# Mensajes en español para LyX. # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team. # Alejandro Aguilar Sierra , 1997. # David Suárez de lis , 1999, 2000 # German Poo Caaman~o , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-17 00:02+0100\n" "Last-Translator: Germán Poo Caamaño \n" "Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.6\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 msgid "Close|^[" msgstr "Cerrar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "Etiqueta...|E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Cancelar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Actualizar|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Base datos:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Estilo: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Elemento de bibliografía" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles|#y" msgstr "Estilo: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "&Aplicar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "&Restaurar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Cerrar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "Actualizar|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Familia:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Serie:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "Forma:|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #, fuzzy msgid "Size:|#Z" msgstr "Tamaño:|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Otros" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #, fuzzy msgid "Cancel|#N^[" msgstr "Cancelar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Colores" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Alternar todos estos|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Estos nunca se alternan" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Estos siempre se alternan" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys|#I" msgstr "Insertar|I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys|#k" msgstr "Elemento de bibliografía" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 #, fuzzy msgid "Regular Expression|#x" msgstr "Usar expresión regular" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Mayús/Minús|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "Nuevo...|N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 msgid "Full author list|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "Texto siguiente|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "Texto después" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Guardar formato por defecto|G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "Ultimos archivos|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "Tamaño:|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Anchura" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Altura" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Retrato|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "apaisado" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 msgid "Custom sizes|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "&Alto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Insertar|I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Otro...|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Altura cabecera:|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "Separación:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "Dist. notas a pie:|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Serie:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183 msgid "Separation" msgstr "Separación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Tipo: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Class:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Estilo de página:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing|#g" msgstr "Espaciado|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Opciones Extras" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Ruta por defecto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Indentar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "Saltar|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Estilo de comillas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "Codificación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Tipo:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "Sencillo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Dos caras" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Posición de flotantes:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth" msgstr "Profundidad de sección" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth" msgstr "Índice General" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 msgid "PS Driver|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Usar incluido|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Citation style|#i" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Viñetas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size|#z" msgstr "Tamaño:|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX|#L" msgstr "LaTeX...|L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 #, fuzzy msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Ordenar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Fórmulas|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956 msgid "Status" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Abrir...|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "&Cerrar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Insertar|I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43 #, fuzzy msgid "Template|#t" msgstr "Plantillas|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File|#F" msgstr "Archivo|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115 #, fuzzy msgid "Parameters|#P" msgstr "Parámetros|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "Editar archivo|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151 #, fuzzy msgid "View result|#V" msgstr "Ver resultado|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Actualizar resultado|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223 #, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" msgstr "Cancelar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "Directorio del usuario: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "Archivo:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Releer|#R#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Ayuda|y" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Posición de flotantes:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Columnas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% de pág." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% de pág." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Columna especial" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Formato del documento" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43 msgid "Forked child processes|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61 msgid "Kill processes|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 msgid "Ok" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Salida" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Ver" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#a" msgstr "Modo de fórmulas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "No mostrar|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale|#S" msgstr "Bastante pequeña" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #, fuzzy msgid "Width|#W" msgstr "Anchura" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height|#H" msgstr "Altura" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display|#D" msgstr "No mostrar|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top|#R" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom|#L" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "a archivo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options|#L" msgstr "opciones extras" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure|#S" msgstr "Subfigura|#b" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle|#A" msgstr "Ángulo|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "Cargar|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "Archivo:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "Espacio visible|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Entrada literal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205 #, fuzzy msgid "Use input|#i" msgstr "Usar entrada codificada|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223 #, fuzzy msgid "Use include|#U" msgstr "Usar incluido|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259 msgid "Preview|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43 #, fuzzy msgid "Keyword|#K" msgstr "Clave" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Filas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #, fuzzy msgid "Columns " msgstr "Columnas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align|#V" msgstr "Alin. Vertical|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align|#H" msgstr "Alin. Horizontal|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #, fuzzy msgid "OK " msgstr "Aceptar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387 msgid "­ Û" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441 msgid "± ´" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405 msgid "£ @" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 msgid "Misc" msgstr "Otros" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documentos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315 msgid "S ò" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423 msgid "!(£ @)" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Navegar|N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Medio" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Separación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Medio" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "texto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Anchura" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "&Alto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "&Medio" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "texto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Debajo:|#j" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "Encima:|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Line|#i" msgstr "Líneas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 #, fuzzy msgid "Line|#n" msgstr "Líneas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #, fuzzy msgid "Page break|#g" msgstr "Salto de página" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Page break|#b" msgstr "Salto de página" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Espacios verticales" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Espacios verticales" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Espaciado" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Orientación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "Bloque" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548 #, fuzzy msgid "Centered|#C" msgstr "Centro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 msgid "Scale & Resolution" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman|#R" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif|#S" msgstr "Tipo ``sans serif''|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter|#T" msgstr "Tipo de ``máquina''" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding|#E" msgstr "Codificación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %|#Z" msgstr "Aumentar %|#Z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI|#D" msgstr "DPI pantalla|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 msgid "tiny" msgstr "tiny" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #, fuzzy msgid "smallest" msgstr "Muy pequeña" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #, fuzzy msgid "smaller" msgstr "Bastante pequeña" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 msgid "small" msgstr "small" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 msgid "normal" msgstr "normal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 msgid "large" msgstr "large" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #, fuzzy msgid "larger" msgstr "large" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #, fuzzy msgid "largest" msgstr "Muy grande" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 msgid "huge" msgstr "enorme" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "huger" msgstr "enorme" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Tamaño:|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 msgid "Normal Font|#N" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font|#B" msgstr "Negrita|B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding|#P" msgstr "Codificación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file|#U" msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file|#f" msgstr "Archivo de asociaciones|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr " hasta " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408 msgid "Modify|#M" msgstr "Modificar|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154 #, fuzzy msgid "Wheel mouse jump" msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176 #, fuzzy msgid "Autosave interval" msgstr "¡Auto-guardado falló!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217 #, fuzzy msgid "Graphics display|#G" msgstr "Gráficos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 #, fuzzy msgid "Spell command|#S" msgstr "comando de impresión" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" msgstr "Usar caracteres de escape|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349 #, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "Insertar en diccionario personal|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Usar entrada codificada|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Estilo de carácter" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "línea de minipágina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 #, fuzzy msgid "Package|#P" msgstr "Paquete|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Default language|#l" msgstr "Idioma por defecto|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Clave" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 msgid "1st|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 msgid "2nd|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679 #, fuzzy msgid "Auto begin|#b" msgstr "Auto inicio|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Usar incluido|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "marca activada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "G|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769 #, fuzzy msgid "Command start|#s" msgstr "Comando de inicio|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787 #, fuzzy msgid "Command end|#e" msgstr "Comando de término|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883 #, fuzzy msgid "All formats|#l" msgstr "Formatos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format|#F" msgstr "Formatos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919 #, fuzzy msgid "GUI name|#G" msgstr "Nombre GUI|#G" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937 #, fuzzy msgid "Shortcut|#S" msgstr "Atajo|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955 #, fuzzy msgid "Extension|#E" msgstr "Extensión|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973 #, fuzzy msgid "Viewer|#V" msgstr "Ver|V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399 msgid "Add|#A" msgstr "Añadir|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Borrar fila|w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051 #, fuzzy msgid "All converters|#l" msgstr "Conversores" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069 #, fuzzy msgid "From|#F" msgstr "Desde|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087 msgid "To|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105 #, fuzzy msgid "Converter|#C" msgstr "Conversores" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123 #, fuzzy msgid "Extra flags|#E" msgstr "Editar archivo|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201 #, fuzzy msgid "Default path|#p" msgstr "Ruta por defecto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237 #, fuzzy msgid "Template path|#T" msgstr "Plantillas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273 #, fuzzy msgid "Temp dir|#d" msgstr "Dir. temp" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328 #, fuzzy msgid "Check last files|#C" msgstr "Seleccionar modelo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383 #, fuzzy msgid "Last file count|#L" msgstr "Ultimos archivos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405 #, fuzzy msgid "Backup path|#B" msgstr "Ruta respaldos" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "LyX Server pipes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 #, fuzzy msgid "date format|#f" msgstr "formato fecha|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Nombre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 #, fuzzy msgid "adapt output" msgstr "adaptador de salida" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Comandos de usuario" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "command" msgstr "comando" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "page range" msgstr "rango de página" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "copies" msgstr "Copias" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "reverse" msgstr "inverso" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "to printer" msgstr "a impresora" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "file extension" msgstr "extensión del archivo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "spool command" msgstr "comando de impresión" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "paper type" msgstr "tipo de papel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 #, fuzzy msgid "even pages" msgstr "páginas pares" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 #, fuzzy msgid "odd pages" msgstr "páginas impares" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 #, fuzzy msgid "collated" msgstr "latex" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 #, fuzzy msgid "landscape" msgstr "apaisado" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 #, fuzzy msgid "to file" msgstr " a archivo `" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 #, fuzzy msgid "extra options" msgstr "Opciones Extras" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 #, fuzzy msgid "spool printer prefix" msgstr "prefijo cola de impresión" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 #, fuzzy msgid "paper size" msgstr "tamaño del papel" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 msgid "Ascii line length|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 #, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" msgstr "Codificación TeX|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 #, fuzzy msgid "Default paper size|#p" msgstr "Tamaño por defecto|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Outside code interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "ascii roff|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "checktex|#c" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 #, fuzzy msgid "DVI paper option|#D" msgstr "opciones extras" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Orientación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Copias" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "Ordenar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #, fuzzy msgid "to|#t" msgstr " hasta " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "&Orden inverso" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Número" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "Imprimir sólo las páginas impares" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "Imprimir sólo las páginas pares" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer|#P" msgstr "Impresora" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From|#m" msgstr "Desde|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Ordenar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document|#D" msgstr "Documentos|D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Nombre:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Referencia :" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find|#F" msgstr "Archivo|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with|#w" msgstr "Reemplazar con|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "Reemplazar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Modo de fórmulas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Reemp. todos|#R#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format|#E" msgstr "Confirmación al salir|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command|#C" msgstr "comando" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "desconocido" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #, fuzzy msgid "Replacement:|#R" msgstr "Posición de flotantes:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Funciones" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Start|#S" msgstr "Ordenar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Añadir|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "Ignorar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #, fuzzy msgid "Accept|#A" msgstr "Accepted" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #, fuzzy msgid "Close|#C^[" msgstr "Cerrar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "Añadir columna|u" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "Borrar columna|D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "Añadir fila|A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "Borrar fila|w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Fijar bordes|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Fijar bordes|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Tabla larga" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "Girar 90°|#9" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "&Espaciado anterior" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Bordes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Alineación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Columna especial" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "&Alto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#b" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #, fuzzy msgid "Left|#l" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Centro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "&Alto" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Center|#n" msgstr "Centro" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument|#A" msgstr "Alineación|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Alineación" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "Bloque" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "Caracter especial|e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Multicolumna|M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multicolumna|M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minipágina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "Activado" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Imposible imprimir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "Double" msgstr "Dos caras" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Encabezado" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Encabezado" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Pié" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Último pie|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr "Profundidad" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Bordes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Bordes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Conversores" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Reemplazar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Entry : " msgstr "Insertar etiqueta:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection :" msgstr "selección" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #, fuzzy msgid "Meanings|#M" msgstr "Manipulación de la GUI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type|#T" msgstr "LaTeX|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 #, fuzzy msgid "URL|#U" msgstr "URL...|U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name|#N" msgstr "Nombre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Otro (" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "Desde" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Estilo: " #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Usar incluido|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "Estilo de comillas" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347 msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203 #, fuzzy msgid "Set &Bullet" msgstr "Viñetas" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Tamaño:|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 msgid "script" msgstr "script" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 msgid "footnote" msgstr "footnote" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 msgid "LARGE" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr "Desde" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Document &class :" msgstr "Documento exportado como " #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77 #, fuzzy msgid "Op&tions :" msgstr "Opciones" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Page &style :" msgstr "Estilo de página:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142 #, fuzzy msgid "&Font && size :" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "Posición de flotantes:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Indentar" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Saltar|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70 #, fuzzy msgid "Quote style" msgstr "Estilo de comillas" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Sencillo" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Dos caras" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Tipo:" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "&Alto" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Insertar|I" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Otro...|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Márgenes" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Dist. notas a pie:|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Separación:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Altura cabecera:|#c" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Numbering depth" msgstr "Profundidad de sección" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Section :" msgstr "selección" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Table of contents :" msgstr "Índice General" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "Paquete|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Use AMS &math" msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125 #, fuzzy msgid "Line spacing :" msgstr "Espaciado" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Codificación" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168 msgid "Postscript &driver :" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "¿Guardar documento?" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Nuevo documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 #, fuzzy msgid "Paper size" msgstr "tamaño del papel" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Altura" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Anchura" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Paper &size:" msgstr "tamaño del papel" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Retrato|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "apaisado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33 msgid "About LyX" msgstr "" #. stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versión...|V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Control de Versiones" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 msgid "Credits" msgstr "Títulos de crédito" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "LyX: Índice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70 msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Clave" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Insertar cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Etiqueta:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #. / #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152 #: src/lyxfunc.C:928 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Base datos:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Base datos:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Agregar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Base datos:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Seleccionar modelo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88 msgid "&Update" msgstr "&Actualizar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181 #, fuzzy msgid "Update style list" msgstr "Editar preferencias" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Elemento de bibliografía" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Ver Indice General" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Borrar|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Base datos:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Estilo: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Alternar estilo TeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Juego de caracteres:|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Familia:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familia:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Serie:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Forma:|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Colores" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Alternar negritas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alternar todos estos|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302 #, fuzzy msgid "Never toggled" msgstr "Estos nunca se alternan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Tamaño:|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356 #, fuzzy msgid "Always toggled" msgstr "Estos siempre se alternan" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Otros" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "&Aplicar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 msgid "Citation" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153 #, fuzzy msgid "Regular E&xpression" msgstr "Usar expresión regular" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157 #, fuzzy msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Mayús/Minús|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "texto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Claves disponibles" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "_Insertar cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Claves disponibles" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Claves seleccionas actualmente" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Selecionar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488 msgid "&Full author list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527 #, fuzzy msgid "Text to place after citation" msgstr "Texto a ubicar después de la cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "Texto después" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "Texto siguiente|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Delimitador" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Delimitador" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Delimitador" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Insertar|I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Insertar última entrada en índice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71 #, fuzzy msgid "Use Class Defaults" msgstr "Ultimos archivos|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75 #, fuzzy msgid "Reset default params of the current class" msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Guardar formato por defecto|G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228 msgid "title here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[no mostrado]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "&Cerrar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Abrir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Indice General %i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" msgstr "Error de LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "Error de LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Material externo...|x" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "&Archivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Archivo:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "Ver resultado|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Ver Lista de Tablas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "Actualizar resultado|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206 msgid "Update the material" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Claves disponibles" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "Plantillas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Parámetros|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "Parámetros|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "Editar archivo|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Insertar inset externo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Posición de flotantes:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "Advanced placement options" msgstr "Estilo de carácter" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% de pág." #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "% de pág." #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% de pág." #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "% de pág." #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Columnas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186 msgid "Here definitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190 #, fuzzy msgid "Place float at current position" msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Columna especial" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461 #, fuzzy msgid "&Browse ..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136 #, fuzzy msgid "LyX display" msgstr "No mostrar|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159 #, fuzzy msgid "Display image in LyX" msgstr "Mostrar información de copyright" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170 #, fuzzy msgid "Display :" msgstr "Gráficos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[no mostrado]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 #: src/lyxfont.C:554 msgid "Default" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "en monocromo|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "en grises|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Colores" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224 #, fuzzy msgid "Scale :" msgstr "Bastante pequeña" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "Altura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "Anchura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Ángulo|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588 msgid "&Clipping" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "a archivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799 #, fuzzy msgid "x" msgstr "texto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Opciones Extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Subfigura|#b" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906 #, fuzzy msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "No hay información para exportar a " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "opciones extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "opciones extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Modo de fórmulas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Modo de fórmulas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025 #, fuzzy msgid "Ca&ption :" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Incluir archivo|a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Incluir archivo|a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126 msgid "Verbatim" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Cargar|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Ultimos archivos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "&Archivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Preámbulo LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Clave" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68 msgid "Index entry" msgstr "Ingresar índice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96 msgid "Update the display" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Panel de Fórmulas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Insertar cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Espaciado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Fijar tamaño del tipo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213 #, fuzzy msgid "Insert fraction (\frac)" msgstr "Insertar cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Insertar apéndice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Subíndice|u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Superíndice|S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Funciones" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410 #, fuzzy msgid "Selection a function or operator to insert" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Símbolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Esperanto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Separación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Examinar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Separación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Separación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Separación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Examinar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Otros" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Claves seleccionadas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Filas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Número de copias a imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Columnas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Porcentaje de la columna" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&Alto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Alin. Vertical|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Espacios verticales" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Alin. Horizontal|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "línea de minipágina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "&Medio" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Alineación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Anchura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "General" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Personalización|C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97 msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Cortar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaciado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Alineación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183 #, fuzzy msgid "No &indent" msgstr "Orientación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Espaciado|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Retroceder un párrafo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr ", Espaciado:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Tipo: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Valor" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339 msgid "None" msgstr "Listo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Salto por defecto:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Muy pequeña" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medio" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363 #, fuzzy msgid "BigSkip" msgstr "Grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369 msgid "VFill" msgstr "VFill" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Retroceder un párrafo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Salto de página" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521 #, fuzzy msgid "Label width" msgstr "Etiquetar con" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540 #, fuzzy msgid "Lon&gest label" msgstr "Tabla larga|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "Líneas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583 #, fuzzy msgid "A&bove" msgstr "Encima:|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "Debajo:|#j" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607 #, fuzzy msgid "&Page breaks" msgstr "Salto de página" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626 #, fuzzy msgid "Abo&ve" msgstr "Encima:|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "Debajo:|#j" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Preámbulo LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Preámbulo LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71 msgid "&Edit ..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Comandos de usuario" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Colores" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 #, fuzzy msgid "&Alter ..." msgstr "otro..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "¡Errores de conversión!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Conversores" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "texto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "&Restaurar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Conversores" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "&Alto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Desde|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Editar archivo|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Modificar|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "formato fecha|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "formato fecha|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Gráficos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "No mostrar|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Gráficos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr "Formatos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr "Formatos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Nombre GUI|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr "Formatos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Ver" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Atajo|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Extensión|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Clave" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "selección" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Otros" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Mapa del teclado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "línea de minipágina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Comando de inicio|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Idioma por defecto|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Comando de término|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Idioma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 #, fuzzy msgid "Auto &begin" msgstr "Auto inicio|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Usar incluido|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "G|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 #, fuzzy msgid "Auto &end" msgstr "Auto inicio|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Marca activada|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "opciones extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 msgid "US Letter" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codificación TeX|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Tamaño por defecto|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External applications" msgstr "Opciones Extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command :" msgstr "Ejecutar comando" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "opciones extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory :" msgstr "Directorio del usuario: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates :" msgstr "Documento exportado como " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 #, fuzzy msgid "Ly&XServer pipe :" msgstr "LyX Server pipes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Directorio del usuario: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory :" msgstr "LyX: Creando directorio " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "línea de minipágina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name :" msgstr "Impresora" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Comandos de usuario" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 #, fuzzy msgid "Adapt outp&ut" msgstr "adaptador de salida" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command options" msgstr "comando-inset" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "inverso" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "a impresora" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "tamaño del papel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "a archivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "comando de impresión" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "páginas impares" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "tipo de papel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Opciones Extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 #, fuzzy msgid "Spool pref&ix:" msgstr "prefijo cola de impresión" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "páginas pares" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 #, fuzzy msgid "File ex&tension:" msgstr "extensión del archivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "apaisado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Copias" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "rango de página" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 msgid "Screen Fonts" msgstr "Tipos en pantalla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif :" msgstr "Tipo ``sans serif''|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter :" msgstr "Tipo de ``máquina''" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman :" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "DPI pantalla|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "Aumentar %|#Z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font sizes" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr "Más grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr "Muy grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr "Muy pequeña" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr "Bastante pequeña" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr "Pequeña" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr "Diminuta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr "Grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Spell checker" msgstr "Corrector ortográfico" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Corrector ortográfico" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 #, fuzzy msgid "Escape Cha&racters:" msgstr "Usar caracteres de escape|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Diccionario personal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 msgid "ispell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 msgid "aspell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Usar entrada codificada|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Archivo de asociaciones|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Opciones de pantalla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 #, fuzzy msgid "W&heel mouse scroll :" msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "¿Guardar documento?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 #, fuzzy msgid " every" msgstr "inverso" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Líneas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 msgid "&Maximum last files :" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Guardar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Imposible imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " hasta " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Imposible imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Desde|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Imprimir todas las páginas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "&Aplicar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Imprimir sólo las páginas impares" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Imprimir sólo las páginas pares" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "&Orden inverso" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "Número de copias a imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "latex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Copias" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347 msgid "&Print" msgstr "&Imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Orientación" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Impresora" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Editar preferencias" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "&Fondo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Es posible que el documento esté truncado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110 #, fuzzy msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Preferencias" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipágina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Preferencias" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165 #, fuzzy msgid "Reference as it appears in output" msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes." #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Referencia :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr "Formatos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Nombre:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "Referencias disponibles" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Referencias disponibles" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "Documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Buscar y Reemplazar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Buscar|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Reemplazar con|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Mayús/Minús|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Reemplazar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All " msgstr "Reemp. todos|#R#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Cortar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "comando" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Confirmación al salir|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Claves disponibles" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "Archivo `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Corrector ortográfico" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Funciones" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246 msgid "&Add" msgstr "&Agregar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Insertar en diccionario personal|#p" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorar palabra|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105 #, fuzzy msgid "&Accept" msgstr "Accepted" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Funciones" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Posición de flotantes:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Centro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274 msgid "&Start..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Insertar tabla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "línea de minipágina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "línea de minipágina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Alin. Horizontal|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Multicolumna|M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Bloque" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Alin. Horizontal|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Columnas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Añadir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195 #, fuzzy msgid "Append column (right)" msgstr "Añadir columna|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Borrar|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "Borrar columna|D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227 #, fuzzy msgid "Row" msgstr "Filas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "Borrar|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "Borrar fila|w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Columnas " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Alin. Vertical|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Anchura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354 msgid "Fixed with of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411 #, fuzzy msgid "Rotate 90°" msgstr "Girar 90°|#9" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434 msgid "&Rotate Table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438 msgid "Rotate the table by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453 msgid "Rotate this cell by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Alineación|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Bordes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Fijar bordes|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Bordes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Fijar bordes|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Limpiar|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Liberar bordes|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Tabla larga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Documentos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Encabezado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Pié" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Encabezado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Último pie|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Bordes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Bordes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Listo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Dos caras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr "Profundidad" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Imposible imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237 #, fuzzy msgid "Current cell :" msgstr "Centro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Centro" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Archivo de registro de LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "TeX|X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "TeX|X" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Claves seleccionadas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Incluir archivo|a" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Releer|#R#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184 #, fuzzy msgid "Built new file list" msgstr "Archivo resultante es vacío" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Ver" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Insertar etiqueta:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries" msgstr "Formato de tabla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "selección" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Claves seleccionadas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Índice General" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Tipo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109 msgid "Contents list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Insertar etiqueta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr " URL " #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Nombre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "Nombre asociado con la URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120 #, fuzzy msgid "&Generate hyperlink" msgstr "Generar hiperlink" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "¿Salida como hiperlink?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Control de versiones|v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Opciones Extras" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Ruta por defecto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Otro (" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Posición de flotantes:|#L" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118 #: src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "Standard" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 msgid "Proof" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506 msgid "Theorem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 msgid "Lemma" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 msgid "Corollary" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 msgid "Criterion" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 msgid "Definition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Ejemplos" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 msgid "Condition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464 msgid "Problem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438 msgid "Exercise" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494 msgid "Remark" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 msgid "Notation" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 msgid "Case" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41 msgid "Section" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51 msgid "Subsection" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 msgid "Subsubsection" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 msgid "Section*" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 msgid "Subsection*" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 msgid "Subsubsection*" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74 #: src/buffer.C:1504 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320 msgid "Appendix" msgstr "Apéndice" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 msgid "Appendices" msgstr "Apéndices" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 msgid "Biography" msgstr "Biografía" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 msgid "Caption" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 msgid "Footernote" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 msgid "MarkBoth" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45 msgid "Description" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69 msgid "List" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 msgid "Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57 msgid "Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 msgid "Address" msgstr "Address" #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75 msgid "Offprint" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257 msgid "Mail" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250 msgid "Date" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272 #, fuzzy msgid "Abstract " msgstr "Abstract" #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 msgid "Acknowledgement" msgstr "Acknowledgement" #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53 msgid "Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70 msgid "Paragraph" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150 msgid "Affiliation" msgstr "Affiliation" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322 msgid "And" msgstr "And" #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318 msgid "Acknowledgements" msgstr "Acknowledgements" #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515 msgid "References" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342 msgid "PlaceFigure" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480 msgid "TableComments" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461 msgid "TableRefs" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:519 msgid "FigCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Current_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 msgid "Dedicatory" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 msgid "Translator" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Lista de Algoritmos" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 msgid "Summary" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusión" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "teorema" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249 msgid "Theorem*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261 msgid "Corollary*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255 msgid "Lemma*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273 msgid "Definition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 msgid "Example*" msgstr "Ejemplos*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 msgid "Remark*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 msgid "Note*" msgstr "Nota*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 msgid "Acknowledgement*" msgstr "Acknowledgement*" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:95 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:130 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:168 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:174 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:180 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388 msgid "Journal" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 msgid "CopNum" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "Acknowledgments" #: ../lib/layouts/apa.layout:217 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:225 msgid "CenteredCaption" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 msgid "FitFigure" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:298 msgid "Seriate" msgstr "" #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 msgid "Part" msgstr "" #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 msgid "Part*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214 msgid "Narrative" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" msgstr "ACT" #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "SCENE" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161 #, fuzzy msgid "Parenthetical " msgstr "Matriz" #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 msgid "Right_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Minipágina" #: ../lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Separación" #: ../lib/layouts/chess.layout:74 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Separación" #: ../lib/layouts/chess.layout:83 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Separación" #: ../lib/layouts/chess.layout:92 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Separación" #: ../lib/layouts/chess.layout:101 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Separación" #: ../lib/layouts/chess.layout:110 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Separación" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:141 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centro" #: ../lib/layouts/chess.layout:156 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Altura" #: ../lib/layouts/chess.layout:176 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "error" #: ../lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 msgid "Author " msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 msgid "Institute " msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 #, fuzzy msgid "Abstract " msgstr "Abstract" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Funciones" #: ../lib/layouts/cv.layout:62 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "&Alto" #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Encabezado" #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Encabezado" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153 msgid "Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 msgid "Comment" msgstr "Commentarios" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 msgid "Quotation" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 msgid "Subparagraph" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 #, fuzzy msgid "Authorgroup" msgstr "Autor(es)" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 msgid "FirstName" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 msgid "Surname" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 msgid "Revision" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 msgid "RevisionRemark" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 msgid "My_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 msgid "Opening" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 msgid "Signature" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 msgid "Closing" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145 msgid "encl" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Comillas" #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65 msgid "Verse" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" msgstr "Affil" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 msgid "msnumber" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:468 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:494 msgid "Accepted" msgstr "Accepted" #: ../lib/layouts/egs.layout:522 msgid "Offsets" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 msgid "Keyword" msgstr "Clave" #: ../lib/layouts/foils.layout:40 msgid "Foilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Rotación" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Encabezado" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 msgid "Ort" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 msgid "MeinZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 msgid "Telefon" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 msgid "Telefax" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 msgid "Telex" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 msgid "EMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 msgid "Bank" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 msgid "Adresse" msgstr "Adresse" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Rojo" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Alineación" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 msgid "Letter" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 msgid "Town" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 msgid "State" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 msgid "MyRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 msgid "Phone" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 msgid "BankAccount" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Commentarios" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 msgid "Encl." msgstr "" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255 msgid "More" msgstr "Más" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 msgid "Continuing " msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 msgid "Transition" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" msgstr "General" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Eslovenio" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191 msgid "AddressForOffprints" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Ejecutando BibTeX." #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:184 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221 msgid "Author_Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:224 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229 msgid "Institute" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488 msgid "Question" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500 msgid "Solution" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:143 msgid "SubTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:154 msgid "Institution" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 msgid "Preprint" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182 msgid "Author_Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Author_URL" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 msgid "Labeling" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106 msgid "Addchap" msgstr "Addchap" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112 msgid "Addsec" msgstr "Addsec" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118 msgid "Addchap*" msgstr "Addchap*" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124 msgid "Addsec*" msgstr "Addsec*" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130 msgid "Minisec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 msgid "Subject" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178 msgid "Publishers" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130 msgid "Dedication" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214 msgid "Extratitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 msgid "CC" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 msgid "Encl" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 msgid "Place" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 msgid "Specialmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162 msgid "Location" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 msgid "Yourmail" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 msgid "Customer" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 msgid "Invoice" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 msgid "PortraitSlide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92 msgid "Slide" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 msgid "ListOfSlides" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 msgid "SlideContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 msgid "Paragraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:244 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 #, fuzzy msgid "Authorinfo" msgstr "Austriaco" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Tabla larga" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "ignorar" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:103 msgid "Headnote" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:264 msgid "Offprints" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:295 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "Clave" #: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223 msgid "American" msgstr "" #: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225 msgid "Austrian" msgstr "Austriaco" #: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226 msgid "Bahasa" msgstr "" #: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227 #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Húngaro" #: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "azul" #: ../lib/languages:9 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231 msgid "British" msgstr "Inglés británico" #: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Húngaro" #: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233 msgid "Canadian" msgstr "Inglés canadiense" #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26 #: src/ext_l10n.h:244 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" #: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237 msgid "Czech" msgstr "Checoslovaco" #: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246 msgid "Galician" msgstr "Galicio" #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247 msgid "German" msgstr "Alemán" #: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251 msgid "Irish" msgstr "" #: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255 msgid "Magyar" msgstr "" #: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256 msgid "Norsk" msgstr "Noruego" #: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258 #, fuzzy msgid "Portugese" msgstr "Portugués" #: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261 msgid "Scottish" msgstr "Escocés" #: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Alemán" #: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Croata" #: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266 msgid "Slovene" msgstr "Eslovenio" #: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271 msgid "Usorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272 msgid "Welsh" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "Nuevo...|N" #: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10 msgid "New from Template...|T" msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p" #: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656 msgid "Open...|O" msgstr "Abrir...|A" #: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12 msgid "Close|C" msgstr "Cerrar|C" #: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13 msgid "Save|S" msgstr "Guardar|G" #: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14 msgid "Save As...|A" msgstr "Guardar como...|u" #: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Registrar|R" #: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19 msgid "Print...|P" msgstr "Imprimir...|p" #: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20 msgid "Fax...|F" msgstr "Fax...|F" #: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21 msgid "Exit|x" msgstr "Salir|S" #: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22 msgid "Register|R" msgstr "Registrar|R" #: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E" #: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24 msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O" #: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25 msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Volver a la última versión|u" #: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D" #: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27 msgid "Show History|H" msgstr "Mostrar Historial|H" #: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Cortar|C" #: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29 msgid "Undo|U" msgstr "Deshacer|U" #: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30 msgid "Redo|d" msgstr "Rehacer|d" #: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31 msgid "Cut|C" msgstr "Cortar|C" #: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32 msgid "Copy|o" msgstr "Copiar|o" #: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33 msgid "Paste|a" msgstr "Pegar|P" #: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Buscar y Reemplazar...|B" #: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr " (sólo lectura)" #: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39 #, fuzzy msgid "Spellchecker|S" msgstr "Corrector ortográfico" #: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41 msgid "Check TeX|h" msgstr "Verificar TeX|V" #: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E" #: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "Flotante cerrado" #: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44 #, fuzzy msgid "Preferences|P" msgstr "Preferencias" #: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurar|R" #: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46 msgid "as Lines|L" msgstr "Como líneas|l" #: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Como párrafos indentados|p" #: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicolumna|M" #: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49 msgid "Line Top|T" msgstr "Línea de arriba|T" #: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Línea del fondo|B" #: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51 msgid "Line Left|L" msgstr "Línea izquierda|L" #: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52 msgid "Line Right|R" msgstr "Línea derecha|R" #: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53 msgid "Align Left|e" msgstr "Alineado a la izquierda|e" #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54 #: src/ext_l10n.h:110 msgid "Align Center|C" msgstr "Centrado|C" #: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55 msgid "Align Right|i" msgstr "Alineado a la derecha|i" #: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56 msgid "V.Align Top|o" msgstr "Alineación vertical superior|o" #: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57 msgid "V.Align Center|n" msgstr "Alineación vertical Centrado|n" #: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Alineación verticila del fondo|V" #: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Añadir fila|A" #: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60 msgid "Delete Row|w" msgstr "Borrar fila|w" #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61 #: src/ext_l10n.h:83 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Copiar|o" #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62 #: src/ext_l10n.h:84 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Filas" #: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Añadir columna|u" #: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64 msgid "Delete Column|D" msgstr "Borrar columna|D" #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65 #: src/ext_l10n.h:87 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Añadir columna|u" #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66 #: src/ext_l10n.h:88 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Columnas" #: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67 msgid "Make eqnarray|e" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68 msgid "Make multline|m" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69 msgid "Make align 1 column|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70 msgid "Make align 2 columns|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71 msgid "Make align 3 columns|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72 msgid "Make alignat 2 columns|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73 msgid "Make alignat 3 columns|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "Alternar subrayado" #: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "Alternar subrayado" #: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76 #, fuzzy msgid "Toggle limits|l" msgstr "Alternar negritas" #: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Añadir fila|A" #: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Borrar fila|w" #: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Añadir columna|u" #: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Borrar columna|D" #: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Normal" #: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "No mostrar|#D" #: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Insertar|I" #: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matriz" #: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99 #: src/ext_l10n.h:146 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Insertar figura|#I" #: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Mostrar fórmula|M" #: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo" #: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105 #, fuzzy msgid "XAlignAt Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106 #, fuzzy msgid "XXAlignAt Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "Alineado a la izquierda|e" #: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Alineado a la derecha|i" #: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Alineación vertical superior|o" #: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Alineación vertical Centrado|n" #: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Alineación verticila del fondo|V" #: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Citar referencia...|C" #: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118 msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Referencia cruzada...|R" #: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119 msgid "Label...|L" msgstr "Etiqueta...|E" #: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120 msgid "Footnote|F" msgstr "Insertar nota al pié de página|p" #: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Insertar nota al margen|m" #: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "&Archivo" #: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123 #, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Insertar clave para índice...|I" #: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124 msgid "URL...|U" msgstr "URL...|U" #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125 #: src/ext_l10n.h:202 msgid "Note|N" msgstr "Nota|N" #: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "LaTeX|#T" #: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipágina" #: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Gráficos" #: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Formato tabular...|b" #: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Incluir archivo|a" #: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134 msgid "External Material...|x" msgstr "Material externo...|x" #: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135 msgid "Superscript|S" msgstr "Superíndice|S" #: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136 msgid "Subscript|u" msgstr "Subíndice|u" #: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137 msgid "HFill|H" msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H" #: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Insertar punto de guionado|p" #: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Salto de línea|l" #: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140 msgid "Protected Blank|B" msgstr "Espacio protegido|E" #: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141 msgid "Linebreak|L" msgstr "Salto de línea|l" #: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Puntos|P" #: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Fin de sentencia|F" #: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Comillas comunes|C" #: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separador de menú|m" #: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147 msgid "Display Formula|D" msgstr "Mostrar fórmula|M" #: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo" #: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152 #, fuzzy msgid "AMS xalignat Environment|x" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153 #, fuzzy msgid "AMS xxalignat Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Alineación|#A" #: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo" #: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Cambiar profundidad de entorno" #: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Panel de Fórmulas|F" #: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160 msgid "Math normal font" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163 #, fuzzy msgid "Math roman family" msgstr "Familia:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165 #, fuzzy msgid "Math bold series" msgstr "Modo de fórmulas" #: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "Texto después" #: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167 #, fuzzy msgid "Text roman family" msgstr "Familia:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169 #, fuzzy msgid "Text typewriter family" msgstr "Tipo de ``máquina''" #: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "Texto siguiente|#T" #: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171 msgid "Text medium series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176 msgid "Floatflt Figure" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Indice General|G" #: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178 msgid "Index List|I" msgstr "Indice de materias|I" #: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B" #: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento LyX...|X" #: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Ascii como líneas...|L" #: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Ascii como párrafos...|P" #: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183 #, fuzzy msgid "Character|C" msgstr "Juego de caracteres:|#H" #: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184 #, fuzzy msgid "Paragraph|P" msgstr "Párrafo...|P" #: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185 #, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documentos|D" #: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186 msgid "Tabular|T" msgstr "Formato Tabular|T" #: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Énfasis|E" #: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188 msgid "Noun Style|N" msgstr "Pronombre|N" #: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189 msgid "Bold Style|B" msgstr "Negrita|B" #: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190 msgid "TeX Style|X" msgstr "TeX|X" #: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e" #: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Incrementar profundidad de entorno" #: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193 #, fuzzy msgid "Preamble|r" msgstr "Preámbulo LaTeX...|L" #: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195 msgid "Build Program|B" msgstr "Construir programa|B" #: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L" #: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Índice General|I" #: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "Configuración de LaTeX|L" #: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201 msgid "Error|E" msgstr "Error|E" #: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref" #: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212 msgid "Introduction|I" msgstr "Introducción|I" #: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" #: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214 msgid "User's Guide|U" msgstr "Guía del usuario|U" #: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215 msgid "Extended Features|E" msgstr "Características extendidas|E" #: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216 msgid "Customization|C" msgstr "Personalización|C" #: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217 msgid "Reference Manual|R" msgstr "Manual de referencia|R" #: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218 msgid "FAQ|F" msgstr "FAQ|F" #: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Indice General|G" #: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configuración de LaTeX|L" #: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Retroceder un párrafo" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Como párrafos indentados|p" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "¡Error cargando la clase de documento!" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, fuzzy, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "Manipulación de la GUI" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Manipulación de la GUI" #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Centro" #: src/buffer.C:375 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Acción desconocida" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Acción desconocida" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "¡Error cargando la clase de documento!" #: src/buffer.C:623 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "" #: src/buffer.C:628 msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "" #: src/buffer.C:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "No se puede cargar la clase " #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 msgid "-- substituting default" msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto" #: src/buffer.C:647 #, fuzzy msgid "Can't load textclass " msgstr "No se puede cargar la clase " #: src/buffer.C:955 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Acción desconocida" #: src/buffer.C:959 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Acción desconocida" #. future format #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238 msgid "Warning!" msgstr "¡Atención!" #: src/buffer.C:1185 msgid "" "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244 #: src/buffer.C:1247 msgid "ERROR!" msgstr "¡ERROR!" #: src/buffer.C:1192 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer " "esto!" #: src/buffer.C:1200 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1212 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1239 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "No se completó la lectura del documento" #: src/buffer.C:1240 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Es posible que el documento esté truncado" #: src/buffer.C:1244 msgid "Not a LyX file!" msgstr "¡No es un archivo de LyX!" #: src/buffer.C:1247 msgid "Unable to read file!" msgstr "¡No se puede leer el archivo!" #: src/buffer.C:1507 #, fuzzy msgid "Abstract: " msgstr "Abstract" #: src/buffer.C:1518 #, fuzzy msgid "References: " msgstr " Referencia: " #: src/buffer.C:1632 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Error: No se puede escribir archivo:" #: src/buffer.C:1662 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Error: No se puede abrir archivo: " #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_ERROR:" #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699 msgid "Cannot write file" msgstr "No se puede escribir archivo" #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3081 msgid "Running chktex..." msgstr "Ejecutando chktex..." #: src/buffer.C:3094 msgid "chktex did not work!" msgstr "¡chktex no funcionó!" #: src/buffer.C:3095 msgid "Could not run with file:" msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144 #: src/lyxvc.C:173 msgid "Changes in document:" msgstr "Cambios en documento:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "¿Guardar documento?" #: src/bufferlist.C:314 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..." #: src/bufferlist.C:318 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..." #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..." #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido." #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: src/bufferlist.C:373 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede ver archivo" #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente." #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "No se puede abrir modelo" #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805 msgid "Document is already open:" msgstr "El documento ya está abierto:" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:" #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?" #: src/BufferView.C:294 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "El archivo especificado es ilegible: " #: src/BufferView.C:304 msgid "Cannot open specified file: " msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:" #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/BufferView.C:569 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "No hay más información de deshacer" #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/BufferView.C:586 msgid "No further redo information" msgstr "No hay más información de rehacer" #: src/BufferView.C:597 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo" #: src/BufferView.C:606 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "¡Error! lenguaje desconocido" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Tipo: " #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Tipo: " #: src/bufferview_funcs.C:172 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profundidad: " #: src/bufferview_funcs.C:174 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Profundidad: " #: src/bufferview_funcs.C:184 msgid ", Spacing: " msgstr ", Espaciado:" #: src/bufferview_funcs.C:191 msgid "Onehalf" msgstr "Una cara" #: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "Otro (" #: src/bufferview_funcs.C:207 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Como párrafos indentados|p" #: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Dando formato al documento..." #: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:861 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos|D" #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Ejemplos" #: src/BufferView_pimpl.C:870 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792 #: src/lyxfunc.C:1819 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." #: src/BufferView_pimpl.C:892 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s ..." msgstr "Insertando documento" #: src/BufferView_pimpl.C:894 #, fuzzy msgid "Inserting document " msgstr "Insertando documento" #: src/BufferView_pimpl.C:894 msgid " ..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:901 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento exportado como " #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729 #, fuzzy msgid "Document " msgstr "Documento" #: src/BufferView_pimpl.C:903 #, fuzzy msgid " inserted." msgstr "importado." #: src/BufferView_pimpl.C:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "No se pudo insertar el documento" #: src/BufferView_pimpl.C:911 #, fuzzy msgid "Could not insert document " msgstr "No se pudo insertar el documento" #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/BufferView_pimpl.C:1087 msgid "Couldn't find this label" msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta" #: src/BufferView_pimpl.C:1088 msgid "in current document." msgstr "en el documento actual." #: src/BufferView_pimpl.C:1253 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Acción desconocida" #: src/Chktex.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Aviso de ChkTeX número " #: src/Chktex.C:75 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Aviso de ChkTeX número " #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "No se puede ver archivo" #: src/converter.C:182 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "No hay información para ver " #: src/converter.C:186 #, fuzzy msgid "No information for viewing " msgstr "No hay información para ver " #: src/converter.C:214 src/converter.C:672 msgid "Executing command:" msgstr "Ejecutando comando:" #: src/converter.C:222 src/converter.C:711 msgid "Error while executing" msgstr "Error durante la ejecución" #: src/converter.C:707 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir." #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Debería corregirlos." #: src/converter.C:710 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "No se puede convertir el archivo" #: src/converter.C:734 src/converter.C:737 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:" #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 #, fuzzy msgid "to " msgstr " para " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:" #: src/converter.C:858 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Se detectó un error" #: src/converter.C:859 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Debería corregirlo." #: src/converter.C:862 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " errores detectados." #: src/converter.C:868 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de " #: src/converter.C:871 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de " #: src/converter.C:876 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "La operación terminó en" #: src/converter.C:877 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "un archivo vacío." #: src/converter.C:878 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Archivo resultante es vacío" #: src/converter.C:894 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Ejecutando LaTeX..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "¡LaTeX no funcionó!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "No se encuentra archivo de registro:" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX." #: src/CutAndPaste.C:435 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 msgid " to " msgstr " para " #: src/CutAndPaste.C:449 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "No hay mensajes para depuración" #: src/debug.C:39 msgid "General information" msgstr "Información general" #: src/debug.C:40 msgid "Program initialisation" msgstr "Inicialización del programa" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Manipulación de eventos de teclado" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "Manipulación de la GUI" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "Parser gramático Lyxlex" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "Leyendo los archivos de configuración" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Definición personalida del teclado" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Generación/ejecución de LaTeX" #: src/debug.C:47 msgid "Math editor" msgstr "Editor de fórmulas" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "Manipulación de fuentes" #: src/debug.C:49 msgid "Textclass files reading" msgstr "Leyendo archivo de Textclass" #: src/debug.C:50 msgid "Version control" msgstr "Control de Versiones" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "Interfaz de control externo" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Mantener archivos temporales *roff" #: src/debug.C:53 msgid "User commands" msgstr "Comandos de usuario" #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "El Lexxer LyX" #: src/debug.C:55 msgid "Dependency information" msgstr "Información de dependencia" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Índice" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "Archivos usados por LyX" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "Todos los mensajes de depuración" #: src/debug.C:114 #, fuzzy, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Depurando '" #: src/debug.C:119 #, fuzzy msgid "Debugging `" msgstr "Depurando '" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "No se puede exportar archivo" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "No hay información para exportar a " #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run latex." msgstr "No se puede escribir archivo" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 msgid "Document exported as " msgstr "Documento exportado como " #: src/exporter.C:106 msgid " to file `" msgstr " a archivo `" #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683 msgid "File|F" msgstr "Archivo|A" #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684 msgid "Edit|E" msgstr "Editar|E" #: src/ext_l10n.h:3 msgid "Insert|I" msgstr "Insertar|I" #: src/ext_l10n.h:4 msgid "Layout|L" msgstr "Formato|F" #: src/ext_l10n.h:5 msgid "View|V" msgstr "Ver|V" #: src/ext_l10n.h:6 msgid "Navigate|N" msgstr "Navegar|N" #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686 msgid "Documents|D" msgstr "Documentos|D" #: src/ext_l10n.h:8 msgid "Help|H" msgstr "Ayuda|y" #: src/ext_l10n.h:16 msgid "Version Control|V" msgstr "Control de versiones|v" #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657 msgid "Import|I" msgstr "Importar|I" #: src/ext_l10n.h:18 msgid "Export|E" msgstr "Exportar|E" #: src/ext_l10n.h:34 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Pegar selección externa|x" #: src/ext_l10n.h:37 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Fórmulas|#F" #: src/ext_l10n.h:77 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:78 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:79 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:80 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Alineación" #: src/ext_l10n.h:115 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Fórmulas|#F" #: src/ext_l10n.h:116 msgid "Special Character|S" msgstr "Caracter especial|e" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Listas y TOC|O" #: src/ext_l10n.h:131 msgid "Floats|a" msgstr "Flotantes|a" #: src/ext_l10n.h:133 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Insertar archivo|t" #: src/ext_l10n.h:158 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "Tamaño del tipo:|#O" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "Update|U" msgstr "Actualizar|A" #: src/ext_l10n.h:204 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Fondo|#d" #: src/ext_l10n.h:229 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "French Canadian" msgstr "Francés canadiense" #: src/ext_l10n.h:245 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "Francés (GUTenberg)" #: src/ext_l10n.h:248 msgid "German (new spelling)" msgstr "Alemán (nuevo dialecto)" #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 msgid " and " msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Sin número" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 msgid "No change" msgstr "(Sin cambios)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "Romana" #: src/frontends/controllers/character.C:39 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Tipo ``sans serif''|#S" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "Tipo de ``máquina''" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "Negritas" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "Altura" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 msgid "Italic" msgstr "Itálica" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/controllers/character.C:103 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Versalitas" #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr "Diminuta" #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr "Muy pequeña" #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr "Bastante pequeña" #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr "Pequeña" #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr "Más grande" #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr "Muy grande" #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "Gigante" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "Aumentar" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "Disminuir" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Énfasis " #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Nombres " #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloque" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "blanco" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Rehacer" #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Griego" #: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "azul" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "oceáno" #: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "amarillo" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n" "1995-1999 Equipo LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Este programa es software libre; se permite su redis-\n" "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n" "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n" "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n" " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n" "versión posterior." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n" "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n" "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n" "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n" "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n" "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n" "la Licencia Pública General del GNU\n" "junto con este programa; si no es así, escriba a\n" "la Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Versión " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " para " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Directorio del usuario: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "Directorio del usuario: " #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Juego de caracteres:|#H" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Documentos" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Conversion Errors!" msgstr "¡Errores de conversión!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141 msgid "into chosen document class" msgstr "en la clase de documento elegida" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Error al cargar nueva clase de documento" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Recuperando el clase original de documento " #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Posibles formatos de documento" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Seleccionar línea siguiente" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Seleccionar línea siguiente" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Limpiar|#e" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Fondo|#d" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "línea de tabla" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Centro" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Centro" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "línea de tabla" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Altura" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "&Fondo" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "línea de tabla" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr " a archivo `" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Fijar formato de párrafo" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "preámbulo de LaTeX" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Usar incluido|#i" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Usar incluido|#i" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Seleccionar modelo" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Usuario2|#2" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Seleccionar modelo" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mapeo de teclas" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Mapa del teclado" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Insertar en diccionario personal|#d" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Imprimir en" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Unable to print" msgstr "Imposible imprimir" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 msgid "String not found!" msgstr "¡No se encontró la cadena!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "1 cadena se ha reemplazado." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr " cadenas se han reemplazado." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed!" msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Se detectó un error" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217 msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n" "Quizás alguien lo ha matado." #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "No se hallaron advertencias." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'." #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Construir programa" #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "Archivo de registro de LaTeX" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found" msgstr "No se hallaron advertencias." #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" msgstr "No se hallaron advertencias." #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Cambiado)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr " (sólo lectura)" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: Url" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "LyX: Url" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr " a archivo `" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90 msgid "*|All files" msgstr "" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Elemento de bibliografía" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Alternar estilo TeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Base datos:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Base datos:" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73 msgid "Up" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Listo" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Delimitador" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documentos" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Autor(es)" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Número" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "texto" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "texto" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "texto" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "texto" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "texto" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "texto" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Una cara" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "US letter" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #, fuzzy msgid "Smallskip" msgstr "Muy pequeña" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 #, fuzzy msgid "Medskip" msgstr "Medio" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 #, fuzzy msgid "Bigskip" msgstr "Grande" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 msgid "Length" msgstr "Logitud" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Profundidad" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Espaciado" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Manipulación de la GUI" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Formato " #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Número" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "Preámbulo LaTeX...|L" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Documento" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages" msgstr "Archivo de registro de LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientación" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Viñetas" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Elemento de bibliografía" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preámbulo LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340 #, fuzzy msgid "Small Margins" msgstr "Márgenes" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340 msgid "Very small Margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341 msgid "Very wide Margins " msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 msgid "External" msgstr "Externo" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 #, fuzzy msgid "External material (*)" msgstr "Material externo...|x" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Seleccionar línea siguiente" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opciones" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Bastante pequeña" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94 #, fuzzy msgid "Files (*)" msgstr "Archivo `" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95 #, fuzzy msgid "Select a graphic file" msgstr "Seleccionar línea siguiente" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Índice" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Tipo ``sans serif''|#S" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Tipo de ``máquina''" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Índice" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 msgid "Minipage" msgstr "Minipágina" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Formato párrafo (más)" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:820 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "¡No tiene sentido en este formato!" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 msgid "Enter editor program" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Editar|E" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Preferencias" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Outputs" msgstr "Salida" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Tipos en pantalla" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141 msgid "Ascii" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "formato fecha|#f" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 msgid "Paths" msgstr "Rutas" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 msgid "Converters" msgstr "Conversores" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Formatos" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568 #, fuzzy msgid "Selection a documents directory" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 msgid "&Go back" msgstr "&Volver" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 msgid "Go back" msgstr "Volver" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Ir a referencia" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Enviar documento a comando" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "&Archivo" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Lista de Tablas" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Configuración de LaTeX|L" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Índice General" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Control de Versiones" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Control de Versiones" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "Deshechar" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Sí|Ss#s" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "No|Nn#n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "Limpiar|#e" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Usando negro, ¡perdón!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 #, fuzzy msgid " for " msgstr " para " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 #, fuzzy msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Usando negro, ¡perdón!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 #, fuzzy msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:517 msgid "Done" msgstr "Listo" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Líneas" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "¡Atención!" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348 #, fuzzy msgid "WARNING!" msgstr "¡Atención!" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografía" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Base datos:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Alternar estilo TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Ver Indice General" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Seleccionar modelo" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Base datos:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Base datos:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Alternar estilo TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Estilo de carácter" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "_Insertar cita" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59 msgid "Document Layout" msgstr "Formato del documento" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | " "A5 | B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños " "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más " "grande | muy grande | enorme | gigante" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339 msgid "Document" msgstr "Documento" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Opciones" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Insertar inset externo" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Opciones" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Posibles formatos de documento" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% de pág." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% de pág." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Bastante pequeña" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Bastante pequeña" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Seleccione el documento a abrir" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "" "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Archivo" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Incluir archivo|a" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "Archivo de registro de LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Archivo de registro de LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "No se hallaron advertencias." #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "No se hallaron advertencias." #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Delimitador" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matriz" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Arriba | Centrado | Abajo" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Panel de Fórmulas" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Decoración" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Otros" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Separación" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Espaciado" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "línea de minipágina" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length" msgstr "" " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | " "Separación grande | VFill | Longitud " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "Mantener espacio al inicio de página" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "Mantener espacio al fin de página" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Normal" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preámbulo LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189 msgid "Lang Opts" msgstr "Idioma" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "¡Errores de conversión!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Entrada" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se " "efectúe el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524 msgid "Find a new color." msgstr "Buscar un nuevo color." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Alternar entre RGB y HSV." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722 msgid "GUI selection" msgstr "Selección GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728 msgid "GUI pointer" msgstr "Puntero GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Convertir \"desde\" este formato" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Convertir \"a\" este formato" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 #, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el " "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe " "\"Aplicar\" para efectuar el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe " "\"Aplicar\" para efectuar el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" "Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar " "el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238 msgid "The format identifier." msgstr "Identificador del formato." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Comando usado para llamar al visor." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190 msgid "Default path" msgstr "Ruta por defecto" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194 msgid "Template path" msgstr "Plantillas" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198 #, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "Dir. temp" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Ultimos archivos" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206 msgid "Backup path" msgstr "Ruta respaldos" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210 #, fuzzy msgid "LyX server pipes" msgstr "LyX Server pipes" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "¡Tipos deben ser positivos!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más " "grande | muy grande | enorme | gigante" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819 #, fuzzy msgid " ispell | aspell " msgstr " ninguno | ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Ejecutar comando" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Imprimir todas las páginas" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Encabezado" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Idioma" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Imprimir sólo las páginas impares" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Imprimir sólo las páginas pares" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Número de copias a imprimir" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Copias" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 #, fuzzy msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Mantener espacio al inicio de página" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Seleccione el documento a abrir" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 #, fuzzy msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Ir a referencia" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Editar preferencias" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "&Fondo" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Buscar y Reemplazar" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "Mayús/Minús|#M" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "&Archivo" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148 #, fuzzy msgid "Start the spellingchecker." msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Reemplazar palabra|#R" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorar palabra|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Insertar en diccionario personal|#p" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Stop|#S" msgstr " hasta " #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147 #, fuzzy msgid "Stop the spellingchecker." msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "línea de minipágina" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116 msgid "Tabular" msgstr "Tabular" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 msgid "Column/Row" msgstr "Columna/Fila" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 msgid "Cell" msgstr "Celda" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 msgid "LongTable" msgstr "Tabla larga" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Insertar tabla" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "Índice General" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** No hay Documento ***" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "Url" msgstr "Url" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Control de versiones|v" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "¡Error! Imposible imprimir" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check 'range of pages'!" msgstr "Verificar rango de páginas" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "The absolute path is required." msgstr "Se requiere ruta absoluta." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 msgid "Directory does not exist." msgstr "Directorio no existe." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "No se puede escribir en este directorio." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391 msgid "Cannot read this directory." msgstr "No se puede leer en este directorio." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455 msgid "No file input." msgstr "No hay archivo de entrada." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442 msgid "Cannot write to this file." msgstr "No se puede escribir a este archivo." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "No se puede leer desde el directorio." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488 msgid "File does not exist." msgstr "Archivo no existe." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493 msgid "Cannot read from this file." msgstr "No se puede leer archivo." #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/importer.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importando" #: src/importer.C:47 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Importando" #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717 msgid "..." msgstr "" #: src/importer.C:68 src/importer.C:72 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "No se puede importar archivo" #: src/importer.C:69 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "No se disponde de información para importar" #: src/importer.C:73 #, fuzzy msgid "No information for importing from " msgstr "No se disponde de información para importar" #. we are done #: src/importer.C:97 msgid "imported." msgstr "importado." #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Referencias generadas por BibTeX" #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "Inset abierto" #: src/insets/insetcaption.C:67 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Inset flotante abierto" #: src/insets/insetcaption.C:87 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Flotantes|a" #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Error de apertura" #: src/insets/insetert.C:233 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Inset ERT abierto" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 msgid "Impossible Operation!" msgstr "¡Operación imposible!" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT." #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1421 msgid "Sorry." msgstr "Lo siento." #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "ERT" #: src/insets/insetfloat.C:127 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "flotante:" #: src/insets/insetfloat.C:224 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Inset flotante abierto" #: src/insets/insetfloat.C:325 msgid "float:" msgstr "flotante:" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lista de Tablas" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Lista de Tablas" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 msgid "foot" msgstr "pié" #: src/insets/insetfoot.C:60 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Nota al pié del inset abierto" #: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: src/insets/insetgraphics.C:231 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Convertir \"a\" este formato" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Cargando..." #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[no mostrado]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "No se hallaron advertencias." #: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Convertir \"a\" este formato" #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Convertir \"a\" este formato" #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "(Sin cambios)" #: src/insets/insetgraphics.C:636 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "No se puede ver archivo" #: src/insets/insetgraphics.C:637 #, fuzzy msgid "into tempdir" msgstr "Dir. temp" #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "No se puede convertir el archivo" #: src/insets/insetgraphics.C:671 #, fuzzy, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "No hay información para converción " #: src/insets/insetgraphics.C:675 #, fuzzy msgid "No information for converting from " msgstr "No hay información para converción " #: src/insets/insetgraphics.C:767 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic file: %1$s" msgstr "Archivo gráfico|#F" #: src/insets/insetgraphics.C:771 #, fuzzy msgid "Graphic file: " msgstr "Archivo gráfico|#F" #: src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada literal" #: src/insets/insetinclude.C:227 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Entrada literal" #: src/insets/insetindex.C:33 msgid "Idx" msgstr "Índice" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796 msgid "Enter label:" msgstr "Insertar etiqueta:" #: src/insets/insetlist.C:42 msgid "list" msgstr "lista" #: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" msgstr "Lista de inset abierto" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 msgid "margin" msgstr "márgen" #: src/insets/insetmarginal.C:55 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:68 msgid "minipage" msgstr "minipágina" #: src/insets/insetminipage.C:229 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Inset minipágina abierto" #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64 msgid "note" msgstr "nota" #: src/insets/insetnote.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Inset flotante abierto" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "&Alto" #: src/insets/insetoptarg.C:61 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Inset flotante abierto" #: src/insets/insetparent.C:46 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Padre:" #: src/insets/insetparent.C:48 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Padre:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref:" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Número de página" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Páginas:" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Insertar número de página| %m" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Páginas:" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 msgid "PrettyRef" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 msgid "PrettyRef: " msgstr "" #: src/insets/insettabular.C:553 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Inset tabular abierto" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales." #: src/insets/insettext.C:666 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Inset de texto abierto" #: src/insets/insettext.C:1419 msgid "Impossible operation" msgstr "Operación no permitida" #: src/insets/insettext.C:1420 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "No se puede incluir más de un párrafo." #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098 msgid "Layout " msgstr "Formato " #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099 msgid " not known" msgstr " desconocido" #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" #: src/insets/insettext.C:1667 #, fuzzy msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "teorema" #: src/insets/insettheorem.C:73 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Inset de teorema abierto" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Acción desconocida" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "Uri: " #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUri: " #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Inset flotante abierto" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr " opciones: " #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Compilación LaTeX nº " #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "Compilación LaTeX nº " #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331 msgid "Running MakeIndex." msgstr "jecutando MakeIndex." #: src/LaTeX.C:262 msgid "Running BibTeX." msgstr "Ejecutando BibTeX." #: src/LColor.C:49 msgid "none" msgstr "listo" #: src/LColor.C:50 msgid "black" msgstr "negro" #: src/LColor.C:51 msgid "white" msgstr "blanco" #: src/LColor.C:52 msgid "red" msgstr "rojo" #: src/LColor.C:53 msgid "green" msgstr "verde" #: src/LColor.C:54 msgid "blue" msgstr "azul" #: src/LColor.C:55 msgid "cyan" msgstr "oceáno" #: src/LColor.C:56 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/LColor.C:57 msgid "yellow" msgstr "amarillo" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "cursor" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "fondo" #: src/LColor.C:60 msgid "text" msgstr "texto" #: src/LColor.C:61 msgid "selection" msgstr "selección" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "latex text" msgstr "latex " #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "fondo de la nota" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "barra de profundidad" #: src/LColor.C:67 msgid "language" msgstr "idioma" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "comando-inset" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "fondo de la nota" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "comando-inset" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Caracter especial|e" #: src/LColor.C:72 msgid "math" msgstr "fórmulas" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "fondo del botón" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "fondo del botón" #: src/LColor.C:76 msgid "math frame" msgstr "panel de fórmulas" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:78 msgid "math line" msgstr "" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "panel de fórmulas" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 msgid "inset frame" msgstr "" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Error de LaTeX" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "marcador de fin de línea" #: src/LColor.C:86 msgid "appendix line" msgstr "línea de apéndice" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "línea tope/fondo" #: src/LColor.C:89 msgid "tabular line" msgstr "línea de tabular" #: src/LColor.C:91 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "línea de tabular" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 msgid "page break" msgstr "salto de página" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "tope del botón" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "fondo del botón" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "izquierda del botón" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "derecha del botón" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "fondo del botón" #: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "heredar" #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Añadir" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "in" msgstr "tiny" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "texto" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "texto" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minipágina" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Líneas" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Altura" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Altura" #: src/LyXAction.C:102 msgid "Insert appendix" msgstr "Insertar apéndice" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "Describir comando" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "Seleccionar carácter anterior" #: src/LyXAction.C:109 msgid "Insert bibtex" msgstr "Insertar bibtex" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "Construir programa" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "Guardado automático" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Ir al principio del documento" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "Verificar TeX" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "Ir al final del documento" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Export to" msgstr "Exportar a" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Importar documento" #: src/LyXAction.C:137 msgid "New document" msgstr "Nuevo documento" #: src/LyXAction.C:139 msgid "New document from template" msgstr "Nuevo documento basado en plantilla" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Revert to saved" msgstr "Volver al documento guardado" #: src/LyXAction.C:144 msgid "Switch to an open document" msgstr "Cambiar aun documento abierto" #: src/LyXAction.C:146 msgid "Toggle read-only" msgstr "Alternar sólo-lectura" #: src/LyXAction.C:147 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: src/LyXAction.C:148 msgid "View" msgstr "Ver" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Go one char back" msgstr "Retroceder un carácter" #: src/LyXAction.C:156 msgid "Go one char forward" msgstr "Avanzar un carácter" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Insert citation" msgstr "Insertar cita" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Execute command" msgstr "Ejecutar comando" #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Reducir profundidad de entorno" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Increment environment depth" msgstr "Incrementar profundidad de entorno" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Insert ... dots" msgstr "Insertar puntos suspensivos " #: src/LyXAction.C:177 msgid "Go down" msgstr "Ir hacia abajo" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Select next line" msgstr "Seleccionar línea siguiente" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Seleccionar entorno de párrafo" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insertar punto y seguido" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Go to next error" msgstr "Ir al siguiente error" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Eliminar todos los mensajes de error" #: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert a new external inset" msgstr "" #: src/LyXAction.C:193 msgid "Insert Graphics" msgstr "Insertar gráfico" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Párrafo indentado" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Abrir archivo de ayuda" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Find & Replace" msgstr "Buscar y Reemplazar" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Insertar tabla" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Insertar lista del índice" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Insertar gráfico" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" msgstr "Alternar negritas" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle code style" msgstr "Alternar estilo de código" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" msgstr "Estilo de fuente por omisión" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Alternar énfasis" #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Alternar estilo definido por usuario" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle noun style" msgstr "Alternar estilo de nombres" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Alternar estilo de tipo romano" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Alternar estilo de tipo sans" #: src/LyXAction.C:216 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Alternar estilo de tipo romano" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Alternar estilo de tipo sans" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Set font size" msgstr "Fijar tamaño del tipo" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Show font state" msgstr "Mostrar estado de tipos" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Toggle font underline" msgstr "Alternar subrayado" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insertar nota a pie" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Select next char" msgstr "Seleccionar carácter siguiente" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insertar relleno horizontal" #: src/LyXAction.C:229 msgid "Open a Help file" msgstr "Abrir archivo de ayuda" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insertar punto de guionado" #: src/LyXAction.C:235 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Insertar figura" #: src/LyXAction.C:237 msgid "Insert index item" msgstr "Insertar entrada en el índice" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index list" msgstr "Insertar lista del índice" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Turn off keymap" msgstr "Desactivar mapa de teclado" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Use primary keymap" msgstr "Utilizar mapa de teclado primario" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Toggle keymap" msgstr "Alternar mapa de teclado" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert Label" msgstr "Insertar etiqueta" #: src/LyXAction.C:250 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Insertando documento" #: src/LyXAction.C:252 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" #: src/LyXAction.C:253 msgid "View LaTeX log" msgstr "Archivo de registro de LaTeX" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo" #: src/LyXAction.C:265 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Abrir formato tabular" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Ir al principio de la línea" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to end of line" msgstr "Ir al final de la línea" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to end of line" msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/LyXAction.C:279 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Insertar nota al margen" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Math Greek" msgstr "Griego en fórmulas" #: src/LyXAction.C:288 msgid "Insert math symbol" msgstr "Insertar símbolo matemático" #: src/LyXAction.C:289 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "Subíndice|u" #: src/LyXAction.C:290 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "Superíndice|S" #: src/LyXAction.C:297 msgid "Math mode" msgstr "Modo de fórmulas" #: src/LyXAction.C:310 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "latex " #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Avanzar un párrafo" #: src/LyXAction.C:314 msgid "Select next paragraph" msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" #: src/LyXAction.C:316 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Retroceder un párrafo" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Retroceder un párrafo" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Seleccionar párrafo anterior" #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/LyXAction.C:325 msgid "Edit Preferences" msgstr "Editar preferencias" #: src/LyXAction.C:327 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar preferencias" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Insert protected space" msgstr "Insertar espacio protegido" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert quote" msgstr "Insertar cita" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurar" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insertar referencia cruzada" #: src/LyXAction.C:346 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Opciones de pantalla" #: src/LyXAction.C:363 msgid "Insert Table" msgstr "Insertar tabla" #: src/LyXAction.C:365 msgid "Tabular Features" msgstr "Formato de tabla" #: src/LyXAction.C:369 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Abrir formato tabular" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Insert table of contents" msgstr "Insertar Indice General" #: src/LyXAction.C:373 msgid "View table of contents" msgstr "Ver Indice General" #: src/LyXAction.C:375 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento" #: src/LyXAction.C:386 msgid "Register document under version control" msgstr "Registrar documento en control de versiones" #: src/LyXAction.C:403 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:408 #, fuzzy msgid "Display information about LyX" msgstr "Mostrar información de copyright" #: src/LyXAction.C:410 #, fuzzy msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Mostrar información de copyright" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:414 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" msgstr "¡No se dispone de descripción!" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)" #: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento" #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Plantillas|#t" #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/lyx_cb.C:140 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:" #: src/lyx_cb.C:142 msgid "Save anyway?" msgstr "¿Guardar de todas maneras?" #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "Document renamed to '" msgstr "Documento renombrado como '" #: src/lyx_cb.C:159 msgid "', but not saved..." msgstr "', pero no ha sido guardado..." #: src/lyx_cb.C:165 msgid "Document already exists:" msgstr "El documento ya existe:" #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" msgstr "Reemplazar archivo:" #: src/lyx_cb.C:180 msgid "Document could not be saved!" msgstr "El documento no se puede guardar" #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." msgstr "Mantener el nombre antiguo." #: src/lyx_cb.C:195 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML." #: src/lyx_cb.C:204 msgid "No warnings found." msgstr "No se hallaron advertencias." #: src/lyx_cb.C:206 msgid "One warning found." msgstr "Se halló una advertencia." #: src/lyx_cb.C:207 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo." #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." msgstr "Se hallaron advertencias." #: src/lyx_cb.C:211 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas." #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito" #: src/lyx_cb.C:215 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Aparentemente Chktex no funciona." #: src/lyx_cb.C:273 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Guardado automático" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Guardado automático" #: src/lyx_cb.C:315 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "¡Auto-guardado falló!" #: src/lyx_cb.C:341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Auto-guardando documento actual..." #: src/lyx_cb.C:423 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: " #: src/lyx_cb.C:447 msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:" #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:" #: src/lyx_cb.C:529 msgid "Running configure..." msgstr "Ejecutando configurar..." #: src/lyx_cb.C:537 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Re-cargando configuración..." #: src/lyx_cb.C:539 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "El sistema ha sido reconfigurado." #: src/lyx_cb.C:540 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier" #: src/lyx_cb.C:541 msgid "updated document class specifications." msgstr "especificación de clase de documento actualizada" #: src/lyxfind.C:49 msgid "Sorry!" msgstr "Lo siento." #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío." #: src/lyxfont.C:45 msgid "Sans serif" msgstr "Tipo ``sans serif''|#S" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "Insertar" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Smallcaps" msgstr "Versalitas" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: src/lyxfont.C:531 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Énfasis " #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Énfasis" #: src/lyxfont.C:539 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Subrayado " #: src/lyxfont.C:542 #, fuzzy msgid "Underline " msgstr "Subrayado " #: src/lyxfont.C:547 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Nombres " #: src/lyxfont.C:550 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Nombres " #: src/lyxfont.C:557 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Idioma: " #: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Idioma" #: src/lyxfont.C:565 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Número " #: src/lyxfont.C:568 #, fuzzy msgid " Number " msgstr " Número " #: src/lyxfunc.C:236 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Acción desconocida" #: src/lyxfunc.C:270 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Nada que hacer" #: src/lyxfunc.C:275 msgid "Unknown action" msgstr "Acción desconocida" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:280 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "comando-inset" #. no #: src/lyxfunc.C:292 msgid "Document is read-only" msgstr "El documento es de sólo lectura" #. no #: src/lyxfunc.C:297 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto" #: src/lyxfunc.C:688 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Acción desconocida" #: src/lyxfunc.C:692 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Acción desconocida" #: src/lyxfunc.C:968 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Guardando documento" #: src/lyxfunc.C:971 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Guardando documento" #: src/lyxfunc.C:977 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Ir hacia abajo" #: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036 msgid "Missing argument" msgstr "No se encuentra argumento" #: src/lyxfunc.C:1132 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Abriendo archivo de ayuda" #: src/lyxfunc.C:1135 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Abriendo archivo de ayuda" #: src/lyxfunc.C:1341 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!" #: src/lyxfunc.C:1383 msgid "Opening child document " msgstr "Abriendo archivo hijo " #: src/lyxfunc.C:1457 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1471 #, fuzzy, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido" #: src/lyxfunc.C:1476 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1477 #, fuzzy msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido" #: src/lyxfunc.C:1627 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: src/lyxfunc.C:1666 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Seleccione el documento a abrir" #: src/lyxfunc.C:1702 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Ultimos archivos" #: src/lyxfunc.C:1703 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?" #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Cancelado." #: src/lyxfunc.C:1715 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Abriendo documento" #: src/lyxfunc.C:1717 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "Abriendo archivo hijo " #: src/lyxfunc.C:1727 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "¡No hay documentos abiertos!" #: src/lyxfunc.C:1729 #, fuzzy msgid " opened." msgstr "Ir hacia abajo" #: src/lyxfunc.C:1733 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "No se pudo abrir el documento" #: src/lyxfunc.C:1736 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "No se pudo abrir el documento" #: src/lyxfunc.C:1763 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/lyxfunc.C:1767 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Selecionar" #: src/lyxfunc.C:1768 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Selecione el documento a insertar" #: src/lyxfunc.C:1807 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n" "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)" #: src/lyxfunc.C:1827 msgid "A document by the name" msgstr "Un documento con nombre" #: src/lyxfunc.C:1828 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?" #: src/lyxfunc.C:1900 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "¡Bienvenido a LyX!" #: src/lyx_main.C:105 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `" #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario." #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto." #: src/lyx_main.C:342 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale." #: src/lyx_main.C:344 msgid "System directory set to: " msgstr "Directorio del sistema puesto a: " #: src/lyx_main.C:352 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). " #: src/lyx_main.C:353 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o " #: src/lyx_main.C:354 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "" "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX " #: src/lyx_main.C:356 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:365 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "Utilizando valores por defecto." #: src/lyx_main.C:370 #, fuzzy msgid "Using built-in default " msgstr "Utilizando valores por defecto." #: src/lyx_main.C:371 #, fuzzy msgid " but expect problems." msgstr "Prepárese a que haya problemas." #: src/lyx_main.C:375 msgid "Expect problems." msgstr "Prepárese a que haya problemas." #: src/lyx_main.C:593 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Creando directorio " #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645 msgid "Done!" msgstr "¡Listo!" #: src/lyx_main.C:607 msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido." #: src/lyx_main.C:608 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración." #: src/lyx_main.C:609 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?" #: src/lyx_main.C:610 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "No tiene un directorio LyX personal." #: src/lyx_main.C:617 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " y ejecutando configuración..." #: src/lyx_main.C:622 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Creando directorio " #: src/lyx_main.C:623 #, fuzzy msgid " and running configure..." msgstr "Ejecutando configurar..." #: src/lyx_main.C:631 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Fallo. Se usará " #: src/lyx_main.C:635 #, fuzzy msgid "Failed. Will use " msgstr "Fallo. Se usará " #: src/lyx_main.C:636 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663 msgid "LyX Warning!" msgstr "¡Aviso de LyX!" #: src/lyx_main.C:660 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Error leyendo " #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Utilizando valores por defecto." #: src/lyx_main.C:664 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Error leyendo " #: src/lyx_main.C:774 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lista de opciones de debug:" #: src/lyx_main.C:779 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a " #: src/lyx_main.C:783 #, fuzzy msgid "Setting debug level to " msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a " #: src/lyx_main.C:794 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n" "Opciones en línea (sensitivas):\n" " -help breve explicación del uso de LyX\n" " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n" " -width x fija la anchura de la ventana principal\n" " -height y fija la altura de la ventana principal\n" " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n" " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n" " -dbg característica[, característica]...\n" " selecciona las características a comprobar \n" " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n" " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n" " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n" " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n" "Mire la página del manual de LyX para más opciones." #: src/lyx_main.C:830 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!" #: src/lyx_main.C:840 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!" #: src/lyx_main.C:850 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!" #: src/lyx_main.C:863 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después " #: src/lyx_main.C:875 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después " #: src/lyx_main.C:880 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr " archivo a importar" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1844 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1848 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1856 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1884 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1888 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1896 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1913 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1923 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1927 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1935 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1939 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1946 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1950 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1954 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1958 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1962 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1966 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1970 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1974 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1978 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1982 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2016 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto." #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2036 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2050 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2074 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2078 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2082 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2090 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2114 msgid "The latex command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2119 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2127 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2140 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2144 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2156 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato." #: src/lyxtextclasslist.C:91 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!" #: src/lyxtextclasslist.C:150 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Lo siento, tengo que salir :-(" #: src/lyxvc.C:82 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Archivo:|#F" #: src/lyxvc.C:83 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Ultimos archivos" #: src/lyxvc.C:84 #, fuzzy msgid "before it can be registered." msgstr "Este documento NO ha sido registrado." #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 msgid "Save document and proceed?" msgstr "¿Guardar documento y proceder?" #: src/lyxvc.C:126 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "CV LyX: descripción inicial" #: src/lyxvc.C:127 msgid "(no initial description)" msgstr "(no hay descripción inicial)" #: src/lyxvc.C:132 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Este documento NO ha sido registrado." #: src/lyxvc.C:157 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro" #: src/lyxvc.C:160 msgid "(no log message)" msgstr "(no hay archivo de registro)" #: src/lyxvc.C:175 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:190 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos " #: src/lyxvc.C:191 msgid "to the document since the last check in." msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó." #: src/lyxvc.C:192 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "¿Aún quiere hacerlo?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 msgid "Math editor mode" msgstr "Modo de edición de fórmulas" #: src/mathed/formulabase.C:727 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, fuzzy, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Macro: " #: src/mathed/formulamacro.C:134 #, fuzzy msgid " Macro: " msgstr "Macro: " #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485 msgid "No Documents Open!" msgstr "¡No hay documentos abiertos!" #: src/MenuBackend.C:378 msgid "Ascii text as lines" msgstr "Texto ascii como líneas" #: src/MenuBackend.C:380 msgid "Ascii text as paragraphs" msgstr "Texto ascii como párrafos" #: src/MenuBackend.C:518 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Indice General %i" #: src/MenuBackend.C:655 msgid "New...|N" msgstr "Nuevo...|N" #: src/MenuBackend.C:658 msgid "Quit|Q" msgstr "Salir|Q" #: src/MenuBackend.C:666 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" #: src/MenuBackend.C:668 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" #: src/MenuBackend.C:676 msgid "Emphasize" msgstr "Énfasis" #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" msgstr "¡Error interno!" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido" #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:" #: src/support/filetools.C:1359 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!" #: src/tabular.C:1349 msgid "Warning:" msgstr "¡Atención!:" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1012 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para " "definir uno." #: src/text2.C:1051 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Nada que hacer" #: src/text2.C:1055 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "No se puede incluir más de un párrafo." #: src/text2.C:1330 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1343 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "No hay más notas" #: src/text3.C:941 msgid "Mark off" msgstr "Marca desactivada" #: src/text3.C:949 msgid "Mark on" msgstr "marca activada" #: src/text3.C:956 msgid "Mark removed" msgstr "Marca borrada" #: src/text3.C:960 msgid "Mark set" msgstr "Marca colocada" #: src/text3.C:1080 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #: src/text.C:1924 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el " "Tutorial." #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial." #: src/text.C:3284 msgid " (vertical fill)" msgstr "" #: src/text.C:3367 msgid "Page Break (top)" msgstr "Saltos página (arriba)" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3372 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "&Espaciado anterior" #: src/text.C:3531 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Saltos página (abajo)" #: src/text.C:3538 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "&Espaciado posterior"