class not available" msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!" #: src/bufferparams.C:434 msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet." #: src/bufferview_funcs.C:297 msgid "No more insets" msgstr "Nincs több betét" #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41 msgid "No debugging message" msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet" #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42 msgid "General information" msgstr "Általános információ" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67 #, fuzzy msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Minden nyomkövetési üzenet" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68 msgid "All debugging messages" msgstr "Minden nyomkövetési üzenet" #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)" #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465 #: src/converter.C:504 msgid "Cannot convert file" msgstr "A fájl nem alakítható át" #: src/converter.C:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a convertor in the preferences." msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -ről %2$s formába" #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374 #, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Parancs végrehajtása:" #: src/converter.C:436 #, fuzzy msgid "Build errors" msgstr "Program fordítása" #: src/converter.C:437 #, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során." #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben." #: src/converter.C:466 src/converter.C:507 #, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n" #: src/converter.C:506 #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n" #: src/converter.C:575 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX futtatása ..." #: src/converter.C:593 #, c-format msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" #: src/converter.C:596 #, fuzzy msgid "LaTeX failed" msgstr "LaTeX főcím" #: src/converter.C:598 #, fuzzy msgid "Output is empty" msgstr "üres" #: src/converter.C:599 msgid "An empty output file was generated." msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" msgstr "Program inicializáció" #: src/debug.C:44 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Billentyűzet eseménykezelés" #: src/debug.C:45 msgid "GUI handling" msgstr "GUI kezelés" #: src/debug.C:46 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex nyelvtani elemző" #: src/debug.C:47 msgid "Configuration files reading" msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása" #: src/debug.C:48 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Egyedi billentyűzetdefiníció" #: src/debug.C:49 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás" #: src/debug.C:50 msgid "Math editor" msgstr "Képletszerkesztő" #: src/debug.C:51 msgid "Font handling" msgstr "Betűkészlet-kezelés" #: src/debug.C:52 msgid "Textclass files reading" msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása" #: src/debug.C:53 msgid "Version control" msgstr "Verziókövetés" #: src/debug.C:54 msgid "External control interface" msgstr "Külső vezérlőfelület" #: src/debug.C:55 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása" #: src/debug.C:56 msgid "User commands" msgstr "Felhasználói parancsok" #: src/debug.C:57 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "A LyX Lexx" #: src/debug.C:58 msgid "Dependency information" msgstr "Függőségi információ" #: src/debug.C:59 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX betétek" #: src/debug.C:60 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyX által használt fájlok" #: src/debug.C:61 msgid "Workarea events" msgstr "Munkaterület eseményei" #: src/debug.C:62 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek" #: src/debug.C:63 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Képkonverzió és betöltés" #: src/debug.C:64 #, fuzzy msgid "Change tracking" msgstr "Nyelv váltása" #: src/debug.C:65 #, fuzzy msgid "External template/inset messages" msgstr "Külső programok" #: src/debug.C:66 msgid "RowPainter profiling" msgstr "" #: src/exporter.C:77 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" #: src/exporter.C:80 #, fuzzy msgid "Over-write file?" msgstr "Fájl megjelenítése" #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882 #, fuzzy msgid "&Over-write" msgstr "Írógé&p:" #: src/exporter.C:82 msgid "Over-write &all" msgstr "" #: src/exporter.C:83 #, fuzzy msgid "&Cancel export" msgstr "&Mégsem" #: src/exporter.C:132 #, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "A fájl nem másolható" #: src/exporter.C:133 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/exporter.C:171 #, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "A fájl nem exportálható" #: src/exporter.C:172 #, fuzzy, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s" #: src/exporter.C:210 #, fuzzy msgid "File name error" msgstr "Fájlnév" #: src/exporter.C:211 #, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz." #: src/exporter.C:241 #, fuzzy msgid "Document export cancelled." msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint" #: src/exporter.C:247 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint" #: src/exporter.C:253 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint" #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321 msgid "Cannot view file" msgstr "A fájl nem nézhető meg" #: src/format.C:266 src/format.C:336 #, fuzzy, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "A fájl nem létezik." #: src/format.C:279 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez " #: src/format.C:289 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Automatikus mentés sikertelen!" #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380 #, fuzzy msgid "Cannot edit file" msgstr "A fájl nem írható:" #: src/format.C:349 #, fuzzy, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez " #: src/format.C:359 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "" #: src/frontends/LyXView.C:199 msgid " (changed)" msgstr " (megváltozott)" #: src/frontends/LyXView.C:203 msgid " (read only)" msgstr " (csak olvasható)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Kérem, telepítse megfelelően, és becsülje meg\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General " "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelően." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de " "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG " "nélkül.\n" "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n" "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha " "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA " "02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "LyX Version " msgstr "LyX verzió " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 msgid " of " msgstr " készült " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "Library directory: " msgstr "Library könyvtár: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94 msgid "User directory: " msgstr "Felhasználói könyvtár: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55 #, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66 #, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX stílusok" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "No frame drawn" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 #, fuzzy msgid "Double box" msgstr "Kétszeres" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "&Magasság" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222 #, fuzzy msgid "Depth" msgstr ", mélység: " #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107 #, fuzzy msgid "Total Height" msgstr "Jobb felső sarok" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52 msgid "Roman" msgstr "Roman" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52 msgid "Typewriter" msgstr "Írógép" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352 msgid "Select external file" msgstr "Külső fájl kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Top left" msgstr "Bal felső sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Bottom left" msgstr "Bal alsó sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Baseline left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Top center" msgstr "Felső közép" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 msgid "Bottom center" msgstr "Alsó közép" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 #, fuzzy msgid "Baseline center" msgstr "Középre igazít|K" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Top right" msgstr "Jobb felső sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Bottom right" msgstr "Jobb alsó sarok" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 #, fuzzy msgid "Baseline right" msgstr "Jobb oldali vonal|b" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 msgid "Select graphics file" msgstr "Grafikus fájl kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C#c" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77 msgid "Select document to include" msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX napló" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77 #, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Version Control Log" msgstr "Verziókövetés naplója" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109 #, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 #, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115 msgid "No version control log file found." msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt." #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125 msgid "Choose bind file" msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132 msgid "Choose UI file" msgstr "UI-fájl kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133 #, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "*| Minden fájl (*)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Válassza ki a billentyűzet kiosztást" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140 #, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "&Billentyűkiosztás használata" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Adja meg a személyes szótárat" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147 #, fuzzy msgid "*.ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 msgid "Print to file" msgstr "Fájlba nyomtatás" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 #, fuzzy msgid "Spellchecker error" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 #, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző nem indítható el.\n" "Lehet, hogy nincs jól beállítva." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265 #, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző váratlanul leállt.\n" "Lehet, hogy ki lett lőve!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 #, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d szó ellenőrizve." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289 msgid "One word checked." msgstr "Egy szó ellenőrizve." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292 #, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés kész" #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42 msgid "Table of Contents" msgstr "Tartalomjegyzék" #: src/frontends/controllers/biblio.C:222 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s és %2$s" #: src/frontends/controllers/biblio.C:226 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s összesen." #: src/frontends/controllers/biblio.C:263 msgid "No year" msgstr "Nincs év" #: src/frontends/controllers/biblio.C:800 #, fuzzy msgid "before" msgstr "Szöveg előtte:" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 #: src/frontends/controllers/character.C:85 #: src/frontends/controllers/character.C:119 #: src/frontends/controllers/character.C:185 #: src/frontends/controllers/character.C:215 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52 msgid "No change" msgstr "Nincs változás" #: src/frontends/controllers/character.C:45 #: src/frontends/controllers/character.C:71 #: src/frontends/controllers/character.C:105 #: src/frontends/controllers/character.C:171 #: src/frontends/controllers/character.C:201 #: src/frontends/controllers/character.C:255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54 msgid "Reset" msgstr "Alapértékre állít" #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57 msgid "Medium" msgstr "Normál" #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60 msgid "Upright" msgstr "Álló" #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60 msgid "Slanted" msgstr "Döntött" #: src/frontends/controllers/character.C:101 msgid "Small Caps" msgstr "Kiskapitális" #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65 msgid "Increase" msgstr "Növel" #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65 msgid "Decrease" msgstr "Csökkent" #: src/frontends/controllers/character.C:189 msgid "Emph" msgstr "Kiemelés (dőlt)" #: src/frontends/controllers/character.C:193 msgid "Underbar" msgstr "Aláhúzás" #: src/frontends/controllers/character.C:197 msgid "Noun" msgstr "Kapitális" #: src/frontends/controllers/character.C:219 msgid "No color" msgstr "Színtelen" #: src/frontends/controllers/character.C:223 msgid "Black" msgstr "Fekete" #: src/frontends/controllers/character.C:227 msgid "White" msgstr "Fehér" #: src/frontends/controllers/character.C:231 msgid "Red" msgstr "Vörös" #: src/frontends/controllers/character.C:235 msgid "Green" msgstr "Zöld" #: src/frontends/controllers/character.C:239 msgid "Blue" msgstr "Kék" #: src/frontends/controllers/character.C:243 msgid "Cyan" msgstr "Ciánkék" #: src/frontends/controllers/character.C:247 msgid "Magenta" msgstr "Bíbor" #: src/frontends/controllers/character.C:251 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 #, fuzzy msgid "System files|#S#s" msgstr "Rendsz kiosztás" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 #, fuzzy msgid "User files|#U#u" msgstr "Felhaszn kiosztás" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235 #, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Szóbejegyzés" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 msgid "Keyword:|#K" msgstr "Kulcsszó:|#K" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Címke:" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 msgid "Label:|#L" msgstr "Címke:|#C" #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200 #, fuzzy msgid "C_redits" msgstr "Stáblista" #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX irodalomjegyzék" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49 #, fuzzy msgid "Box Settings" msgstr "Beállítások" #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35 #, fuzzy msgid "Branch Settings" msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36 #, fuzzy msgid "Merge Changes" msgstr "Szomszédos cellák egyesítése" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105 msgid "Accept highlighted change?" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109 #, fuzzy msgid "unknown author" msgstr "Ismeretlen művelet" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111 #, fuzzy msgid "unknown date" msgstr " ismeretlen szimbólumokat" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125 msgid "Done merging changes" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34 #, fuzzy msgid "Text Style" msgstr "Dokumentumstílus" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120 msgid "CiteKeys" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126 msgid "BibKeys" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentumbeállítások" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Elérhető" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167 msgid " (not installed)" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195 #, fuzzy msgid "Small Skip" msgstr "Kis kihagyás" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196 #, fuzzy msgid "Medium Skip" msgstr "Közepes kihagyás" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197 #, fuzzy msgid "Big Skip" msgstr "Nagy kihagyás" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217 msgid "B3" msgstr "B3" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218 msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908 #, fuzzy msgid "No headings numbered" msgstr " Szám " #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909 msgid "Only parts numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910 msgid "Chapters and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911 #, fuzzy msgid "Sections and above numbered" msgstr "Szakasz számozás mélysége:" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912 msgid "Subsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913 msgid "Subsubsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914 #, fuzzy msgid "Paragraphs and above numbered" msgstr " bekezdés nem alakítható át" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915 msgid "All headings numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926 msgid "Only Parts appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927 msgid "Chapters and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928 msgid "Sections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929 msgid "Subsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930 msgid "Subsubsections and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931 msgid "Paragraphs and above appear in TOC" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932 msgid "TOC contains all headings" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 #, fuzzy msgid "TeX Settings" msgstr "Táblázat beállításai" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Hiba" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 #, fuzzy msgid "*** No Errors ***" msgstr "*** Nincsenek listák ***" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fájl" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252 msgid "Scale%" msgstr "%Méretarány" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300 #, fuzzy msgid "External Settings" msgstr "Táblázat beállításai" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488 #, fuzzy msgid "Forma_t" msgstr "Formátumok" #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489 #, fuzzy msgid "O_ption" msgstr "Opciók" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31 msgid "Float Settings" msgstr "Úsztatási beállítások" #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38 #, fuzzy msgid "Child Document" msgstr "Dokumentum" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 #, fuzzy msgid "Log Viewer" msgstr "Megjele&nítő:" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 #, fuzzy msgid "Error reading file!" msgstr "Hiba olvasás közben " #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107 #, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Képlet határolók" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27 #, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Képletszerkesztő" #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41 #, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Képlet mátrix" #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34 #, fuzzy msgid "Note Settings" msgstr "Úsztatási beállítások" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38 #, fuzzy msgid "Paragraph Settings" msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773 msgid "pspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776 msgid "aspell (library)" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43 #, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Kereszthivatkozás" #: src/frontends/gtk/GRef.C:229 #, fuzzy msgid "No labels found." msgstr "A fájl nincs meg!" #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30 msgid "Find and Replace" msgstr "Keres és cserél" #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 msgid "Send document to command" msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra" #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32 msgid "Show File" msgstr "Fájl megjelenítése" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34 msgid "Spellchecker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 #, fuzzy msgid "checked" msgstr " szó ellenőrizve." #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29 msgid "Insert Table" msgstr "Táblázat beszúrása" #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41 msgid "Table Settings" msgstr "Táblázat beállításai" #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32 #, fuzzy msgid "TeX Information" msgstr "TeX információ|X" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66 msgid "Synonym" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156 #, fuzzy msgid "No synonyms found" msgstr "Nincs figyelmeztetés." #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Nincsenek listák ***" #: src/frontends/gtk/GToc.C:145 #, fuzzy msgid "*** No Items ***" msgstr "*** Nincsenek listák ***" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 #, fuzzy msgid "VSpace Settings" msgstr "Táblázat beállításai" #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 #, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" msgstr "Táblázat beállításai" #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63 #, fuzzy msgid "&Standard" msgstr "Normál szöveg" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64 #, fuzzy msgid "&Maths" msgstr "Élérési útvonalak" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65 #, fuzzy msgid "Dings &1" msgstr "1. csoport|#c" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66 #, fuzzy msgid "Dings &2" msgstr "2. csoport|#s" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67 #, fuzzy msgid "Dings &3" msgstr "3. csoport|#o" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68 #, fuzzy msgid "Dings &4" msgstr "4. csoport|#p" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71 #, fuzzy msgid "&Custom..." msgstr "Egyéb ..." #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404 msgid "Bullets" msgstr "Felsorolásjelek" #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357 msgid "Enter a custom bullet" msgstr "" #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151 msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66 #, c-format msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88 msgid "Previous command" msgstr "Előző parancs" #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91 msgid "Next command" msgstr "Következő parancs" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "big size" msgstr "Nagy kihagyás" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48 #, fuzzy msgid "Big size" msgstr "Nagy kihagyás" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49 msgid "bigg size" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49 #, fuzzy msgid "Bigg size" msgstr "Nagy kihagyás" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Határolójelek" #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106 #, fuzzy msgid "Variable size" msgstr "táblázat vonal" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336 msgid "Author-year" msgstr "Szerző-Év" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337 msgid "Numerical" msgstr "Numerikus" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305 msgid "``text''" msgstr "``szöveg''" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306 msgid "''text''" msgstr "''szöveg''" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307 msgid ",,text``" msgstr ",,szöveg``" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308 msgid ",,text''" msgstr ",,szöveg''" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309 msgid "<>" msgstr "<>" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310 msgid ">>text<<" msgstr ">>szöveg<<" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 msgid "Length" msgstr "Hossza" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172 msgid "10" msgstr "10" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173 msgid "11" msgstr "11" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174 msgid "12" msgstr "12" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198 msgid "empty" msgstr "Üres" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 msgid "plain" msgstr "sima" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 msgid "headings" msgstr "címek" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201 msgid "fancy" msgstr "egyéb (fancy)" #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125 #: src/text.C:2315 msgid "OneHalf" msgstr "Másfél" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407 #, fuzzy msgid "Document Class" msgstr "&Dokumentumosztály:" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Betűkészlet:" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396 #, fuzzy msgid "Text Layout" msgstr "Felépítés" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397 #, fuzzy msgid "Page Layout" msgstr "Bekezdés formátum" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Margók" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400 #, fuzzy msgid "Numbering & TOC" msgstr "Számozás" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402 #, fuzzy msgid "Math Options" msgstr "Úsztatási beállítások" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403 #, fuzzy msgid "Float Placement" msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405 msgid "Branches" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preambulum" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Nem" #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Igen" #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30 #, fuzzy msgid "TeX Code Settings" msgstr "LaTeX beállítások" #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279 msgid "External Material" msgstr "Külső anyag" #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55 #, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Képlet határolók" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 #, fuzzy msgid "LyX: Math Spacing" msgstr "Képlet közök" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Keskeny köz\t\\," #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Normál köz\t\\:" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Vastag köz\t\\;" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Négyzetes köz\t\\quad" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negatív köz\t\\!" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120 #, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" msgstr "LyX: Képlet betűtípus beállítása" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Köbgyök\t\\root" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Egyéb gyök\t\\root" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 #, fuzzy msgid "LyX: Fractions" msgstr "LyX: Képletszerkesztő" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 #, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Normál szöveg" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" msgstr "Nincs több betét" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 msgid "Nice\t\\nicefrac" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130 #, fuzzy msgid "LyX: Math Styles" msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Képernyő stílus\t\\displaystyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 #, fuzzy msgid "LyX: Math Fonts" msgstr "LyX: Képletszerkesztő" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Roman\t\\mathrm" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Félkövér\t\\mathbf" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144 msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "Sans Serif\t\\mathsf" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Dőlt\t\\mathit" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Írógép\t\\mathtt" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Körvonalas nagybetű\t\\mathbb" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal" #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm" #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46 #, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "LyX: Mátrix beszúrása" #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769 msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770 msgid "aspell" msgstr "aspell" #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771 msgid "hspell" msgstr "hspell" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96 msgid "Look and feel" msgstr "Megjelenés és működés" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826 msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350 msgid "Screen fonts" msgstr "Képernyő betűkészletek" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104 msgid "Language settings" msgstr "Nyelvi beállítások" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109 msgid "Outputs" msgstr "Kimenet" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Következő ..." #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208 msgid "Date format" msgstr "Dátumforma" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658 msgid "Paths" msgstr "Élérési útvonalak" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "&Behúzás" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280 msgid "File formats" msgstr "Fájlformátumok" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848 msgid "Converters" msgstr "Átalakítók" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037 #, fuzzy msgid "Copiers" msgstr "Példányok" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495 #, fuzzy msgid "Format in use" msgstr "Formátumok" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje " "először az átalakítót." #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724 msgid "Select a backups directory" msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732 msgid "Select a document directory" msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat" #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csőhöz" #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36 #, fuzzy msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum" #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138 #, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Visszau&grás" #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140 #, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra" #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148 #, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Címkére ugrás" #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35 #, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra" #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 #, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Függőleges kitöltés|#e" #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39 msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Speciális elhelyezési szabályok" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41 msgid "Use &default placement" msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42 msgid "&Top of page" msgstr "Oldal &teteje" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43 msgid "&Bottom of page" msgstr "O&ldal alja" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44 msgid "&Page of floats" msgstr "Ús&ztatások lapja" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45 msgid "&Here if possible" msgstr "Itt, &ha lehetséges" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46 msgid "Here definitely" msgstr "Feltétlenül itt" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&Mellőzd a LaTeX szabályokat" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87 msgid "&Span columns" msgstr "Ha&sábok áthidalása" #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97 #, fuzzy msgid "&Rotate sideways" msgstr "Elforgatás 90 fokkal" #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112 msgid "space" msgstr "szóköz" #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141 msgid "Invalid filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév" #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142 #, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következő jelekre:\n" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 #, fuzzy msgid "Branch" msgstr "Biztonsági másolat:" #: src/importer.C:44 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importálás %1$s ..." #: src/importer.C:62 #, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "A fájl nem importálható" #: src/importer.C:63 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s" #: src/importer.C:84 msgid "imported." msgstr "importálva." #: src/insets/insetbase.C:265 msgid "Opened inset" msgstr "Betét kinyitva" #: src/insets/insetbibtex.C:106 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék" #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244 #, fuzzy msgid "Export Warning!" msgstr "Figyelem!" #: src/insets/insetbibtex.C:194 #, fuzzy msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában." #: src/insets/insetbibtex.C:245 #, fuzzy msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában." #: src/insets/insetbox.C:57 #, fuzzy msgid "Boxed" msgstr "Félkövér" #: src/insets/insetbox.C:58 #, fuzzy msgid "Frameless" msgstr "Paraméterek" #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Ovalbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:61 msgid "Shadowbox" msgstr "" #: src/insets/insetbox.C:62 #, fuzzy msgid "Doublebox" msgstr "Kétszeres" #: src/insets/insetbox.C:116 #, fuzzy msgid "Opened Box Inset" msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva" #: src/insets/insetbranch.C:72 #, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva" #: src/insets/insetbranch.C:97 msgid "Branch: " msgstr "" #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156 #: src/insets/insetcharstyle.C:202 #, fuzzy msgid "Undef: " msgstr "Hiv:" #: src/insets/insetcaption.C:80 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Címbetét kinyitva" #: src/insets/insetcharstyle.C:118 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva" #: src/insets/insetenv.C:65 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva" #: src/insets/insetert.C:142 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT-betét kinyitva" #: src/insets/insetert.C:405 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:579 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412 #: src/insets/insetfloat.C:422 msgid "float: " msgstr "úsztatás:" #: src/insets/insetfloat.C:291 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Úsztatóbetét kinyitva" #: src/insets/insetfloat.C:424 msgid " (sideways)" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "HIBA: nem létező úsztatott típus!" #: src/insets/insetfloatlist.C:120 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "%1$s listája" #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "lábjegyzet" #: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva" #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" #: src/insets/insetgraphics.C:710 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:814 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Képfájl: %1$s" #: src/insets/insetinclude.C:286 msgid "Verbatim Input" msgstr "Szó szerinti bevitel" #: src/insets/insetinclude.C:287 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Szó szerinti bevitel*" #: src/insets/insetinclude.C:384 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:390 msgid "Different textclasses" msgstr "" #: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" msgstr "Tárgyszó" #: src/insets/insetindex.C:71 msgid "Index" msgstr "Tárgymutató" #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "széljegyzet" #: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva" #: src/insets/insetnote.C:60 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: src/insets/insetnote.C:61 msgid "Greyed out" msgstr "" #: src/insets/insetnote.C:62 #, fuzzy msgid "Framed" msgstr "Keresztnév" #: src/insets/insetnote.C:63 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "Ala&k:" #: src/insets/insetnote.C:141 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva" #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44 msgid "opt" msgstr "rövid cím" #: src/insets/insetoptarg.C:56 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188 msgid "Ref: " msgstr "Hiv:" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189 #, fuzzy msgid "Equation" msgstr "Felirat" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189 #, fuzzy msgid "EqRef: " msgstr "Hiv:" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190 msgid "Page Number" msgstr "Oldalszám" #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190 msgid "Page: " msgstr "Oldal: " #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191 msgid "Textual Page Number" msgstr "Szöveges oldalszám" #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191 msgid "TextPage: " msgstr "Szövegoldal:" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Szokásos+szöveges oldal" #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192 msgid "Ref+Text: " msgstr "Hiv+szöveg:" #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193 msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef: " #: src/insets/insettabular.C:429 #, fuzzy msgid "Opened table" msgstr "Fájl megnyitása" #: src/insets/insettabular.C:1527 msgid "Error setting multicolumn" msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:1528 msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "" #: src/insets/insettext.C:229 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Szövegbetét kinyitva" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "tétel" #: src/insets/insettheorem.C:87 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Tételbetét kinyitva" #: src/insets/insettoc.C:43 msgid "Unknown toc list" msgstr "Ismeretlen toc lista" #: src/insets/inseturl.C:40 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetvspace.C:107 #, fuzzy msgid "Vertical Space" msgstr "Függőleges kitöltés|#i" #: src/insets/insetwrap.C:60 msgid "wrap: " msgstr "körbefuttatott: " #: src/insets/insetwrap.C:189 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva" #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93 msgid "Not shown." msgstr "Nincs mutatva." #: src/insets/render_graphic.C:95 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés ..." #: src/insets/render_graphic.C:97 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Átalakítás betölthető formátumra ..." #: src/insets/render_graphic.C:99 #, fuzzy msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek." #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "Scaling etc..." msgstr "Méretarány, stb. ..." #: src/insets/render_graphic.C:103 msgid "Ready to display" msgstr "Megjelenítésre kész" #: src/insets/render_graphic.C:105 msgid "No file found!" msgstr "A fájl nincs meg!" #: src/insets/render_graphic.C:107 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Hiba betölthető formába alakítás közben" #: src/insets/render_graphic.C:109 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Hiba fájlbetöltés közben" #: src/insets/render_graphic.C:111 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Hiba pixmap készítése közben" #: src/insets/render_graphic.C:113 msgid "No image" msgstr "Nincs kép" #: src/insets/render_preview.C:89 msgid "Preview loading" msgstr "" #: src/insets/render_preview.C:92 #, fuzzy msgid "Preview ready" msgstr "Előnézet megjelenítése|#E" #: src/insets/render_preview.C:95 #, fuzzy msgid "Preview failed" msgstr "Automatikus mentés sikertelen!" #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenőrzőhöz." #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenőrzőhöz." #: src/ispell.C:246 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" "Az Ispell program nem indítható.\n" "Telepítette a megfelelő nyelvet?" #: src/ispell.C:268 #, fuzzy msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" "A helyesírás-ellenőrző program hibával állt le.\n" "Megfelelően van beállítva?" #: src/ispell.C:377 #, fuzzy msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenőrző programmal." #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " msgstr " opciók: " #: src/lengthcommon.C:47 msgid "sp" msgstr "sp" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "pt" msgstr "pt" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "bp" msgstr "bp" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "dd" msgstr "dd" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/lengthcommon.C:47 msgid "pc" msgstr "pc" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "in" msgstr "in" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "ex" msgstr "ex" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "em" msgstr "em" #: src/lengthcommon.C:48 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "text%" msgstr "szöveg%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "col%" msgstr "oszlop%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "page%" msgstr "oldal%" #: src/lengthcommon.C:49 msgid "line%" msgstr "sor%" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "theight%" msgstr "SzMagas%" #: src/lengthcommon.C:50 msgid "pheight%" msgstr "OldMagas%" #: src/lyx_cb.C:112 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:115 #, fuzzy msgid "&Rename" msgstr "&Eltávolít" #: src/lyx_cb.C:131 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Mentés másként ..." #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sablonok|#A#a" #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881 #, fuzzy msgid "Over-write document?" msgstr "Mentsem a dokumentumot?" #: src/lyx_cb.C:214 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" #: src/lyx_cb.C:216 #, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat" #: src/lyx_cb.C:248 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatikus mentése: %1$s" #: src/lyx_cb.C:287 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatikus mentés sikertelen!" #: src/lyx_cb.C:313 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..." #: src/lyx_cb.C:376 msgid "Select file to insert" msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" #: src/lyx_cb.C:395 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:397 #, fuzzy msgid "Could not read file" msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:" #: src/lyx_cb.C:405 #, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "A fájl nem nyitható meg" #: src/lyx_cb.C:436 msgid "Running configure..." msgstr "Beállítás folyamatban ..." #: src/lyx_cb.C:444 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Beállítások újratöltése ..." #: src/lyx_cb.C:449 #, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "A rendszer beállítása megtörtént." #: src/lyx_cb.C:450 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" #: src/lyx_main.C:123 #, fuzzy msgid "Could not read configuration file" msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:" #: src/lyx_main.C:124 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" #: src/lyx_main.C:134 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása" #: src/lyx_main.C:138 msgid "Done!" msgstr "Kész!" #: src/lyx_main.C:237 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek." #: src/lyx_main.C:455 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " #: src/lyx_main.C:558 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" #: src/lyx_main.C:559 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n" "%1$s. Ellenőrizze, hogy az elérési út létezik és\n" "írható, majd próbálja újra!" #: src/lyx_main.C:707 #, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek." #: src/lyx_main.C:708 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Nem létező LyX felhasználói könyvtárat adott meg." #: src/lyx_main.C:713 #, fuzzy msgid "&Create directory" msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása " #: src/lyx_main.C:714 #, fuzzy msgid "&Exit LyX" msgstr "LyX névjegy" #: src/lyx_main.C:715 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek." #: src/lyx_main.C:719 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s" #: src/lyx_main.C:725 msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek." #: src/lyx_main.C:874 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzők listája:" #: src/lyx_main.C:878 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s" #: src/lyx_main.C:889 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n" "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetű számít):\n" "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n" "\t-userdir dir megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n" "\t-sysdir dir megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n" "\t-geometry WxH+X+Y a főablak méretének beállítása\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " válassza ki a nyomkövetési jellemzőt.\n" " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzők listájához\n" "\t-x [--execute] parancs\n" " ahol a parancs egy lyx parancs.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " ahol fmt az exportálási formátum.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " ahol fmt az importálási formátum\n" " és a file.xxx az importálandó fájl.\n" "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n" "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!" #: src/lyx_main.C:925 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz" #: src/lyx_main.C:935 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz" #: src/lyx_main.C:945 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után" #: src/lyx_main.C:955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után" #: src/lyx_main.C:967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után" #: src/lyx_main.C:972 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz" #: src/lyxfind.C:141 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Keresés" #: src/lyxfind.C:141 #, fuzzy msgid "Search string is empty" msgstr "Az eredményfájl üres" #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323 msgid "String not found!" msgstr "Nem találtam meg a szöveget!" #: src/lyxfind.C:326 msgid "String has been replaced." msgstr "Szöveget kicseréltem." #: src/lyxfind.C:329 msgid " strings have been replaced." msgstr " szöveget cseréltem ki." #: src/lyxfont.C:52 msgid "Symbol" msgstr "Szimbólum" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 msgid "Inherit" msgstr "Öröklés" #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66 #: src/lyxfont.C:69 msgid "Ignore" msgstr "Mellőz" #: src/lyxfont.C:60 msgid "Smallcaps" msgstr "Kiskapitális" #: src/lyxfont.C:69 msgid "Toggle" msgstr "Váltás" #: src/lyxfont.C:510 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Kiemelés %1$s, " #: src/lyxfont.C:512 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Aláhúzás %1$s, " #: src/lyxfont.C:514 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Kapitális %1$s, " #: src/lyxfont.C:518 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Nyelv: %1$s, " #: src/lyxfont.C:520 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Szám %1$s" #: src/lyxfunc.C:317 msgid "Unknown function." msgstr "Ismeretlen funkció." #: src/lyxfunc.C:357 msgid "Nothing to do" msgstr "Nincs mit tenni" #: src/lyxfunc.C:375 msgid "Unknown action" msgstr "Ismeretlen művelet" #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647 msgid "Command disabled" msgstr "Letiltott parancs" #: src/lyxfunc.C:388 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja" #: src/lyxfunc.C:632 msgid "Document is read-only" msgstr "Csak olvasható dokumentum" #: src/lyxfunc.C:641 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:662 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:678 #, c-format msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" #: src/lyxfunc.C:681 #, fuzzy msgid "Print document failed" msgstr "Fájlba nyomtatás" #: src/lyxfunc.C:700 #, fuzzy, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ." #: src/lyxfunc.C:703 msgid "Could not change class" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:815 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..." #: src/lyxfunc.C:819 msgid " done." msgstr " kész." #: src/lyxfunc.C:832 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:854 #, fuzzy msgid "Build" msgstr "Fordítási napló" #: src/lyxfunc.C:859 #, fuzzy msgid "ChkTeX" msgstr "TeX ellenőrzés" #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289 msgid "Missing argument" msgstr "Hiányzó paraméter" #: src/lyxfunc.C:1047 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..." #: src/lyxfunc.C:1298 msgid "Opening child document " msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása" #: src/lyxfunc.C:1377 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Szintaxis: set-color " #: src/lyxfunc.C:1388 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet " "újradefiniálni" #: src/lyxfunc.C:1501 #, fuzzy msgid "Document defaults saved in " msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D" #: src/lyxfunc.C:1504 #, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" #: src/lyxfunc.C:1558 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..." #: src/lyxfunc.C:1569 #, fuzzy msgid "Class switch" msgstr " kapcsoló.\n" #: src/lyxfunc.C:1721 msgid "Select template file" msgstr "Sablon kiválasztása" #: src/lyxfunc.C:1758 msgid "Select document to open" msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása" #: src/lyxfunc.C:1799 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..." #: src/lyxfunc.C:1803 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "%1$s dokumentum megnyitva." #: src/lyxfunc.C:1805 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s" #: src/lyxfunc.C:1830 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz" #: src/lyxfunc.C:1943 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!" #: src/lyxrc.C:2139 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, " "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?" #: src/lyxrc.C:2144 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum " "nyelve." #: src/lyxrc.C:2148 #, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "specified, an internal routine is used." msgstr "" "Itt megadhatja azt a külső programot, amivel táblázatot formázhat ASCII " "kimenetűre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl " "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni." #: src/lyxrc.C:2152 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima " "szöveg)." #: src/lyxrc.C:2156 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélődjön " "azzal, amit gépel." #: src/lyxrc.C:2160 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni " "osztályváltozás után." #: src/lyxrc.C:2164 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "A biztonsági mentések között eltelt idő (másodpercben). 0 esetén nincs " "biztonsági mentés." #: src/lyxrc.C:2171 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX " "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést." #: src/lyxrc.C:2175 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2179 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" "Billentyűkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a " "globális és helyi bind/ könyvtárban keres." #: src/lyxrc.C:2183 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt." #: src/lyxrc.C:2187 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját." #: src/lyxrc.C:2197 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetősáv mozgatásakor. Állítsa " "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyőn legyen." #: src/lyxrc.C:2208 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a " "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:2212 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni." #: src/lyxrc.C:2216 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!" #: src/lyxrc.C:2220 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a főablak is ikonizálva van. (Csak a " "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)" #: src/lyxrc.C:2224 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat." #: src/lyxrc.C:2228 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási " "könyvtára." #: src/lyxrc.C:2233 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Adjon meg további karaktereket (betűk, jelek), amelyek egy szó részei " "lehetnek." #: src/lyxrc.C:2237 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" "A betűkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás " "használata javasolt nem angol jellegű nyelvekhez." #: src/lyxrc.C:2244 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2253 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" "Használja a megfelelő billentyűzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz " "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyűzeten." #: src/lyxrc.C:2257 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma" #: src/lyxrc.C:2261 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején." #: src/lyxrc.C:2265 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén." #: src/lyxrc.C:2269 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. " "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv " "nevével." #: src/lyxrc.C:2273 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs." #: src/lyxrc.C:2277 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs." #: src/lyxrc.C:2281 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként " "használni." #: src/lyxrc.C:2285 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:2289 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az " "alapértelmezett nyelv." #: src/lyxrc.C:2293 #, fuzzy msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni." #: src/lyxrc.C:2297 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2301 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni." #: src/lyxrc.C:2305 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Válassza ki a dokumentumétól eltérő nyelvi környezetek szavainak " "kiemeléséhez." #: src/lyxrc.C:2309 #, fuzzy, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl " "menüben." #: src/lyxrc.C:2313 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell " "rakni. Használja rendszerének formátumát." #: src/lyxrc.C:2320 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"." #: src/lyxrc.C:2324 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Félkövér betűk a párbeszédablakokban." #: src/lyxrc.C:2328 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betűkészletének kódolása." #: src/lyxrc.C:2332 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Normál betű a párbeszédablakokban." #: src/lyxrc.C:2336 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Szedés előnézetének megjelenítése, mint képlet esetén." #: src/lyxrc.C:2340 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "A képletek előnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett" #: src/lyxrc.C:2344 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Állítsa be az előnézet méretarányát megfelelően." #: src/lyxrc.C:2348 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához." #: src/lyxrc.C:2352 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához." #: src/lyxrc.C:2356 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER " "környezeti változót használja." #: src/lyxrc.C:2360 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához." #: src/lyxrc.C:2364 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielőtt megadjuk a " "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk." #: src/lyxrc.C:2368 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"." #: src/lyxrc.C:2372 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Kapcsoló, fekvő oldal nyomtatásához." #: src/lyxrc.C:2376 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához." #: src/lyxrc.C:2380 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszővel tagolt listával." #: src/lyxrc.C:2384 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet." #: src/lyxrc.C:2388 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához." #: src/lyxrc.C:2392 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendű nyomtatásához." #: src/lyxrc.C:2396 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy " "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított " "paraméterekkel." #: src/lyxrc.C:2400 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következő paramétert " "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után." #: src/lyxrc.C:2404 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója." #: src/lyxrc.C:2408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója." #: src/lyxrc.C:2412 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét." #: src/lyxrc.C:2416 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:2420 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)." #: src/lyxrc.C:2424 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re eső pontok száma) a LyX " "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt." #: src/lyxrc.C:2428 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "A képernyő betűkészlet kódolása." #: src/lyxrc.C:2434 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Szerkesztés közben a képernyőn megjelenő betűkészlet." #: src/lyxrc.C:2443 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" "Átméretezhető bitmap betűkészletek engedélyezése. Ha bitmap betűkészletet " "használ, ezt kiválasztva néhány betűkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. " "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap " "betűkészletet az átméretezés helyett." #: src/lyxrc.C:2447 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "A képernyőn megjelenő betűkészletek méretarányaihoz használt betűméretek." #: src/lyxrc.C:2452 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" "A képernyőn megjelenő betűkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén " "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyőn, mint papíron." #: src/lyxrc.C:2457 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2461 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2465 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" "Ez elindítja a lyxservert. A cső kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"." "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak." #: src/lyxrc.C:2472 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdőképet." #: src/lyxrc.C:2476 #, fuzzy msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenőrzőt?" #: src/lyxrc.C:2480 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után " "letörlődnek." #: src/lyxrc.C:2484 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX " "indítási könyvtárát jelenti." #: src/lyxrc.C:2494 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a " "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni." #: src/lyxrc.C:2507 #, fuzzy msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. " "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenőrizni bizonyos betűkkel. " "Ez nem biztos, hogy minden szótárral működni fog." #: src/lyxrc.C:2514 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézőhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-" "paper\"-t)" #: src/lyxrc.C:2521 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "Az egérgörgővel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma." #: src/lyxvc.C:93 #, fuzzy msgid "Document not saved" msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!" #: src/lyxvc.C:94 #, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." msgstr "mielőtt regisztrálja." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VK: Kezdő megjegyzés" #: src/lyxvc.C:124 msgid "(no initial description)" msgstr "(nincs kezdő megjegyzés)" #: src/lyxvc.C:139 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Napló üzenet" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" msgstr "(nincs naplóbejegyzés)" #: src/lyxvc.C:164 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" #: src/lyxvc.C:167 #, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %1$s: " msgstr " Makró: %s: " #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_casesinset.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1305 msgid "Only one row" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1311 msgid "Only one column" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1319 #, fuzzy msgid "No hline to delete" msgstr "Nincs mit tenni" #: src/mathed/math_gridinset.C:1328 msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Táblázat jellemzői" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 #, fuzzy msgid "No number" msgstr " Szám " #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Számozás" #: src/mathed/math_hullinset.C:1171 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1181 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1191 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "" #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179 msgid "Math editor mode" msgstr "Képletszerkesztő mód" #: src/mathed/math_nestinset.C:818 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:821 #, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm" #: src/output.C:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s" #: src/output_linuxdoc.C:92 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" #: src/output_linuxdoc.C:92 #, fuzzy msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n" #: src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract: " msgstr "Kivonat: " #: src/output_plaintext.C:169 msgid "References: " msgstr "Hivatkozások: " #: src/support/filefilterlist.C:106 msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: src/support/package.C.in:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a " "parancssorból: %1%" #: src/support/package.C.in:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n" "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti " "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig." "ltx' fájl van." #: src/support/package.C.in:649 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n" "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at." #: src/support/package.C.in:675 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n" "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at." #: src/support/package.C.in:698 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n" "%2% nem könyvtár." #: src/support/userinfo.C:44 #, fuzzy msgid "Unknown user" msgstr "Ismeretlen szó:" #: src/tex-strings.C:65 msgid "Computer Modern Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:65 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:66 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/tex-strings.C:66 #, fuzzy msgid "Times Roman" msgstr "Roman" #: src/tex-strings.C:66 #, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "sima" #: src/tex-strings.C:66 msgid "Bitstream Charter" msgstr "" #: src/tex-strings.C:67 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "" #: src/tex-strings.C:67 #, fuzzy msgid "Bookman" msgstr "Könyvjelzők|K" #: src/tex-strings.C:67 msgid "Utopia" msgstr "" #: src/tex-strings.C:67 #, fuzzy msgid "Bera Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Concrete Roman" msgstr "" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Zapf Chancery" msgstr "" #: src/tex-strings.C:76 msgid "Computer Modern Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:76 msgid "Latin Modern Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 msgid "Helvetica" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 msgid "Avant Garde" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 msgid "Bera Sans" msgstr "" #: src/tex-strings.C:77 #, fuzzy msgid "CM Bright" msgstr "Copyright" #: src/tex-strings.C:86 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "" #: src/tex-strings.C:87 #, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Írógép" #: src/tex-strings.C:87 #, fuzzy msgid "Courier" msgstr "Példányok" #: src/tex-strings.C:87 msgid "Bera Mono" msgstr "" #: src/tex-strings.C:87 msgid "LuxiMono" msgstr "" #: src/tex-strings.C:88 #, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" msgstr "Írógép" #: src/text.C:183 #, fuzzy msgid "Unknown layout" msgstr "Ismeretlen művelet" #: src/text.C:184 #, c-format msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" #: src/text.C:215 #, fuzzy msgid "Unknown Inset" msgstr "Ismeretlen toc lista" #: src/text.C:332 src/text.C:346 #, fuzzy msgid "Change tracking error" msgstr "Nyelv váltása" #: src/text.C:333 #, c-format msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:347 #, c-format msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgstr "" #: src/text.C:355 #, fuzzy msgid "Unknown token" msgstr "Ismeretlen szimbólum: " #: src/text.C:1192 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "Bekezdés nem kezdődhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." #: src/text.C:1204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet." #: src/text.C:2280 #, fuzzy msgid "Change: " msgstr "Oldal: " #: src/text.C:2284 #, fuzzy msgid " at " msgstr ", erre: " #: src/text.C:2296 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Betűkészlet: %1$s" #: src/text.C:2303 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Mélység: %1$d" #: src/text.C:2309 msgid ", Spacing: " msgstr ", köz: " #: src/text.C:2321 msgid "Other (" msgstr "Egyéb (" #: src/text.C:2330 #, fuzzy msgid ", Inset: " msgstr ", mélység: " #: src/text.C:2331 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Bekezdés: " #: src/text.C:2332 msgid ", Id: " msgstr "" #: src/text.C:2333 #, fuzzy msgid ", Position: " msgstr " opciók: " #: src/text.C:2334 msgid ", Boundary: " msgstr "" #: src/text2.C:549 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "Nincs betűváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betű parancsát a " "betűkészletváltás definiálásához." #: src/text2.C:591 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!" #: src/text2.C:593 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!" #: src/text3.C:780 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: " #: src/text3.C:933 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre." #: src/text3.C:951 msgid "Layout " msgstr "Elrendezés " #: src/text3.C:952 msgid " not known" msgstr " ismeretlen" #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406 msgid "Character set" msgstr "Betűkészlet" #: src/text3.C:1538 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása" #: src/vspace.C:487 #, fuzzy msgid "Default skip" msgstr "Alap kihagyás|#p" #: src/vspace.C:490 #, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Kis kihagyás" #: src/vspace.C:493 #, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Normál" #: src/vspace.C:496 #, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "Nagy kihagyás" #: src/vspace.C:499 #, fuzzy msgid "Vertical fill" msgstr "&Függőleges:" #: src/vspace.C:506 #, fuzzy msgid "protected" msgstr "Védett szóköz|s"