# Traducció de LyX en Català # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Francesc Burrull i Mestres , 1999. # # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas. # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció # en succesives passades. # # Tots els suggeriments són benvinguts ;-) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-06 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:01+0100\n" "Last-Translator: Francesc Burrull i Mestres <>\n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 msgid "Close|^[" msgstr "Tancar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44 msgid "Tabbed folder" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44 msgid "Key:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80 #, fuzzy msgid "Label:|#L" msgstr "Etiqueta:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 msgid "Cancel|^[" msgstr "Anul.la|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62 #, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62 #, fuzzy msgid "Database:|#D" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296 #, fuzzy msgid "Style:|#S" msgstr "Estil: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206 #, fuzzy msgid "Browse...|#B" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152 #, fuzzy msgid "Add bibliography to TOC|#T" msgstr "Entrada bibliogràfica" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170 #, fuzzy msgid "Styles:|#y" msgstr "Estil: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737 #, fuzzy msgid "Browse...|#r" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224 #, fuzzy msgid "Apply|#A" msgstr "Aplica|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260 #, fuzzy msgid "Restore|#R" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98 #, fuzzy msgid "Close|^[^M" msgstr "Tancar|^[" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80 #, fuzzy msgid "Update|#Uu" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 #, fuzzy msgid "Family:|#F" msgstr "Família:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80 #, fuzzy msgid "Series:|#S" msgstr "Sèries:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98 #, fuzzy msgid "Shape:|#H" msgstr "Forma:|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577 #, fuzzy msgid "Size:|#z" msgstr "Tamany:|#Z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134 #, fuzzy msgid "Misc:|#M" msgstr "Misc." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188 #, fuzzy msgid "Color:|#C" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206 #, fuzzy msgid "Toggle on all these|#T" msgstr "Alternar en tots|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242 #, fuzzy msgid "These are never toggled" msgstr "Aquests mai s'alteren" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260 #, fuzzy msgid "These are always toggled" msgstr "Aquests sempre s'alteren" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44 #, fuzzy msgid "Inset keys:|#I" msgstr "Inserir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62 #, fuzzy msgid "Bibliography keys:|#k" msgstr "Entrada bibliogràfica" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Ignorar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115 msgid "@4->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134 msgid "@9+" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152 msgid "@8->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170 msgid "@2->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 msgid "Search" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 #, fuzzy msgid "Case sensitive|#C" msgstr "Maj. i minúscules|#s#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260 msgid "Previous|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278 #, fuzzy msgid "Next|#N" msgstr "Altre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314 msgid "Full author list|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332 msgid "Force upper case|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350 #, fuzzy msgid "Text before:|#b" msgstr "Mode Text" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 #, fuzzy msgid "Text after:|#T" msgstr "' després de la opció " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults|#v" msgstr "Fixar el format del paper" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170 msgid "Use Class Defaults|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 #, fuzzy msgid "Size:|#S" msgstr "Tamany:|#Z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62 #, fuzzy msgid "Width:|#W" msgstr "Amplada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356 #, fuzzy msgid "Height:|#H" msgstr "Alçada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356 #, fuzzy msgid "Portrait|#r" msgstr "Retrat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374 #, fuzzy msgid "Landscape|#L" msgstr "Apaisat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264 msgid "Margins" msgstr "Marges" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428 #, fuzzy msgid "Custom sizes|#M" msgstr "Tamany Personalitzat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Special (A4 portrait only):|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464 #, fuzzy msgid "Top:|#T" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500 #, fuzzy msgid "Bottom:|#B" msgstr "Baix|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536 #, fuzzy msgid "Inner:|#I" msgstr "Inserir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572 #, fuzzy msgid "Outer:|#u" msgstr "Altre...|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608 #, fuzzy msgid "Headheight:|#H" msgstr "Alçada capç.:|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644 #, fuzzy msgid "Headsep:|#d" msgstr "Sep. capçalera:|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680 #, fuzzy msgid "Footskip:|#F" msgstr "Separació peu:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740 #, fuzzy msgid "Sides" msgstr "Cares" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128 msgid "Separation" msgstr "Separació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Columnes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 #, fuzzy msgid "Fonts:|#F" msgstr "Comentari:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 #, fuzzy msgid "Font Size:|#O" msgstr "Tamany de font:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Class:|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848 #, fuzzy msgid "Page style:|#P" msgstr "Estil de pàgina:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866 #, fuzzy msgid "Spacing:|#g" msgstr "Espaiament|#g" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884 #, fuzzy msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920 #, fuzzy msgid "Default Skip:|#u" msgstr "Per defecte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956 msgid "One|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974 msgid "Two|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028 msgid "One|#e" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046 msgid "Two|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100 #, fuzzy msgid "Indent|#I" msgstr "Sagnat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118 #, fuzzy msgid "Skip|#K" msgstr "Saltar|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Quote Style" msgstr "Possibles Cometes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326 #, fuzzy msgid "Encoding:|#E" msgstr "Codificació:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80 #, fuzzy msgid "Type:|#T" msgstr "Tipus" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287 #, fuzzy msgid "Single|#S" msgstr "Simple|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305 #, fuzzy msgid "Double|#D" msgstr "Doble|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341 #, fuzzy msgid "Language:|#L" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383 #, fuzzy msgid "Float Placement:|#L" msgstr "Posició dels flotants" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401 #, fuzzy msgid "Section number depth:" msgstr "Mida de números de secció" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423 #, fuzzy msgid "Table of contents depth:" msgstr "Taula de continguts" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445 #, fuzzy msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Sèries:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463 #, fuzzy msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481 #, fuzzy msgid "Use Natbib|#N" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499 #, fuzzy msgid "Citation style:|#i" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541 #, fuzzy msgid "Bullet depth" msgstr "Profunditat de les vinyetes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595 #, fuzzy msgid "LaTeX:|#L" msgstr "LaTeX|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631 #, fuzzy msgid "1|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650 msgid "2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668 msgid "3|#3" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686 msgid "4|#4" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740 #, fuzzy msgid "Standard|#S" msgstr "Estàndard" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759 #, fuzzy msgid "Maths|#M" msgstr "Matemàtics" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777 msgid "Ding 1|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795 msgid "Ding 2|#i" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813 msgid "Ding 3|#n" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831 msgid "Ding 4|#g" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Salvar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79 #, fuzzy msgid "Open|#O" msgstr "Altre...|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97 #, fuzzy msgid "Collapsed|#C" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115 #, fuzzy msgid "Inlined View|#I" msgstr "Inserir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43 #, fuzzy msgid "Template:|#t" msgstr "Plantilles" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 #, fuzzy msgid "File:|#F" msgstr "Fitxer|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115 #, fuzzy msgid "Parameters:|#P" msgstr "Impress.|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133 #, fuzzy msgid "Edit file|#E" msgstr "Fitxer EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151 #, fuzzy msgid "View result|#V" msgstr "fitxerNou" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169 #, fuzzy msgid "Update result|#U" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62 #, fuzzy msgid "Directory:|#D" msgstr "Directori d'Usuari :" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80 msgid "Pattern:|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116 #, fuzzy msgid "Filename:|#F" msgstr "Nom del fitxer:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62 #, fuzzy msgid "Rescan|#R" msgstr "Rellegir|#R#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152 #, fuzzy msgid "Home|#H" msgstr "Ajuda" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170 msgid "User1|#1" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188 msgid "User2|#2" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Posició dels flotants" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62 #, fuzzy msgid "Page of floats|#P" msgstr "Pàgina: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80 #, fuzzy msgid "Bottom of the page|#B" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98 #, fuzzy msgid "Top of the page|#T" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116 msgid "Here, if possible|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 #, fuzzy msgid "Span columns|#S" msgstr "Cel.la especial" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 #, fuzzy msgid "Alternatives|#l" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 #, fuzzy msgid "Document default|#D" msgstr "Format del document" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43 msgid "Forked child processes:|#F" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61 msgid "Kill processes:|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79 msgid "All ->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97 msgid "@->" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 #, fuzzy msgid "LyX View" msgstr "Visualitzar DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #, fuzzy msgid "Draft mode|#a" msgstr "Mode Matemàtic" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248 #, fuzzy msgid "Do not unzip|#u" msgstr "[no mostrat]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 #, fuzzy msgid "Scale:|#S" msgstr " Petita (2)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338 msgid "Maintain aspect ratio|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251 msgid "%" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392 #, fuzzy msgid "Display:|#D" msgstr "[no mostrat]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434 #, fuzzy msgid "Right top:|#R" msgstr "Dreta|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470 #, fuzzy msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Esquerra|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506 msgid "X" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524 msgid "Y" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542 msgid "Units|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560 msgid "Clip to bounding box|#C" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 #, fuzzy msgid "Get from file|#G" msgstr "[no hi ha fitxer]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #, fuzzy msgid "LaTeX options:|#L" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656 msgid "deg" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674 msgid "Origin:|#O" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692 #, fuzzy msgid "Subfigure:|#S" msgstr "Sub-figura|#k" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710 #, fuzzy msgid "Angle:|#A" msgstr "Angle:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115 #, fuzzy msgid "Load|#L" msgstr "Carregar|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133 #, fuzzy msgid "File name:|#F" msgstr "Nom del fitxer:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151 #, fuzzy msgid "Visible space|#s" msgstr "Espai visible|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187 #, fuzzy msgid "Verbatim|#V" msgstr "Textual|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205 #, fuzzy msgid "Use input|#i" msgstr "Utilitzar entrada|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223 #, fuzzy msgid "Use include|#U" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259 msgid "Preview|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43 #, fuzzy msgid "Keyword:|#K" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152 msgid "" "()\n" "Both|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170 #, fuzzy msgid "" ")\n" "Right|#R" msgstr "Dreta|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188 #, fuzzy msgid "" "(\n" "Left|#L" msgstr "Esquerra|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Files" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Columnes" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86 #, fuzzy msgid "Vertical align:|#V" msgstr "Aliniació Vertical|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104 #, fuzzy msgid "Horizontal align:|#H" msgstr "Aliniació Horizontal|#H" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62 #, fuzzy msgid "Functions:" msgstr "Funcions" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387 msgid "­ Û" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441 msgid "± ´" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405 msgid "£ @" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 msgid "Misc" msgstr "Misc." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Documents" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315 msgid "S ò" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423 msgid "!(£ @)" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62 #, fuzzy msgid "Negative|#N" msgstr "Negatiu" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80 #, fuzzy msgid "Neg Medium|#E" msgstr "Mig" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98 msgid "Neg Thick|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116 msgid "Thick|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134 #, fuzzy msgid "2Quadratin|#2" msgstr "Separació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188 msgid "Quadratin|#Q" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206 msgid "Thin|#I" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224 #, fuzzy msgid "Medium|#M" msgstr "Mig" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 #: src/frontends/controllers/character.C:47 #: src/frontends/controllers/character.C:73 #: src/frontends/controllers/character.C:107 #: src/frontends/controllers/character.C:173 #: src/frontends/controllers/character.C:203 #: src/frontends/controllers/character.C:257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Ref: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152 #, fuzzy msgid "textrm" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Amplada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" msgstr "Aliniació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133 #, fuzzy msgid "Top|#T" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151 #, fuzzy msgid "Middle|#d" msgstr "Mig|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892 #, fuzzy msgid "Bottom|#B" msgstr "Baix|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80 #, fuzzy msgid "Below" msgstr "Després:|#w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98 #, fuzzy msgid "Above" msgstr "Abans:|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116 #, fuzzy msgid "Line|#i" msgstr "Línies" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134 #, fuzzy msgid "Line|#n" msgstr "Línies" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152 #, fuzzy msgid "Page break|#g" msgstr "Salt de Pàgina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170 #, fuzzy msgid "Page break|#b" msgstr "Salt de Pàgina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#V" msgstr "Espais verticals" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224 msgid "Keep|#K" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 #, fuzzy msgid "Vertical space:|#e" msgstr "Espais verticals" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Keep|#p" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #, fuzzy msgid "Line spacing:|#s" msgstr "Espaiat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332 msgid "Maximum label width:|#M" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350 #, fuzzy msgid "No Indent|#d" msgstr "Rotació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494 #, fuzzy msgid "Right|#R" msgstr "Dreta|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 #, fuzzy msgid "Left|#L" msgstr "Esquerra|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530 #, fuzzy msgid "Block|#B" msgstr "Bloc|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548 #, fuzzy msgid "Centered|#C" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236 #, fuzzy msgid "Scale & Resolution" msgstr "Rotació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254 #, fuzzy msgid "Fonts used" msgstr "Tamany de font:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272 #, fuzzy msgid "Roman:|#R" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 #, fuzzy msgid "Sans Serif:|#S" msgstr "Sans Serif" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 #, fuzzy msgid "Typewriter:|#T" msgstr "Màquina d'Escriure" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363 #, fuzzy msgid "Zoom %:|#Z" msgstr "o %|#o" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385 #, fuzzy msgid "Screen DPI:|#D" msgstr "Opcions de pantalla" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532 #, fuzzy msgid "Tiny:" msgstr " Petita (4)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472 #, fuzzy msgid "Smallest:" msgstr " Petita (3)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487 #, fuzzy msgid "Smaller:" msgstr " Petita (2)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502 #, fuzzy msgid "Small:" msgstr " Petita (1)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517 #, fuzzy msgid "Normal:" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547 #, fuzzy msgid "Large:" msgstr " Gran (1)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405 #, fuzzy msgid "Larger:" msgstr " Gran (2)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420 #, fuzzy msgid "Largest:" msgstr " Gran (3)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442 #, fuzzy msgid "Huge:" msgstr " Gran (4)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569 #, fuzzy msgid "Huger:" msgstr " Gran (4)" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Tamany:|#Z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629 msgid "Popup Fonts & Encoding" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 #, fuzzy msgid "Normal Font:|#N" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 #, fuzzy msgid "Bold Font:|#B" msgstr "Comentari:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 #, fuzzy msgid "Popup Encoding:|#P" msgstr "Codificació:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701 msgid "Layout & Bindings" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719 #, fuzzy msgid "User Interface file:|#U" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755 #, fuzzy msgid "Bind file:|#f" msgstr "Fitxer EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643 #, fuzzy msgid "Browse...|#w" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815 msgid "LyX objects:|#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833 msgid "H|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851 #, fuzzy msgid "S|#S" msgstr " de " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870 msgid "V|#V" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889 msgid "R|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908 msgid "G|#G" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927 msgid "B|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964 msgid "HSV" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982 msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408 #, fuzzy msgid "Modify|#M" msgstr "Mig|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097 msgid "Auto region delete|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116 #, fuzzy msgid "Cursor follows scrollbar|#C" msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135 msgid "Dialogs iconify with main window|#D" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154 msgid "Wheel mouse jump:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176 #, fuzzy msgid "Autosave interval:" msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198 msgid "Instant Preview|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217 #, fuzzy msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Fitxer|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259 #, fuzzy msgid "Spell command:|#S" msgstr "Descriure comana" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277 #, fuzzy msgid "Alternative language:|#a" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313 #, fuzzy msgid "Escape characters:|#e" msgstr "Especial:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349 #, fuzzy msgid "Personal dictionary:|#d" msgstr "Inserir al diccionari personal|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421 #, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Utilitzar entrada|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Estil de caràcter" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475 #, fuzzy msgid "Language Options" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535 #, fuzzy msgid "Package:|#P" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553 #, fuzzy msgid "Default language:|#l" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571 #, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589 #, fuzzy msgid "1st:|#1" msgstr "1|#1" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607 #, fuzzy msgid "2nd:|#2" msgstr "Fitxer|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625 #, fuzzy msgid "Browse...|#o" msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661 msgid "RtL support|#R" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679 msgid "Auto begin|#b" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697 #, fuzzy msgid "Use babel|#U" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715 #, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" msgstr "Marque Activée" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733 msgid "Auto finish|#f" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751 #, fuzzy msgid "Global|#G" msgstr "Negre" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769 #, fuzzy msgid "Command start:|#s" msgstr "Commanda:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787 #, fuzzy msgid "Command end:|#e" msgstr "Commanda:|#C" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883 #, fuzzy msgid "All formats:|#l" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225 #, fuzzy msgid "Format:|#F" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919 #, fuzzy msgid "GUI name:|#G" msgstr "Nom" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937 #, fuzzy msgid "Shortcut:|#S" msgstr "Ho sento." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955 #, fuzzy msgid "Extension:|#E" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973 #, fuzzy msgid "Viewer:|#V" msgstr "Visualitzar DVI" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399 #, fuzzy msgid "Add|#A" msgstr "Afegir a|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159 #, fuzzy msgid "Delete|#D" msgstr "Suprimir Fila|#w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051 #, fuzzy msgid "All converters:|#l" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069 #, fuzzy msgid "From:|#F" msgstr "Separació peu:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 #, fuzzy msgid "To:|#T" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105 #, fuzzy msgid "Converter:|#C" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123 #, fuzzy msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Fitxer EPS|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201 #, fuzzy msgid "Default path:|#p" msgstr "Per defecte" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237 #, fuzzy msgid "Template path:|#T" msgstr "Plantilles" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273 msgid "Temp dir:|#d" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328 #, fuzzy msgid "Check last files:|#C" msgstr "Choisissez el patron" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383 #, fuzzy msgid "Last file count:|#L" msgstr "Llista de taules" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405 msgid "Backup path:|#B" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460 #, fuzzy msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Sèries:|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 #, fuzzy msgid "Date format:|#f" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nom" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Adapt output" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 #, fuzzy msgid "Page range:" msgstr "Salt de Pàgina" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 #, fuzzy msgid "Copies:" msgstr "Copiar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 #, fuzzy msgid "Reverse:" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 #, fuzzy msgid "To printer:" msgstr "Impossible imprimir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 #, fuzzy msgid "File extension:" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 #, fuzzy msgid "Spool command:" msgstr "Descriure comana" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 #, fuzzy msgid "Paper type:" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 #, fuzzy msgid "Even pages:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 #, fuzzy msgid "Odd pages:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 #, fuzzy msgid "Landscape:" msgstr "Apaisat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 #, fuzzy msgid "To file:" msgstr "[no hi ha fitxer]" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 #, fuzzy msgid "Extra options:" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 #, fuzzy msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Impossible imprimir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 #, fuzzy msgid "Paper size:" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 #, fuzzy msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Codificació:|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 #, fuzzy msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 #, fuzzy msgid "Checktex:|#c" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 #, fuzzy msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Pages" msgstr "Pàgina: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Destí:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 msgid "Copies" msgstr "Copiar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170 #, fuzzy msgid "Sorted|#S" msgstr "Salvar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 #, fuzzy msgid "Reverse order|#R" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242 #, fuzzy msgid "Number:|#N" msgstr "Número" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301 #, fuzzy msgid "Odd numbered pages|#O" msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319 #, fuzzy msgid "Even numbered pages|#E" msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355 #, fuzzy msgid "Printer:|#P" msgstr "Imprimir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427 msgid "All|#l" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445 #, fuzzy msgid "From:|#m" msgstr "Separació peu:|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80 #, fuzzy msgid "Sort|#S" msgstr "Salvar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170 #, fuzzy msgid "Document:|#D" msgstr "Documents" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62 #, fuzzy msgid "Name:|#N" msgstr "Nom" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207 #, fuzzy msgid "Reference:|#e" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243 #, fuzzy msgid "Go to|#G" msgstr "Baix|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44 #, fuzzy msgid "Find:|#F" msgstr "Fitxer|#F" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62 #, fuzzy msgid "Replace with:|#w" msgstr "Substituir amb|#W" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80 msgid "Find next" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224 #, fuzzy msgid "Replace|#R" msgstr "Substituir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152 #, fuzzy msgid "Match word|#M" msgstr "Mode Matemàtic" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170 #, fuzzy msgid "Replace all|#a" msgstr "Substituir-ho tot|#R#r" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188 msgid "Search backwards|#S" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43 #, fuzzy msgid "Export format:|#E" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61 #, fuzzy msgid "Command:|#C" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44 msgid "Word count:" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221 #, fuzzy msgid "Unknown:" msgstr "desconegut" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Replacement:" msgstr "Posició dels flotants" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 #, fuzzy msgid "Suggestions:|#g" msgstr "Destí:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Start|#S" msgstr "Salvar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152 #, fuzzy msgid "Add|#d" msgstr "Afegir a|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170 #, fuzzy msgid "Ignore|#I" msgstr "Ignorar" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 msgid "Accept|#A" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242 msgid "0 %" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158 #, fuzzy msgid "Append Column|#A" msgstr "Afegir Columna|#A" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176 #, fuzzy msgid "Delete Column|#O" msgstr "Suprimir Columna|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194 #, fuzzy msgid "Append Row|#p" msgstr "Afegir Fila|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212 #, fuzzy msgid "Delete Row|#w" msgstr "Suprimir Fila|#w" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230 #, fuzzy msgid "Set Borders|#S" msgstr "Activar Contorns|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248 #, fuzzy msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Activar Contorns|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266 #, fuzzy msgid "Longtable|#L" msgstr "Taula llarga" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200 #, fuzzy msgid "Rotate 90°|#9" msgstr "Rotar 90%|#9" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302 #, fuzzy msgid "Spec. Table" msgstr "Espaiat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Vores, contorns" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838 #, fuzzy msgid "H. Alignment" msgstr "Aliniació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398 #, fuzzy msgid "Special column" msgstr "Cel.la especial" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128 msgid " |#W" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874 #, fuzzy msgid "Top|#t" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 #, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Dreta|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 #, fuzzy msgid "Left|#e" msgstr "Esquerra|#f" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 #, fuzzy msgid "Right|#i" msgstr "Dreta|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 #, fuzzy msgid "Center|#c" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 #, fuzzy msgid "Top|#p" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074 #, fuzzy msgid "Center|#n" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092 #, fuzzy msgid "Bottom|#o" msgstr "Baix|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146 #, fuzzy msgid "LaTeX Argument:|#A" msgstr "Aliniació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218 msgid " |#L" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236 #, fuzzy msgid "V. Alignment" msgstr "Aliniació" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742 #, fuzzy msgid "Block|#k" msgstr "Bloc|#c" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784 #, fuzzy msgid "Special Cell" msgstr "Cel.la especial" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802 #, fuzzy msgid "Special Multicolumn" msgstr "Multicolumnes|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164 #, fuzzy msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multicolumnes|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182 #, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 msgid "On" msgstr "en Marxa" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440 #, fuzzy msgid "Page break on the current row|#B" msgstr "Impossible imprimir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Doble|#D" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Capçalera" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512 #, fuzzy msgid "First Header" msgstr "Capçalera" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Peu de pàg." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 #, fuzzy msgid "Last Footer" msgstr "Últim peu de pàg." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 #, fuzzy msgid "Is Empty" msgstr ", Profunditat: " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710 #, fuzzy msgid "Border Above" msgstr "Vores, contorns" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728 #, fuzzy msgid "Border Below" msgstr "Vores, contorns" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Taula de continguts" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80 msgid "Show Path|#P" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134 msgid "Run TeXhash|#T" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44 #, fuzzy msgid "Replace|^R" msgstr "Substituir" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80 #, fuzzy msgid "Keyword:" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98 #, fuzzy msgid "Selection:|#S" msgstr "Decoració" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110 #, fuzzy msgid "Thesaurus entries:" msgstr "Format Taula" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44 msgid "URL:|#U" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80 msgid "HTML type|#H" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 #, fuzzy msgid "Outer|#O" msgstr "Altre...|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170 #, fuzzy msgid "Default|#D" msgstr "Per defecte" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Estil: " #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67 #, fuzzy msgid "Use &NatBib" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Cite &Style:" msgstr "Possibles Cometes" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347 #, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Profunditat de les vinyetes" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Per defecte" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203 #, fuzzy msgid "Set &Bullet" msgstr "Profunditat de les vinyetes" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "Tamany:|#Z" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 #, fuzzy msgid "tiny" msgstr " Petita (4)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 msgid "script" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 #, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Inserir nota a peu de pàgina" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 #, fuzzy msgid "small" msgstr " Petita (1)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 #, fuzzy msgid "normal" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 #, fuzzy msgid "large" msgstr " Gran (1)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 msgid "Large" msgstr " Gran (1)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 msgid "LARGE" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 #, fuzzy msgid "huge" msgstr " Gran (4)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 msgid "Huge" msgstr " Gran (4)" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Form2" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41 #, fuzzy msgid "Document &class:" msgstr "Document renombrat com '" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77 #, fuzzy msgid "Op&tions:" msgstr "Opcions" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Page &style:" msgstr "Estil de pàgina:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Indent" msgstr "Sagnat" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187 #, fuzzy msgid "S&kip" msgstr "Saltar|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Float &placement:" msgstr "Posició dels flotants" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255 #, fuzzy msgid "&Font && size:" msgstr "Tamany de font:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270 #, fuzzy msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaiat" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Single" msgstr "Simple|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Double" msgstr "Doble|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100 #, fuzzy msgid "&Type:" msgstr "Tipus" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "&Language:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167 #, fuzzy msgid "&Encoding:" msgstr "Codificació:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Top:" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Bottom:" msgstr "Baix|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83 #, fuzzy msgid "&Inner:" msgstr "Inserir" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102 #, fuzzy msgid "O&uter:" msgstr "Altre...|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117 #, fuzzy msgid "&Margins:" msgstr "Marges" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173 #, fuzzy msgid "&Foot skip:" msgstr "Separació peu:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Head &sep:" msgstr "Sep. capçalera:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233 #, fuzzy msgid "Head &height:" msgstr "Alçada capç.:|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Numbering Depth" msgstr "Mida de números de secció" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Section:" msgstr "Decoració" #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Table of contents:" msgstr "Taula de continguts" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Packages" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Use AMS &math" msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92 msgid "Postscript &driver:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62 #, fuzzy msgid "Two-&column document" msgstr "Vols salvar el document?" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73 #, fuzzy msgid "&Two-sided document" msgstr "Document nou" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84 #, fuzzy msgid "Paper Size" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111 #, fuzzy msgid "&Height:" msgstr "Alçada" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "&Width:" msgstr "Amplada" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Paper &size:" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253 #, fuzzy msgid "&Portrait" msgstr "Retrat" #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268 #, fuzzy msgid "&Landscape" msgstr "Apaisat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33 msgid "About LyX" msgstr "" #. stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versió LyX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "Version goes here" msgstr "Control de Versions%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 #: ../lib/layouts/apa.layout:192 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Dreta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Enter text" msgstr "Índex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Cancel.lar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 #: src/insets/insetindex.C:70 msgid "Index" msgstr "Índex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Key" msgstr "Tecla:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86 #, fuzzy msgid "The citation key" msgstr "Inserir cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "&Label" msgstr "Taula inserida" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140 #, fuzzy msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Voleu obrir el document?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Bibtex" msgstr "BibTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Databa&ses" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "BibTeX database to use" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75 #, fuzzy msgid "Available BibTeX databases" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Afegir a|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX database file" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Add a BibTeX file manually" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104 #, fuzzy msgid "Bro&wse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120 #, fuzzy msgid "Browse for a BibTeX database file" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Esborrar de|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135 msgid "Remove the selected database" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186 #, fuzzy msgid "St&yle" msgstr "Estil: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194 #, fuzzy msgid "The BibTeX style" msgstr "Passar a mode TeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461 #, fuzzy msgid "&Browse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Choose a style file" msgstr "Choisissez el patron" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88 #, fuzzy msgid "&Update" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232 #, fuzzy msgid "Update style list" msgstr "Mostra" #. / #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942 msgid "Cancel" msgstr "Cancel.lar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307 #, fuzzy msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Entrada bibliogràfica" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311 #, fuzzy msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Visualitzar taula de continguts" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Joc de caràcters:|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95 #, fuzzy msgid "&Family:" msgstr "Família:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Família:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Series:" msgstr "Sèries:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204 #, fuzzy msgid "Font series" msgstr "Tamany de font:|#O" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193 #, fuzzy msgid "Font shape" msgstr "Tamany de font:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227 msgid "Font color" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "Forma:|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219 #, fuzzy msgid "&Color:" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "&Toggle all" msgstr "Negreta si/no" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253 #, fuzzy msgid "toggle font on all of the above" msgstr "Alternar en tots|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302 #, fuzzy msgid "Never Toggled" msgstr "Aquests mai s'alteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Tamany:|#Z" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Tamany de font:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356 #, fuzzy msgid "Always Toggled" msgstr "Aquests sempre s'alteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397 msgid "Other font settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "&Misc:" msgstr "Misc." #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Auto apply" msgstr "Aplica|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414 msgid "Apply each change automatically" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Aplica|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 msgid "Citation" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240 #, fuzzy msgid "&Restore" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142 msgid "Search the available citations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153 msgid "Regular E&xpression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157 msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "&Case sensitive" msgstr "Maj. i minúscules|#s#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172 msgid "Make the search case-sensitive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194 msgid "&Previous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124 msgid "New Item" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222 #, fuzzy msgid "Available citation keys" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Add the selected citation" msgstr "Inserir cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289 msgid "Remove the selected citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315 #, fuzzy msgid "Move the selected citation up" msgstr "Inserir cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341 msgid "Move the selected citation down" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375 #, fuzzy msgid "Citations currently selected" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Selec. desde|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131 msgid "Info" msgstr "Ignorar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441 #, fuzzy msgid "Citation entry" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488 msgid "&Full author list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492 msgid "List all authors" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503 msgid "Force &upper case" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507 msgid "Force upper case in citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527 msgid "Text to place after citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538 #, fuzzy msgid "Text after:" msgstr "' després de la opció " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 #, fuzzy msgid "Not yet supported" msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 msgid "Text to place before citation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579 #, fuzzy msgid "Text before:" msgstr "Mode Text" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597 #, fuzzy msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608 #, fuzzy msgid "Citation style:" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 #, fuzzy msgid "Left delimiter" msgstr "Delimitador" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266 #, fuzzy msgid "Right delimiter" msgstr "Delimitador" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321 msgid "&Keep matched" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329 #, fuzzy msgid "Match delimiter types" msgstr "Delimitador" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378 #, fuzzy msgid "&Insert" msgstr "Inserir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382 #, fuzzy msgid "Insert the delimiters" msgstr "Inserir últim element d'índex" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170 msgid "title here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266 msgid "Use Class Defaults" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270 #, fuzzy msgid "Reset default params of the current class" msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288 #, fuzzy msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Fixar el format del paper" #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292 msgid "Save settings as LyX's default template" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "ERT inset display" msgstr "[no mostrat]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Inserir apèndix" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64 msgid "&Inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68 msgid "Show ERT inline" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "&Collapsed" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83 msgid "Show ERT button only" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Open" msgstr "Obrir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Show ERT contents" msgstr "Taula de continguts" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 msgid "LaTeX Error" msgstr "Error LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219 #, fuzzy msgid "LaTeX error messages" msgstr "Error LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "External Material" msgstr "Inserir etiqueta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&File:" msgstr "Fitxer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "&View Result" msgstr "fitxerNou" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "View the file" msgstr "Inserir llista de taules" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202 #, fuzzy msgid "&Update Result" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206 msgid "Update the material" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249 #, fuzzy msgid "Available templates" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241 #, fuzzy msgid "&Template:" msgstr "Plantilles" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Impress.|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271 #, fuzzy msgid "&Parameters:" msgstr "Impress.|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301 #, fuzzy msgid "&Edit file" msgstr "Fitxer EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "Edit the file externally" msgstr "Inserir llista d'index" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Use &default placement" msgstr "Posició dels flotants" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49 msgid "Use LaTeX default settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "Advanced Placement Options" msgstr "Estil de caràcter" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "&Top of page" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Prefer top of page" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "&Bottom of page" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113 #, fuzzy msgid "Prefer bottom of page" msgstr "% de la Pàgina|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124 #, fuzzy msgid "&Page of floats" msgstr "Pàgina: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128 msgid "Separate page for multiple floats" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139 msgid "&Here if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143 msgid "Place float at current position if possible" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186 msgid "Here definitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190 #, fuzzy msgid "Place float at current position" msgstr "Substituir amb el document actual ?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226 #, fuzzy msgid "&Span columns" msgstr "Cel.la especial" #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230 msgid "Span columns in multi-column documents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55 #, fuzzy msgid "&Graphics" msgstr "Fitxer|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "File name of image" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123 #, fuzzy msgid "Select an image file" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "LyX Display" msgstr "[no mostrat]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155 msgid "&Show in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159 msgid "Display image in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170 #, fuzzy msgid "Display:" msgstr "Inserir apèndix" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Screen display" msgstr "[no mostrat]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341 #: src/lyxfont.C:554 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53 #, fuzzy msgid "Monochrome" msgstr "Mostrar en monocrom|#s" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr " Petita (2)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339 msgid "Height of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368 msgid "Units of height value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385 #, fuzzy msgid "&Height" msgstr "Alçada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419 msgid "Width of image in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443 #, fuzzy msgid "&Width" msgstr "Amplada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515 #, fuzzy msgid "A&ngle:" msgstr "Angle:|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552 msgid "&Origin:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571 msgid "The origin of the rotation" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588 #, fuzzy msgid "&Clipping" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658 #, fuzzy msgid "&Get from file" msgstr "[no hi ha fitxer]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709 #, fuzzy msgid "Right &top:" msgstr "Dreta|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781 msgid "y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799 #, fuzzy msgid "x" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828 #, fuzzy msgid "&Left bottom:" msgstr "Esquerra|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868 #, fuzzy msgid "E&xtra options" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887 #, fuzzy msgid "Su&bfigure" msgstr "Sub-figura|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917 #, fuzzy msgid "LaTeX &options:" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936 #, fuzzy msgid "Additional LaTeX options" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947 #, fuzzy msgid "&Draft mode" msgstr "Mode Matemàtic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951 #, fuzzy msgid "Draft mode" msgstr "Mode Matemàtic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "Caption|#k" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048 msgid "The caption for the sub-figure" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Include File" msgstr "Inclou" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "File name to include" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 #, fuzzy msgid "&Include Type:" msgstr "Inclou" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 msgid "Include" msgstr "Inclou" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128 #, fuzzy msgid "Verbatim" msgstr "Textual|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "&Load" msgstr "Carregar|#L" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "Load the file" msgstr "Llista de taules" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241 msgid "Underline spaces in generated output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259 #, fuzzy msgid "&Show preview" msgstr "Fitxer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Show LaTeX preview" msgstr "Preamble LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68 #, fuzzy msgid "Index entry" msgstr "Sagnat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96 #, fuzzy msgid "Update the display" msgstr "Mostra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LyX: Math Panel" msgstr "Panell Matemàtic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 #, fuzzy msgid "Insert root" msgstr "Inserir cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117 #, fuzzy msgid "Insert spacing" msgstr "Espaiat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136 msgid "Set limits style" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155 #, fuzzy msgid "Set math font" msgstr "Fixar tamany de font" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 #, fuzzy msgid "Insert fraction (\frac)" msgstr "Inserir cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 msgid "Toggle between display mode" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert matrix" msgstr "Inserir apèndix" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "Decoració" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "Decoració" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315 msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381 #, fuzzy msgid "&Functions" msgstr "Funcions" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 #, fuzzy msgid "Select a function or operator to insert" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493 #, fuzzy msgid "Operators" msgstr "Opcions" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499 msgid "Big operators" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505 #, fuzzy msgid "Relations" msgstr "Separació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Examinar|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529 msgid "Frame decorations" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541 #, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "Separació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547 #, fuzzy msgid "AMS relations" msgstr "Separació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553 #, fuzzy msgid "AMS negated relations" msgstr "Separació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559 #, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "Examinar|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565 #, fuzzy msgid "AMS Miscellaneous" msgstr "Misc." #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 #, fuzzy msgid "Select a page of symbols" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659 msgid "Open this panel as a separate window" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Rows:" msgstr "Files" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Número" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102 #, fuzzy msgid "&Columns:" msgstr "Columnes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "% de columnna|#" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Baix|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "Aliniació Vertical|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351 #, fuzzy msgid "&Vertical:" msgstr "Espais verticals" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 #, fuzzy msgid "&Horizontal:" msgstr "Aliniació Horizontal|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23 #, fuzzy msgid "Minipage settings" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Mig|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119 #, fuzzy msgid "A&lignment:" msgstr "Aliniació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158 msgid "Units of width value" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "Width value" msgstr "Amplada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187 msgid "&Units:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55 msgid "&General" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Justified" msgstr "Cita" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Esquerra|#f" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Dreta|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143 #, fuzzy msgid "Single" msgstr "Simple|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125 msgid "1.5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Tamany Personalitzat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153 #, fuzzy msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaiat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Alig&nment:" msgstr "Aliniació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183 #, fuzzy msgid "No &indent" msgstr "Rotació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196 #, fuzzy msgid "&Spacing" msgstr "Espaiament|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215 #, fuzzy msgid "Above paragraph" msgstr "Anar al paràgraf anterior" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233 #, fuzzy msgid "S&pacing:" msgstr "Espaiat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248 msgid "&Keep space:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "&Unit:" msgstr "Comentari:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "&Value:" msgstr "Blau" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Fet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345 #, fuzzy msgid "DefSkip" msgstr "Salt de línia:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr " Petita (3)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Mig" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "BigSkip" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369 #, fuzzy msgid "VFill" msgstr "Fitxer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457 #, fuzzy msgid "Below paragraph" msgstr "Anar al paràgraf anterior" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498 #, fuzzy msgid "&Lines && Pagebreaks" msgstr "Salt de Pàgina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521 #, fuzzy msgid "Label width" msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540 #, fuzzy msgid "Lon&gest label" msgstr "Taula llarga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564 #, fuzzy msgid "L&ines" msgstr "Línies" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583 #, fuzzy msgid "A&bove" msgstr "Abans:|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594 #, fuzzy msgid "B&elow" msgstr "Després:|#w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607 #, fuzzy msgid "&Page Breaks" msgstr "Salt de Pàgina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626 #, fuzzy msgid "Abo&ve" msgstr "Abans:|#v" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637 #, fuzzy msgid "Belo&w" msgstr "Després:|#w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX pre-amble" msgstr "Preamble LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "The LaTeX pre-amble" msgstr "Preamble LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71 msgid "&Edit..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79 msgid "Edit the pre-amble in an external editor" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22 msgid "ASCII settings" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&roff command:" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Colors" msgstr "Tancar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93 #, fuzzy msgid "&Alter..." msgstr "Altre..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Conversion" msgstr "Errors de Conversió!" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Converters" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176 #, fuzzy msgid "C&onverter:" msgstr "Centrar|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212 #, fuzzy msgid "&To:" msgstr "Dalt|#T" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227 #, fuzzy msgid "F&rom:" msgstr "Separació peu:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249 #, fuzzy msgid "E&xtra flag:" msgstr "Fitxer EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282 #, fuzzy msgid "&Modify" msgstr "Mig|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&Date format:" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71 msgid "Date format for strftime output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Display insets" msgstr "Inserir apèndix" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Do not display" msgstr "[no mostrat]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87 #, fuzzy msgid "Display &Graphics:" msgstr "Inserir apèndix" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104 msgid "Instant &preview" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22 #, fuzzy msgid "File Formats" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56 #, fuzzy msgid "&File formats" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169 #, fuzzy msgid "&GUI name:" msgstr "Nom" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184 #, fuzzy msgid "F&ormat:" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206 #, fuzzy msgid "&Viewer:" msgstr "Visualitzar DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228 #, fuzzy msgid "S&hortcut:" msgstr "Ho sento." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243 #, fuzzy msgid "E&xtension:" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91 #, fuzzy msgid "S&econd:" msgstr "Decoració" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 #, fuzzy msgid "&First:" msgstr "Primera cel.la" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121 #, fuzzy msgid "Br&owse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136 #, fuzzy msgid "Use &keyboard map" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 #, fuzzy msgid "Language settings" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41 #, fuzzy msgid "Command s&tart:" msgstr "Commanda:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84 #, fuzzy msgid "&Default language:" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99 #, fuzzy msgid "Command e&nd:" msgstr "Commanda:|#C" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114 #, fuzzy msgid "Language pac&kage:" msgstr "Idioma:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129 msgid "Auto &begin" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 #, fuzzy msgid "Use &babel" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Global" msgstr "Negre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205 #, fuzzy msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Marque Activée" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22 #, fuzzy msgid "LaTeX settings" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74 #, fuzzy msgid "US Letter" msgstr "Esquerra|#e" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80 msgid "Legal" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86 msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "A3" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 msgid "A5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 msgid "B5" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133 #, fuzzy msgid "Te&X encoding:" msgstr "Codificació:|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 #, fuzzy msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 #, fuzzy msgid "External Applications" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Executar comana" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237 #, fuzzy msgid "DVI viewer paper size options:" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263 msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Directori d'Usuari :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document renombrat com '" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "Ly&XServer pipe:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Directori d'Usuari :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Creant el directori " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71 #, fuzzy msgid "Printer &name:" msgstr "Imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93 #, fuzzy msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108 #, fuzzy msgid "Name of the default printer" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 msgid "Adapt outp&ut" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 msgid "Use printer name explicitely" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159 #, fuzzy msgid "Command Options" msgstr "Inserir etiqueta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178 #, fuzzy msgid "Re&verse:" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207 #, fuzzy msgid "To p&rinter:" msgstr "Impossible imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222 #, fuzzy msgid "Paper si&ze:" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251 #, fuzzy msgid "To &file:" msgstr "[no hi ha fitxer]" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 #, fuzzy msgid "Spool &command:" msgstr "Descriure comana" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 #, fuzzy msgid "&Odd pages:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338 #, fuzzy msgid "Paper t&ype:" msgstr "Mides:|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360 #, fuzzy msgid "E&xtra options:" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 #, fuzzy msgid "Co&llated:" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419 #, fuzzy msgid "&Even pages:" msgstr "Idioma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434 msgid "File ex&tension:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456 #, fuzzy msgid "Lan&dscape:" msgstr "Apaisat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478 #, fuzzy msgid "Co&pies:" msgstr "Copiar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493 #, fuzzy msgid "Pa&ge range:" msgstr "Salt de Pàgina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508 msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 #, fuzzy msgid "Screen Fonts" msgstr "Opcions de pantalla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 #, fuzzy msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "Sans Serif" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 #, fuzzy msgid "T&ypewriter:" msgstr "Màquina d'Escriure" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 #, fuzzy msgid "&Roman:" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 #, fuzzy msgid "Screen &DPI:" msgstr "Opcions de pantalla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272 #, fuzzy msgid "&Zoom %:" msgstr "o %|#o" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323 #, fuzzy msgid "Font Sizes" msgstr "Tamany de font:|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457 #, fuzzy msgid "Hugest:" msgstr " Gran (4)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 #, fuzzy msgid "Spell checker" msgstr "Corrector Ortogràfic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 #, fuzzy msgid "Spell chec&ker program:" msgstr "Corrector Ortogràfic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106 #, fuzzy msgid "Al&ternative language:" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132 #, fuzzy msgid "Escape Cha&racters:" msgstr "Especial:|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175 #, fuzzy msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Inserir al diccionari personal|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187 msgid "ispell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193 msgid "aspell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept compound &words" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 #, fuzzy msgid "Use input encod&ing" msgstr "Utilitzar entrada|#i" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22 msgid "UI" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56 #, fuzzy msgid "B&rowse..." msgstr "Examinar..." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67 #, fuzzy msgid "&User interface file:" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82 #, fuzzy msgid "&Bind file:" msgstr "Fitxer EPS|#E" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Opcions de pantalla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173 msgid "W&heel mouse scroll:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201 #, fuzzy msgid "Cursor follo&ws scrollbar" msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Document" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233 #, fuzzy msgid "B&ackup documents " msgstr "Vols salvar el document?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280 msgid " every" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Línies" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338 msgid "&Maximum last files:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Salvar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101 #, fuzzy msgid "Page number to print from" msgstr "Impossible imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 #, fuzzy msgid "&to" msgstr " de " #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Page number to print to" msgstr "Impossible imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 #, fuzzy msgid "Fro&m" msgstr "Separació peu:|#F" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171 #, fuzzy msgid "Print all pages" msgstr "Totes les pàgines|#G" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "&All" msgstr "Aplica|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184 #, fuzzy msgid "Print &odd-numbered pages" msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "Print &even-numbered pages" msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Re&verse order" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218 #, fuzzy msgid "Print in reverse order" msgstr "Ordre Invers|#R" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 msgid "Number of copies" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "&Collate" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277 #, fuzzy msgid "Collate copies" msgstr "Inclinada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "Imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375 #, fuzzy msgid "Print Destination" msgstr "Destí:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397 #, fuzzy msgid "P&rinter" msgstr "Imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405 msgid "Send output to the printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416 msgid "Send output to the given printer" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fitxer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446 #, fuzzy msgid "Send output to a file" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71 #, fuzzy msgid "Update the reference list" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "Baix|#B" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 #, fuzzy msgid "Move the document cursor to reference" msgstr "Potser el document està truncat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ho sento." #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort references in alphabetical order" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid " on page " msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 #, fuzzy msgid "Formatted reference" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165 msgid "Reference as it appears in output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198 #, fuzzy msgid "&Format:" msgstr " Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224 #, fuzzy msgid "&Name:" msgstr "Nom" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321 #, fuzzy msgid "Available references in selected document:" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343 #, fuzzy msgid "Available references" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354 #, fuzzy msgid "&Document:" msgstr "Document" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Search and replace" msgstr "Buscar i Substituir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51 #, fuzzy msgid "&Find:" msgstr "Buscar|#n" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Substituir amb|#W" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 #, fuzzy msgid "Case &sensitive" msgstr "Maj. i minúscules|#s#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172 msgid "Match whole words onl&y" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250 msgid "Find &Next" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Substituir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Substituir-ho tot|#R#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Custom Export" msgstr "Tamany Personalitzat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&Command:" msgstr "Romana" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Export formats:" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 #, fuzzy msgid "Available export converters" msgstr "Inserir Referència" #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "El fitxer `" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33 #, fuzzy msgid "Spellchecker" msgstr "Corrector Ortogràfic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "Suggestions:" msgstr "Destí:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "Replace word with current choice" msgstr "Substituir amb el document actual ?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Inserir al diccionari personal|#I" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94 #, fuzzy msgid "Ignore this word" msgstr "Ignorar el mot|#g" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105 msgid "&Accept" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Accept word for this session" msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 #, fuzzy msgid "How far spellchecking has got" msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 #, fuzzy msgid "Suggestions" msgstr "Destí:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210 #, fuzzy msgid "Current word" msgstr "Comentari:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263 #, fuzzy msgid "Replace with selected word" msgstr "Substituir amb el document actual ?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274 msgid "&Start..." msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278 #, fuzzy msgid "Start spellcheck" msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 #, fuzzy msgid "Insert table" msgstr "Inserir Taula" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Settings" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "&Table Settings" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82 #, fuzzy msgid "&Horizontal alignment:" msgstr "Aliniació Horizontal|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97 #, fuzzy msgid "&Multicolumn" msgstr "Multicolumnes|#M" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101 msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 #, fuzzy msgid "Block" msgstr "Bloc|#c" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Aliniació Horizontal|#H" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168 #, fuzzy msgid "Column" msgstr "Columnes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187 #, fuzzy msgid "A&dd" msgstr "Afegir a|#t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195 #, fuzzy msgid "Append column (right)" msgstr "Afegir Columna|#A" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Esborrar de|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214 #, fuzzy msgid "Delete current column" msgstr "Suprimir Columna|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227 #, fuzzy msgid "Row" msgstr "Files" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254 msgid "Append row (below)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265 #, fuzzy msgid "Dele&te" msgstr "Esborrar de|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273 #, fuzzy msgid "Delete this row" msgstr "Suprimir Fila|#w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Columnes" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305 #, fuzzy msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliniació Vertical|#V" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335 #, fuzzy msgid "Width unit" msgstr "Amplada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354 msgid "Fixed with of the column" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411 #, fuzzy msgid "Rotate 90°" msgstr "Rotar 90%|#9" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434 msgid "&Rotate Table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438 msgid "Rotate the table by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449 msgid "Rotate &Cell" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453 msgid "Rotate this cell by 90°" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477 #, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Aliniació" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494 #, fuzzy msgid "&Borders" msgstr "Vores, contorns" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513 #, fuzzy msgid "Set Borders" msgstr "Activar Contorns|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804 #, fuzzy msgid "All Borders" msgstr "Vores, contorns" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823 #, fuzzy msgid "&Default" msgstr "Per defecte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827 #, fuzzy msgid "Set all borders" msgstr "Activar Contorns|#S" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838 #, fuzzy msgid "C&lear" msgstr "Buida" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842 #, fuzzy msgid "Unset all borders" msgstr "Desactivar Contorns|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899 #, fuzzy msgid "&Longtable" msgstr "Taula llarga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918 msgid "&Use long table" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Decoració" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967 #, fuzzy msgid "Header:" msgstr "Capçalera" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "Peu de pàg." #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989 #, fuzzy msgid "First header:" msgstr "Capçalera" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000 #, fuzzy msgid "Last footer:" msgstr "Últim peu de pàg." #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022 #, fuzzy msgid "Border above" msgstr "Vores, contorns" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033 #, fuzzy msgid "Border below" msgstr "Vores, contorns" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Dues|#w" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165 #, fuzzy msgid "double" msgstr "Doble|#D" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187 #, fuzzy msgid "is empty" msgstr ", Profunditat: " #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204 #, fuzzy msgid "Page &break on current row" msgstr "Impossible imprimir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237 #, fuzzy msgid "Current cell:" msgstr "Comentari:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266 #, fuzzy msgid "Current row position" msgstr "Comentari:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295 msgid "Current column position" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57 #, fuzzy msgid "LaTeX classes" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63 #, fuzzy msgid "LaTeX styles" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69 #, fuzzy msgid "BibTeX styles" msgstr "Base de dades:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78 #, fuzzy msgid "Selected classes or styles" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110 msgid "Show &path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114 msgid "Toggles view of the file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133 #, fuzzy msgid "Installed files" msgstr "Inclou" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180 #, fuzzy msgid "&Rescan" msgstr "Rellegir|#R#r" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184 msgid "Built new file list" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Visualitzar DVI" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 msgid "Thesaurus" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Keyword:" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Inserir etiqueta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131 #, fuzzy msgid "Select a related word" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157 #, fuzzy msgid "&Selection:" msgstr "Decoració" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176 #, fuzzy msgid "The selected entry" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191 msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "Taula de continguts" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60 #, fuzzy msgid "&Type" msgstr "Tipus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 #, fuzzy msgid "Contents list" msgstr "Taula de continguts" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Insert URL" msgstr "Inserir etiqueta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 #, fuzzy msgid "&URL" msgstr "Url|#U" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64 #, fuzzy msgid "&Name" msgstr "Nom" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120 msgid "&Generate hyperlink" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22 #, fuzzy msgid "Version control log" msgstr "Control de Versions%t" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Opcions Extra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 #, fuzzy msgid "Default (outer)" msgstr "Per defecte" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105 #, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Altre...|#O" #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125 #, fuzzy msgid "&Placement:" msgstr "Posició dels flotants" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118 #: src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 #, fuzzy msgid "TheoremTemplate" msgstr "Plantilles" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 msgid "Proof" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506 msgid "Theorem" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 msgid "Lemma" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 msgid "Corollary" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482 msgid "Proposition" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403 msgid "Conjecture" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200 #, fuzzy msgid "Criterion" msgstr "Cita" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 #, fuzzy msgid "Fact" msgstr "Pare:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 msgid "Axiom" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Destí:" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Exemples" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Cita" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464 #, fuzzy msgid "Problem" msgstr "Doble|#D" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438 msgid "Exercise" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Remarca:|#R" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 msgid "Claim" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 #, fuzzy msgid "Notation" msgstr "Rotació" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 #, fuzzy msgid "Case" msgstr "Enganxar" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 #, fuzzy msgid "Subsubsection" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 #, fuzzy msgid "Section*" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38 #, fuzzy msgid "Subsection*" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47 #, fuzzy msgid "Subsubsection*" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504 msgid "Abstract" msgstr "" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 #, fuzzy msgid "Bibliography" msgstr "Entrada bibliogràfica" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320 #, fuzzy msgid "Appendix" msgstr "inset obert" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438 #, fuzzy msgid "Appendices" msgstr "inset obert" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Entrada bibliogràfica" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Caption|#k" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482 #, fuzzy msgid "Footernote" msgstr "Inserir nota a peu de pàgina" #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505 #, fuzzy msgid "MarkBoth" msgstr "Marque Activée" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Línies" #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Fitxer" #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 msgid "Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 msgid "Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75 #, fuzzy msgid "Offprint" msgstr "Imprimir" #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Matriu" #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Enganxar" #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272 msgid "Abstract " msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53 #, fuzzy msgid "Email" msgstr " Petita (1)" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX|#L" #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Format de paràgraf modificat" #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150 #, fuzzy msgid "Affiliation" msgstr "Cita" #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322 msgid "And" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318 msgid "Acknowledgements" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Inserir Referència" #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342 #, fuzzy msgid "PlaceFigure" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362 msgid "PlaceTable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480 #, fuzzy msgid "TableComments" msgstr "Taula de continguts" #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461 #, fuzzy msgid "TableRefs" msgstr "Taula%t" #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403 msgid "MathLetters" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441 msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: ../lib/layouts/aastex.layout:519 #, fuzzy msgid "FigCaption" msgstr "Caption|#k" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 #, fuzzy msgid "Paragraph*" msgstr "Format de paràgraf modificat" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104 #: ../lib/layouts/foils.layout:200 #, fuzzy msgid "Left_Header" msgstr "Capçalera" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123 #: ../lib/layouts/foils.layout:208 #, fuzzy msgid "Right_Header" msgstr "Capçalera" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107 #, fuzzy msgid "Revised" msgstr "Ref: " #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494 msgid "Accepted" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121 msgid "CCC" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134 #, fuzzy msgid "PaperId" msgstr "Enganxar" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141 msgid "AuthorAddr" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148 #, fuzzy msgid "SlugComment" msgstr "Comentari:" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171 #, fuzzy msgid "Plate" msgstr "Substituir" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181 msgid "Planotable" msgstr "" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192 #, fuzzy msgid "Table_Caption" msgstr "Caption|#k" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 msgid "Current_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176 msgid "Thanks" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 #, fuzzy msgid "Dedicatory" msgstr "Diccionari" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Traduir" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "Llista d'algorismes" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 msgid "Summary" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 #, fuzzy msgid "Conclusion" msgstr "Columna" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50 #, fuzzy msgid "TheoremStyle" msgstr "Plantilles" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249 msgid "Theorem*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261 msgid "Corollary*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255 msgid "Lemma*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267 msgid "Proposition*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188 msgid "Conjecture*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236 msgid "Fact*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273 #, fuzzy msgid "Definition*" msgstr "Destí:" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306 #, fuzzy msgid "Example*" msgstr "Exemples" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377 #, fuzzy msgid "Remark*" msgstr "Remarca:|#R" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401 msgid "Claim*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425 #, fuzzy msgid "Note*" msgstr "Nota" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion*" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:95 msgid "ShortTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:130 msgid "TwoAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:136 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:142 msgid "FourAuthors" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:168 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:174 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:180 msgid "FourAffiliations" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388 #, fuzzy msgid "Journal" msgstr " Normal" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 #, fuzzy msgid "CopNum" msgstr "Columna" #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 msgid "Acknowledgments" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:217 msgid "ThickLine" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:225 #, fuzzy msgid "CenteredCaption" msgstr "Orientació" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 #, fuzzy msgid "FitFigure" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/apa.layout:237 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: ../lib/layouts/apa.layout:298 #, fuzzy msgid "Seriate" msgstr "Inserir" #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11 #, fuzzy msgid "Part" msgstr "Pare:" #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12 #, fuzzy msgid "Part*" msgstr "Pare:" #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Negatiu" #: ../lib/layouts/broadway.layout:59 msgid "ACT" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:74 msgid "SCENE" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:88 msgid "SCENE*" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 #, fuzzy msgid "Speaker" msgstr "Corrector Ortogràfic" #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161 #, fuzzy msgid "Parenthetical" msgstr "Matriu" #: ../lib/layouts/broadway.layout:164 msgid "CURTAIN" msgstr "" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 msgid "Right_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 #, fuzzy msgid "Mainline" msgstr "Misc." #: ../lib/layouts/chess.layout:64 #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "Separació" #: ../lib/layouts/chess.layout:74 #, fuzzy msgid "SubVariation" msgstr "Separació" #: ../lib/layouts/chess.layout:83 #, fuzzy msgid "SubVariation2" msgstr "Separació" #: ../lib/layouts/chess.layout:92 #, fuzzy msgid "SubVariation3" msgstr "Separació" #: ../lib/layouts/chess.layout:101 #, fuzzy msgid "SubVariation4" msgstr "Separació" #: ../lib/layouts/chess.layout:110 #, fuzzy msgid "SubVariation5" msgstr "Separació" #: ../lib/layouts/chess.layout:120 msgid "HideMoves" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:128 msgid "ChessBoard" msgstr "" #: ../lib/layouts/chess.layout:141 #, fuzzy msgid "BoardCentered" msgstr "Centrar|#n" #: ../lib/layouts/chess.layout:156 #, fuzzy msgid "HighLight" msgstr "Alçada" #: ../lib/layouts/chess.layout:176 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "Error" #: ../lib/layouts/chess.layout:187 msgid "KnightMove" msgstr "" #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229 #, fuzzy msgid "Institute" msgstr "Inserir cita" #: ../lib/layouts/cv.layout:57 #, fuzzy msgid "SubSection" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/cv.layout:62 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Dalt|#T" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Tancar" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comentari:" #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11 msgid "LyX-Code" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173 msgid "SGML" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31 #, fuzzy msgid "Quotation" msgstr "Rotació" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37 msgid "Chapter" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 #, fuzzy msgid "Subparagraph" msgstr "Seleccionar següent paràgraf" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 msgid "Authorgroup" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33 #, fuzzy msgid "FirstName" msgstr "Primera cel.la" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45 msgid "Surname" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65 msgid "RevisionHistory" msgstr "" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86 #, fuzzy msgid "Revision" msgstr "Destí:" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102 #, fuzzy msgid "RevisionRemark" msgstr "Remarca:|#R" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 msgid "My_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "Obrir" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Tancar" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145 #, fuzzy msgid "encl" msgstr "Cancel.lar" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100 msgid "ps" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35 msgid "cc" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487 msgid "Betreff" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160 msgid "Stadt" msgstr "" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467 msgid "Datum" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Cometes" #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65 #, fuzzy msgid "Verse" msgstr "-> Disminuir <-" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 msgid "LaTeX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 #, fuzzy msgid "msnumber" msgstr "Número" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/egs.layout:522 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Aturat" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" msgstr "" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../lib/layouts/foils.layout:40 #, fuzzy msgid "Foilhead" msgstr "Fitxer" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My_Logo" msgstr "" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 #, fuzzy msgid "Restriction" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 #, fuzzy msgid "Right_Footer" msgstr "Capçalera" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31 msgid "Brieftext" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73 msgid "Unterschrift" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93 msgid "Strasse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113 msgid "Zusatz" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133 #, fuzzy msgid "Ort" msgstr "Inserir" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153 msgid "Land" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173 msgid "RetourAdresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194 #, fuzzy msgid "MeinZeichen" msgstr "polzades|#n" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214 msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236 msgid "IhrSchreiben" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261 #, fuzzy msgid "Telefon" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 msgid "Telefax" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 #, fuzzy msgid "Telex" msgstr "Inclinada" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 msgid "EMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363 msgid "Bank" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384 msgid "BLZ" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404 msgid "Konto" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424 msgid "Postvermerk" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445 msgid "Adresse" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510 #, fuzzy msgid "Anrede" msgstr "Vermell" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536 #, fuzzy msgid "Anlagen" msgstr "Aliniació" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559 msgid "Verteiler" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584 msgid "Gruss" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "Esquerra|#e" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93 msgid "Street" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113 #, fuzzy msgid "Addition" msgstr "Cita" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133 #, fuzzy msgid "Town" msgstr "Dues|#w" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Salvar" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173 msgid "ReturnAddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 #, fuzzy msgid "MyRef" msgstr "Ref: " #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214 msgid "YourRef" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236 msgid "YourMail" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Llistí Telefònic" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384 msgid "BankCode" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404 msgid "BankAccount" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424 #, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "Comentari:" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446 msgid "PostalCommend" msgstr "" #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543 msgid "Encl." msgstr "" #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Remarca:|#R" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 #, fuzzy msgid "More" msgstr "Ignorar" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 msgid "FADE_IN:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115 msgid "EXT." msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 #, fuzzy msgid "Continuing" msgstr "Cita" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 #, fuzzy msgid "Transition" msgstr "Traduir" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 msgid "TITLE_OVER:" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 msgid "FADE_OUT" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298 #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "Secundari" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191 #, fuzzy msgid "AddressForOffprints" msgstr "Opcions" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210 #, fuzzy msgid "RunningTitle" msgstr "Executant LaTeX..." #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233 msgid "RunningAuthor" msgstr "" #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189 #, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "Executant LaTeX..." #: ../lib/layouts/llncs.layout:184 msgid "TOC_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221 msgid "Author_Running" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:224 msgid "TOC_Author" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476 msgid "Property" msgstr "" #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Destí:" #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500 #, fuzzy msgid "Solution" msgstr "Rotació" #: ../lib/layouts/paper.layout:143 msgid "SubTitle" msgstr "" #: ../lib/layouts/paper.layout:154 #, fuzzy msgid "Institution" msgstr "Inserir cita" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 #, fuzzy msgid "Preprint" msgstr "Imprimir" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182 msgid "Author_Email" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197 msgid "Author_URL" msgstr "" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234 msgid "PACS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 #, fuzzy msgid "Labeling" msgstr "Taula inserida" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106 msgid "Addchap" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112 msgid "Addsec" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118 msgid "Addchap*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124 msgid "Addsec*" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130 #, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Misc." #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 msgid "Subject" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178 msgid "Publishers" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130 #, fuzzy msgid "Dedication" msgstr "Decoració" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190 msgid "Titlehead" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202 msgid "Uppertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208 msgid "Lowertitleback" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214 #, fuzzy msgid "Extratitle" msgstr "Opcions Extra" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 msgid "PS" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 msgid "CC" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 #, fuzzy msgid "Encl" msgstr "Cancel.lar" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "Substituir" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 msgid "Backaddress" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 #, fuzzy msgid "Specialmail" msgstr "Cel.la especial" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Rotació" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 msgid "Yourref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 #, fuzzy msgid "Yourmail" msgstr " Normal" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 msgid "Myref" msgstr "" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Tamany Personalitzat" #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Ignorar" #: ../lib/layouts/seminar.layout:49 #, fuzzy msgid "LandscapeSlide" msgstr "Apaisat" #: ../lib/layouts/seminar.layout:59 #, fuzzy msgid "PortraitSlide" msgstr "Retrat" #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92 #, fuzzy msgid "Slide" msgstr "Cares" #: ../lib/layouts/seminar.layout:72 #, fuzzy msgid "Slide*" msgstr "Cares" #: ../lib/layouts/seminar.layout:76 msgid "SlideHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: ../lib/layouts/seminar.layout:86 #, fuzzy msgid "ListOfSlides" msgstr "Llista de taules" #: ../lib/layouts/seminar.layout:95 #, fuzzy msgid "SlideContents" msgstr "Taula de continguts" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165 msgid "AMS" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:244 msgid "VisibleText" msgstr "" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 msgid "End_All_Slides" msgstr "" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Taula%t" #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20 #, fuzzy msgid "Figure" msgstr "Figura" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20 msgid "Chapter*" msgstr "" #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: ../lib/layouts/svjour.inc:103 #, fuzzy msgid "Headnote" msgstr "Capçalera" #: ../lib/layouts/svjour.inc:264 #, fuzzy msgid "Offprints" msgstr "Opcions" #: ../lib/layouts/svjour.inc:295 #, fuzzy msgid " Keywords" msgstr "Paraula clau:|#K" #: ../lib/languages:2 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: ../lib/languages:3 msgid "American" msgstr "" #: ../lib/languages:4 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../lib/languages:5 msgid "Austrian" msgstr "" #: ../lib/languages:6 msgid "Bahasa" msgstr "" #: ../lib/languages:7 msgid "Belarusian" msgstr "" #: ../lib/languages:8 #, fuzzy msgid "Basque" msgstr "Blau" #: ../lib/languages:9 msgid "Portuguese" msgstr "" #: ../lib/languages:10 msgid "Breton" msgstr "" #: ../lib/languages:11 msgid "British" msgstr "" #: ../lib/languages:12 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: ../lib/languages:13 #, fuzzy msgid "Canadian" msgstr "Rotació" #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26 msgid "French" msgstr "" #: ../lib/languages:15 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../lib/languages:16 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Rotació" #: ../lib/languages:17 msgid "Czech" msgstr "" #: ../lib/languages:18 msgid "Danish" msgstr "" #: ../lib/languages:19 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../lib/languages:20 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "" #: ../lib/languages:21 msgid "Esperanto" msgstr "" #: ../lib/languages:23 msgid "Estonian" msgstr "" #: ../lib/languages:24 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../lib/languages:27 msgid "Galician" msgstr "" #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 msgid "German" msgstr "" #: ../lib/languages:33 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../lib/languages:35 msgid "Irish" msgstr "" #: ../lib/languages:36 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Itàlica" #: ../lib/languages:37 msgid "Kazakh" msgstr "" #: ../lib/languages:38 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:40 msgid "Magyar" msgstr "" #: ../lib/languages:41 msgid "Norsk" msgstr "" #: ../lib/languages:42 msgid "Polish" msgstr "" #: ../lib/languages:43 msgid "Portugese" msgstr "" #: ../lib/languages:44 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "Romana" #: ../lib/languages:45 msgid "Russian" msgstr "" #: ../lib/languages:46 msgid "Scottish" msgstr "" #: ../lib/languages:47 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Inserir" #: ../lib/languages:48 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Rotació" #: ../lib/languages:49 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../lib/languages:50 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../lib/languages:51 msgid "Slovene" msgstr "" #: ../lib/languages:52 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../lib/languages:53 msgid "Thai" msgstr "" #: ../lib/languages:54 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../lib/languages:55 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Traduir" #: ../lib/languages:56 msgid "Usorbian" msgstr "" #: ../lib/languages:58 msgid "Welsh" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 #, fuzzy msgid "File|F" msgstr "Fitxer|#F" #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 #, fuzzy msgid "Edit|E" msgstr "Edició" #: ../lib/ui/default.ui:9 #, fuzzy msgid "Insert|I" msgstr "Inserir" #: ../lib/ui/default.ui:10 #, fuzzy msgid "Layout|L" msgstr "Format" #: ../lib/ui/default.ui:11 #, fuzzy msgid "View|V" msgstr "Visualitzar DVI" #: ../lib/ui/default.ui:12 #, fuzzy msgid "Navigate|N" msgstr "Negatiu" #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 #, fuzzy msgid "Documents|D" msgstr "Documents" #: ../lib/ui/default.ui:14 #, fuzzy msgid "Help|H" msgstr "Ajuda" #: ../lib/ui/default.ui:22 #, fuzzy msgid "New|N" msgstr "Altre" #: ../lib/ui/default.ui:23 #, fuzzy msgid "New from Template...|T" msgstr "Document nou basat en model" #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 #, fuzzy msgid "Open...|O" msgstr "Altre...|#O" #: ../lib/ui/default.ui:26 #, fuzzy msgid "Close|C" msgstr "Tancar" #: ../lib/ui/default.ui:27 #, fuzzy msgid "Save|S" msgstr "Salvar" #: ../lib/ui/default.ui:28 #, fuzzy msgid "Save As...|A" msgstr "Salvar com" #: ../lib/ui/default.ui:29 #, fuzzy msgid "Revert|R" msgstr "Salvar" #: ../lib/ui/default.ui:30 #, fuzzy msgid "Version Control|V" msgstr "Control de Versions%t" #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 #, fuzzy msgid "Import|I" msgstr "Importar%m" #: ../lib/ui/default.ui:33 #, fuzzy msgid "Export|E" msgstr "Exportar a" #: ../lib/ui/default.ui:34 #, fuzzy msgid "Print...|P" msgstr "Impress.|#P" #: ../lib/ui/default.ui:35 #, fuzzy msgid "Fax...|F" msgstr "Nº de Fax:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:37 #, fuzzy msgid "Exit|x" msgstr "Sortir" #: ../lib/ui/default.ui:43 #, fuzzy msgid "Register...|R" msgstr "Salvar" #: ../lib/ui/default.ui:44 #, fuzzy msgid "Check In Changes...|I" msgstr "Verifiqueu Modificacions" #: ../lib/ui/default.ui:45 #, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Verificat per edició" #: ../lib/ui/default.ui:46 #, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" msgstr "Recarregar la versió precedent" #: ../lib/ui/default.ui:47 #, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Desfer última verificació" #: ../lib/ui/default.ui:48 #, fuzzy msgid "Show History|H" msgstr "Mostrar Historial" #: ../lib/ui/default.ui:57 #, fuzzy msgid "Custom...|C" msgstr "Tamany Personalitzat" #: ../lib/ui/default.ui:65 #, fuzzy msgid "Undo|U" msgstr "Desfer" #: ../lib/ui/default.ui:66 #, fuzzy msgid "Redo|d" msgstr "Refer" #: ../lib/ui/default.ui:68 #, fuzzy msgid "Cut|C" msgstr "Tallar" #: ../lib/ui/default.ui:69 #, fuzzy msgid "Copy|o" msgstr "Copiar" #: ../lib/ui/default.ui:70 #, fuzzy msgid "Paste|a" msgstr "Enganxar" #: ../lib/ui/default.ui:71 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:73 #, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Buscar i Substituir" #: ../lib/ui/default.ui:74 #, fuzzy msgid "Tabular|T" msgstr "Format Taula" #: ../lib/ui/default.ui:75 #, fuzzy msgid "Math|M" msgstr "Matemàtics" #: ../lib/ui/default.ui:78 #, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Corrector Ortogràfic" #: ../lib/ui/default.ui:79 #, fuzzy msgid "Thesaurus..." msgstr "Format Taula" #: ../lib/ui/default.ui:80 #, fuzzy msgid "Check TeX|h" msgstr "Verificar TeX" #: ../lib/ui/default.ui:81 #, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Eliminar tots els missatges d'error" #: ../lib/ui/default.ui:82 #, fuzzy msgid "Open/Close float|l" msgstr "flotant tancat" #: ../lib/ui/default.ui:84 #, fuzzy msgid "Preferences...|P" msgstr "Inserir Referència" #: ../lib/ui/default.ui:85 #, fuzzy msgid "Reconfigure|R" msgstr "Reconfigurar" #: ../lib/ui/default.ui:89 #, fuzzy msgid "as Lines|L" msgstr "Línies" #: ../lib/ui/default.ui:90 #, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" msgstr "Paràgrafs Indentats|#I" #: ../lib/ui/default.ui:94 #, fuzzy msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicolumnes|#M" #: ../lib/ui/default.ui:96 #, fuzzy msgid "Line Top|T" msgstr "Primera Filae" #: ../lib/ui/default.ui:97 #, fuzzy msgid "Line Bottom|B" msgstr "Última Fila" #: ../lib/ui/default.ui:98 #, fuzzy msgid "Line Left|L" msgstr "Esquerra|#L" #: ../lib/ui/default.ui:99 #, fuzzy msgid "Line Right|R" msgstr "Dreta|#R" #: ../lib/ui/default.ui:101 #, fuzzy msgid "Align Left|e" msgstr "Aliniar a l'Esquerra" #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 #, fuzzy msgid "Align Center|C" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:103 #, fuzzy msgid "Align Right|i" msgstr "Aliniar a la Dreta" #: ../lib/ui/default.ui:105 msgid "V.Align Top|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:106 #, fuzzy msgid "V.Align Center|n" msgstr "Centrar" #: ../lib/ui/default.ui:107 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Última Fila" #: ../lib/ui/default.ui:109 #, fuzzy msgid "Add Row|A" msgstr "Afegir Fila|#p" #: ../lib/ui/default.ui:110 #, fuzzy msgid "Delete Row|w" msgstr "Suprimir Fila|#w" #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 #, fuzzy msgid "Copy Row" msgstr "Copiar" #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 #, fuzzy msgid "Swap Rows" msgstr "Files" #: ../lib/ui/default.ui:114 #, fuzzy msgid "Add Column|u" msgstr "Afegir Columna|#A" #: ../lib/ui/default.ui:115 #, fuzzy msgid "Delete Column|D" msgstr "Suprimir Columna|#O" #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 #, fuzzy msgid "Copy Column" msgstr "Afegir Columna|#A" #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 #, fuzzy msgid "Swap Columns" msgstr "Columnes" #: ../lib/ui/default.ui:129 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering|N" msgstr "(Des)Activar el subratllat" #: ../lib/ui/default.ui:130 #, fuzzy msgid "Toggle Numbering of Line|u" msgstr "(Des)Activar el subratllat" #: ../lib/ui/default.ui:132 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:134 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:136 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:138 #, fuzzy msgid "Alignment|A" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:140 #, fuzzy msgid "Add Row|R" msgstr "Afegir Fila|#p" #: ../lib/ui/default.ui:141 #, fuzzy msgid "Delete Row|D" msgstr "Suprimir Fila|#w" #: ../lib/ui/default.ui:145 #, fuzzy msgid "Add Column|C" msgstr "Afegir Columna|#A" #: ../lib/ui/default.ui:146 #, fuzzy msgid "Delete Column|e" msgstr "Suprimir Columna|#O" #: ../lib/ui/default.ui:152 #, fuzzy msgid "Default|t" msgstr "Per defecte" #: ../lib/ui/default.ui:153 #, fuzzy msgid "Display|D" msgstr "[no mostrat]" #: ../lib/ui/default.ui:154 #, fuzzy msgid "Inline|I" msgstr "Inserir" #: ../lib/ui/default.ui:158 msgid "Octave" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:159 msgid "Maxima" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:160 #, fuzzy msgid "Mathematica" msgstr "Matriu" #: ../lib/ui/default.ui:162 msgid "Maple, simplify" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:163 msgid "Maple, factor" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:164 msgid "Maple, evalm" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:165 msgid "Maple, evalf" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 #, fuzzy msgid "Inline Formula|I" msgstr "Inserir figura" #: ../lib/ui/default.ui:170 #, fuzzy msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Mostrar marc|#F" #: ../lib/ui/default.ui:171 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|q" msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat" #: ../lib/ui/default.ui:172 #, fuzzy msgid "Align Environment|A" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:173 #, fuzzy msgid "AlignAt Environment" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:174 #, fuzzy msgid "Flalign Environment|f" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:177 #, fuzzy msgid "Gather Environment" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:178 #, fuzzy msgid "Multline Environment" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:182 #, fuzzy msgid "Align Left|L" msgstr "Aliniar a l'Esquerra" #: ../lib/ui/default.ui:184 #, fuzzy msgid "Align Right|R" msgstr "Aliniar a la Dreta" #: ../lib/ui/default.ui:186 #, fuzzy msgid "V.Align Top|T" msgstr "Primera Filae" #: ../lib/ui/default.ui:187 #, fuzzy msgid "V.Align Center|e" msgstr "Centrar" #: ../lib/ui/default.ui:188 #, fuzzy msgid "V.Align Bottom|B" msgstr "Última Fila" #: ../lib/ui/default.ui:194 #, fuzzy msgid "Math|h" msgstr "Matemàtics" #: ../lib/ui/default.ui:196 #, fuzzy msgid "Special Character|S" msgstr "Especial:|#S" #: ../lib/ui/default.ui:197 #, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Anar a la Referència||#G" #: ../lib/ui/default.ui:198 #, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" msgstr "Inserir referència creuada" #: ../lib/ui/default.ui:199 #, fuzzy msgid "Label...|L" msgstr "Etiqueta:|#L" #: ../lib/ui/default.ui:200 #, fuzzy msgid "Footnote|F" msgstr "Inserir nota a peu de pàgina" #: ../lib/ui/default.ui:201 #, fuzzy msgid "Marginal Note|M" msgstr "Inserir nota al marge" #: ../lib/ui/default.ui:202 #, fuzzy msgid "Short Title" msgstr "Fitxer" #: ../lib/ui/default.ui:203 #, fuzzy msgid "Index Entry...|I" msgstr "Sagnat" #: ../lib/ui/default.ui:204 msgid "URL...|U" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 #, fuzzy msgid "Note|N" msgstr "Altre" #: ../lib/ui/default.ui:206 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:208 #, fuzzy msgid "TeX|T" msgstr "Format Taula" #: ../lib/ui/default.ui:209 #, fuzzy msgid "Minipage|p" msgstr "Minipàgina|#M" #: ../lib/ui/default.ui:210 #, fuzzy msgid "Graphics...|G" msgstr "Fitxer|#F" #: ../lib/ui/default.ui:211 #, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Format Taula" #: ../lib/ui/default.ui:212 msgid "Floats|a" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:214 #, fuzzy msgid "Include File...|d" msgstr "Inclou" #: ../lib/ui/default.ui:215 #, fuzzy msgid "Insert File|e" msgstr "Inserir figura" #: ../lib/ui/default.ui:216 msgid "External Material...|x" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:220 msgid "Superscript|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:221 msgid "Subscript|u" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:222 msgid "HFill|H" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:223 #, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Inserir punt de separació" #: ../lib/ui/default.ui:224 #, fuzzy msgid "Ligature Break|k" msgstr "Salt de línia|#N" #: ../lib/ui/default.ui:225 msgid "Protected Blank|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:226 #, fuzzy msgid "Linebreak|L" msgstr "Salt de línia|#N" #: ../lib/ui/default.ui:227 msgid "Ellipsis|i" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:228 #, fuzzy msgid "End of Sentence|E" msgstr "Inserir un punt i apart" #: ../lib/ui/default.ui:229 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:230 #, fuzzy msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separació" #: ../lib/ui/default.ui:235 #, fuzzy msgid "Display Formula|D" msgstr "Mostrar marc|#F" #: ../lib/ui/default.ui:236 #, fuzzy msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat" #: ../lib/ui/default.ui:237 #, fuzzy msgid "AMS align Environment|A" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:238 #, fuzzy msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:239 #, fuzzy msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:242 #, fuzzy msgid "AMS gather Environment" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:243 #, fuzzy msgid "AMS multline Environment" msgstr "Aliniació" #: ../lib/ui/default.ui:245 #, fuzzy msgid "Array Environment|y" msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat" #: ../lib/ui/default.ui:246 #, fuzzy msgid "Cases Environment|C" msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn" #: ../lib/ui/default.ui:248 #, fuzzy msgid "Font Change|f" msgstr "Tamany de font:|#O" #: ../lib/ui/default.ui:249 #, fuzzy msgid "Math Panel|l" msgstr "Panell Matemàtic" #: ../lib/ui/default.ui:253 msgid "Math normal font" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:255 msgid "Math calligraphic family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:256 msgid "Math fraktur family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:257 #, fuzzy msgid "Math roman family" msgstr "Família:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:258 msgid "Math sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:260 #, fuzzy msgid "Math bold series" msgstr "Mode Matemàtic" #: ../lib/ui/default.ui:262 #, fuzzy msgid "Text normal font" msgstr "' després de la opció " #: ../lib/ui/default.ui:264 #, fuzzy msgid "Text roman family" msgstr "Família:|#F" #: ../lib/ui/default.ui:265 msgid "Text sans serif family" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:266 #, fuzzy msgid "Text typewriter family" msgstr "Màquina d'Escriure" #: ../lib/ui/default.ui:268 #, fuzzy msgid "Text bold series" msgstr "Mode Text" #: ../lib/ui/default.ui:269 msgid "Text medium series" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:271 msgid "Text italic shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:272 msgid "Text small caps shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:273 msgid "Text slanted shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:274 msgid "Text upright shape" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:279 #, fuzzy msgid "Floatflt Figure" msgstr "Figura" #: ../lib/ui/default.ui:283 #, fuzzy msgid "Table of Contents|C" msgstr "Taula de continguts" #: ../lib/ui/default.ui:285 #, fuzzy msgid "Index List|I" msgstr "Sagnat|#S" #: ../lib/ui/default.ui:286 #, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Referències generades per BibTeX" #: ../lib/ui/default.ui:290 #, fuzzy msgid "LyX Document...|X" msgstr "Document" #: ../lib/ui/default.ui:291 #, fuzzy msgid "ASCII as Lines...|L" msgstr "Línies" #: ../lib/ui/default.ui:292 #, fuzzy msgid "ASCII as Paragraphs...|P" msgstr "Seleccionar següent paràgraf" #: ../lib/ui/default.ui:299 #, fuzzy msgid "Character...|C" msgstr "Joc de caràcters:|#H" #: ../lib/ui/default.ui:300 #, fuzzy msgid "Paragraph...|P" msgstr "Format de paràgraf modificat" #: ../lib/ui/default.ui:301 #, fuzzy msgid "Document...|D" msgstr "Documents" #: ../lib/ui/default.ui:302 #, fuzzy msgid "Tabular...|T" msgstr "Format Taula" #: ../lib/ui/default.ui:304 #, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Èmfasi" #: ../lib/ui/default.ui:305 msgid "Noun Style|N" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:306 msgid "Bold Style|B" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:309 #, fuzzy msgid "Decrease Environment Depth|v" msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn" #: ../lib/ui/default.ui:310 #, fuzzy msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn" #: ../lib/ui/default.ui:311 #, fuzzy msgid "Preamble...|r" msgstr "Preamble LaTeX" #: ../lib/ui/default.ui:312 msgid "Start Appendix Here|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:321 #, fuzzy msgid "Build Program|B" msgstr "Construint programa..." #: ../lib/ui/default.ui:322 #, fuzzy msgid "Update|U" msgstr "Actualitzar|#U" #: ../lib/ui/default.ui:324 #, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: ../lib/ui/default.ui:325 #, fuzzy msgid "Table of Contents|T" msgstr "Taula de continguts" #: ../lib/ui/default.ui:326 msgid "Child Processes|C" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:327 #, fuzzy msgid "TeX Information|X" msgstr "No hi ha més informació per desfer" #: ../lib/ui/default.ui:340 #, fuzzy msgid "Error|E" msgstr "Error" #: ../lib/ui/default.ui:342 #, fuzzy msgid "Refs|R" msgstr "Ref: " #: ../lib/ui/default.ui:343 #, fuzzy msgid "Bookmarks|B" msgstr "Baix|#B" #: ../lib/ui/default.ui:347 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:348 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:349 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:351 msgid "Goto Bookmark 1|1" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:352 msgid "Goto Bookmark 2|2" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:353 msgid "Goto Bookmark 3|3" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:368 msgid "Tooltips|o" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:370 msgid "Introduction|I" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:371 msgid "Tutorial|T" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:372 #, fuzzy msgid "User's Guide|U" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #: ../lib/ui/default.ui:373 msgid "Extended Features|E" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:374 #, fuzzy msgid "Customization|C" msgstr "Cita" #: ../lib/ui/default.ui:376 msgid "FAQ|F" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:377 #, fuzzy msgid "Table of Contents|a" msgstr "Taula de continguts" #: ../lib/ui/default.ui:378 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "" #: ../lib/ui/default.ui:380 msgid "About LyX|X" msgstr "" #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 #: src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" msgstr "Error!" #: src/BufferView.C:294 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "El fitxer especificat és ilegible" #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: " #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" msgstr "Desfer" #: src/BufferView.C:568 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "No hi ha més informació per desfer" #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334 msgid "Redo" msgstr "Refer" #: src/BufferView.C:585 msgid "No further redo information" msgstr "No hi ha més informació per Refer" #: src/BufferView.C:596 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf" #: src/BufferView.C:605 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat" #: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Donant format al document..." #: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:861 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787 #, fuzzy msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documents" #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789 #, fuzzy msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemples" #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650 #: src/lyxfunc.C:1689 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843 msgid "Canceled." msgstr "Cancel.lat" #: src/BufferView_pimpl.C:892 #, fuzzy, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Insertion del document en cours" #: src/BufferView_pimpl.C:894 #, fuzzy msgid "Inserting document " msgstr "Insertion del document en cours" #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 #: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731 msgid "..." msgstr "" #: src/BufferView_pimpl.C:901 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document renombrat com '" #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743 #, fuzzy msgid "Document " msgstr "Document" #: src/BufferView_pimpl.C:903 #, fuzzy msgid " inserted." msgstr "importé" #: src/BufferView_pimpl.C:909 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Impossible inserir el document" #: src/BufferView_pimpl.C:911 #, fuzzy msgid "Could not insert document " msgstr "Impossible inserir el document" #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55 #: src/insets/inseterror.C:77 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/BufferView_pimpl.C:1087 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta" #: src/BufferView_pimpl.C:1088 msgid "in current document." msgstr "en el document actual" #: src/BufferView_pimpl.C:1253 #, fuzzy msgid "Unknown function!" msgstr "Acció Desconeguda" #: src/Chktex.C:73 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Avís de ChkTeX número " #: src/Chktex.C:75 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Avís de ChkTeX número " #: src/CutAndPaste.C:435 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" "%1$s to %2$s\n" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:446 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "" #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 #, fuzzy msgid " to " msgstr " de " #: src/CutAndPaste.C:449 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" #: src/LColor.C:49 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Fet" #: src/LColor.C:50 #, fuzzy msgid "black" msgstr "Negre" #: src/LColor.C:51 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Blanc" #: src/LColor.C:52 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Vermell" #: src/LColor.C:53 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Verd" #: src/LColor.C:54 #, fuzzy msgid "blue" msgstr "Blau" #: src/LColor.C:55 msgid "cyan" msgstr "" #: src/LColor.C:56 msgid "magenta" msgstr "" #: src/LColor.C:57 #, fuzzy msgid "yellow" msgstr "Groc" #: src/LColor.C:58 msgid "cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:59 msgid "background" msgstr "" #: src/LColor.C:60 #, fuzzy msgid "text" msgstr "Inclinada" #: src/LColor.C:61 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "Decoració" #: src/LColor.C:62 #, fuzzy msgid "LaTeX text" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: src/LColor.C:63 msgid "previewed snippet" msgstr "" #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Nota" #: src/LColor.C:65 msgid "note background" msgstr "" #: src/LColor.C:66 msgid "depth bar" msgstr "" #: src/LColor.C:67 #, fuzzy msgid "language" msgstr "Idioma" #: src/LColor.C:68 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/LColor.C:69 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Especial:|#S" #: src/LColor.C:72 #, fuzzy msgid "math" msgstr "Matemàtic" #: src/LColor.C:73 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "Mode editor matemàtic de macros" #: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "Mode editor matemàtic de macros" #: src/LColor.C:76 #, fuzzy msgid "math frame" msgstr "Mode Matemàtic" #: src/LColor.C:77 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:78 #, fuzzy msgid "math line" msgstr "Panell Matemàtic" #: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "Mode Matemàtic" #: src/LColor.C:80 msgid "collapsable inset text" msgstr "" #: src/LColor.C:81 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/LColor.C:82 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:83 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/LColor.C:84 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Error LaTeX" #: src/LColor.C:85 msgid "end-of-line marker" msgstr "" #: src/LColor.C:86 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "inset obert" #: src/LColor.C:87 msgid "added space markers" msgstr "" #: src/LColor.C:88 msgid "top/bottom line" msgstr "" #: src/LColor.C:89 msgid "tabular line" msgstr "" #: src/LColor.C:91 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Taula inserida" #: src/LColor.C:93 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:94 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Salt de Pàgina" #: src/LColor.C:95 msgid "top of button" msgstr "" #: src/LColor.C:96 msgid "bottom of button" msgstr "" #: src/LColor.C:97 msgid "left of button" msgstr "" #: src/LColor.C:98 msgid "right of button" msgstr "" #: src/LColor.C:99 msgid "button background" msgstr "" #: src/LColor.C:100 msgid "inherit" msgstr "Heredar" #: src/LColor.C:101 msgid "ignore" msgstr "Ignorar" #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Execució LaTeX número " #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "Execució LaTeX número " #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Executant MakeIndex." #: src/LaTeX.C:262 msgid "Running BibTeX." msgstr "Executant BibTeX." #: src/LyXAction.C:102 msgid "Insert appendix" msgstr "Inserir apèndix" #: src/LyXAction.C:103 msgid "Describe command" msgstr "Descriure comana" #: src/LyXAction.C:106 msgid "Select previous char" msgstr "Seleccionar caràcter anterior" #: src/LyXAction.C:109 #, fuzzy msgid "Insert BibTeX" msgstr "Insertar BibTeX" #: src/LyXAction.C:120 msgid "Build program" msgstr "" #: src/LyXAction.C:121 msgid "Autosave" msgstr "Arxivat automàtic" #: src/LyXAction.C:123 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Anar al principi del document" #: src/LyXAction.C:125 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Seleccionar des del principi del document" #: src/LyXAction.C:128 msgid "Check TeX" msgstr "Verificar TeX" #: src/LyXAction.C:131 msgid "Go to end of document" msgstr "Anar al final del document" #: src/LyXAction.C:133 msgid "Select to end of document" msgstr "Seleccionar fins al final del document" #: src/LyXAction.C:134 msgid "Export to" msgstr "Exportar a" #: src/LyXAction.C:136 msgid "Import document" msgstr "Importar document" #: src/LyXAction.C:137 msgid "New document" msgstr "Document nou" #: src/LyXAction.C:139 msgid "New document from template" msgstr "Document nou basat en model" #: src/LyXAction.C:142 msgid "Revert to saved" msgstr "Revertir a document salvat" #: src/LyXAction.C:144 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Seleccionar fins al final del document" #: src/LyXAction.C:146 msgid "Toggle read-only" msgstr "Només lectura si/no" #: src/LyXAction.C:147 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Actualitzar|#U" #: src/LyXAction.C:148 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Visualitzar DVI" #: src/LyXAction.C:150 msgid "Save As" msgstr "Salvar com" #: src/LyXAction.C:154 msgid "Go one char back" msgstr "Retrocedir un caràcter" #: src/LyXAction.C:156 msgid "Go one char forward" msgstr "Avançar un caràcter" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Insert citation" msgstr "Inserir cita" #: src/LyXAction.C:163 msgid "Execute command" msgstr "Executar comana" #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Tallar" #: src/LyXAction.C:173 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn" #: src/LyXAction.C:175 msgid "Increment environment depth" msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn" #: src/LyXAction.C:176 msgid "Insert ... dots" msgstr "Inserir punts suspensius" #: src/LyXAction.C:177 msgid "Go down" msgstr "Anar avall" #: src/LyXAction.C:179 msgid "Select next line" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Triar l'entorn de paràgraf" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Inserir un punt i apart" #: src/LyXAction.C:185 msgid "Go to next error" msgstr "Anar al següent error" #: src/LyXAction.C:187 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Eliminar tots els missatges d'error" #: src/LyXAction.C:189 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Inserir llista d'index" #: src/LyXAction.C:191 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Inserir llista d'index" #: src/LyXAction.C:193 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Inserir apèndix" #: src/LyXAction.C:195 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Paràgrafs Indentats|#I" #: src/LyXAction.C:198 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda" #: src/LyXAction.C:199 msgid "Find & Replace" msgstr "Buscar i Substituir" #: src/LyXAction.C:201 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Inserir Taula" #: src/LyXAction.C:203 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Inserir llista d'index" #: src/LyXAction.C:204 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Inserir apèndix" #: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle bold" msgstr "Negreta si/no" #: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle code style" msgstr "Codi si/no" #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" msgstr "Estil de font per defecte" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Cursiva Sí/No" # Je suis pas sur d'italique #: src/LyXAction.C:210 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Estil de l'usuari Sí/No" #: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle noun style" msgstr "Majúscules petites Sí/No" #: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle roman font style" msgstr "(Des)Activar font d'estil romà" #: src/LyXAction.C:215 msgid "Toggle sans font style" msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif" #: src/LyXAction.C:216 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "(Des)Activar font d'estil romà" #: src/LyXAction.C:217 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif" #: src/LyXAction.C:218 msgid "Set font size" msgstr "Fixar tamany de font" #: src/LyXAction.C:219 msgid "Show font state" msgstr "Mostrar estat de la font" #: src/LyXAction.C:222 msgid "Toggle font underline" msgstr "(Des)Activar el subratllat" #: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert Footnote" msgstr "Inserir nota a peu de pàgina" #: src/LyXAction.C:225 msgid "Select next char" msgstr "Seleccionar caràcter següent" #: src/LyXAction.C:228 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Inserir espai? horitzontal" #: src/LyXAction.C:229 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda" #: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Inserir punt de separació" #: src/LyXAction.C:235 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Inserir figura" #: src/LyXAction.C:237 msgid "Insert index item" msgstr "Inserir element d'índex" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Insert index list" msgstr "Inserir llista d'index" #: src/LyXAction.C:240 msgid "Turn off keymap" msgstr "Desactivar el mapa de teclat" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Use primary keymap" msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari" #: src/LyXAction.C:245 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Toggle keymap" msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat" #: src/LyXAction.C:248 msgid "Insert Label" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/LyXAction.C:250 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Insertion del document en cours" #: src/LyXAction.C:252 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Idioma" #: src/LyXAction.C:253 msgid "View LaTeX log" msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX" #: src/LyXAction.C:258 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf" #: src/LyXAction.C:262 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf" #: src/LyXAction.C:265 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "inset obert" #: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Anar al principi de la línia" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Seleccionar des del principi de línia" #: src/LyXAction.C:271 msgid "Go to end of line" msgstr "Anar al final de la línia" #: src/LyXAction.C:273 msgid "Select to end of line" msgstr "Seleccionar fins al final de la línia" #: src/LyXAction.C:277 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #: src/LyXAction.C:279 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Inserir nota al marge" #: src/LyXAction.C:285 msgid "Math Greek" msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues" #: src/LyXAction.C:288 msgid "Insert math symbol" msgstr "Inserir símbol matemàtic" #: src/LyXAction.C:289 msgid "Add subscript" msgstr "" #: src/LyXAction.C:290 msgid "Add superscript" msgstr "" #: src/LyXAction.C:297 msgid "Math mode" msgstr "Mode Matemàtic" #: src/LyXAction.C:310 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "Inclinada" #: src/LyXAction.C:312 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Anar al següent paràgraf" #: src/LyXAction.C:314 msgid "Select next paragraph" msgstr "Seleccionar següent paràgraf" #: src/LyXAction.C:316 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Anar al paràgraf anterior" #: src/LyXAction.C:319 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Anar al paràgraf anterior" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Seleccionar paràgraf anterior" #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Enganxar" #: src/LyXAction.C:325 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Inserir Referència" #: src/LyXAction.C:327 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Inserir Referència" #: src/LyXAction.C:330 msgid "Insert protected space" msgstr "Inserir espai protegit" #: src/LyXAction.C:331 msgid "Insert quote" msgstr "Inserir cita" #: src/LyXAction.C:333 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurar" #: src/LyXAction.C:337 msgid "Insert cross reference" msgstr "Inserir referència creuada" #: src/LyXAction.C:346 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Opcions de pantalla" #: src/LyXAction.C:363 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Inserir Taula" #: src/LyXAction.C:365 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Format Taula" #: src/LyXAction.C:369 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "inset obert" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Insert table of contents" msgstr "Inserir taula de continguts" #: src/LyXAction.C:373 msgid "View table of contents" msgstr "Visualitzar taula de continguts" #: src/LyXAction.C:375 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll" #: src/LyXAction.C:386 msgid "Register document under version control" msgstr "" #: src/LyXAction.C:403 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" #: src/LyXAction.C:408 msgid "Display information about LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:410 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" #: src/LyXAction.C:412 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" #: src/LyXAction.C:414 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" msgstr "Descripció no disponible !" #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "No hi ha documents oberts!%t" #: src/MenuBackend.C:378 #, fuzzy msgid "ASCII text as lines" msgstr "Seleccionar següent paràgraf" #: src/MenuBackend.C:380 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Seleccionar següent paràgraf" #: src/MenuBackend.C:519 #, fuzzy msgid "No Table of contents" msgstr "Taula de continguts" #: src/MenuBackend.C:656 msgid "New...|N" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:659 msgid "Quit|Q" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:667 #, fuzzy msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|#L" #: src/MenuBackend.C:669 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "" #: src/MenuBackend.C:677 #, fuzzy msgid "Emphasize" msgstr "Èmfasi" #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "" #: src/buffer.C:358 #, fuzzy msgid "one paragraph" msgstr "Anar al paràgraf anterior" #: src/buffer.C:361 #, fuzzy msgid " paragraphs" msgstr "Format de paràgraf modificat" #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Error en la càrrega de la classe de document" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, fuzzy, c-format msgid "When reading %1$s" msgstr "Mapeig de tecles" #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385 #, fuzzy msgid "When reading " msgstr "Mapeig de tecles" #: src/buffer.C:373 #, fuzzy msgid "Encountered " msgstr "Centrar|#n" #: src/buffer.C:375 #, fuzzy msgid "one unknown token" msgstr "Acció Desconeguda" #: src/buffer.C:378 #, fuzzy msgid " unknown tokens" msgstr "Acció Desconeguda" #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627 #, fuzzy msgid "Textclass error" msgstr "Error en la càrrega de la classe de document" #: src/buffer.C:623 #, c-format msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"." msgstr "" #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649 #, fuzzy msgid "-- substituting default." msgstr "-- valor per defecte substituit " #: src/buffer.C:628 msgid "The document uses an unknown textclass " msgstr "" #: src/buffer.C:642 #, fuzzy, c-format msgid "Can't load textclass %1$s" msgstr "Impossible de carregar la classe de document" #: src/buffer.C:647 #, fuzzy msgid "Can't load textclass " msgstr "Impossible de carregar la classe de document" #: src/buffer.C:955 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Acció Desconeguda" #: src/buffer.C:959 #, fuzzy msgid "Unknown token: " msgstr "Acció Desconeguda" #. future format #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238 msgid "Warning!" msgstr "Avís!" #: src/buffer.C:1185 msgid "" "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause " "problems." msgstr "" #. "\\lyxformat" not found #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244 #: src/buffer.C:1247 msgid "ERROR!" msgstr "ERROR!" #: src/buffer.C:1192 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "" "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7" #: src/buffer.C:1200 msgid "Can't find conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1212 msgid "An error occured while running the conversion script." msgstr "" #: src/buffer.C:1239 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Lectura incompleta del document" #: src/buffer.C:1240 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Potser el document està truncat" #: src/buffer.C:1244 msgid "Not a LyX file!" msgstr "No és un fitxer LyX" #: src/buffer.C:1247 msgid "Unable to read file!" msgstr "Impossible llegir el fitxer" #: src/buffer.C:1507 msgid "Abstract: " msgstr "" #: src/buffer.C:1518 #, fuzzy msgid "References: " msgstr "Inserir Referència" #: src/buffer.C:1632 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer" #: src/buffer.C:1662 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: " #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "ERROR LYX:" #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698 msgid "Cannot write file" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804 #, fuzzy msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n" #. path to LaTeX file #: src/buffer.C:3079 msgid "Running chktex..." msgstr "Executant chktex..." #: src/buffer.C:3092 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex no ha funcionat!" #: src/buffer.C:3093 msgid "Could not run with file:" msgstr "Impossible executar amb el fitxer:" #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144 #: src/lyxvc.C:173 msgid "Changes in document:" msgstr "Canvis al document:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" msgstr "Vols salvar el document?" #: src/bufferlist.C:314 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Intentant salvar el document" #: src/bufferlist.C:318 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Intentant salvar el document" #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!" #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " No s'ha salvat! Intentant..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut." #: src/bufferlist.C:373 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Intentar-lo carregar ?" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou." #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" msgstr "Carregar-lo ?" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible obrir el model" #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819 msgid "Document is already open:" msgstr "El document ja és obert :" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voleu recarregar aquest document?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: " #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Comentari:" #: src/bufferview_funcs.C:165 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Comentari:" #: src/bufferview_funcs.C:172 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profunditat: " #: src/bufferview_funcs.C:174 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Profunditat: " #: src/bufferview_funcs.C:184 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr "Espaiat" #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145 msgid "OneHalf" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:197 msgid "Other (" msgstr "" #: src/bufferview_funcs.C:207 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Format de paràgraf modificat" #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/converter.C:182 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:186 msgid "No information for viewing " msgstr "" #: src/converter.C:214 src/converter.C:672 msgid "Executing command:" msgstr "Executant la comanda:" #: src/converter.C:222 src/converter.C:711 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Error llegint " #: src/converter.C:707 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "LaTeX ha generat errors" #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Els haurieu de corregir" #: src/converter.C:710 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/converter.C:734 src/converter.C:737 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Error! Impossible obrir el directori:" #: src/converter.C:735 src/converter.C:777 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" #: src/converter.C:738 src/converter.C:780 #, fuzzy msgid "to " msgstr " de " #: src/converter.C:776 src/converter.C:779 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:" #: src/converter.C:858 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Detectat un error" #: src/converter.C:859 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "L'haurieu de corregir" #: src/converter.C:862 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " errors detectats" #: src/converter.C:868 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "LaTeX ha generat errors" #: src/converter.C:871 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "LaTeX ha generat errors" #: src/converter.C:876 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "" #: src/converter.C:877 src/converter.C:935 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "importé" #: src/converter.C:878 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" #: src/converter.C:894 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Executant LaTeX..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX no ha funcionat!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:" #: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX ha generat errors" #: src/debug.C:38 msgid "No debugging message" msgstr "" #: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "No hi ha més informació per desfer" #: src/debug.C:40 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "LyX VC: Descripció Inicial" #: src/debug.C:41 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" #: src/debug.C:42 msgid "GUI handling" msgstr "" #: src/debug.C:43 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" #: src/debug.C:44 msgid "Configuration files reading" msgstr "" #: src/debug.C:45 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" #: src/debug.C:46 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" #: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Mode editor matemàtic" #: src/debug.C:48 msgid "Font handling" msgstr "" #: src/debug.C:49 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Error en la càrrega de la classe de document" #: src/debug.C:50 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Control de Versions%t" #: src/debug.C:51 msgid "External control interface" msgstr "" #: src/debug.C:52 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" #: src/debug.C:53 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Romana" #: src/debug.C:54 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" #: src/debug.C:55 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Decoració" #: src/debug.C:56 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Índex" #: src/debug.C:57 msgid "Files used by LyX" msgstr "" #: src/debug.C:58 msgid "Workarea events" msgstr "" #: src/debug.C:59 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" #: src/debug.C:60 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" #: src/debug.C:61 msgid "All debugging messages" msgstr "" #: src/debug.C:114 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" #: src/debug.C:119 msgid "Debugging `" msgstr "" #: src/exporter.C:62 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/exporter.C:63 msgid "No information for exporting to " msgstr "" #: src/exporter.C:89 #, fuzzy msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/exporter.C:90 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" #: src/exporter.C:104 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Document renombrat com '" #: src/exporter.C:106 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "[no hi ha fitxer]" #: src/frontends/LyXView.C:164 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr "(Modificat)" #: src/frontends/LyXView.C:168 msgid " (read only)" msgstr "(Només lectura)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n" "1995-1998 Equip LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n" "tribució i/o modificació sota els termes de la\n" "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n" "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n" " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n" "versió posterior." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n" "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n" "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n" " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n" "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n" "Pública General GNU amb aquest programa;\n" "Si no la heu rebut, escriviu a:\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " msgstr "Versió LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid " of " msgstr " de " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Directori d'Usuari :" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 msgid "User directory: " msgstr "Directori d'Usuari :" #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Joc de caràcters:|#H" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Documents" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convertint el document a la nova classe..." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Errors de Conversió!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141 msgid "into chosen document class" msgstr "a la classe escollida" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Tornant a la classe de document original." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Possibles Formats de Document" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Top left" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Baix|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Centrar|#n" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Centrar|#n" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Dreta" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Baix|#B" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr "[no hi ha fitxer]" #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Format de paràgraf modificat" #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Possibles Preambles LaTeX" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Utilitzar inclou|#i" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Choisissez el patron" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Usuari2|#2" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Choisissez el patron" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mapeig de tecles" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Paraula clau:|#K" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Inserir al diccionari personal|#I" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Imprimir a" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 msgid "Error:" msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 msgid "Unable to print" msgstr "Impossible imprimir" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 msgid "String not found!" msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida." #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 msgid " strings have been replaced." msgstr "" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178 #, fuzzy msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Detectat un error" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199 #, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n" "Potser l'han matat." #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "No hi ha hagut avisos" #: src/frontends/controllers/biblio.C:101 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:104 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:111 msgid " and " msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:113 msgid "et al." msgstr "" #: src/frontends/controllers/biblio.C:152 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "No número" #: src/frontends/controllers/character.C:31 #: src/frontends/controllers/character.C:61 #: src/frontends/controllers/character.C:87 #: src/frontends/controllers/character.C:121 #: src/frontends/controllers/character.C:187 #: src/frontends/controllers/character.C:217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "(Modificat)" #. default & error #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 msgid "Roman" msgstr "Romana" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" msgstr "Màquina d'Escriure" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" msgstr "Mig" #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 msgid "Upright" msgstr "Dreta" #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 msgid "Italic" msgstr "Itàlica" #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 msgid "Slanted" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/controllers/character.C:103 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Majúscules Petites" #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 msgid "Tiny" msgstr " Petita (4)" #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 msgid "Smallest" msgstr " Petita (3)" #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 msgid "Smaller" msgstr " Petita (2)" #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 msgid "Small" msgstr " Petita (1)" #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 msgid "Normal" msgstr " Normal" #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 msgid "Larger" msgstr " Gran (2)" #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 msgid "Largest" msgstr " Gran (3)" #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 msgid "Huger" msgstr "Gran (5)" #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 msgid "Increase" msgstr "<- Augmentar ->" #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 msgid "Decrease" msgstr "-> Disminuir <-" #: src/frontends/controllers/character.C:191 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Èmfasi" #: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Underbar" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:199 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Petites Majúscules" #: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "No color" msgstr "" #: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloc|#c" #: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Blanc" #: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refer" #: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grec" #: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blau" #: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Cancel.lar" #: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Pare:" #: src/frontends/controllers/character.C:253 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Groc" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'." #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 #, fuzzy msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:" #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Construint programa..." #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "No hi ha hagut avisos" #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "No hi ha hagut avisos" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&Yes" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 msgid "&No" msgstr "" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr "[no hi ha fitxer]" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Directori d'Usuari :" #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Entrada bibliogràfica" #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Passar a mode TeX" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Base de dades:" #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Base de dades:" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Romana" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Executar comana" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Delimitador" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Documents" #. biblio #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 msgid "Author-year" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "Número" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "``text''" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid "''text''" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 #, fuzzy msgid ",,text``" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 #, fuzzy msgid ",,text''" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 #, fuzzy msgid "«text»" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 #, fuzzy msgid "»text«" msgstr "Inclinada" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Esquerra|#e" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "US legal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "US executive" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "B3" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 msgid "B4" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 msgid "10" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "12" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Llarg|#L" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 #, fuzzy msgid "empty" msgstr ", Profunditat: " #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Espaiat" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Mapeig de tecles" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "fancy" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Format" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Enganxar" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Número" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "Preamble LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Document" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientació" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Profunditat de les vinyetes" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Entrada bibliogràfica" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preamble LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "Marges" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346 msgid "Very wide margins" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QERT.C:31 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "External material (*)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opcions" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64 msgid "Graphics" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr " Petita (2)" #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94 #, fuzzy msgid "Files (*)" msgstr "El fitxer `" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Índex" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Índex" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Màquina d'Escriure" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "Índex" #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipàgina|#M" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Format de paràgrafExtra" #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:819 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "No té sentit amb aquest format !" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Inserir Referència" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 msgid "Look and feel" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 msgid "Outputs" msgstr "" #. UI #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Opcions de pantalla" #. output #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "ASCII" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Actualitzar|#U" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Matemàtic" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "Centrar|#n" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr " Normal" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 msgid "New" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 msgid "Select a backups directory" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QRef.C:45 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Inserir referència creuada" #: src/frontends/qt2/QRef.C:121 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "Negre" #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277 #, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Negre" #: src/frontends/qt2/QRef.C:131 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Anar a la Referència||#G" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Enviar document a comanda" #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "Fitxer" #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133 #, fuzzy msgid "Spellcheck complete" msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Llista de taules" #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "No hi ha més informació per desfer" #: src/frontends/qt2/QToc.C:42 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Taula de continguts" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 msgid "VCLog" msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Control de Versions%t" #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Control de Versions%t" #: src/frontends/qt2/QtView.C:147 #, fuzzy msgid "LyX" msgstr "Imprimir" #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 msgid "Dismiss" msgstr "Entesos" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Sí|Ss#s" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 msgid "No|Nn#n" msgstr "No|Nn#n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 msgid "OK|#O" msgstr "D'acord|#O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 msgid "Clear|#e" msgstr "Buida" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 #, fuzzy msgid " for " msgstr " de " #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 msgid " allocated for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid "' for " msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 msgid ").\n" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 msgid "] is used." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 msgid "*" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Línies" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:347 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBase.C:354 msgid "WARNING!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Entrada bibliogràfica" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 msgid "Label used for final output." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Base de dades:" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Passar a mode TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Visualitzar taula de continguts" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Choisissez el patron" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Base de dades:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Base de dades:" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Passar a mode TeX" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Estil de caràcter" #. set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Inserir cita" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59 msgid "Document Layout" msgstr "Format del document" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161 #, fuzzy msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | " "A5 | B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228 #, fuzzy msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) " "| A4 marges molt grans (només retrat) " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339 msgid "Document" msgstr "Document" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Sortir" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos." #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Opcions" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Inserir llista d'index" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Avís! Impossible obrir el directori." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Opcions" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "Possibles Formats de Document" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "% de la Pàgina|#" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% de la Pàgina|#" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Try float here." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 msgid "Span float over the columns." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 #, fuzzy, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr " Petita (2)" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr " Petita (2)" #. set up the tooltips for the filesection #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "Browse the directories." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Seleccioneu el document a obrir" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. add the different tabfolders #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fitxer" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 msgid "Bounding Box" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Inclou" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 msgid "LaTeX Log" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Fitxer log de LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "No hi ha hagut avisos" #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Delimitador" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matriu" #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Dalt | Centre | Baix" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Panell Matemàtic" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 #, fuzzy msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Decoració" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "Big Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Misc." #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 msgid "AMS Arrows" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Separació" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 msgid "AMS Operators" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Espaiat" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minipàgina|#M" #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Cap | Defecte | Petit | Mitjà | Gran | VFill | Llargada " #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre " #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "% de la Pàgina|#" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Per defecte" #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preamble LaTeX" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186 msgid "Look & Feel" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189 msgid "Lang Opts" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Errors de Conversió!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Entrada" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr " Normal" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524 msgid "Find a new color." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710 msgid "GUI background" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716 msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "Decoració" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "Impossible imprimir" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " "used as path to LyX's own collection of conversion scripts." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Afegir a|#t" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238 msgid "The format identifier." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | " "A5 | B3 | B4 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Per defecte" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Plantilles" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200 msgid "Temporary dir" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Llista de taules" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210 msgid "Backup path" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215 msgid "LyX server pipes" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " "large > larger > largest > huge > huger." msgstr "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Executar comana" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Totes les pàgines|#G" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "Primera cel.la" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Idioma" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P" #. set up the tooltips for Copies #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Inclinada" #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Seleccioneu el document a obrir" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Anar a la Referència||#G" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "Inserir Referència" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go back to original place." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Baix|#B" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Buscar i Substituir" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Continue to next search result." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "Maj. i minúscules|#s#S" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 msgid "Search only matching words." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "Fitxer" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148 #, fuzzy msgid "Start the spellingchecker." msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Substituir el mot|#R" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorar el mot|#g" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Inserir al diccionari personal|#I" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140 #, fuzzy msgid "Stop|#S" msgstr " de " #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147 #, fuzzy msgid "Stop the spellingchecker." msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "Minipàgina|#M" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Format Taula" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Columna" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Groc" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Taula llarga" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Inserir Taula" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 msgid "Table of Contents" msgstr "Taula de continguts" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** No hi ha Document ***" #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 msgid "Url" msgstr "Url" #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Control de Versions%t" #. set up the tooltips #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 msgid "Enter width for the float." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 msgid "[End of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 msgid "[no match]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 msgid "[only completion]" msgstr "" #: src/frontends/xforms/combox.C:517 msgid "Done" msgstr "Fet" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Impossible imprimir" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "The absolute path is required." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472 msgid "Directory does not exist." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Error! Impossible obrir el directori:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Error! Impossible obrir el directori:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "No hi ha hagut avisos" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Error! Impossible obrir el directori:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "El fitxer ja existeix:" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/importer.C:45 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importar%m" #: src/importer.C:47 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Importar%m" #: src/importer.C:68 src/importer.C:72 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/importer.C:69 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" #: src/importer.C:73 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done #: src/importer.C:97 msgid "imported." msgstr "importé" #: src/insets/inset.C:118 msgid "Opened inset" msgstr "inset obert" #: src/insets/insetbib.C:146 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Referències generades per BibTeX" #: src/insets/insetcaption.C:67 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Nota oberta" #: src/insets/insetcaption.C:87 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Peu de pàg." #: src/insets/inseterror.C:85 msgid "Opened error" msgstr "Error obert (no solucionat)" #: src/insets/insetert.C:233 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "inset obert" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 #: src/insets/insettext.C:1411 #, fuzzy msgid "Impossible operation!" msgstr "Operació Impossible" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1413 msgid "Sorry." msgstr "Ho sento." #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 msgid "ERT" msgstr "" #: src/insets/insetfloat.C:127 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Peu de pàg." #: src/insets/insetfloat.C:224 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Nota oberta" #: src/insets/insetfloat.C:325 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Peu de pàg." #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Llista de taules" #: src/insets/insetfloatlist.C:138 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Llista de taules" #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Peu de pàg." #: src/insets/insetfoot.C:60 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Nota oberta" #: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Waiting for draw request to start loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Error llegint " #: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[no mostrat]" #: src/insets/insetgraphics.C:243 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "No hi ha hagut avisos" #: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Error llegint " #: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:252 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Error llegint " #: src/insets/insetgraphics.C:255 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "(Modificat)" #: src/insets/insetgraphics.C:640 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/insets/insetgraphics.C:641 msgid "into tempdir" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Impossible escriure el fitxer" #: src/insets/insetgraphics.C:679 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:683 msgid "No information for converting from " msgstr "" #: src/insets/insetgraphics.C:775 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Fitxer|#F" #: src/insets/insetgraphics.C:779 #, fuzzy msgid "Graphics file: " msgstr "Fitxer|#F" #: src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada textual" #: src/insets/insetinclude.C:227 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Entrada textual" #: src/insets/insetindex.C:33 msgid "Idx" msgstr "Idx" #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/insets/insetlist.C:42 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Inserir" #: src/insets/insetlist.C:64 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "inset obert" #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Marges" #: src/insets/insetmarginal.C:55 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Nota oberta" #: src/insets/insetminipage.C:68 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minipàgina|#M" #: src/insets/insetminipage.C:229 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "inset obert" #: src/insets/insetnote.C:87 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Nota oberta" #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Dalt|#T" #: src/insets/insetoptarg.C:61 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Nota oberta" #: src/insets/insetparent.C:46 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Pare:" #: src/insets/insetparent.C:48 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Pare:" #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "No número" #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pàgina: " #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P" #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Pagina nova" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 msgid "Ref+Text: " msgstr "" #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:553 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "inset obert" #: src/insets/insettabular.C:2091 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals" #: src/insets/insettext.C:666 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "inset obert" #: src/insets/insettext.C:1412 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Format" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " desconegut" #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Argument manquant" #: src/insets/insettext.C:1659 #, fuzzy msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:73 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "inset obert" #: src/insets/insettoc.C:34 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Acció Desconeguda" #: src/insets/inseturl.C:49 msgid "Url: " msgstr "Url: " #: src/insets/inseturl.C:51 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetwrap.C:57 msgid "wrap: " msgstr "" #: src/insets/insetwrap.C:144 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Nota oberta" #: src/kbsequence.C:157 msgid " options: " msgstr " opcions: " #: src/lengthcommon.C:34 msgid "sp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pt" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "bp" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 #, fuzzy msgid "dd" msgstr "Afegir a|#t" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "mm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:34 msgid "pc" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "cm" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "in" msgstr " Petita (4)" #: src/lengthcommon.C:35 #, fuzzy msgid "ex" msgstr "Inclinada" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "em" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:35 msgid "mu" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "text%" msgstr "Inclinada" #: src/lengthcommon.C:36 msgid "col%" msgstr "" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "page%" msgstr "Minipàgina|#M" #: src/lengthcommon.C:36 #, fuzzy msgid "line%" msgstr "Línies" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "theight%" msgstr "Alçada" #: src/lengthcommon.C:37 #, fuzzy msgid "pheight%" msgstr "Alçada" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Sinó el document no es salvarà)" #: src/lyx_cb.C:108 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer" #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Plantilles" #: src/lyx_cb.C:140 msgid "Same name as document already has:" msgstr "El document ja tenia aquest nom:" #: src/lyx_cb.C:142 msgid "Save anyway?" msgstr "Salvar-lo, tot i això ?" #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" msgstr "Substituir amb el document actual ?" #: src/lyx_cb.C:158 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document renombrat com '" #: src/lyx_cb.C:159 msgid "', but not saved..." msgstr "', però sense salvar..." #: src/lyx_cb.C:165 msgid "Document already exists:" msgstr "El Document ja existeix" #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" msgstr "Substituir el fitxer ?" #: src/lyx_cb.C:180 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Possibles Formats de Document" #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." msgstr "" #: src/lyx_cb.C:195 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML" #: src/lyx_cb.C:204 msgid "No warnings found." msgstr "No hi ha hagut avisos" #: src/lyx_cb.C:206 msgid "One warning found." msgstr "Hi ha hagut un avís" #: src/lyx_cb.C:207 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo." #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." msgstr " avisos." #: src/lyx_cb.C:211 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los" #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex no ha trobat cap error" #: src/lyx_cb.C:215 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex no ha funcionat." #: src/lyx_cb.C:273 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Arxivat automàtic" #: src/lyx_cb.C:275 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Arxivat automàtic" #: src/lyx_cb.C:315 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!" #: src/lyx_cb.C:341 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autosalvat del document actual..." #: src/lyx_cb.C:423 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:" #: src/lyx_cb.C:529 msgid "Running configure..." msgstr "Reconfigurant..." #: src/lyx_cb.C:537 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Carregant la configuració..." #: src/lyx_cb.C:539 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "El sistema s'ha reconfigurat" #: src/lyx_cb.C:540 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol" #: src/lyx_cb.C:541 msgid "updated document class specifications." msgstr "especificació de classe de document actualitzada" #: src/lyx_main.C:105 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:109 #, fuzzy msgid "Wrong command line option `" msgstr "Inserir etiqueta" #: src/lyx_main.C:110 msgid "'. Exiting." msgstr "" #: src/lyx_main.C:233 msgid "Warning: could not determine path of binary." msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari." #: src/lyx_main.C:235 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet." #: src/lyx_main.C:342 #, fuzzy msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida" #: src/lyx_main.C:344 msgid "System directory set to: " msgstr "El directori de sistema és: " #: src/lyx_main.C:352 #, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema." #: src/lyx_main.C:353 #, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o" #: src/lyx_main.C:354 #, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX" #: src/lyx_main.C:356 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "que contingui el fitxer `chkconfig.ltx'." #: src/lyx_main.C:365 #, fuzzy, c-format msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." msgstr "Utilitzant valors per defecte." #: src/lyx_main.C:370 #, fuzzy msgid "Using built-in default " msgstr "Utilitzant valors per defecte." #: src/lyx_main.C:371 #, fuzzy msgid " but expect problems." msgstr "Prepareu-vos per problemes" #: src/lyx_main.C:375 msgid "Expect problems." msgstr "Prepareu-vos per problemes" #: src/lyx_main.C:593 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Creant el directori " #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645 msgid "Done!" msgstr "Fet!" #: src/lyx_main.C:607 #, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "No teniu un directori personal LyX." #: src/lyx_main.C:608 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració." #: src/lyx_main.C:609 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?" #: src/lyx_main.C:610 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Funcionant sense directori personal" #: src/lyx_main.C:617 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." msgstr " i reconfigurant..." #: src/lyx_main.C:622 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Creant el directori " #: src/lyx_main.C:623 #, fuzzy msgid " and running configure..." msgstr "Reconfigurant..." #: src/lyx_main.C:631 #, fuzzy, c-format msgid "Failed. Will use %1$s instead." msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà " #: src/lyx_main.C:635 #, fuzzy msgid "Failed. Will use " msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà " #: src/lyx_main.C:636 msgid " instead." msgstr "" #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avís LyX!" #: src/lyx_main.C:660 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Error llegint " #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Utilitzant valors per defecte." #: src/lyx_main.C:664 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Error llegint " #: src/lyx_main.C:774 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" #: src/lyx_main.C:779 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nivell de depuració:" #: src/lyx_main.C:783 #, fuzzy msgid "Setting debug level to " msgstr "Nivell de depuració:" #: src/lyx_main.C:794 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" "\t-help summarize LyX usage\n" "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" " select the features to debug.\n" " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" "\t-x [--execute] command\n" " where command is a lyx command.\n" "\t-e [--export] fmt\n" " where fmt is the export format of choice.\n" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" #: src/lyx_main.C:830 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!" #: src/lyx_main.C:840 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!" #: src/lyx_main.C:850 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!" #: src/lyx_main.C:863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:875 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" #: src/lyx_main.C:880 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer" #: src/lyxfind.C:49 msgid "Sorry!" msgstr "Ho sento!" #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" #: src/lyxfont.C:45 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Inherit" msgstr "Heredar" #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 #: src/lyxfont.C:62 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/lyxfont.C:53 msgid "Smallcaps" msgstr "Majúscules Petites" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Off" msgstr "Aturat" #: src/lyxfont.C:62 msgid "Toggle" msgstr "(Des)Activar" #: src/lyxfont.C:531 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Èmfasi" #: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Èmfasi" #: src/lyxfont.C:539 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Subratllat" #: src/lyxfont.C:542 #, fuzzy msgid "Underline " msgstr "Subratllat" #: src/lyxfont.C:547 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Petites Majúscules" #: src/lyxfont.C:550 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Petites Majúscules" #: src/lyxfont.C:557 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Idioma:" #: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Idioma" #: src/lyxfont.C:565 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "Número" #: src/lyxfont.C:568 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Número" #: src/lyxfunc.C:242 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Acció Desconeguda" #: src/lyxfunc.C:275 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Res a fer" #: src/lyxfunc.C:291 msgid "Unknown action" msgstr "Acció Desconeguda" #. the default error message if we disable the command #: src/lyxfunc.C:296 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "Inserir etiqueta" #. no #: src/lyxfunc.C:308 msgid "Document is read-only" msgstr "Document de només lectura" #. no #: src/lyxfunc.C:313 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts" #: src/lyxfunc.C:702 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Acció Desconeguda" #: src/lyxfunc.C:706 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Acció Desconeguda" #: src/lyxfunc.C:982 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Salvant el document" #: src/lyxfunc.C:985 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Salvant el document" #: src/lyxfunc.C:991 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Anar avall" #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036 msgid "Missing argument" msgstr "Argument manquant" #: src/lyxfunc.C:1146 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda" #: src/lyxfunc.C:1149 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda" #: src/lyxfunc.C:1355 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!" #: src/lyxfunc.C:1397 msgid "Opening child document " msgstr "Ouverture del document fils" #: src/lyxfunc.C:1471 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1485 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1490 msgid "Set-color " msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1491 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" #: src/lyxfunc.C:1641 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Seleccionar la línia següent" #: src/lyxfunc.C:1680 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Seleccioneu el document a obrir" #: src/lyxfunc.C:1716 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Llista de taules" #: src/lyxfunc.C:1717 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?" #: src/lyxfunc.C:1729 #, fuzzy, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Ouverture del document en cours" #: src/lyxfunc.C:1731 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "Ouverture del document fils" #: src/lyxfunc.C:1741 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "No hi ha documents oberts!%t" #: src/lyxfunc.C:1743 #, fuzzy msgid " opened." msgstr "Anar avall" #: src/lyxfunc.C:1747 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Impossible obrir el document" #: src/lyxfunc.C:1750 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "Impossible obrir el document" #: src/lyxfunc.C:1777 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/lyxfunc.C:1781 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Selec. desde|#S" #: src/lyxfunc.C:1782 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Seleccionar el document a inserir" #: src/lyxfunc.C:1821 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" "Voleu tancar el document ara?\n" "(si responeu 'No' continuarà l'edició)" #: src/lyxfunc.C:1841 msgid "A document by the name" msgstr "Un document possède el même nom" #: src/lyxfunc.C:1842 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "Écraser?" #: src/lyxfunc.C:1914 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Benvingut a LyX !" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1844 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1848 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1852 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1856 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1860 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1864 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1868 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1872 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1876 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1880 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1884 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1888 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1896 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1900 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1904 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1913 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1917 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1923 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1927 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1931 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1935 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1939 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1946 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1950 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1954 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1958 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1962 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1966 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1970 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1974 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1978 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1982 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1986 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1992 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1996 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2000 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2016 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Mides:|#P" #: src/lyxrc.C:2023 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2036 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2050 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2070 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2074 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2078 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2082 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2090 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2110 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2114 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2119 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2140 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2144 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" #: src/lyxrc.C:2156 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!" #: src/lyxtextclasslist.C:91 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:92 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-(" #: src/lyxtextclasslist.C:149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!" #: src/lyxtextclasslist.C:150 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\"" #: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Ho sento. Finalitzo :-(" #: src/lyxvc.C:82 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Nom del fitxer:|#F" #: src/lyxvc.C:83 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Llista de taules" #: src/lyxvc.C:84 msgid "before it can be registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Salvar Document ?" #: src/lyxvc.C:126 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Descripció Inicial" #: src/lyxvc.C:127 msgid "(no initial description)" msgstr "LyX VC: Descripció Inicial" #: src/lyxvc.C:132 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" #: src/lyxvc.C:157 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)" #: src/lyxvc.C:160 msgid "(no log message)" msgstr "" #: src/lyxvc.C:175 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. #: src/lyxvc.C:190 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes" #: src/lyxvc.C:191 msgid "to the document since the last check in." msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)" #: src/lyxvc.C:192 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Encara ho voleu fer ?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode editor matemàtic" #: src/mathed/formulabase.C:727 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "" #: src/mathed/formulamacro.C:134 msgid " Macro: " msgstr "" #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Error! Impossible obrir el directori:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" msgstr "Error intern!" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "crida a createDirectory amb un nom invàlid" #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Error! Impossible crear el directori:" #: src/support/filetools.C:1359 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!" #: src/tabular.C:1349 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Avís!" #: src/tabular.C:1350 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" #: src/text.C:1924 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" #: src/text.C:3284 msgid " (vertical fill)" msgstr "" #: src/text.C:3367 #, fuzzy msgid "Page Break (top)" msgstr "Salt de Pàgina" #. draw the additional space if needed: #: src/text.C:3372 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Espaiat" #: src/text.C:3531 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "" #: src/text.C:3538 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Espaiat" #. Could only happen with user style #: src/text2.C:1012 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo" #: src/text2.C:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Res a fer" #: src/text2.C:1052 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!" #: src/text2.C:1326 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; #: src/text2.C:1339 msgid "Senseless: " msgstr "" #: src/text3.C:225 src/text3.C:228 #, fuzzy msgid "No more insets" msgstr "No hi ha més notes" #: src/text3.C:973 msgid "Mark off" msgstr "Marque Désactivée" #: src/text3.C:981 msgid "Mark on" msgstr "Marque Activée" #: src/text3.C:988 msgid "Mark removed" msgstr "Marque enlevée" #: src/text3.C:992 msgid "Mark set" msgstr "Marque posée" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Entry:" #~ msgstr "Inserir etiqueta" #, fuzzy #~ msgid "Meanings|#M" #~ msgstr "Mapeig de tecles" #, fuzzy #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "Decoració" #, fuzzy #~ msgid "Read Only" #~ msgstr "(Només lectura)" #, fuzzy #~ msgid "Toggle limits|l" #~ msgstr "Negreta si/no" #, fuzzy #~ msgid "XAlignAt Environment" #~ msgstr "Aliniació" #, fuzzy #~ msgid "XXAlignAt Environment" #~ msgstr "Aliniació" #, fuzzy #~ msgid "AMS xalignat Environment|x" #~ msgstr "Aliniació" #, fuzzy #~ msgid "AMS xxalignat Environment" #~ msgstr "Aliniació" #, fuzzy #~ msgid "Size:|#Z" #~ msgstr "Tamany:|#Z" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#N^[" #~ msgstr "Anul.la|^[" #, fuzzy #~ msgid "Cancel|#C^[" #~ msgstr "Anul.la|^[" #, fuzzy #~ msgid "Width|#W" #~ msgstr "Amplada" #, fuzzy #~ msgid "Height|#H" #~ msgstr "Alçada" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Files" #, fuzzy #~ msgid "Columns " #~ msgstr "Columnes" #, fuzzy #~ msgid "Encoding|#E" #~ msgstr "Codificació:|#D" #, fuzzy #~ msgid "smallest" #~ msgstr " Petita (3)" #, fuzzy #~ msgid "smaller" #~ msgstr " Petita (2)" #, fuzzy #~ msgid "larger" #~ msgstr " Gran (1)" #, fuzzy #~ msgid "largest" #~ msgstr " Gran (3)" #, fuzzy #~ msgid "huger" #~ msgstr " Gran (4)" #, fuzzy #~ msgid "Use alternative language|#a" #~ msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U" #, fuzzy #~ msgid "Use escape characters|#e" #~ msgstr "Especial:|#S" #, fuzzy #~ msgid "Use personal dictionary|#d" #~ msgstr "Inserir al diccionari personal|#I" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "Nom" #, fuzzy #~ msgid "command" #~ msgstr "Romana" #, fuzzy #~ msgid "page range" #~ msgstr "Salt de Pàgina" #, fuzzy #~ msgid "copies" #~ msgstr "Copiar" #, fuzzy #~ msgid "reverse" #~ msgstr "Ordre Invers|#R" #, fuzzy #~ msgid "to printer" #~ msgstr "Impossible imprimir" #, fuzzy #~ msgid "spool command" #~ msgstr "Descriure comana" #, fuzzy #~ msgid "paper type" #~ msgstr "Mides:|#P" #, fuzzy #~ msgid "even pages" #~ msgstr "Idioma" #, fuzzy #~ msgid "odd pages" #~ msgstr "Idioma" #, fuzzy #~ msgid "collated" #~ msgstr "Inclinada" #, fuzzy #~ msgid "landscape" #~ msgstr "Apaisat" #, fuzzy #~ msgid "to file" #~ msgstr "[no hi ha fitxer]" #, fuzzy #~ msgid "extra options" #~ msgstr "Opcions Extra" #, fuzzy #~ msgid "paper size" #~ msgstr "Mides:|#P" #, fuzzy #~ msgid "to|#t" #~ msgstr " de " #, fuzzy #~ msgid "Close|#C^[" #~ msgstr "Tancar|^[" #, fuzzy #~ msgid "Bottom|#b" #~ msgstr "Baix|#B" #, fuzzy #~ msgid "Left|#l" #~ msgstr "Esquerra|#f" #, fuzzy #~ msgid "Entry : " #~ msgstr "Inserir etiqueta" #, fuzzy #~ msgid "Type|#T" #~ msgstr "Format Taula" #, fuzzy #~ msgid "Name|#N" #~ msgstr "Nom" #, fuzzy #~ msgid "Quote style" #~ msgstr "Possibles Cometes" #, fuzzy #~ msgid "&Browse ..." #~ msgstr "Examinar..." #~ msgid "Cannot open specified file: " #~ msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: " #, fuzzy #~ msgid "No LaTeX log file found" #~ msgstr "No hi ha hagut avisos" #, fuzzy #~ msgid "Smallskip" #~ msgstr " Petita (3)" #, fuzzy #~ msgid "Medskip" #~ msgstr "Mig" #, fuzzy #~ msgid "Select a graphic file" #~ msgstr "Seleccionar la línia següent" #~ msgid "Impossible Operation!" #~ msgstr "Operació Impossible" #~ msgid "Sans serif" #~ msgstr "Sans Serif" #, fuzzy #~ msgid "Replacement:|#R" #~ msgstr "Posició dels flotants" #, fuzzy #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Edició" #, fuzzy #~ msgid "OK " #~ msgstr "D'acord" #, fuzzy #~ msgid "Institute " #~ msgstr "Inserir cita" #, fuzzy #~ msgid "latex text" #~ msgstr "Inclinada" #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Cancel.lat"