]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - tr.po
8b940dd7f4ae6a300cb4b64437a8fbcfb4f250dc
[lyx.git] / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
86 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Placement"
1662 msgstr "&Yerleþim:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1665 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Float"
1676 msgstr "Yüzen|Y"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1679 msgid "Check for inline listings"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Inline listing"
1685 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1688 msgid "&Placement:"
1689 msgstr "&Yerleþim:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Line numbering"
1694 msgstr "&Numaralama"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1697 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Choose the font size for line numbers"
1703 msgstr "Stil dosyasý seç"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Font si&ze:"
1708 msgstr "Font boyu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&tep:"
1713 msgstr "Stil"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1716 msgid "Difference between two numbered lines"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Side:"
1722 msgstr "Slayt"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1725 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Dialect:"
1731 msgstr "&Dosya:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Lan&guage:"
1736 msgstr "&Dil"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1739 msgid "Select the programming language"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Range"
1745 msgstr "Tek"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Last line:"
1750 msgstr "matematik çizgisi"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Fi&rst line:"
1763 msgstr "matematik çizgisi"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1767 msgid "Style"
1768 msgstr "Stil"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1771 #, fuzzy
1772 msgid "F&ont size:"
1773 msgstr "Font boyu"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1776 msgid "The content's base font size"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Font Famil&y:"
1782 msgstr "Font ailesi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1785 msgid "The content's base font style"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1789 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Break long lines"
1795 msgstr "U&zun tablo kullan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1798 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1802 #, fuzzy
1803 msgid "S&pace as symbol"
1804 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1807 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1811 msgid "Space i&n string as symbol"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Tabulator size"
1817 msgstr "Tablo|T"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use extended character table"
1822 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Extended character table"
1827 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Ad&vanced"
1832 msgstr "&Vazgeç"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1835 #, fuzzy
1836 msgid "More Parameters"
1837 msgstr "Eksik parametre"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1841 msgid "Feedback window"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1858 msgid "&Update"
1859 msgstr "Güncelle"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1870 msgid "&Top:"
1871 msgstr "&Üst"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1874 msgid "&Bottom:"
1875 msgstr "&Alt"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1878 msgid "&Inner:"
1879 msgstr "&Ýç"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1882 msgid "O&uter:"
1883 msgstr "&Dýþ"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgid "Head &sep:"
1887 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgid "&Foot skip:"
1895 msgstr "A&ltlýk:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "&Column Sep:"
1900 msgstr "S&ütunlar:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Satýr sayýsý"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1911 msgid "&Rows:"
1912 msgstr "&Satýrlar:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Sütun sayýsý"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1923 msgid "&Columns:"
1924 msgstr "S&ütunlar:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Yatay hizalama"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1935 msgid "&Vertical:"
1936 msgstr "&Dikey:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Yatay:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1955 msgid "Use esint package &automatically"
1956 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1959 msgid "Use &esint package"
1960 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1963 msgid "Sort &as:"
1964 msgstr "&Sýrala:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1967 msgid "&Description:"
1968 msgstr "&Açýklama:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1971 msgid "&Symbol:"
1972 msgstr "&Sembol:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1975 msgid "Type"
1976 msgstr "Tip"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1979 msgid "LyX internal only"
1980 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1983 msgid "LyX &Note"
1984 msgstr "LyX &Notu"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1987 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1988 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1991 msgid "&Comment"
1992 msgstr "&Açýklama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1995 msgid "Print as grey text"
1996 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1999 msgid "&Greyed out"
2000 msgstr "&Gri"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2003 msgid "&List in Table of Contents"
2004 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2007 msgid "&Numbering"
2008 msgstr "&Numaralama"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2012 msgid "Page Layout"
2013 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Paper Format"
2018 msgstr "Tarih biçimi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2021 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2022 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2025 msgid "Style used for the page header and footer"
2026 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Headings &style:"
2031 msgstr "Sayfa st&ili:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2034 msgid "&Landscape"
2035 msgstr "&Dikey"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2038 msgid "&Portrait"
2039 msgstr "&Yatay"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2044 msgid "&Format:"
2045 msgstr "&Biçim:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Orientation:"
2050 msgstr "Yönlenim"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2053 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2054 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2057 msgid "&Two-sided document"
2058 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2061 msgid "I&mmediate Apply"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paragraph's &Default"
2071 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Ri&ght"
2076 msgstr "Saða dayalý"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2079 #, fuzzy
2080 msgid "C&enter"
2081 msgstr "Ortalý"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Left"
2086 msgstr "Sola dayalý"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Justified"
2091 msgstr "Yaslanmýþ"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Indent Paragraph"
2096 msgstr "Paragrafý &girintile"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2099 msgid "Label Width"
2100 msgstr "Etiket Geniþliði"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2104 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2105 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Lo&ngest label"
2110 msgstr "&En uzun etiket"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Line &spacing"
2115 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2119 msgid "Single"
2120 msgstr "Tek"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2123 msgid "1.5"
2124 msgstr "1.5"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2128 msgid "Double"
2129 msgstr "Çift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2132 msgid "&Use hyperref support"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&General"
2138 msgstr "Ortalý"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2141 msgid ""
2142 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Automatically fi&ll header"
2148 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2151 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2155 msgid "Load in &fullscreen mode"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Header Information"
2161 msgstr "TeX Bilgisi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Title:"
2166 msgstr "Baþlýk:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Author:"
2171 msgstr "Yazar"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Subject:"
2176 msgstr "Konu:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Keywords:"
2181 msgstr "&Anahtar:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2184 #, fuzzy
2185 msgid "H&yperlinks"
2186 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2189 msgid "Allows link text to break across lines."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2193 #, fuzzy
2194 msgid "B&reak links over lines"
2195 msgstr "U&zun tablo kullan"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2198 #, fuzzy
2199 msgid "No &frames around links"
2200 msgstr "Çerçeve yok"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2203 #, fuzzy
2204 msgid "C&olor links"
2205 msgstr "Renkler"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2209 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2213 msgid "B&ibliographical backreferences"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2217 msgid "Backreference by pa&ge number"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Bookmarks"
2223 msgstr "Yerimleri|Y"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2226 #, fuzzy
2227 msgid "G&enerate Bookmarks"
2228 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Numbered bookmarks"
2233 msgstr "Numaralý liste"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Number of levels"
2238 msgstr "Kopya sayýsý"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Open bookmarks"
2243 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Additional o&ptions"
2248 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2251 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2255 msgid "&Alter..."
2256 msgstr "&Deðiþtir..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2259 #, fuzzy
2260 msgid "In Math"
2261 msgstr "Yollar"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2264 msgid ""
2265 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2266 "delay."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Automatic in&line completion"
2272 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2275 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic p&opup"
2281 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2284 #, fuzzy
2285 msgid "In Text"
2286 msgstr "Düz metin"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2289 msgid ""
2290 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2291 "delay."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Automatic &inline completion"
2297 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2300 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &popup"
2306 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2309 msgid ""
2310 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2311 "mode."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2315 msgid "Cursor i&ndicator"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2319 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2320 msgid "General"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2324 msgid ""
2325 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2326 "if it is available."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2330 #, fuzzy
2331 msgid "s inline completion dela&y"
2332 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2335 msgid ""
2336 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2337 "if it is available."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2341 msgid "s popup d&elay"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2345 msgid ""
2346 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2347 "It will be shown right away."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2351 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2355 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2359 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2363 msgid "C&onverter:"
2364 msgstr "Ç&evirici:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2367 msgid "E&xtra flag:"
2368 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&From format:"
2373 msgstr "&Biçim:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&To format:"
2378 msgstr "Tarih &biçimi:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2382 msgid "&Modify"
2383 msgstr "&Güncelle"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Remo&ve"
2390 msgstr "&Sil"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Converter Defi&nitions"
2395 msgstr "Taným"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Converter File Cache"
2400 msgstr "Dosya Ekle..."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Enabled"
2405 msgstr "&Uzun tablo"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "&En çok"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Tarih &biçimi:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Anýnda önizleme"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Kapalý"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 #, fuzzy
2436 msgid "No math"
2437 msgstr "matematik"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2440 msgid "On"
2441 msgstr "Açýk"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Editing"
2446 msgstr "Çýk|Ç"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Sort &environments alphabetically"
2455 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2458 msgid "&Group environments by their category"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2474 msgid "Fullscreen"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2478 msgid "&Limit text width"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2482 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Hide tabba&r"
2488 msgstr "öntanýmlý"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide scr&ollbar"
2493 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Hide toolbars"
2498 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&New..."
2503 msgstr "&Yeni:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 #, fuzzy
2507 msgid "S&hort Name:"
2508 msgstr "&Sýrala:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2511 msgid "Vector graphi&cs format"
2512 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2515 msgid "&Document format"
2516 msgstr "&Belge biçimi"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2519 msgid "&Viewer:"
2520 msgstr "&Gösterici"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2523 msgid "Ed&itor:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgid "S&hortcut:"
2528 msgstr "&Kýsayol:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2531 msgid "E&xtension:"
2532 msgstr "&Uzantý:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Co&pier:"
2537 msgstr "Ko&pyalar:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2540 msgid "&E-mail:"
2541 msgstr "&Eposta:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2544 msgid "Your name"
2545 msgstr "Adýnýz"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2548 msgid "Your E-mail address"
2549 msgstr "Eposta adresiniz"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgid "Keyboard"
2553 msgstr "Klavye"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2556 msgid "Use &keyboard map"
2557 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgid "&First:"
2561 msgstr "&Ýlk:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2566 msgid "Br&owse..."
2567 msgstr "&Göz at..."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2570 msgid "S&econd:"
2571 msgstr "Ýkin&ci:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2574 msgid "B&rowse..."
2575 msgstr "&Göz at..."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Mouse"
2580 msgstr "Kapat"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2583 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 msgid ""
2588 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2589 "speed it up, low values slow it down."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&User Interface language:"
2595 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Select the default language of your documents"
2601 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2604 msgid "&Default language:"
2605 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2608 msgid "Language pac&kage:"
2609 msgstr "Dil &paketi:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2612 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "&Baþla komutu:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Biti&þ komutu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2636 msgid "Use b&abel"
2637 msgstr "Babe&l kullan"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2640 msgid ""
2641 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2642 "the language package)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2646 msgid "&Global"
2647 msgstr "&Genel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2650 msgid ""
2651 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2652 "switch command"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2656 msgid "Auto &begin"
2657 msgstr "&Otomatik baþlama"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2660 msgid ""
2661 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2662 "switch command"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2666 msgid "Auto &end"
2667 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2670 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2674 msgid "Mark &foreign languages"
2675 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Right-to-left language support"
2680 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2683 msgid ""
2684 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2688 msgid "Enable &RTL support"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Cursor movement:"
2694 msgstr "Açýklama"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Logical"
2699 msgstr "Üst"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2702 msgid "&Visual"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Nomenclature command:"
2708 msgstr "Not|N"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2711 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Index command:"
2717 msgstr "Sonraki komut"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2720 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2724 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2730 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2733 msgid ""
2734 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2735 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2736 "rather than the Cygwin teTeX."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2740 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2741 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2744 msgid "Set class options to default on class change"
2745 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2748 msgid "&Reset class options when document class changes"
2749 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2753 msgid "US letter"
2754 msgstr "US letter"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2758 msgid "US legal"
2759 msgstr "US legal"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2763 msgid "US executive"
2764 msgstr "US executive"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2768 msgid "A3"
2769 msgstr "A3"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2773 msgid "A4"
2774 msgstr "A4"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2778 msgid "A5"
2779 msgstr "A5"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2783 msgid "B5"
2784 msgstr "B5"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2787 msgid "BibTeX command and options"
2788 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2791 msgid "Chec&kTeX command:"
2792 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2795 msgid "&BibTeX command:"
2796 msgstr "&BibTeX komutu:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2799 msgid "CheckTeX start options and flags"
2800 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2803 msgid "Te&X encoding:"
2804 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2807 msgid "Default paper si&ze:"
2808 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2811 msgid "&Working directory:"
2812 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2820 msgid "Browse..."
2821 msgstr "Göz at..."
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2824 msgid "&Document templates:"
2825 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Example files:"
2830 msgstr "Örnek #:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2833 msgid "&Backup directory:"
2834 msgstr "&Yedek dizini:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2837 msgid "Ly&XServer pipe:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2841 msgid "&Temporary directory:"
2842 msgstr "&Geçici dizin:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2845 msgid "&PATH prefix:"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2849 msgid ""
2850 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2851 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2852 "paragraphs are separated by a blank line."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2856 msgid "Output &line length:"
2857 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2860 msgid "&roff command:"
2861 msgstr "&roff komutu:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2864 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2865 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Printer Command Options"
2870 msgstr "Komut Seçenekleri"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2873 msgid "Extension to be used when printing to file."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2877 msgid "File ex&tension:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Option used to print to a file."
2883 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Print to &file:"
2888 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2891 msgid "Option used to print to non-default printer."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Set p&rinter:"
2897 msgstr "&Yazýcýya:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2900 msgid "Option used with spool command to set printer."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Spool pr&inter:"
2906 msgstr "&Yazýcýya:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2909 msgid ""
2910 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2911 "to print."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2915 msgid "Spool &command:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Option used to reverse page order."
2921 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Re&verse pages:"
2926 msgstr "Te&rs:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2929 msgid "Lan&dscape:"
2930 msgstr "&Yatay:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Number of Co&pies:"
2935 msgstr "Kopya sayýsý"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to set number of copies."
2940 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print a range of pages."
2945 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2948 msgid "Co&llated:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2952 msgid "Pa&ge range:"
2953 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2956 msgid "Option used to collate multiple copies."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2960 msgid "&Odd pages:"
2961 msgstr "&Tek sayfalar:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2964 msgid "&Even pages:"
2965 msgstr "&Çift seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2968 msgid "Paper t&ype:"
2969 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2972 msgid "Paper si&ze:"
2973 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2976 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2980 msgid "E&xtra options:"
2981 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2989 msgid ""
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2992 "printers."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Adapt output to printer"
2998 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3001 msgid "Name of the default printer"
3002 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sa&ns Serif:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Daktilo:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Ekran DPI"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3026 msgid "&Zoom %:"
3027 msgstr "&Zum %:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3030 msgid "Font Sizes"
3031 msgstr "Font Boylarý"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3034 msgid "Larger:"
3035 msgstr "Çok büyük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3038 msgid "Largest:"
3039 msgstr "En büyük"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3042 msgid "Huge:"
3043 msgstr "Dev"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3046 msgid "Hugest:"
3047 msgstr "Kocaman:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3050 msgid "Smallest:"
3051 msgstr "En küçük:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3054 msgid "Smaller:"
3055 msgstr "Çok küçük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3058 msgid "Small:"
3059 msgstr "Küçük:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3062 msgid "Normal:"
3063 msgstr "Normal:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3066 msgid "Tiny:"
3067 msgstr "Minik:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3070 msgid "Large:"
3071 msgstr "Büyük:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3074 msgid ""
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3076 "of fonts"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Ne&w"
3086 msgstr "&Yeni:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3089 msgid "&Bind file:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "Alternatif &dil:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3102 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3105 msgid "Personal &dictionary:"
3106 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3109 msgid "Escape cha&racters:"
3110 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Spellchec&ker executable:"
3115 msgstr "Yazým &denetleyici"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3118 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3119 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3122 msgid "Use input encod&ing"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3126 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3130 msgid "Accept compound &words"
3131 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3134 msgid "Session"
3135 msgstr "Oturum"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3138 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3139 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3142 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3146 msgid "Restore cursor positions"
3147 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3150 msgid "Load opened files from last session"
3151 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Clear All Session Information"
3156 msgstr "TeX Bilgisi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3159 msgid "Documents"
3160 msgstr "Belgeler"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3163 msgid "&Maximum last files:"
3164 msgstr "&En çok"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3167 msgid "minutes"
3168 msgstr "dakkada bir"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3171 #, fuzzy
3172 msgid "B&ackup documents, every"
3173 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Open documents in &tabs"
3178 msgstr "Belge aç"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Automatic help"
3183 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3186 msgid ""
3187 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3188 "the main work area of an edited document"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3192 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3196 msgid "Bro&wse..."
3197 msgstr "G&öz at..."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3200 msgid "&User interface file:"
3201 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3205 msgid "&Save"
3206 msgstr "&Kaydet"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3209 msgid "Pages"
3210 msgstr "Sayfalar"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3213 msgid "Page number to print from"
3214 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3217 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3221 msgid "Page number to print to"
3222 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3225 msgid "Print all pages"
3226 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3229 msgid "Fro&m"
3230 msgstr "&Baþ"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3233 msgid "&All"
3234 msgstr "&Hepsi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3237 msgid "Print &odd-numbered pages"
3238 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3241 msgid "Print &even-numbered pages"
3242 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3245 msgid "Print in reverse order"
3246 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3249 msgid "Re&verse order"
3250 msgstr "Ters sýrayla"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Copie&s"
3255 msgstr "Kopyalar"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3258 msgid "Number of copies"
3259 msgstr "Kopya sayýsý"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3262 msgid "Collate copies"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3266 msgid "&Collate"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3270 msgid "&Print"
3271 msgstr "&Yazdýr"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3274 msgid "Print Destination"
3275 msgstr "Baský Hedefi"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3278 msgid "Send output to the printer"
3279 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3282 msgid "P&rinter:"
3283 msgstr "Ya&zýcý:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3286 msgid "Send output to the given printer"
3287 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3290 msgid "Send output to a file"
3291 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3294 #, fuzzy
3295 msgid "La&bels in:"
3296 msgstr "&Etiket:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3299 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3303 msgid "<reference>"
3304 msgstr "<referans>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3307 msgid "(<reference>)"
3308 msgstr "(<referans>)"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3311 msgid "<page>"
3312 msgstr "<sayfa>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3315 msgid "on page <page>"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3319 msgid "<reference> on page <page>"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3323 msgid "Formatted reference"
3324 msgstr "Biçimli referans"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3327 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3328 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3331 msgid "&Sort"
3332 msgstr "&Sýrala"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3335 msgid "Update the label list"
3336 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3339 msgid "Jump to the label"
3340 msgstr "Etikete git"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3343 msgid "&Go to Label"
3344 msgstr "Etikete &Git"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3347 msgid "&Find:"
3348 msgstr "&Bul:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3351 msgid "Replace &with:"
3352 msgstr "De&ðiþtir:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3355 msgid "Case &sensitive"
3356 msgstr "Harf &eþitliði"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3359 msgid "Match whole words onl&y"
3360 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3363 msgid "Find &Next"
3364 msgstr "S&onrakini Bul"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3369 msgid "&Replace"
3370 msgstr "&Deðiþtir"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3373 msgid "Replace &All"
3374 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3377 msgid "Search &backwards"
3378 msgstr "&Geriye ara"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3385 msgid "&Export formats:"
3386 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 msgid "&Command:"
3390 msgstr "&Komut:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Edit shortcut"
3395 msgstr "&Kýsayol:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3398 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3402 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Delete Key"
3408 msgstr "&Çýkar"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Clear current shortcut"
3413 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3417 msgid "C&lear"
3418 msgstr "S&il"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Shortcut:"
3423 msgstr "&Kýsayol:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Function:"
3428 msgstr "&Fonksiyonlar"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3431 msgid ""
3432 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3433 "the 'Clear' button"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3437 msgid "Suggestions:"
3438 msgstr "Öneriler:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3441 msgid "Replace word with current choice"
3442 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3445 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3446 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3449 msgid "Ignore this word"
3450 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 msgid "&Ignore"
3454 msgstr "&Boþver"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3457 msgid "Ignore this word throughout this session"
3458 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3461 msgid "I&gnore All"
3462 msgstr "&Hepsini Boþver"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3465 msgid "Replacement:"
3466 msgstr "Deðiþtir:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3469 msgid "Current word"
3470 msgstr "Þimdiki sözcük"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3473 msgid "Unknown word:"
3474 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3477 msgid "Replace with selected word"
3478 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3481 msgid ""
3482 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 "full range."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Ca&tegory:"
3489 msgstr "Baþlý&k:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3492 msgid "Select this to display all available characters at once"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Display all"
3498 msgstr "&Görüntü:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3501 msgid "&Table Settings"
3502 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3505 msgid "Column Width"
3506 msgstr "Sütun Geniþliði"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3509 msgid "Fixed width of the column"
3510 msgstr "Sütunun sabit eni"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3516 "the row."
3517 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Vertical alignment in row:"
3522 msgstr "Dikey hizalama:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3525 msgid "&Horizontal alignment:"
3526 msgstr "Yatay hizalama:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3529 msgid "Horizontal alignment in column"
3530 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3534 msgid "Justified"
3535 msgstr "Yaslanmýþ"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3539 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3542 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3543 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3547 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3551 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3554 msgid "Merge cells"
3555 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3558 msgid "&Multicolumn"
3559 msgstr "Çok sütunlu"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3562 msgid "LaTe&X argument:"
3563 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3566 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3567 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3570 msgid "&Borders"
3571 msgstr "&Sýnýrlar"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3574 msgid "All Borders"
3575 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3578 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3579 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3582 msgid "&Set"
3583 msgstr "&Seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3586 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3590 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Fo&rmal"
3596 msgstr "Normal"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3599 msgid "Use default (grid-like) border style"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3603 msgid "De&fault"
3604 msgstr "&Öntanýmlý"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3607 msgid "Set Borders"
3608 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3612 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3615 msgid "Additional Space"
3616 msgstr "Ek Boþluk"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3619 msgid "T&op of row:"
3620 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3623 msgid "Botto&m of row:"
3624 msgstr "Satýrýn &altý:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3627 msgid "Bet&ween rows:"
3628 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3631 msgid "&Longtable"
3632 msgstr "&Uzun tablo"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3635 msgid "Set a page break on the current row"
3636 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3639 msgid "Page &break on current row"
3640 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3643 msgid "Settings"
3644 msgstr "Ayarlar"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3647 msgid "Status"
3648 msgstr "Durum"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3651 msgid "Border above"
3652 msgstr "Üst sýnýr"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3655 msgid "Border below"
3656 msgstr "Alt sýnýr"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3659 msgid "Contents"
3660 msgstr "Ýçindekiler"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3663 msgid "Header:"
3664 msgstr "Baþlýk:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3668 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3676 msgid "on"
3677 msgstr "açýk"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3687 msgid "double"
3688 msgstr "çift"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3691 msgid "First header:"
3692 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3695 msgid "This row is the header of the first page"
3696 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3699 msgid "Don't output the first header"
3700 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3704 msgid "is empty"
3705 msgstr "boþ"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3708 msgid "Footer:"
3709 msgstr "Altlýk:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3713 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3716 msgid "Last footer:"
3717 msgstr "Son altlýk:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3720 msgid "This row is the footer of the last page"
3721 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3724 msgid "Don't output the last footer"
3725 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Caption:"
3730 msgstr "Baþlý&k:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3733 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3734 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3737 msgid "&Use long table"
3738 msgstr "U&zun tablo kullan"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3741 msgid "Current cell:"
3742 msgstr "Bulunulan hücre:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3745 msgid "Current row position"
3746 msgstr "Bulunulan satýr"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3749 msgid "Current column position"
3750 msgstr "Bulunulan sütun"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3753 msgid "Close this dialog"
3754 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3757 msgid "Rebuild the file lists"
3758 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3761 msgid "&Rescan"
3762 msgstr "&Tekrar Tara"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3765 msgid ""
3766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3770 msgid "&View"
3771 msgstr "&Göster"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3774 msgid "Selected classes or styles"
3775 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3778 msgid "LaTeX classes"
3779 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3782 msgid "LaTeX styles"
3783 msgstr "LaTeX stilleri"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3786 msgid "BibTeX styles"
3787 msgstr "BibTeX stilleri"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3790 msgid "Toggles view of the file list"
3791 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3794 msgid "Show &path"
3795 msgstr "&Yolu göster"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Spacing"
3800 msgstr "&Boþluklar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Separate paragraphs with"
3805 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Listing settings"
3810 msgstr "Dil ayarlarý"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3813 msgid "Format text into two columns"
3814 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3817 msgid "Two-&column document"
3818 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3821 msgid "&Vertical space"
3822 msgstr "&Düþey boþluk"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3825 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3826 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3829 msgid "&Indentation"
3830 msgstr "&Girinti"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3833 msgid "&Line spacing:"
3834 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3837 msgid "Index entry"
3838 msgstr "Ýndeks giriþi"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3841 msgid "&Keyword:"
3842 msgstr "&Anahtar:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3845 msgid "Entry"
3846 msgstr "Giriþ"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3850 msgid "The selected entry"
3851 msgstr "Seçili giriþ"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3854 msgid "&Selection:"
3855 msgstr "&Seçim:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3858 msgid "Replace the entry with the selection"
3859 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3862 msgid ""
3863 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3864 "tables, and others)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3868 msgid "Update navigation tree"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3874 msgid "..."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3878 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3882 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Move selected item down by one"
3888 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Move selected item up by one"
3893 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3896 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Sort"
3902 msgstr "&Sýrala"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3909 msgid "DefSkip"
3910 msgstr "Normal"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3913 msgid "SmallSkip"
3914 msgstr "Küçük"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3917 msgid "MedSkip"
3918 msgstr "Orta"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3921 msgid "BigSkip"
3922 msgstr "Büyük"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3925 msgid "VFill"
3926 msgstr "Dibe daya"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3929 msgid "Complete source"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3933 msgid "Automatic update"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Unit of width value"
3939 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3942 #, fuzzy
3943 msgid "number of needed lines"
3944 msgstr "Kopya sayýsý"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3947 #, fuzzy
3948 msgid "use number of lines"
3949 msgstr "Kopya sayýsý"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Line span:"
3954 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Outer (default)"
3959 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Inner"
3964 msgstr "&Ýç"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3967 msgid "use overhang"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3971 msgid "Over&hang:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Overhang value"
3977 msgstr "Geniþlik deðeri"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Unit of overhang value"
3982 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3985 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3989 msgid "Allow &floating"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3994 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3996 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3998 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3999 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4001 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4003 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4004 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4005 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4008 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4011 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4013 msgid "Standard"
4014 msgstr "Standart"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4017 msgid "TheoremTemplate"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4027 msgid "Proof"
4028 msgstr "Ýspat"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4031 msgid "Proof:"
4032 msgstr "Ýspat:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4045 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4046 msgid "Theorem"
4047 msgstr "Teorem"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4050 msgid "Theorem #:"
4051 msgstr "Teorem #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4054 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4060 msgid "Lemma"
4061 msgstr "Lemma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4064 msgid "Lemma #:"
4065 msgstr "Lemma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4075 msgid "Corollary"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4079 msgid "Corollary #:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4083 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4089 msgid "Proposition"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4093 msgid "Proposition #:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4102 msgid "Conjecture"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4106 msgid "Conjecture #:"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 msgid "Criterion"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Criterion #:"
4117 msgstr "Alýntý"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4121 msgid "Fact"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4125 msgid "Fact #:"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4129 msgid "Axiom"
4130 msgstr "Aksiyom"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4133 msgid "Axiom #:"
4134 msgstr "Aksiyom #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4138 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4144 msgid "Definition"
4145 msgstr "Taným"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4148 msgid "Definition #:"
4149 msgstr "Taným #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4152 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4158 msgid "Example"
4159 msgstr "Örnek"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4162 msgid "Example #:"
4163 msgstr "Örnek #:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4167 msgid "Condition"
4168 msgstr "Koþul"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4171 msgid "Condition #:"
4172 msgstr "Koþul #:"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4179 msgid "Problem"
4180 msgstr "Problem"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4183 msgid "Problem #:"
4184 msgstr "Problem #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4190 msgid "Exercise"
4191 msgstr "Alýþtýrma"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4194 msgid "Exercise #:"
4195 msgstr "Alýþtýrma #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4200 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4203 msgid "Remark"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4207 msgid "Remark #:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4211 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4216 msgid "Claim"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4220 msgid "Claim #:"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4226 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4228 msgid "Note"
4229 msgstr "Not"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4232 msgid "Note #:"
4233 msgstr "Not #:"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4237 msgid "Notation"
4238 msgstr "Notasyon"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4241 msgid "Notation #:"
4242 msgstr "Notasyon #:"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4245 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4247 msgid "Case"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4251 msgid "Case #:"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4255 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4256 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4258 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4259 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4262 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4268 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4274 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4275 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4276 msgid "Section"
4277 msgstr "Bölüm"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4280 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4283 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4286 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4287 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4289 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4296 msgid "Subsection"
4297 msgstr "Alt bölüm"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4300 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4303 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4307 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4308 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4313 msgid "Subsubsection"
4314 msgstr "Alt alt bölüm"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4317 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4320 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4322 msgid "Section*"
4323 msgstr "Bölüm*"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4326 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4329 msgid "Subsection*"
4330 msgstr "Alt bölüm*"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4335 msgid "Subsubsection*"
4336 msgstr "Alt alt bölüm*"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4339 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4342 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4347 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4349 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4351 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4352 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4353 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4356 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4359 msgid "Abstract"
4360 msgstr "Özet"
4361
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4363 msgid "Abstract---"
4364 msgstr "Özet---"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4368 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4370 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4371 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4375 msgid "Keywords"
4376 msgstr "Anahtarlar"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4379 msgid "Index Terms---"
4380 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4383 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4387 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4390 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4391 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4392 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4393 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4394 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4395 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4397 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4398 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4401 msgid "Bibliography"
4402 msgstr "Kaynakça"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4408 #: src/rowpainter.cpp:471
4409 msgid "Appendix"
4410 msgstr "Ek"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4413 msgid "Appendices"
4414 msgstr "Ekler"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4417 msgid "Biography"
4418 msgstr "Kaynakça"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4421 #, fuzzy
4422 msgid "BiographyNoPhoto"
4423 msgstr "Kaynakça"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4426 msgid "Footernote"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4430 msgid "MarkBoth"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4439 msgid "Itemize"
4440 msgstr "Öðe"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4448 msgid "Enumerate"
4449 msgstr "Sýralý öðe"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4453 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4454 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4459 msgid "Description"
4460 msgstr "Tanýmlama"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4465 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4468 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4470 msgid "List"
4471 msgstr "Liste"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4481 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4483 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4486 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4487 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4489 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4490 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4494 msgid "Title"
4495 msgstr "Baþlýk"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4500 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4502 msgid "Subtitle"
4503 msgstr "Alt baþlýk"
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4508 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4510 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4511 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4512 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4514 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4516 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4517 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4518 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4522 msgid "Author"
4523 msgstr "Yazar"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4527 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4530 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4535 msgid "Address"
4536 msgstr "Adres"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4540 msgid "Offprint"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4545 msgid "Mail"
4546 msgstr "Mektup"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4552 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4554 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4560 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4561 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4562 msgid "Date"
4563 msgstr "Tarih"
4564
4565 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4566 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4567 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4568 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4569 msgid "Acknowledgement"
4570 msgstr "Teþekkür"
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4573 msgid "Offprint Requests to:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:178
4577 msgid "Correspondence to:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4581 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4582 msgid "Acknowledgements."
4583 msgstr "Teþekkürler."
4584
4585 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4586 msgid "Key words."
4587 msgstr "Anahtar sözcükler."
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:349
4590 #, fuzzy
4591 msgid "CharStyle:Institute"
4592 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4593
4594 #: lib/layouts/aa.layout:359
4595 msgid "CharStyle:E-Mail"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4600 msgid "LaTeX"
4601 msgstr "LaTeX"
4602
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4605 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4606 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4608 msgid "Email"
4609 msgstr "Eposta"
4610
4611 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4613 msgid "Thesaurus"
4614 msgstr "Eþanlamlýlar"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4617 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4618 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4620 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4621 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4626 msgid "Paragraph"
4627 msgstr "Paragraf"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4630 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4631 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4633 msgid "Affiliation"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4637 msgid "And"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4641 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4643 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4644 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4645 msgid "Acknowledgements"
4646 msgstr "Teþekkürler"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4651 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4652 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4654 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4656 #: src/output_plaintext.cpp:145
4657 msgid "References"
4658 msgstr "Referanslar"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4661 msgid "PlaceFigure"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4665 msgid "PlaceTable"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4669 msgid "TableComments"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4673 msgid "TableRefs"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4677 msgid "MathLetters"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4681 msgid "NoteToEditor"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4685 msgid "Facility"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4689 msgid "Objectname"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4693 msgid "Dataset"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4697 msgid "Subject headings:"
4698 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4701 msgid "[Acknowledgements]"
4702 msgstr "[Teþekkür]"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4708 msgid "and"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4712 msgid "Place Figure here:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4716 msgid "Place Table here:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4720 msgid "[Appendix]"
4721 msgstr "[Ek]"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4724 msgid "Note to Editor:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4728 msgid "References. ---"
4729 msgstr "Referanslar. --- "
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4732 msgid "Note. ---"
4733 msgstr "Not. ---"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4736 msgid "FigCaption"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4740 msgid "Fig. ---"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Facility:"
4746 msgstr "&Aile:"
4747
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4749 msgid "Obj:"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Dataset:"
4755 msgstr "Veritabaný:|#V"
4756
4757 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4762 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4765 #, fuzzy
4766 msgid "MainText"
4767 msgstr "Düz metin"
4768
4769 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4771 #, fuzzy
4772 msgid "\\arabic{section}"
4773 msgstr "Alt bölüm"
4774
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4776 msgid "Chapter Exercises"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:50
4780 msgid "RightHeader"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:59
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Right header:"
4786 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:82
4789 msgid "Abstract:"
4790 msgstr "Özet:"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:91
4793 msgid "ShortTitle"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:99
4797 msgid "Short title:"
4798 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:128
4801 msgid "TwoAuthors"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:135
4805 msgid "ThreeAuthors"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:142
4809 msgid "FourAuthors"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Affiliation:"
4816 msgstr "Taným"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:170
4819 msgid "TwoAffiliations"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:177
4823 msgid "ThreeAffiliations"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:184
4827 msgid "FourAffiliations"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4831 msgid "Journal"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:205
4835 msgid "CopNum"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:233
4839 msgid "Acknowledgements:"
4840 msgstr "Teþekkür:"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4843 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4844 #: lib/layouts/spie.layout:88
4845 msgid "Acknowledgments"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:247
4849 msgid "ThickLine"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:257
4853 msgid "CenteredCaption"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4857 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4858 msgid "Senseless!"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:277
4862 msgid "FitFigure"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:283
4866 msgid "FitBitmap"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4870 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4871 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4875 msgid "Subparagraph"
4876 msgstr "Alt paragraf"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4879 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4881 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4882 msgid "*"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/apa.layout:390
4886 msgid "Seriate"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4890 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4891 msgid "(\\alph{enumii})"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4895 #, fuzzy
4896 msgid "LatinOn"
4897 msgstr "Letonca"
4898
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Latin on"
4902 msgstr "Konum"
4903
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4905 #, fuzzy
4906 msgid "LatinOff"
4907 msgstr "Letonca"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Latin off"
4912 msgstr "Letonca"
4913
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4920 msgid "Part"
4921 msgstr "Kýsým"
4922
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4925 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4926 msgid "Part*"
4927 msgstr "Kýsým*"
4928
4929 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4930 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4931 msgid "BeginFrame"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4935 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4936 msgid "MM"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Section \\arabic{section}"
4942 msgstr "Alt bölüm"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4945 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4946 #, fuzzy
4947 msgid "\\Alph{section}"
4948 msgstr "seçim"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Unnumbered"
4957 msgstr "Numaralý"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962 msgstr "Alt alt bölüm"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4965 #, fuzzy
4966 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4967 msgstr "Alt alt bölüm"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Frames"
4974 msgstr "Çerçeveli"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Frame"
4979 msgstr "Çerçeveli"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4982 msgid "BeginPlainFrame"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4986 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4990 #, fuzzy
4991 msgid "AgainFrame"
4992 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4995 msgid "Again frame with label"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4999 #, fuzzy
5000 msgid "EndFrame"
5001 msgstr "Gönderen Adý:"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5004 msgid "________________________________"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5008 #, fuzzy
5009 msgid "FrameSubtitle"
5010 msgstr "Alt baþlýk"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Column"
5015 msgstr "S&ütunlar:"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5020 msgid "Columns"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5024 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5028 msgid "ColumnsCenterAligned"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5032 msgid "Columns (center aligned)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5036 msgid "ColumnsTopAligned"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5040 msgid "Columns (top aligned)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Pause"
5046 msgstr "Yapýþtýr"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Overlays"
5053 msgstr "Slovence"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Overprint"
5062 msgstr "&Üzerine Yaz"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5065 msgid "OverlayArea"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Overlayarea"
5071 msgstr "Slovence"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Uncover"
5076 msgstr "&Kurtar"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Uncovered on slides"
5081 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Only"
5086 msgstr "Açýk"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Only on slides"
5091 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5094 msgid "Block"
5095 msgstr "Blok"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Blocks"
5101 msgstr "Blok"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5104 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5108 #, fuzzy
5109 msgid "ExampleBlock"
5110 msgstr "Örnek"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5113 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5117 #, fuzzy
5118 msgid "AlertBlock"
5119 msgstr "Blok"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5122 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Titling"
5130 msgstr "Liste"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5133 msgid "Title (Plain Frame)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5138 msgid "Institute"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5142 msgid "BackMatter"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5146 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5148 msgid "Quotation"
5149 msgstr "Blok alýntý"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5152 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5153 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5154 msgid "Quote"
5155 msgstr "Alýntý"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5158 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5159 msgid "Verse"
5160 msgstr "Dize"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5163 #, fuzzy
5164 msgid "TitleGraphic"
5165 msgstr "Grafikler"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Theorems"
5170 msgstr "Teorem"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5174 msgid "Corollary."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5179 msgid "Definition."
5180 msgstr "Taným."
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Definitions"
5185 msgstr "Taným"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Definitions."
5190 msgstr "Taným."
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5193 msgid "Example."
5194 msgstr "Örnek."
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Examples"
5199 msgstr "Örnek"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Examples."
5204 msgstr "Örnek."
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Fact."
5209 msgstr "Yuzen"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Proof."
5217 msgstr "Ýspat"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5221 msgid "Theorem."
5222 msgstr "Teorem."
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Separator"
5227 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5230 msgid "___"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5234 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5235 msgid "LyX-Code"
5236 msgstr "LYX Kod"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5239 #, fuzzy
5240 msgid "NoteItem"
5241 msgstr "Yeni Madde"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Note:"
5246 msgstr "Not"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5249 msgid "CharStyle:Alert"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Alert"
5255 msgstr "Blok"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5258 msgid "CharStyle:Structure"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5262 msgid "Structure"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5266 msgid "Custom:ArticleMode"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Article"
5272 msgstr "Dikey"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Custom:PresentationMode"
5277 msgstr "Yönlenim"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Presentation"
5282 msgstr "Yönlenim"
5283
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5285 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5287 msgid "Table"
5288 msgstr "Tablo"
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5291 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5292 msgid "List of Tables"
5293 msgstr "Tablo Listesi"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5297 msgid "Figure"
5298 msgstr "Figur"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5301 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5302 msgid "List of Figures"
5303 msgstr "Figür Listesi"
5304
5305 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5306 msgid "Dialogue"
5307 msgstr "Diyalog"
5308
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5310 msgid "Narrative"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5314 msgid "ACT"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5318 msgid "ACT \\arabic{act}"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5322 msgid "SCENE"
5323 msgstr "Sahne"
5324
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5330 msgid "SCENE*"
5331 msgstr "Sahne*"
5332
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5334 msgid "AT RISE:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5338 msgid "Speaker"
5339 msgstr "Konuþmacý"
5340
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5342 msgid "Parenthetical"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5346 msgid "("
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5350 msgid ")"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5354 msgid "CURTAIN"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5358 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5359 msgid "Right Address"
5360 msgstr "Sað_Adres"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:35
5363 msgid "Mainline"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:42
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Mainline:"
5369 msgstr "Mektup"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:60
5372 msgid "Variation"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:64
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Variation:"
5378 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:70
5381 msgid "SubVariation"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:73
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Subvariation:"
5387 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:79
5390 msgid "SubVariation2"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:82
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Subvariation(2):"
5396 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:88
5399 msgid "SubVariation3"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:91
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Subvariation(3):"
5405 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:97
5408 msgid "SubVariation4"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:100
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Subvariation(4):"
5414 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:106
5417 msgid "SubVariation5"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:109
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Subvariation(5):"
5423 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:116
5426 msgid "HideMoves"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:121
5430 msgid "HideMoves:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:126
5434 msgid "ChessBoard"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:130
5438 #, fuzzy
5439 msgid "[chessboard]"
5440 msgstr "Klavye"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:139
5443 msgid "BoardCentered"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/chess.layout:144
5447 msgid "[centered board]"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:154
5451 msgid "HighLight"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:159
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Highlights:"
5457 msgstr "Yü&kseklik:"
5458
5459 #: lib/layouts/chess.layout:174
5460 msgid "Arrow"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/chess.layout:179
5464 msgid "Arrow:"
5465 msgstr "Oklar:"
5466
5467 #: lib/layouts/chess.layout:185
5468 msgid "KnightMove"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/chess.layout:190
5472 msgid "KnightMove:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5476 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5477 msgid "My Address"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5481 msgid "Briefkopf:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5486 msgid "Send To Address"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Adresse:"
5492 msgstr "Adres"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5497 msgid "Opening"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Anrede:"
5503 msgstr "kýrmýzý"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5508 msgid "Signature"
5509 msgstr "Ýmza"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5512 msgid "Unterschrift:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5518 msgid "Closing"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5522 msgid "Gruss:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5526 msgid "encl"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Anlagen:"
5532 msgstr "&Açý:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5535 msgid "ps"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5539 msgid "PS:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5544 msgid "cc"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Verteiler:"
5550 msgstr "&Dikey:"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5553 msgid "Betreff"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5557 msgid "Betreff:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5561 msgid "Stadt"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Stadt:"
5567 msgstr "Durum"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5570 msgid "Datum"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Datum:"
5576 msgstr "Tarih"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5579 msgid "00.00.0000"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:268
5583 msgid "LaTeX Title"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:301
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Author:"
5589 msgstr "Yazar"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:310
5592 msgid "Affil"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:323
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Affilation:"
5598 msgstr "Alýntý"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:345
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Journal:"
5603 msgstr "Normal:"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:354
5606 msgid "msnumber"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:368
5610 msgid "MS_number:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:378
5614 msgid "FirstAuthor"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:391
5618 msgid "1st_author_surname:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5622 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5623 msgid "Received"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5627 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5628 msgid "Received:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5633 msgid "Accepted"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5638 msgid "Accepted:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/egs.layout:444
5642 msgid "Offsets"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/egs.layout:457
5646 msgid "reprint_reqs_to:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5652 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Abstract."
5656 msgstr "Özet"
5657
5658 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5660 msgid "Acknowledgement."
5661 msgstr "Teþekkür."
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5664 msgid "Author Address"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Address:"
5673 msgstr "Adres"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5676 msgid "Author Email"
5677 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5680 msgid "Email:"
5681 msgstr "Eposta:"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5684 msgid "Author URL"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5689 msgid "URL:"
5690 msgstr "URL:"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5694 msgid "Thanks"
5695 msgstr "Teþekkürler"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5698 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5702 msgid "PROOF."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5706 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5710 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5714 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5718 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5724 msgid "Algorithm"
5725 msgstr "Algoritma"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5744 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5748 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5752 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5756 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5760 msgid "Summary"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5768 msgid "Case \\arabic{case}"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5774 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5775 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5776 msgid "FrontMatter"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5780 msgid "Keyword"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Key words:"
5786 msgstr "Anahtarlar"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Item"
5791 msgstr "Öðe"
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Item:"
5796 msgstr "Öðe"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5799 #, fuzzy
5800 msgid "BulletedItem"
5801 msgstr "Madde imleri"
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Bulleted Item:"
5806 msgstr "Silinmiþ metin"
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5809 msgid "Begin"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5813 msgid "Begin of CV"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5817 msgid "PersonalInfo"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5821 msgid "Personal Info"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5825 msgid "MotherTongue"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5829 msgid "Mother Tongue:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5833 #, fuzzy
5834 msgid "LangHeader"
5835 msgstr "Baþlýk:"
5836
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Language Header:"
5840 msgstr "Baþlýk:"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Language:"
5845 msgstr "&Dil"
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5848 #, fuzzy
5849 msgid "LastLanguage"
5850 msgstr "Dil"
5851
5852 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Last Language:"
5855 msgstr "&Dil"
5856
5857 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5858 #, fuzzy
5859 msgid "LangFooter"
5860 msgstr "Altlýk:"
5861
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Language Footer:"
5865 msgstr "&Dil"
5866
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5868 msgid "End"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5872 msgid "End of CV"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:42
5876 msgid "Foilhead"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:61
5880 msgid "ShortFoilhead"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:67
5884 msgid "Rotatefoilhead"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:73
5888 msgid "ShortRotatefoilhead"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:82
5892 msgid "TickList"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:97
5896 msgid "_/"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:101
5900 msgid "CrossList"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:116
5904 msgid "><"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:160
5908 msgid "My Logo"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:168
5912 #, fuzzy
5913 msgid "My Logo:"
5914 msgstr "Logo"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:177
5917 msgid "Restriction"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:181
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Restriction:"
5923 msgstr "Tanýmlama"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5927 msgid "Left Header"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Left Header:"
5933 msgstr "Baþlýk:"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5936 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5937 msgid "Right Header"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Right Header:"
5943 msgstr "Baþlýk:"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:201
5946 msgid "Right Footer"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:205
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Right Footer:"
5952 msgstr "Altlýk:"
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Theorem #."
5959 msgstr "Teorem"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Lemma #."
5966 msgstr "Lemma"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5970 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5971 msgid "Corollary #."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5976 msgid "Proposition #."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Definition #."
5984 msgstr "Taným"
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5988 msgid "Theorem*"
5989 msgstr "Teorem*"
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5993 msgid "Lemma*"
5994 msgstr "Lemma*"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5998 msgid "Lemma."
5999 msgstr "Lemma."
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6003 msgid "Corollary*"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6008 msgid "Proposition*"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Proposition."
6015 msgstr "Bulunulan satýr"
6016
6017 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6019 msgid "Definition*"
6020 msgstr "Tanýmlama*"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6023 msgid "Brieftext"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Text:"
6029 msgstr "Metin"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6034 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6035 msgid "Name"
6036 msgstr "Ad"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6041 msgid "Name:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6045 msgid "Unterschrift"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6049 msgid "Strasse"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6053 msgid "Strasse:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6057 msgid "Zusatz"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6061 msgid "Zusatz:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6065 msgid "Ort"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6069 msgid "Ort:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6073 msgid "Land"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Land:"
6079 msgstr "&Yatay:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6082 msgid "RetourAdresse"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6086 msgid "RetourAdresse:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6090 msgid "MeinZeichen"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6094 msgid "MeinZeichen:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6098 msgid "IhrZeichen"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6102 msgid "IhrZeichen:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6106 msgid "IhrSchreiben"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6110 msgid "IhrSchreiben:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6114 msgid "Telefon"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Telefon:"
6120 msgstr "Telefon"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6123 msgid "Telefax"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6127 msgid "Telefax:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6131 msgid "Telex"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Telex:"
6137 msgstr "&Þablon:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6140 msgid "EMail"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6144 #, fuzzy
6145 msgid "EMail:"
6146 msgstr "E-Posta"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6149 msgid "HTTP"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6153 msgid "HTTP:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6158 msgid "Bank"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Bank:"
6165 msgstr "Siyah"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6168 msgid "BLZ"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6172 msgid "BLZ:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6176 msgid "Konto"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Konto:"
6182 msgstr "Font: "
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6185 msgid "Postvermerk"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Postvermerk:"
6191 msgstr "Ç&evirici:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6194 msgid "Adresse"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6198 msgid "Anrede"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6202 msgid "Anlagen"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6206 msgid "Verteiler"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6210 msgid "Gruss"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6215 msgid "Letter"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Letter:"
6221 msgstr "US Letter"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Signature:"
6228 msgstr "Ýmza"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6231 msgid "Street"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6235 msgid "Street:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6239 msgid "Addition"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Addition:"
6245 msgstr "Koþul"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6248 msgid "Town"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Town:"
6254 msgstr "&Hedef:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6257 msgid "State"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6261 #, fuzzy
6262 msgid "State:"
6263 msgstr "Ölçek:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6266 msgid "ReturnAddress"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6270 #, fuzzy
6271 msgid "ReturnAddress:"
6272 msgstr "Sað_Adres"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6275 msgid "MyRef"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6279 msgid "MyRef:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6283 msgid "YourRef"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6287 msgid "YourRef:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6291 msgid "YourMail"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6295 #, fuzzy
6296 msgid "YourMail:"
6297 msgstr "Normal:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6300 msgid "Phone"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Phone:"
6306 msgstr "Tamam"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6309 msgid "BankCode"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6313 #, fuzzy
6314 msgid "BankCode:"
6315 msgstr "Kod"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6318 msgid "BankAccount"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6322 msgid "BankAccount:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6326 msgid "PostalComment"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6330 #, fuzzy
6331 msgid "PostalComment:"
6332 msgstr "Açýklama"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6335 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Date:"
6340 msgstr "Tarih"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6343 msgid "Reference"
6344 msgstr "Referans"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Reference:"
6349 msgstr "Referans"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Opening:"
6355 msgstr "Uyarý:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6358 msgid "Encl."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6362 msgid "Encl.:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6367 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6368 msgid "cc:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Closing:"
6375 msgstr "Kapat"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6378 msgid "NameRowA"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6382 #, fuzzy
6383 msgid "NameRowA:"
6384 msgstr "&Ad:"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6387 msgid "NameRowB"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6391 #, fuzzy
6392 msgid "NameRowB:"
6393 msgstr "&Ad:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6396 msgid "NameRowC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6400 #, fuzzy
6401 msgid "NameRowC:"
6402 msgstr "&Ad:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6405 msgid "NameRowD"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6409 #, fuzzy
6410 msgid "NameRowD:"
6411 msgstr "&Ad:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6414 msgid "NameRowE"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6418 #, fuzzy
6419 msgid "NameRowE:"
6420 msgstr "&Ad:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6423 msgid "NameRowF"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6427 #, fuzzy
6428 msgid "NameRowF:"
6429 msgstr "&Ad:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6432 msgid "NameRowG"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6436 #, fuzzy
6437 msgid "NameRowG:"
6438 msgstr "&Ad:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowA"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowA:"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowB"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowB:"
6458 msgstr "Adres"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowC"
6463 msgstr "Adres"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowC:"
6468 msgstr "Adres"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowD"
6473 msgstr "Adres"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6476 #, fuzzy
6477 msgid "AddressRowD:"
6478 msgstr "Adres"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6481 #, fuzzy
6482 msgid "AddressRowE"
6483 msgstr "Adres"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6486 #, fuzzy
6487 msgid "AddressRowE:"
6488 msgstr "Adres"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6491 #, fuzzy
6492 msgid "AddressRowF"
6493 msgstr "Adres"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowF:"
6498 msgstr "Adres"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6501 msgid "TelephoneRowA"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6505 #, fuzzy
6506 msgid "TelephoneRowA:"
6507 msgstr "Telefon"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6510 msgid "TelephoneRowB"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6514 #, fuzzy
6515 msgid "TelephoneRowB:"
6516 msgstr "Telefon"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6519 msgid "TelephoneRowC"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6523 #, fuzzy
6524 msgid "TelephoneRowC:"
6525 msgstr "Telefon"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6528 msgid "TelephoneRowD"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6532 #, fuzzy
6533 msgid "TelephoneRowD:"
6534 msgstr "Telefon"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6537 msgid "TelephoneRowE"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6541 #, fuzzy
6542 msgid "TelephoneRowE:"
6543 msgstr "Telefon"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6546 msgid "TelephoneRowF"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6550 #, fuzzy
6551 msgid "TelephoneRowF:"
6552 msgstr "Telefon"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6555 msgid "InternetRowA"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6559 msgid "InternetRowA:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6563 msgid "InternetRowB"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6567 msgid "InternetRowB:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6571 msgid "InternetRowC"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6575 msgid "InternetRowC:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6579 msgid "InternetRowD"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6583 msgid "InternetRowD:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6587 msgid "InternetRowE"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6591 msgid "InternetRowE:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6595 msgid "InternetRowF"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6599 msgid "InternetRowF:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6603 msgid "BankRowA"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6607 msgid "BankRowA:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6611 msgid "BankRowB"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6615 msgid "BankRowB:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6619 msgid "BankRowC"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6623 msgid "BankRowC:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6627 msgid "BankRowD"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6631 msgid "BankRowD:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6635 msgid "BankRowE"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6639 msgid "BankRowE:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6643 msgid "BankRowF"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6647 msgid "BankRowF:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6651 msgid "Claim #."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6655 msgid "Remarks"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6659 msgid "Remarks #."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6663 msgid "More"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6667 msgid "(MORE)"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6671 msgid "FADE IN:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6675 msgid "INT."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6679 msgid "EXT."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6683 msgid "Continuing"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6687 msgid "(continuing)"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6691 msgid "Transition"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6695 msgid "TITLE OVER:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6699 msgid "INTERCUT"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6703 msgid "INTERCUT WITH:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6707 msgid "FADE OUT"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6711 msgid "Scene"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6716 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6717 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Keywords:"
6720 msgstr "Anahtarlar"
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6723 msgid "Classification Codes"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Definition \\thedefinition."
6729 msgstr "Taným"
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Step"
6734 msgstr "Stil"
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Step \\thestep."
6739 msgstr "Alt bölüm"
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Example \\theexample."
6744 msgstr "Örnek"
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6747 msgid "Remark \\theremark."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6751 msgid "Notation \\thenotation."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6755 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Theorem \\thetheorem."
6758 msgstr "Alt bölüm"
6759
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6761 msgid "Corollary \\thecorollary."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6765 msgid "Lemma \\thelemma."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Proposition \\theproposition."
6771 msgstr "Bulunulan satýr"
6772
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Prop"
6776 msgstr "Kopyala"
6777
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6779 msgid "Prop \\theprop."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6784 msgid "Question"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Question \\thequestion."
6790 msgstr "Alt alt bölüm"
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6793 msgid "Claim \\theclaim."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6797 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Appendices Section"
6803 msgstr "Ekler"
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6806 #, fuzzy
6807 msgid "--- Appendices ---"
6808 msgstr "Ekler"
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6811 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Review"
6817 msgstr "Önizleme"
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Topical"
6822 msgstr "Üst"
6823
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6825 msgid "Comment"
6826 msgstr "Açýklama"
6827
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Paper"
6831 msgstr "Kaðýt"
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Prelim"
6836 msgstr "Önizleme"
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6839 msgid "Rapid"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6843 msgid "PACS"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6847 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6851 #, fuzzy
6852 msgid "MSC"
6853 msgstr "AMS"
6854
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6858 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6859
6860 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6861 msgid "submitto"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6865 msgid "submit to paper:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Bibliography (plain)"
6871 msgstr "Kaynakça"
6872
6873 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Bibliography heading"
6876 msgstr "Kaynakça"
6877
6878 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6879 #, fuzzy
6880 msgid "ABSTRACT:"
6881 msgstr "ÖZET"
6882
6883 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6884 msgid "KEY WORDS:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Commission"
6890 msgstr "Koþul"
6891
6892 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6893 #, fuzzy
6894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6895 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6896
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6898 msgid "AddressForOffprints"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6902 msgid "Address for Offprints:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6906 msgid "RunningTitle"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Running title:"
6913 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6914
6915 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6916 msgid "RunningAuthor"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6920 msgid "Running author:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6924 msgid "E-mail:"
6925 msgstr "Eposta:"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6928 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6930 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6931 msgid "Chapter"
6932 msgstr "AnaBölüm"
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6935 msgid "Running LaTeX Title"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6939 msgid "TOC Title"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6943 #, fuzzy
6944 msgid "TOC title:"
6945 msgstr "Baþlýk"
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6948 msgid "Author Running"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6952 msgid "Author Running:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6956 msgid "TOC Author"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6960 #, fuzzy
6961 msgid "TOC Author:"
6962 msgstr "Yazar"
6963
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6966 msgid "Case #."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6971 msgid "Claim."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6975 msgid "Conjecture #."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Example #."
6981 msgstr "Örnek"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Exercise #."
6986 msgstr "Alýþtýrma"
6987
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Note #."
6991 msgstr "Not"
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Problem #."
6996 msgstr "Problem"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6999 msgid "Property"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7003 msgid "Property #."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Question #."
7009 msgstr "Öneriler"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7012 msgid "Remark #."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7016 msgid "Solution"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7020 msgid "Solution #."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7024 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7025 msgid "Code"
7026 msgstr "Kod"
7027
7028 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7029 msgid "SGML"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7033 msgid "Chapterprecis"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7037 msgid "Epigraph"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7041 msgid "Poemtitle"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7045 msgid "Poemtitle*"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7049 msgid "Legend"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Entry:"
7055 msgstr "Giriþ"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7058 #, fuzzy
7059 msgid "ListItem"
7060 msgstr "Liste"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7063 #, fuzzy
7064 msgid "List Item:"
7065 msgstr "Son altlýk:"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7068 #, fuzzy
7069 msgid "DoubleItem"
7070 msgstr "Çift"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Double Item:"
7075 msgstr "Çift"
7076
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Space"
7080 msgstr "boþluk"
7081
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Space:"
7085 msgstr "boþluk"
7086
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Computer"
7090 msgstr "Kopyalar"
7091
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Computer:"
7095 msgstr "Ko&pyalar:"
7096
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7098 #, fuzzy
7099 msgid "EmptySection"
7100 msgstr "Bölüm"
7101
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Empty Section"
7105 msgstr "Bölüm"
7106
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7108 #, fuzzy
7109 msgid "CloseSection"
7110 msgstr "seçim"
7111
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Close Section"
7115 msgstr "seçim"
7116
7117 #: lib/layouts/paper.layout:149
7118 msgid "SubTitle"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/paper.layout:160
7122 msgid "Institution"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7126 #: lib/layouts/slides.layout:89
7127 msgid "Slide"
7128 msgstr "Slayt"
7129
7130 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7131 msgid "    "
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7135 #, fuzzy
7136 msgid "EndSlide"
7137 msgstr "Slayt"
7138
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7140 msgid "~=~"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7144 #, fuzzy
7145 msgid "WideSlide"
7146 msgstr "Slayt"
7147
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7149 #, fuzzy
7150 msgid "EmptySlide"
7151 msgstr "Slayt"
7152
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Empty slide:"
7156 msgstr "boþ"
7157
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7159 #, fuzzy
7160 msgid "ItemizeType1"
7161 msgstr "Öðe"
7162
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7164 #, fuzzy
7165 msgid "EnumerateType1"
7166 msgstr "Sýralý öðe"
7167
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7169 msgid "List of Algorithms"
7170 msgstr "Algoritma Listesi"
7171
7172 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7173 msgid "Preprint"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7177 #, fuzzy
7178 msgid "AltAffiliation"
7179 msgstr "Taným"
7180
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Thanks:"
7184 msgstr "Teþekkürler"
7185
7186 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7187 msgid "Electronic Address:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7191 #, fuzzy
7192 msgid "acknowledgments"
7193 msgstr "Teþekkür"
7194
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7196 msgid "PACS number:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7200 #, fuzzy
7201 msgid "\\thechapter"
7202 msgstr "AnaBölüm"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7206 msgid "Labeling"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7210 msgid "L"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7214 #, fuzzy
7215 msgid "O"
7216 msgstr "Açýk"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7219 msgid "PS"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7223 msgid "CC"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7227 msgid "Encl"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7232 msgid "encl:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7237 msgid "Telephone"
7238 msgstr "Telefon"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Telephone:"
7243 msgstr "Telefon"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7246 msgid "Place"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Place:"
7252 msgstr "&Yerleþim:"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7255 msgid "Backaddress"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Backaddress:"
7261 msgstr "Adres"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7264 msgid "Specialmail"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7268 msgid "Specialmail:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7272 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7273 msgid "Location"
7274 msgstr "Konum"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7278 msgid "Location:"
7279 msgstr "Konum:"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7282 msgid "Title:"
7283 msgstr "Baþlýk:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7287 msgid "Subject"
7288 msgstr "Konu"
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7291 msgid "Subject:"
7292 msgstr "Konu:"
7293
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7295 msgid "Yourref"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7299 msgid "Your ref.:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7303 msgid "Yourmail"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7307 msgid "Your letter of:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7311 msgid "Myref"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7315 msgid "Our ref.:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7319 msgid "Customer"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Customer no.:"
7325 msgstr "Özel"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7328 msgid "Invoice"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7332 msgid "Invoice no.:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7336 msgid "NextAddress"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Next Address:"
7342 msgstr "Adres"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7345 msgid "Post Scriptum:"
7346 msgstr "Post Scriptum:"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7349 msgid "Sender Name:"
7350 msgstr "Gönderen Adý:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7353 msgid "SenderAddress"
7354 msgstr "GönderenAdresi"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7357 msgid "Sender Address:"
7358 msgstr "Gönderen Adresi:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7361 msgid "Sender Phone:"
7362 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7365 msgid "Fax"
7366 msgstr "Faks"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7369 msgid "Sender Fax:"
7370 msgstr "Gönderen Faksý:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7373 msgid "E-Mail"
7374 msgstr "E-Posta"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7377 msgid "Sender E-Mail:"
7378 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Sender URL:"
7383 msgstr "URL Ekle"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7386 msgid "Logo"
7387 msgstr "Logo"
7388
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7390 msgid "Logo:"
7391 msgstr "Logo:"
7392
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7394 #, fuzzy
7395 msgid "EndLetter"
7396 msgstr "US Letter"
7397
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7399 #, fuzzy
7400 msgid "End of letter"
7401 msgstr "Cümle Sonu|C"
7402
7403 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7404 msgid "LandscapeSlide"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Landscape Slide"
7410 msgstr "&Dikey"
7411
7412 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7413 msgid "PortraitSlide"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Portrait Slide"
7419 msgstr "&Yatay"
7420
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7422 msgid "Slide*"
7423 msgstr "Slayt*"
7424
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7426 msgid "SlideHeading"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7430 msgid "SlideSubHeading"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ListOfSlides"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7438 msgid "List Of Slides"
7439 msgstr "Slayt Listesi"
7440
7441 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7442 msgid "SlideContents"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Slidecontents"
7448 msgstr "Ýçindekiler"
7449
7450 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7451 msgid "ProgressContents"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Progress Contents"
7457 msgstr "Ýçindekiler"
7458
7459 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7460 msgid "."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7465 msgid "Paragraph*"
7466 msgstr "Paragraf*"
7467
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7469 msgid "AMS"
7470 msgstr "AMS"
7471
7472 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7473 #, fuzzy
7474 msgid "AMS subject classifications."
7475 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7476
7477 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7478 msgid "Topic"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7482 msgid "MMMMM"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/slides.layout:105
7486 msgid "New Slide:"
7487 msgstr "Yeni Slayt:"
7488
7489 #: lib/layouts/slides.layout:127
7490 msgid "Overlay"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/slides.layout:142
7494 msgid "New Overlay:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/slides.layout:182
7498 msgid "New Note:"
7499 msgstr "Yeni Not:"
7500
7501 #: lib/layouts/slides.layout:207
7502 msgid "InvisibleText"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/slides.layout:214
7506 msgid "<Invisible Text Follows>"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/slides.layout:231
7510 msgid "VisibleText"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:238
7514 msgid "<Visible Text Follows>"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/spie.layout:53
7518 msgid "Authorinfo"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/spie.layout:65
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Authorinfo:"
7524 msgstr "Yazar"
7525
7526 #: lib/layouts/spie.layout:78
7527 msgid "ABSTRACT"
7528 msgstr "ÖZET"
7529
7530 #: lib/layouts/spie.layout:93
7531 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7532 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7533
7534 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7535 msgid "email:"
7536 msgstr "eposta:"
7537
7538 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7539 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Element:Firstname"
7545 msgstr "Çerçeveli"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Firstname"
7550 msgstr "Çerçeveli"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Element:Fname"
7555 msgstr "&Yerleþim:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Fname"
7560 msgstr "Çerçeveli"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7563 msgid "Element:Surname"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7568 msgid "Surname"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:Filename"
7574 msgstr "Dosya adý"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7577 msgid "Element:Literal"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7582 msgid "Literal"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Element:Emph"
7588 msgstr "&Yerleþim:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7591 msgid "Emph"
7592 msgstr "Vurgu"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:Abbrev"
7597 msgstr "Önizleme"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Abbrev"
7602 msgstr "Önizleme"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:Citation-number"
7607 msgstr "Alýntý"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Citation-number"
7612 msgstr "Alýntý"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:Volume"
7617 msgstr "S&ütunlar:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Volume"
7622 msgstr "S&ütunlar:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Element:Day"
7627 msgstr "&Yerleþim:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7630 msgid "Day"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:Month"
7636 msgstr "&Yerleþim:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Month"
7641 msgstr "Yollar"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:Year"
7646 msgstr "&Yerleþim:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Year"
7651 msgstr "S&il"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7654 msgid "Element:Issue-number"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7658 msgid "Issue-number"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7662 msgid "Element:Issue-day"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7666 msgid "Issue-day"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7670 msgid "Element:Issue-months"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7674 msgid "Issue-months"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7678 msgid "Subsubparagraph"
7679 msgstr "Altaltparagraf"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7682 msgid "Header"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7686 msgid "-- Header --"
7687 msgstr "-- Baþlýk --"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Special-section"
7692 msgstr "&Seçim:"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Special-section:"
7697 msgstr "&Seçim:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7700 msgid "AGU-journal"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7704 msgid "AGU-journal:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Citation-number:"
7710 msgstr "Alýntý"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7713 msgid "AGU-volume"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7717 msgid "AGU-volume:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7721 msgid "AGU-issue"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7725 msgid "AGU-issue:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Copyright:"
7731 msgstr "Copyright"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Index-terms"
7736 msgstr "Ýndeks giriþi"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Index-terms..."
7741 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Index-term"
7746 msgstr "Ýndeks giriþi"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Index-term:"
7751 msgstr "Ýndeks giriþi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7754 msgid "Cross-term"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7758 msgid "Cross-term:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7762 msgid "Supplementary"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7766 msgid "Supplementary..."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Supp-note"
7772 msgstr "not"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7775 msgid "Sup-mat-note:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Cite-other"
7781 msgstr "Ortalý"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7784 msgid "Cite-other:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7788 msgid "Revised"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Revised:"
7794 msgstr "Te&rs:"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Ident-line"
7799 msgstr "Satýr içi"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Ident-line:"
7804 msgstr "Satýr içi"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Runhead"
7809 msgstr "Kýrmýzý"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7812 msgid "Runhead:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7816 msgid "Published-online:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7820 msgid "Citation"
7821 msgstr "Alýntý"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Citation:"
7826 msgstr "Alýntý"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7829 msgid "Posting-order"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7833 msgid "Posting-order:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7837 msgid "AGU-pages"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7841 msgid "AGU-pages:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Words"
7847 msgstr "&Sýnýrlar"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7850 msgid "Words:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Figures"
7856 msgstr "Figur"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Figures:"
7861 msgstr "Figur"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Tables"
7866 msgstr "Tablo"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Tables:"
7871 msgstr "Tablo"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Datasets"
7876 msgstr "&Veritabanlarý"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Datasets:"
7881 msgstr "&Veritabanlarý"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Element:ISSN"
7886 msgstr "&Yerleþim:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7889 msgid "ISSN"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:CODEN"
7895 msgstr "&Yerleþim:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7898 #, fuzzy
7899 msgid "CODEN"
7900 msgstr "Sahne"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:SS-Code"
7905 msgstr "Kod"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7908 #, fuzzy
7909 msgid "SS-Code"
7910 msgstr "Kod"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:SS-Title"
7915 msgstr "Baþlýk"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7918 #, fuzzy
7919 msgid "SS-Title"
7920 msgstr "Baþlýk"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:CCC-Code"
7925 msgstr "Kod"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7928 #, fuzzy
7929 msgid "CCC-Code"
7930 msgstr "Kod"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:Code"
7935 msgstr "&Yerleþim:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:Dscr"
7940 msgstr "&Yerleþim:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Dscr"
7945 msgstr "&Unut"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:Keyword"
7950 msgstr "Anahtarlar"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7953 msgid "Element:Orgdiv"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7957 msgid "Orgdiv"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Element:Orgname"
7963 msgstr "Çerçeveli"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Orgname"
7968 msgstr "Çerçeveli"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7971 msgid "Element:Street"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:City"
7977 msgstr "&Yerleþim:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7980 #, fuzzy
7981 msgid "City"
7982 msgstr "Minik"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:State"
7987 msgstr "&Yerleþim:"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Element:Postcode"
7992 msgstr "Yapýþtýr"
7993
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Postcode"
7997 msgstr "Yapýþtýr"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Element:Country"
8002 msgstr "Giriþ"
8003
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Country"
8007 msgstr "Giriþ"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8010 msgid "CCC"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8014 #, fuzzy
8015 msgid "CCC code:"
8016 msgstr "Kod"
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8019 msgid "PaperId"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Paper Id:"
8025 msgstr "Kaðýt"
8026
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8028 msgid "AuthorAddr"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Author Address:"
8034 msgstr "Sað_Adres"
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8037 msgid "SlugComment"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Slug Comment:"
8043 msgstr "Açýklama"
8044
8045 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8046 msgid "Plate"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8050 msgid "Planotable"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8054 msgid "Table Caption"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8058 #, fuzzy
8059 msgid "TableCaption"
8060 msgstr "Altlýk"
8061
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8063 msgid "Current Address"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Current address:"
8069 msgstr "Bulunulan hücre:"
8070
8071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8072 msgid "E-mail address:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8076 msgid "Key words and phrases:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8080 msgid "Dedicatory"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Dedication:"
8086 msgstr "Hedef"
8087
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8089 msgid "Translator"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8093 msgid "Translator:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8097 msgid "Subjectclass"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8101 #, fuzzy
8102 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8103 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:Directory"
8108 msgstr "Dizinler"
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Directory"
8113 msgstr "Dizinler"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Element:Email"
8118 msgstr "&Yerleþim:"
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Element:KeyCombo"
8123 msgstr "Klavye"
8124
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8126 #, fuzzy
8127 msgid "KeyCombo"
8128 msgstr "Klavye"
8129
8130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Element:KeyCap"
8133 msgstr "Altlýk"
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8136 #, fuzzy
8137 msgid "KeyCap"
8138 msgstr "Altlýk"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8141 msgid "Element:GuiMenu"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8145 msgid "GuiMenu"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8149 msgid "Element:GuiMenuItem"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8153 msgid "GuiMenuItem"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8157 msgid "Element:GuiButton"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8161 msgid "GuiButton"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8165 msgid "Element:MenuChoice"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8169 msgid "MenuChoice"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8173 msgid "Chapter*"
8174 msgstr "AnaBölüm*"
8175
8176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8177 msgid "Subparagraph*"
8178 msgstr "Alt paragraf*"
8179
8180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8181 msgid "Authorgroup"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8185 msgid "RevisionHistory"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Revision History"
8191 msgstr "Tarihi Göster|T"
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8194 msgid "Revision"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8198 msgid "RevisionRemark"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8202 msgid "FirstName"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8206 msgid "Scrap"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8210 msgid "\\arabic{chapter}"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8214 msgid "\\Alph{chapter}"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8218 #, fuzzy
8219 msgid "\\arabic{footnote}"
8220 msgstr "Alt bölüm"
8221
8222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8223 msgid "\\Roman{section}."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8227 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8231 #, fuzzy
8232 msgid "\\Alph{subsection}."
8233 msgstr "Alt alt bölüm"
8234
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8236 #, fuzzy
8237 msgid "\\arabic{subsection}."
8238 msgstr "Alt alt bölüm"
8239
8240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8241 #, fuzzy
8242 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8243 msgstr "Alt alt bölüm"
8244
8245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8246 #, fuzzy
8247 msgid "\\alph{subsubsection}."
8248 msgstr "Alt alt bölüm"
8249
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8251 #, fuzzy
8252 msgid "\\alph{paragraph}."
8253 msgstr "Paragraf altý"
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8256 msgid "Addpart"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8260 msgid "Addchap"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8264 msgid "Addsec"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8268 msgid "Addchap*"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8272 msgid "Addsec*"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8276 msgid "Minisec"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8280 msgid "Publishers"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8284 msgid "Dedication"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8288 msgid "Titlehead"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8292 msgid "Uppertitleback"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8296 msgid "Lowertitleback"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8300 msgid "Extratitle"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8304 msgid "Captionabove"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8308 msgid "Captionbelow"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8312 msgid "Dictum"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8316 #, fuzzy
8317 msgid "CharStyle"
8318 msgstr "Stil"
8319
8320 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8321 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8322 msgid "UNDEFINED"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8326 #, fuzzy
8327 msgid "\\Roman{part}"
8328 msgstr "Rumence"
8329
8330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Marginal"
8333 msgstr "kenar"
8334
8335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8336 msgid "margin"
8337 msgstr "kenar"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Foot"
8342 msgstr "dipnot"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8345 msgid "foot"
8346 msgstr "dipnot"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Note:Comment"
8351 msgstr "Açýklama"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8354 msgid "comment"
8355 msgstr "açýklama"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Note:Note"
8360 msgstr "Not"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8363 msgid "note"
8364 msgstr "not"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Note:Greyedout"
8369 msgstr "&Gri"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8372 #, fuzzy
8373 msgid "greyedout"
8374 msgstr "&Gri"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8377 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8378 msgid "ERT"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Listings"
8384 msgstr "Liste"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8387 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8388 msgid "Branch"
8389 msgstr "Dal"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8393 msgid "Index"
8394 msgstr "indeks"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Idx"
8399 msgstr ", Ad: "
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8402 msgid "Box"
8403 msgstr "Kutu"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Box:Shaded"
8408 msgstr "Gölgeli"
8409
8410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8411 #, fuzzy
8412 msgid "figure"
8413 msgstr "Figur"
8414
8415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8416 #, fuzzy
8417 msgid "table"
8418 msgstr "Tablo"
8419
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8421 #, fuzzy
8422 msgid "algorithm"
8423 msgstr "Algoritma"
8424
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8426 msgid "OptArg"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8430 #, fuzzy
8431 msgid "opt"
8432 msgstr "pt"
8433
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Info"
8437 msgstr "Geri al"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Info:menu"
8442 msgstr "mu"
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Info:shortcut"
8447 msgstr "&Kýsayol:"
8448
8449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Info:shortcuts"
8452 msgstr "&Kýsayol:"
8453
8454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8455 #, fuzzy
8456 msgid "--Separator--"
8457 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8458
8459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8460 #, fuzzy
8461 msgid "--- Separate Environment ---"
8462 msgstr "Dizi Ortamý"
8463
8464 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8465 msgid "Part \\thepart"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8469 msgid "Chapter \\thechapter"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Appendix \\thechapter"
8475 msgstr "ek iþareti"
8476
8477 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8478 msgid "Headnote"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8482 msgid "Headnote (optional):"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Corr Author:"
8488 msgstr "Yazar"
8489
8490 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8491 msgid "Offprints"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Offprints:"
8497 msgstr "Seçe&nekler"
8498
8499 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8500 msgid "Corollary \\thetheorem."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8504 msgid "Lemma \\thetheorem."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Proposition \\thetheorem."
8510 msgstr "Bulunulan satýr"
8511
8512 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8513 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8517 msgid "Fact \\thetheorem."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Definition \\thetheorem."
8523 msgstr "Taným"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Example \\thetheorem."
8528 msgstr "Örnek"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Problem \\thetheorem."
8533 msgstr "Problem"
8534
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Exercise \\thetheorem."
8538 msgstr "Alýþtýrma"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8541 msgid "Remark \\thetheorem."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8545 msgid "Claim \\thetheorem."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8549 msgid "Conjecture*"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8553 msgid "Example*"
8554 msgstr "Örnek*"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Problem*"
8559 msgstr "Problem"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Exercise*"
8564 msgstr "Alýþtýrma"
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8567 msgid "Remark*"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8571 msgid "Claim*"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8575 msgid "Conjecture."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8579 msgid "Fact*"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8583 msgid "Problem."
8584 msgstr "Problem."
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8587 msgid "Exercise."
8588 msgstr "Alýþtýrma."
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8591 msgid "Remark."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/braille.module:2
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Braille"
8597 msgstr "tablo çizgisi"
8598
8599 #: lib/layouts/braille.module:6
8600 msgid ""
8601 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8602 "in examples."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/braille.module:21
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Braille (default)"
8608 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8609
8610 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Braille:"
8613 msgstr "Çok küçük:"
8614
8615 #: lib/layouts/braille.module:43
8616 msgid "Braille (textsize)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/braille.module:65
8620 msgid "Braille (dots on)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/braille.module:80
8624 msgid "Braille_dots_on"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/braille.module:88
8628 msgid "Braille (dots off)"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/braille.module:103
8632 msgid "Braille_dots_off"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/braille.module:111
8636 msgid "Braille (mirror on)"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/braille.module:126
8640 msgid "Braille_mirror_on"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/braille.module:134
8644 msgid "Braille (mirror off)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/braille.module:149
8648 msgid "Braille_mirror_off"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Endnote"
8654 msgstr "not"
8655
8656 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8657 msgid ""
8658 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8659 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Custom:Endnote"
8665 msgstr "not"
8666
8667 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8668 #, fuzzy
8669 msgid "endnote"
8670 msgstr "not"
8671
8672 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8673 msgid "Foot to End"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8677 msgid ""
8678 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8679 "where you want the endnotes to appear."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Hanging"
8685 msgstr "kenar"
8686
8687 #: lib/layouts/hanging.module:6
8688 msgid ""
8689 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8690 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8691 "are indented."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Linguistics"
8697 msgstr "Liste"
8698
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8700 msgid ""
8701 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8702 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8703 "examples."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8707 msgid "Numbered Example (multiline)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Example:"
8713 msgstr "Örnek"
8714
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8716 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Examples:"
8722 msgstr "Örnek"
8723
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Subexample"
8727 msgstr "Örnek"
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Subexample:"
8732 msgstr "Örnek"
8733
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Custom:Glosse"
8737 msgstr "Özel"
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Glosse"
8742 msgstr "Kapat"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8747 msgstr "Özel Nokta:"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8750 msgid "Tri-Glosse"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8754 msgid "CharStyle:Expression"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8758 #, fuzzy
8759 msgid "expr."
8760 msgstr "ex"
8761
8762 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8763 #, fuzzy
8764 msgid "CharStyle:Concepts"
8765 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8766
8767 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8768 #, fuzzy
8769 msgid "concept"
8770 msgstr "&Kabul et"
8771
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8773 msgid "CharStyle:Meaning"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8777 #, fuzzy
8778 msgid "meaning"
8779 msgstr "Uyarý:"
8780
8781 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Tableau"
8784 msgstr "Tablo"
8785
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8787 #, fuzzy
8788 msgid "List of Tableaux"
8789 msgstr "Tablo Listesi"
8790
8791 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8792 #, fuzzy
8793 msgid "tableau"
8794 msgstr "Tablo"
8795
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Logical Markup"
8799 msgstr "Yedeði yükle?"
8800
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8802 msgid ""
8803 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8804 "code."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8808 msgid "CharStyle:Noun"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8812 #, fuzzy
8813 msgid "noun"
8814 msgstr "yok"
8815
8816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8817 msgid "CharStyle:Emph"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8821 #, fuzzy
8822 msgid "emph"
8823 msgstr "Vurgu"
8824
8825 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8826 msgid "CharStyle:Strong"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8830 #, fuzzy
8831 msgid "strong"
8832 msgstr "Liste"
8833
8834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8835 msgid "CharStyle:Code"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8839 #, fuzzy
8840 msgid "code"
8841 msgstr "Kod"
8842
8843 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8844 msgid "Minimalistic"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8848 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8852 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8856 msgid ""
8857 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8858 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8859 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8860 "starred and non-starred forms."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Criterion \\thetheorem."
8866 msgstr "Alýntý"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Criterion*"
8871 msgstr "Alýntý"
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Criterion."
8876 msgstr "Alýntý"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8881 msgstr "Algoritma"
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Algorithm*"
8886 msgstr "Algoritma"
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8889 msgid "Algorithm."
8890 msgstr "Algoritma."
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8893 msgid "Axiom \\thetheorem."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Axiom*"
8899 msgstr "Aksiyom"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8902 msgid "Axiom."
8903 msgstr "Aksiyom."
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Condition \\thetheorem."
8908 msgstr "Koþul."
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Condition*"
8913 msgstr "Koþul"
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8916 msgid "Condition."
8917 msgstr "Koþul."
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8920 msgid "Note \\thetheorem."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8924 msgid "Note*"
8925 msgstr "Not*"
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8928 msgid "Note."
8929 msgstr "Not."
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Notation \\thetheorem."
8934 msgstr "Notasyon."
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Notation*"
8939 msgstr "Notasyon"
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8942 msgid "Notation."
8943 msgstr "Notasyon."
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8946 msgid "Summary \\thetheorem."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8950 msgid "Summary*"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8954 msgid "Summary."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8960 msgstr "Teþekkür"
8961
8962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8963 msgid "Acknowledgement*"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8967 msgid "Conclusion"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8973 msgstr "Koþul"
8974
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8976 msgid "Conclusion*"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Conclusion."
8982 msgstr "Koþul"
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8985 msgid "Assumption"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Assumption \\thetheorem."
8991 msgstr "Altlýk"
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8994 msgid "Assumption*"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Assumption."
9000 msgstr "Altlýk"
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Theorems (AMS)"
9005 msgstr "Teorem."
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9008 msgid ""
9009 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9010 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9011 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9012 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9016 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9020 msgid ""
9021 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9022 "that provide a chapter environment."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9026 msgid "Theorems (Order By Section)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9030 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9034 msgid "Theorems (Starred)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9038 msgid ""
9039 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9040 "using the extended AMS machinery."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9044 msgid ""
9045 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9046 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9047 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9051 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Ignore"
9054 msgstr "&Boþver"
9055
9056 #: lib/languages:4
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Latex"
9059 msgstr "Tarih"
9060
9061 #: lib/languages:6
9062 msgid "Afrikaans"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/languages:7
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Albanian"
9068 msgstr "Amerikanca"
9069
9070 #: lib/languages:8
9071 msgid "American"
9072 msgstr "Amerikanca"
9073
9074 #: lib/languages:10
9075 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/languages:11
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Arabic (Arabi)"
9081 msgstr "Arapça"
9082
9083 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Armenian"
9086 msgstr "Amerikanca"
9087
9088 #: lib/languages:13
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Austrian (old spelling)"
9091 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9092
9093 #: lib/languages:14
9094 msgid "Austrian"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/languages:15
9098 msgid "Bahasa Indonesia"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/languages:16
9102 msgid "Bahasa Malaysia"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/languages:17
9106 msgid "Basque"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/languages:18
9110 msgid "Belarusian"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/languages:19
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Portuguese (Brazil)"
9116 msgstr "Portekizce"
9117
9118 #: lib/languages:20
9119 msgid "Breton"
9120 msgstr "Bretonca"
9121
9122 #: lib/languages:21
9123 msgid "British"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/languages:22
9127 msgid "Bulgarian"
9128 msgstr "Bulgarca"
9129
9130 #: lib/languages:23
9131 msgid "Canadian"
9132 msgstr "Kanada"
9133
9134 #: lib/languages:24
9135 msgid "French Canadian"
9136 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9137
9138 #: lib/languages:25
9139 msgid "Catalan"
9140 msgstr "Katalanca"
9141
9142 #: lib/languages:26
9143 msgid "Chinese (simplified)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/languages:27
9147 msgid "Chinese (traditional)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/languages:28
9151 msgid "Croatian"
9152 msgstr "Hýrvatça"
9153
9154 #: lib/languages:29
9155 msgid "Czech"
9156 msgstr "Çekçe"
9157
9158 #: lib/languages:30
9159 msgid "Danish"
9160 msgstr "Danca"
9161
9162 #: lib/languages:31
9163 msgid "Dutch"
9164 msgstr "Hollandaca"
9165
9166 #: lib/languages:32
9167 msgid "English"
9168 msgstr "Ýngilizce"
9169
9170 #: lib/languages:34
9171 msgid "Esperanto"
9172 msgstr "Esperanto"
9173
9174 #: lib/languages:35
9175 msgid "Estonian"
9176 msgstr "Estonca"
9177
9178 #: lib/languages:37
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Farsi"
9181 msgstr "kenar"
9182
9183 #: lib/languages:38
9184 msgid "Finnish"
9185 msgstr "Fince"
9186
9187 #: lib/languages:40
9188 msgid "French"
9189 msgstr "Fransýzca"
9190
9191 #: lib/languages:41
9192 msgid "Galician"
9193 msgstr "Galiçyaca"
9194
9195 #: lib/languages:42
9196 #, fuzzy
9197 msgid "German (old spelling)"
9198 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9199
9200 #: lib/languages:43
9201 msgid "German"
9202 msgstr "Almanca"
9203
9204 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9206 msgid "Greek"
9207 msgstr "Yunan harfleri"
9208
9209 #: lib/languages:45
9210 msgid "Greek (polytonic)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9214 msgid "Hebrew"
9215 msgstr "Ýbranice"
9216
9217 #: lib/languages:50
9218 msgid "Icelandic"
9219 msgstr "Ýzlandaca"
9220
9221 #: lib/languages:52
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Interlingua"
9224 msgstr "Tümlev ekle"
9225
9226 #: lib/languages:53
9227 msgid "Irish"
9228 msgstr "Ýrlandaca"
9229
9230 #: lib/languages:54
9231 msgid "Italian"
9232 msgstr "Ýtalyanca"
9233
9234 #: lib/languages:55
9235 msgid "Japanese"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/languages:56
9239 msgid "Japanese (CJK)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/languages:57
9243 msgid "Kazakh"
9244 msgstr "Kazakça"
9245
9246 #: lib/languages:59
9247 msgid "Korean"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/languages:61
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Latin"
9253 msgstr "Letonca"
9254
9255 #: lib/languages:62
9256 msgid "Latvian"
9257 msgstr "Letonca"
9258
9259 #: lib/languages:63
9260 msgid "Lithuanian"
9261 msgstr "Litvanca"
9262
9263 #: lib/languages:64
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Lower Sorbian"
9266 msgstr "Sýrpça"
9267
9268 #: lib/languages:65
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Hungarian"
9271 msgstr "Bulgarca"
9272
9273 #: lib/languages:66
9274 msgid "Norsk"
9275 msgstr "Norveççe"
9276
9277 #: lib/languages:67
9278 msgid "Nynorsk"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/languages:68
9282 msgid "Polish"
9283 msgstr "Lehçe"
9284
9285 #: lib/languages:69
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Portuguese"
9288 msgstr "Portekizce"
9289
9290 #: lib/languages:70
9291 msgid "Romanian"
9292 msgstr "Rumence"
9293
9294 #: lib/languages:71
9295 msgid "Russian"
9296 msgstr "Rusça"
9297
9298 #: lib/languages:72
9299 msgid "North Sami"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/languages:73
9303 msgid "Scottish"
9304 msgstr "Ýskoçca"
9305
9306 #: lib/languages:74
9307 msgid "Serbian"
9308 msgstr "Sýrpça"
9309
9310 #: lib/languages:75
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Serbian (Latin)"
9313 msgstr "Sýrpça"
9314
9315 #: lib/languages:76
9316 msgid "Slovak"
9317 msgstr "Slovakça"
9318
9319 #: lib/languages:77
9320 msgid "Slovene"
9321 msgstr "Slovence"
9322
9323 #: lib/languages:78
9324 msgid "Spanish"
9325 msgstr "Ýspanyolca"
9326
9327 #: lib/languages:79
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Spanish (Mexico)"
9330 msgstr "Ýspanyolca"
9331
9332 #: lib/languages:80
9333 msgid "Swedish"
9334 msgstr "Ýsveççe"
9335
9336 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9337 msgid "Thai"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/languages:82
9341 msgid "Turkish"
9342 msgstr "Türkçe"
9343
9344 #: lib/languages:83
9345 msgid "Ukrainian"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/languages:84
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Upper Sorbian"
9351 msgstr "Sýrpça"
9352
9353 #: lib/languages:85
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Vietnamese"
9356 msgstr "Dosya adý"
9357
9358 #: lib/languages:86
9359 msgid "Welsh"
9360 msgstr "Galce"
9361
9362 #: lib/encodings:14
9363 msgid "Unicode (utf8)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/encodings:19
9367 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:23
9371 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:26
9375 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:29
9379 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:32
9383 #, fuzzy
9384 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9385 msgstr "Arapça"
9386
9387 #: lib/encodings:35
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9390 msgstr "Arapça"
9391
9392 #: lib/encodings:38
9393 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/encodings:42
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9399 msgstr "Arapça"
9400
9401 #: lib/encodings:45
9402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:48
9406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:51
9410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/encodings:55
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9416 msgstr "Arapça"
9417
9418 #: lib/encodings:58
9419 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:61
9423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:64
9427 msgid "DOS (CP 437)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:68
9431 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/encodings:71
9435 msgid "Western European (CP 850)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/encodings:74
9439 msgid "Central European (CP 852)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/encodings:77
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9445 msgstr "Arapça"
9446
9447 #: lib/encodings:80
9448 msgid "Western European (CP 858)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:83
9452 msgid "Hebrew (CP 862)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:86
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9458 msgstr "dil"
9459
9460 #: lib/encodings:89
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9463 msgstr "Arapça"
9464
9465 #: lib/encodings:92
9466 msgid "Central European (CP 1250)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/encodings:95
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9472 msgstr "Arapça"
9473
9474 #: lib/encodings:98
9475 msgid "Western European (CP 1252)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:101
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9481 msgstr "Arapça"
9482
9483 #: lib/encodings:105
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Arabic (CP 1256)"
9486 msgstr "Arapça"
9487
9488 #: lib/encodings:108
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Baltic (CP 1257)"
9491 msgstr "Arapça"
9492
9493 #: lib/encodings:111
9494 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:114
9498 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/encodings:117
9502 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/encodings:120
9506 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/encodings:145
9510 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/encodings:149
9514 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/encodings:153
9518 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/encodings:157
9522 msgid "Korean (EUC-KR)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/encodings:161
9526 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:165
9530 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/encodings:169
9534 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/encodings:176
9538 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/encodings:178
9542 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/encodings:180
9546 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/encodings:187
9550 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/encodings:192
9554 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/encodings:196
9558 msgid "ASCII"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9562 msgid "File|F"
9563 msgstr "Dosya|D"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9566 msgid "Edit|E"
9567 msgstr "Düzenle|z"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9570 msgid "Insert|I"
9571 msgstr "Ekle|E"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:35
9574 msgid "Layout|L"
9575 msgstr "Yerleþim|Y"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9578 msgid "View|V"
9579 msgstr "Görünüm|G"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9582 msgid "Navigate|N"
9583 msgstr "Dolaþým|l"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:38
9586 msgid "Documents|D"
9587 msgstr "Belgeler|B"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9590 msgid "Help|H"
9591 msgstr "Yardým|r"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9594 msgid "New|N"
9595 msgstr "Yeni|e"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:48
9598 msgid "New from Template...|T"
9599 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9602 msgid "Open...|O"
9603 msgstr "Aç...|A"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9606 msgid "Close|C"
9607 msgstr "Kapat|t"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9610 msgid "Save|S"
9611 msgstr "Kaydet|K"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9614 msgid "Save As...|A"
9615 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:54
9618 msgid "Revert|R"
9619 msgstr "Geri Al|G"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9622 msgid "Version Control|V"
9623 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9626 msgid "Import|I"
9627 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9630 msgid "Export|E"
9631 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9634 msgid "Print...|P"
9635 msgstr "Yazdýr...|Y"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9638 msgid "Fax...|F"
9639 msgstr "Faks...|F"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9642 msgid "Exit|x"
9643 msgstr "Çýk|Ç"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9646 msgid "Register...|R"
9647 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9650 msgid "Check In Changes...|I"
9651 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9654 msgid "Check Out for Edit|O"
9655 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Revert to Repository Version|R"
9660 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9663 msgid "Undo Last Check In|U"
9664 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Show History...|H"
9669 msgstr "Tarihi Göster|T"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9672 msgid "Custom...|C"
9673 msgstr "Özel...|Ö"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9676 msgid "Undo|U"
9677 msgstr "Geri al|G"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:91
9680 msgid "Redo|d"
9681 msgstr "Ýleri al|Ý"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:93
9684 msgid "Cut|C"
9685 msgstr "Kes|K"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:94
9688 msgid "Copy|o"
9689 msgstr "Kopyala|o"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:95
9692 msgid "Paste|a"
9693 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:96
9696 msgid "Paste External Selection|x"
9697 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9700 msgid "Find & Replace...|F"
9701 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:100
9704 msgid "Tabular|T"
9705 msgstr "Tablo|T"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9708 msgid "Math|M"
9709 msgstr "Matematik|M"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9712 msgid "Spellchecker...|S"
9713 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:105
9716 msgid "Thesaurus..."
9717 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:106
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Statistics...|i"
9722 msgstr "Durum"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9725 msgid "Check TeX|h"
9726 msgstr "TeX denetimi|X"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:108
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Change Tracking|g"
9731 msgstr "Dil deðiþtir"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9734 msgid "Preferences...|P"
9735 msgstr "Ayarlar...|A"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9738 msgid "Reconfigure|R"
9739 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:115
9742 msgid "Selection as Lines|L"
9743 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:116
9746 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9747 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9750 msgid "Multicolumn|M"
9751 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:122
9754 msgid "Line Top|T"
9755 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:123
9758 msgid "Line Bottom|B"
9759 msgstr "Alt Çizgi|A"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:124
9762 msgid "Line Left|L"
9763 msgstr "Sol Çizgi|o"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:125
9766 msgid "Line Right|R"
9767 msgstr "Sað Çizgi|a"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:127
9770 msgid "Alignment|i"
9771 msgstr "Hizalama|i"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9774 msgid "Add Row|A"
9775 msgstr "Satýr Ekle"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:130
9778 msgid "Delete Row|w"
9779 msgstr "Satýr Sil"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9782 msgid "Copy Row"
9783 msgstr "Satýr Kopyala"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9786 msgid "Swap Rows"
9787 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9790 msgid "Add Column|u"
9791 msgstr "Sütun Ekle"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:135
9794 msgid "Delete Column|D"
9795 msgstr "Sütun Sil"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9798 msgid "Copy Column"
9799 msgstr "Sütun Kopyala"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9802 msgid "Swap Columns"
9803 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9806 msgid "Left|L"
9807 msgstr "Sol|S"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9810 msgid "Center|C"
9811 msgstr "Orta|O"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9814 msgid "Right|R"
9815 msgstr "Sað|a"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9818 msgid "Top|T"
9819 msgstr "Üst|Ü"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9822 msgid "Middle|M"
9823 msgstr "Orta|O"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9826 msgid "Bottom|B"
9827 msgstr "Alt|A"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:159
9830 msgid "Toggle Numbering|N"
9831 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:160
9834 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9835 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9838 msgid "Change Limits Type|L"
9839 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9842 msgid "Change Formula Type|F"
9843 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9846 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:168
9850 msgid "Alignment|A"
9851 msgstr "Hizalama"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:170
9854 msgid "Add Row|R"
9855 msgstr "Satýr Ekle|a"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9858 msgid "Delete Row|D"
9859 msgstr "Satýr Sil"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:175
9862 msgid "Add Column|C"
9863 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9866 msgid "Delete Column|e"
9867 msgstr "Sütun Sil"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9870 msgid "Default|t"
9871 msgstr "Öntanýmlý"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9874 msgid "Display|D"
9875 msgstr "Görünen"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9878 msgid "Inline|I"
9879 msgstr "Satýr içi"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:188
9882 msgid "Octave"
9883 msgstr "Octave"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:189
9886 msgid "Maxima"
9887 msgstr "Maxima"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:190
9890 msgid "Mathematica"
9891 msgstr "Mathematica"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:192
9894 msgid "Maple, simplify"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:193
9898 msgid "Maple, factor"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:194
9902 msgid "Maple, evalm"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:195
9906 msgid "Maple, evalf"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9911 msgid "Inline Formula|I"
9912 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9915 msgid "Displayed Formula|D"
9916 msgstr "Görünen Formül|G"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:201
9919 msgid "Eqnarray Environment|q"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:202
9923 msgid "Align Environment|A"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:203
9927 msgid "AlignAt Environment"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:204
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Flalign Environment|F"
9933 msgstr "Koþul Ortamý"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:207
9936 msgid "Gather Environment"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:208
9940 msgid "Multline Environment"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9944 msgid "Math|h"
9945 msgstr "Matematik|M"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:216
9948 msgid "Special Character|S"
9949 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9952 msgid "Citation...|C"
9953 msgstr "Alýntý...|A"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:218
9956 msgid "Cross-reference...|r"
9957 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9960 msgid "Label...|L"
9961 msgstr "Etiket...|E"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9964 msgid "Footnote|F"
9965 msgstr "Dipnot|D"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9968 msgid "Marginal Note|M"
9969 msgstr "Kenar Notu|K"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:222
9972 msgid "Short Title"
9973 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:223
9976 msgid "Index Entry|I"
9977 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:224
9980 msgid "Nomenclature Entry"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:225
9984 msgid "URL...|U"
9985 msgstr "Baðlantý...|a"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9988 msgid "Note|N"
9989 msgstr "Not|N"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:227
9992 msgid "Lists & TOC|O"
9993 msgstr "Listeler|L"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:229
9996 msgid "TeX Code|T"
9997 msgstr "TeX Kodu|X"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:230
10000 msgid "Minipage|p"
10001 msgstr "Ufak sayfa|U"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10004 msgid "Graphics...|G"
10005 msgstr "Grafik...|G"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:232
10008 msgid "Tabular Material...|b"
10009 msgstr "Tablo...|T"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:233
10012 msgid "Floats|a"
10013 msgstr "Yüzenler|Y"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:235
10016 msgid "Include File...|d"
10017 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:236
10020 msgid "Insert File|e"
10021 msgstr "Dosya Ekle..."
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:237
10024 msgid "External Material...|x"
10025 msgstr "Dýþ Materyal..."
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Symbols...|b"
10030 msgstr "Sembol"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10033 msgid "Superscript|S"
10034 msgstr "Üst Yazý|Ü"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10037 msgid "Subscript|u"
10038 msgstr "Altyazý|A"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:244
10041 msgid "Hyphenation Point|P"
10042 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Protected Hyphen|y"
10047 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10050 msgid "Ligature Break|k"
10051 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:247
10054 msgid "Protected Space|r"
10055 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10058 msgid "Inter-word Space|w"
10059 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10062 msgid "Thin Space|T"
10063 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Horizontal Space...|o"
10068 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:251
10071 msgid "Vertical Space..."
10072 msgstr "Yatay Boþluk..."
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:252
10075 msgid "Line Break|L"
10076 msgstr "Satýr Sonu|n"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10079 msgid "Ellipsis|i"
10080 msgstr "Üç Nokta|ç"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10083 msgid "End of Sentence|E"
10084 msgstr "Cümle Sonu|C"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:255
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Protected Dash|D"
10089 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10092 msgid "Breakable Slash|a"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:257
10096 msgid "Single Quote|Q"
10097 msgstr "Tek Týrnak|T"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:258
10100 msgid "Ordinary Quote|O"
10101 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10104 msgid "Menu Separator|M"
10105 msgstr "Menü Ayracý|M"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:260
10108 msgid "Horizontal Line"
10109 msgstr "Yatay Çizgi"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10112 msgid "Page Break"
10113 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10116 msgid "Display Formula|D"
10117 msgstr "Formül"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10121 msgid "Eqnarray Environment|E"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10126 #, fuzzy
10127 msgid "AMS align Environment|a"
10128 msgstr "Dizi Ortamý"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10132 msgid "AMS alignat Environment|t"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10137 msgid "AMS flalign Environment|f"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10142 #, fuzzy
10143 msgid "AMS gather Environment|g"
10144 msgstr "Dizi Ortamý"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10148 #, fuzzy
10149 msgid "AMS multline Environment|m"
10150 msgstr "Dizi Ortamý"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10153 msgid "Array Environment|y"
10154 msgstr "Dizi Ortamý"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10157 msgid "Cases Environment|C"
10158 msgstr "Koþul Ortamý"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Split Environment|S"
10163 msgstr "Dizi Ortamý"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:280
10166 msgid "Font Change|o"
10167 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:284
10170 msgid "Math Normal Font"
10171 msgstr "Matematik Normal Font"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:286
10174 msgid "Math Calligraphic Family"
10175 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:287
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Math Fraktur Family"
10180 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:288
10183 msgid "Math Roman Family"
10184 msgstr "Matematik Roman Font"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:289
10187 msgid "Math Sans Serif Family"
10188 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:291
10191 msgid "Math Bold Series"
10192 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:293
10195 msgid "Text Normal Font"
10196 msgstr "Metin Normal Font"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10199 msgid "Text Roman Family"
10200 msgstr "Metin Roman Font"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10203 msgid "Text Sans Serif Family"
10204 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10207 msgid "Text Typewriter Family"
10208 msgstr "Metin Daktilo Font"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10211 msgid "Text Bold Series"
10212 msgstr "Metin Kalýn Font"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10215 msgid "Text Medium Series"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10219 msgid "Text Italic Shape"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10223 msgid "Text Small Caps Shape"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10227 msgid "Text Slanted Shape"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10231 msgid "Text Upright Shape"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:310
10235 msgid "Floatflt Figure"
10236 msgstr "Floatflt Figür"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10239 msgid "Table of Contents|C"
10240 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10243 msgid "Index List|I"
10244 msgstr "Ýndeks"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Nomenclature|N"
10249 msgstr "Not|N"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10252 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10253 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10256 msgid "LyX Document...|X"
10257 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Plain Text...|T"
10262 msgstr "Düz metin"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10267 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10270 msgid "Track Changes|T"
10271 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10274 msgid "Merge Changes...|M"
10275 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:330
10278 msgid "Accept All Changes|A"
10279 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:331
10282 msgid "Reject All Changes|R"
10283 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10286 msgid "Show Changes in Output|S"
10287 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:339
10290 msgid "Character...|C"
10291 msgstr "Karakter...|K"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:340
10294 msgid "Paragraph...|P"
10295 msgstr "Paragraf...|P"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:341
10298 msgid "Document...|D"
10299 msgstr "Belge...|B"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:342
10302 msgid "Tabular...|T"
10303 msgstr "Tablo...|T"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:344
10306 msgid "Emphasize Style|E"
10307 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:345
10310 msgid "Noun Style|N"
10311 msgstr "Ad Stili|A"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:346
10314 msgid "Bold Style|B"
10315 msgstr "Kalýn Stil|n"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:349
10318 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10319 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:350
10322 msgid "Increase Environment Depth|i"
10323 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:351
10326 msgid "Start Appendix Here|S"
10327 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10330 msgid "Build Program|B"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10334 msgid "Update|U"
10335 msgstr "Güncelle|G"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10338 msgid "LaTeX Log|L"
10339 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10342 msgid "Outline|O"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:365
10346 msgid "TeX Information|X"
10347 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10350 msgid "Next Note|N"
10351 msgstr "Sonraki Not|N"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10354 msgid "Go to Label|L"
10355 msgstr "Etikete Git|E"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10358 msgid "Bookmarks|B"
10359 msgstr "Yerimleri|Y"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10362 msgid "Save Bookmark 1|S"
10363 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10366 msgid "Save Bookmark 2"
10367 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10370 msgid "Save Bookmark 3"
10371 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10374 msgid "Save Bookmark 4"
10375 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10378 msgid "Save Bookmark 5"
10379 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:390
10382 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10383 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:391
10386 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10387 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:392
10390 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10391 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:393
10394 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10395 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:394
10398 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10399 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10402 msgid "Introduction|I"
10403 msgstr "Tanýtým|T"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10406 msgid "Tutorial|T"
10407 msgstr "Eðitim|E"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10410 msgid "User's Guide|U"
10411 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10414 msgid "Extended Features|E"
10415 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:413
10418 msgid "Embedded Objects|m"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10422 msgid "Customization|C"
10423 msgstr "Ayarlama|A"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10426 msgid "FAQ|F"
10427 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10430 msgid "Table of Contents|a"
10431 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10434 msgid "LaTeX Configuration|L"
10435 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10438 msgid "About LyX|X"
10439 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10442 msgid "About LyX"
10443 msgstr "LyX Hakkýnda"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:429
10446 msgid "Preferences..."
10447 msgstr "Ayarlar..."
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:430
10450 msgid "Quit LyX"
10451 msgstr "Çýk"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Aligned Environment|l"
10456 msgstr "Hizalama Ortamý"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10459 #, fuzzy
10460 msgid "AlignedAt Environment|v"
10461 msgstr "Dizi Ortamý"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Gathered Environment|h"
10466 msgstr "Koþul Ortamý"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Delimiters...|r"
10471 msgstr "Matematik Ayraç"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Matrix...|x"
10476 msgstr "Mathematica|a"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10479 msgid "Macro|o"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Equation Label|L"
10485 msgstr "Etikete Git|E"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10490 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10493 msgid "Split Cell|C"
10494 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Insert|n"
10499 msgstr "Ekle|E"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Add Line Above|o"
10504 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10507 msgid "Add Line Below|B"
10508 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10511 msgid "Delete Line Above|D"
10512 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10515 msgid "Delete Line Below|e"
10516 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10519 msgid "Add Line to Left"
10520 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10523 msgid "Add Line to Right"
10524 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10527 msgid "Delete Line to Left"
10528 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10531 msgid "Delete Line to Right"
10532 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Toggle Math Toolbar"
10537 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10542 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Toggle Table Toolbar"
10547 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Next Cross-Reference|N"
10552 msgstr "Referans"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Go to Label|G"
10557 msgstr "Etikete Git|E"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10560 #, fuzzy
10561 msgid "<reference>|r"
10562 msgstr "<referans>"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10565 #, fuzzy
10566 msgid "(<reference>)|e"
10567 msgstr "(<referans>)"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10570 #, fuzzy
10571 msgid "<page>|p"
10572 msgstr "<sayfa>"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10575 msgid "on page <page>|o"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10579 msgid "<reference> on page <page>|f"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Formatted reference|t"
10585 msgstr "Biçimli referans"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10594 msgid "Settings...|S"
10595 msgstr "Ayarlar...|A"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10598 msgid "Go back to Reference|G"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10604 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Open Inset|O"
10609 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Close Inset|C"
10614 msgstr "Kapat|t"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10619 msgid "Dissolve Inset|D"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Toggle Label|L"
10625 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Frameless|l"
10630 msgstr "Çerçevesiz"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Simple frame|f"
10635 msgstr "matematik çerçevesi"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10638 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Oval, thin|O"
10644 msgstr "Oval kutu, ince"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Oval, thick|v"
10649 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10652 msgid "Drop Shadow|w"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Shaded background|b"
10658 msgstr "not arkaplaný"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Double frame|D"
10663 msgstr "çift"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10666 msgid "LyX Note|N"
10667 msgstr "LyX Notu|N"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10670 msgid "Comment|C"
10671 msgstr "Açýklama|A"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10674 msgid "Greyed Out|G"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Interword Space|w"
10680 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Protected Space|o"
10685 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Negative Thin Space|N"
10690 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10693 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10699 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Quad Space|Q"
10704 msgstr "boþluk"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Double Quad Space|u"
10709 msgstr "boþluk"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10712 msgid "Horizontal Fill|F"
10713 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10718 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10723 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10728 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10733 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10738 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10743 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10748 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Custom Length|C"
10753 msgstr "Açýklama|A"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10756 #, fuzzy
10757 msgid "DefSkip|D"
10758 msgstr "Normal"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10761 #, fuzzy
10762 msgid "SmallSkip|S"
10763 msgstr "Küçük"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10766 #, fuzzy
10767 msgid "MedSkip|M"
10768 msgstr "Orta"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10771 #, fuzzy
10772 msgid "BigSkip|B"
10773 msgstr "Büyük"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10776 #, fuzzy
10777 msgid "VFill|F"
10778 msgstr "Dibe daya"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Custom|C"
10783 msgstr "Özel"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Settings...|e"
10788 msgstr "Ayarlar...|A"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Include|c"
10793 msgstr "Ekle"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Input|p"
10798 msgstr "Giriþ"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Verbatim|V"
10803 msgstr "Olduðu gibi"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10806 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Listing|L"
10812 msgstr "Liste"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Edit included file...|E"
10817 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10820 #, fuzzy
10821 msgid "New Page|N"
10822 msgstr "Yeni|e"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10825 msgid "Page Break|a"
10826 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Clear Page|C"
10831 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10834 msgid "Clear Double Page|D"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Ragged Line Break|R"
10840 msgstr "Satýr Sonu|n"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Justified Line Break|J"
10845 msgstr "Satýr Sonu|n"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10850 msgid "Cut"
10851 msgstr "Kes"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10856 msgid "Copy"
10857 msgstr "Kopyala"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10862 msgid "Paste"
10863 msgstr "Yapýþtýr"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Paste Recent|e"
10868 msgstr "Taban orta"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10873 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10876 msgid "Move Paragraph Up|o"
10877 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10880 msgid "Move Paragraph Down|v"
10881 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Promote Section|r"
10886 msgstr "Bölüm"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Demote Section|m"
10891 msgstr "Bölüm"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Move Section down|d"
10896 msgstr "seçim"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Move Section up|u"
10901 msgstr "seçim"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Insert Short Title|T"
10906 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Apply Last Text Style|A"
10911 msgstr "Metin Stili|M"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10914 msgid "Text Style|S"
10915 msgstr "Metin Stili|M"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10918 msgid "Paragraph Settings...|P"
10919 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10922 msgid "Fullscreen Mode"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Append Parameter"
10929 msgstr "Eksik parametre"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Remove Last Parameter"
10935 msgstr "Eksik parametre"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10939 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10944 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Insert Optional Parameter"
10951 msgstr "Eksik parametre"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Remove Optional Parameter"
10957 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10961 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10966 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10971 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Edit externally...|x"
10977 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10980 msgid "Top Line|T"
10981 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10984 msgid "Bottom Line|B"
10985 msgstr "Alt Çizgi|A"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10988 msgid "Left Line|L"
10989 msgstr "Sol Çizgi|S"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10992 msgid "Right Line|R"
10993 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10996 msgid "Copy Row|o"
10997 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11000 msgid "Copy Column|p"
11001 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11004 msgid "Document|D"
11005 msgstr "Belge|B"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11008 msgid "Tools|T"
11009 msgstr "Araçlar|A"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11012 msgid "New from Template...|m"
11013 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11016 msgid "Open Recent|t"
11017 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Save All|l"
11022 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Revert to Saved|R"
11027 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11030 msgid "New Window|W"
11031 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11034 msgid "Close Window|d"
11035 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11038 msgid "Redo|R"
11039 msgstr "Ýleri al|Ý"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Paste Special"
11044 msgstr "Yapýþtýr|Y"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Select All"
11049 msgstr "Bir dosya seçin"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11052 msgid "Table|T"
11053 msgstr "Tablo|T"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11056 msgid "Rows & Columns|C"
11057 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11060 msgid "Increase List Depth|I"
11061 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11064 msgid "Decrease List Depth|D"
11065 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11068 msgid "Dissolve Inset|l"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11072 msgid "TeX Code Settings...|C"
11073 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11076 msgid "Float Settings...|a"
11077 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11080 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11081 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11084 msgid "Note Settings...|N"
11085 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11088 msgid "Branch Settings...|B"
11089 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11092 msgid "Box Settings...|x"
11093 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11096 msgid "Table Settings...|a"
11097 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Plain Text|T"
11102 msgstr "Düz metin"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11107 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Selection|S"
11112 msgstr "&Seçim:"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Selection, Join Lines|i"
11117 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11120 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11124 msgid "Paste As PDF"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11128 msgid "Paste As PNG"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11132 msgid "Paste As JPEG"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Dissolve CharStyle"
11138 msgstr "Sayfa: "
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11141 msgid "Customized...|C"
11142 msgstr "Özel...|Ö"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11145 msgid "Capitalize|a"
11146 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11149 msgid "Uppercase|U"
11150 msgstr "Büyük Harf|B"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11153 msgid "Lowercase|L"
11154 msgstr "Küçük Harf|K"
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Number whole Formula|N"
11159 msgstr "Numaralý liste"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Number this Line|u"
11164 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Macro Definition"
11169 msgstr "Taným"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11172 msgid "Text Style|T"
11173 msgstr "Metin Stili|M"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11176 msgid "Add Line Above|A"
11177 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11180 msgid "Math Normal Font|N"
11181 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11184 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11185 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Math Fraktur Family|F"
11190 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11193 msgid "Math Roman Family|R"
11194 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11197 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11198 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11201 msgid "Math Bold Series|B"
11202 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11205 msgid "Text Normal Font|T"
11206 msgstr "Metin Normal Font|M"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11209 msgid "Octave|O"
11210 msgstr "Octave|O"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11213 msgid "Maxima|M"
11214 msgstr "Maxima|M"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11217 msgid "Mathematica|a"
11218 msgstr "Mathematica|a"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11221 msgid "Maple, simplify|s"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11225 msgid "Maple, factor|f"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11229 msgid "Maple, evalm|e"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11233 msgid "Maple, evalf|v"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11237 msgid "Open All Insets|O"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11241 msgid "Close All Insets|C"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11245 msgid "Unfold Math Macro"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Fold Math Macro"
11251 msgstr "matematik arkaplaný"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11254 msgid "View Source|S"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11258 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11262 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11266 msgid "Close Tab Group|G"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11270 msgid "Fullscreen|l"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11274 msgid "Toolbars|b"
11275 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11278 msgid "Special Character|p"
11279 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Formatting|o"
11284 msgstr "Biçimleme"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11287 msgid "List / TOC|i"
11288 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11291 msgid "Float|a"
11292 msgstr "Yüzen|Y"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11295 msgid "Branch|B"
11296 msgstr "Dal|l"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Custom insets"
11301 msgstr "Özel Nokta:"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11304 msgid "File|e"
11305 msgstr "Dosya|D"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11308 msgid "Box[[Menu]]"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11312 msgid "Cross-Reference...|R"
11313 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11316 msgid "Caption"
11317 msgstr "Altlýk"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11320 msgid "Index Entry|d"
11321 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11326 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11329 msgid "Table...|T"
11330 msgstr "Tablo...|T"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11333 msgid "Hyperlink|k"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11337 msgid "Short Title|S"
11338 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11341 msgid "TeX Code|X"
11342 msgstr "TeX Kodu|X"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11347 msgstr "Program açýlýþý"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11350 msgid "Ordinary Quote|Q"
11351 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11354 msgid "Single Quote|S"
11355 msgstr "Tek Týrnak|T"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Phonetic Symbols|P"
11360 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11363 msgid "Protected Space|P"
11364 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11367 msgid "Horizontal Line|L"
11368 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11371 msgid "Vertical Space...|V"
11372 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11375 msgid "Hyphenation Point|H"
11376 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Numbered Formula|N"
11381 msgstr "Numaralý liste"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Figure Wrap Float|F"
11386 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Table Wrap Float|T"
11391 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11394 msgid "External Material...|M"
11395 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Child Document...|d"
11400 msgstr "Belge...|B"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Change Tracking|C"
11405 msgstr "Dil deðiþtir"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11408 msgid "Start Appendix Here|A"
11409 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11412 msgid "Save in Bundled Format|F"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Compressed|m"
11418 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11421 msgid "Accept Change|A"
11422 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11425 msgid "Reject Change|R"
11426 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11429 msgid "Accept All Changes|c"
11430 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11433 msgid "Reject All Changes|e"
11434 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11437 msgid "Next Change|C"
11438 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Next Cross-Reference|R"
11443 msgstr "Referans"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11446 msgid "Clear Bookmarks|C"
11447 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11450 msgid "Thesaurus...|T"
11451 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Statistics...|a"
11456 msgstr "Durum"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11459 msgid "TeX Information|I"
11460 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11463 msgid "Embedded Objects|O"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Shortcuts|S"
11469 msgstr "&Kýsayol:"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11472 #, fuzzy
11473 msgid "LyX Functions|y"
11474 msgstr "&Fonksiyonlar"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11477 msgid "New document"
11478 msgstr "Yeni belge"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11481 msgid "Open document"
11482 msgstr "Belge aç"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11485 msgid "Save document"
11486 msgstr "Belgeyi kaydet"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11489 msgid "Print document"
11490 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11493 msgid "Check spelling"
11494 msgstr "Yazým denetimi"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11497 msgid "Undo"
11498 msgstr "Geri al"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11501 msgid "Redo"
11502 msgstr "Ýleri al"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11505 msgid "Find and replace"
11506 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11509 msgid "Toggle emphasis"
11510 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11513 msgid "Toggle noun"
11514 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Apply last"
11519 msgstr "&Uygula"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Insert math"
11524 msgstr "Matris ekle"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11527 msgid "Insert graphics"
11528 msgstr "Grafik ekle"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11531 msgid "Insert table"
11532 msgstr "Tablo ekle"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Toggle Outline"
11537 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Extra"
11542 msgstr "textrm"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11545 msgid "Numbered list"
11546 msgstr "Numaralý liste"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11549 msgid "Itemized list"
11550 msgstr "Öðeli liste"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11553 msgid "Increase depth"
11554 msgstr "Derinliði arttýr"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11557 msgid "Decrease depth"
11558 msgstr "Derinliði azalt"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11561 msgid "Insert figure float"
11562 msgstr "Yüzen figür ekle"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11565 msgid "Insert table float"
11566 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11569 msgid "Insert label"
11570 msgstr "Etiket ekle"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11573 msgid "Insert cross-reference"
11574 msgstr "Çapraz referans ekle"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11577 msgid "Insert citation"
11578 msgstr "Alýntý ekle"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11581 msgid "Insert index entry"
11582 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Insert nomenclature entry"
11587 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11590 msgid "Insert footnote"
11591 msgstr "Dipnot ekle"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11594 msgid "Insert margin note"
11595 msgstr "Kenar notu ekle"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11598 msgid "Insert note"
11599 msgstr "Dipnot ekle"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Insert box"
11604 msgstr "Dipnot ekle"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Insert Hyperlink"
11609 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11612 msgid "Insert TeX code"
11613 msgstr "TeX kodu ekle"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Insert math macro"
11618 msgstr "Matris ekle"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11621 msgid "Include file"
11622 msgstr "Dosya ekle"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11625 msgid "Text style"
11626 msgstr "Metin stili"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11629 msgid "Paragraph settings"
11630 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11633 msgid "Add row"
11634 msgstr "Satýr ekle"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11637 msgid "Add column"
11638 msgstr "Sütun ekle"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11641 msgid "Delete row"
11642 msgstr "Satýr sil"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11645 msgid "Delete column"
11646 msgstr "Sütun sil"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11649 msgid "Set top line"
11650 msgstr "Üst çizgi"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11653 msgid "Set bottom line"
11654 msgstr "Alt çizgi"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11657 msgid "Set left line"
11658 msgstr "Sol çizgi"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11661 msgid "Set right line"
11662 msgstr "Sað çizgi"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Set border lines"
11667 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11670 msgid "Set all lines"
11671 msgstr "Tüm çizgiler"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11674 msgid "Unset all lines"
11675 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11678 msgid "Align left"
11679 msgstr "Sola hizala"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11682 msgid "Align center"
11683 msgstr "Ortala"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11686 msgid "Align right"
11687 msgstr "Saða hizala"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11690 msgid "Align top"
11691 msgstr "Yukarý hizala"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11694 msgid "Align middle"
11695 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11698 msgid "Align bottom"
11699 msgstr "Alta hizala"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11702 msgid "Rotate cell"
11703 msgstr "Hücreyi çevir"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11706 msgid "Rotate table"
11707 msgstr "Tabloyu çevir"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11710 msgid "Set multi-column"
11711 msgstr "Çok sütun"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Math"
11716 msgstr "Yollar"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11719 msgid "Set display mode"
11720 msgstr "Görüntü modu"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11723 msgid "Subscript"
11724 msgstr "Altyazý"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11727 msgid "Superscript"
11728 msgstr "Üstyazý"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11731 msgid "Insert square root"
11732 msgstr "Karekök ekle"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11735 msgid "Insert root"
11736 msgstr "Kök ekle"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Insert standard fraction"
11741 msgstr "Kesir ekle"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11744 msgid "Insert sum"
11745 msgstr "Toplam ekle"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11748 msgid "Insert integral"
11749 msgstr "Tümlev ekle"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11752 msgid "Insert product"
11753 msgstr "Çarpým ekle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11756 msgid "Insert ( )"
11757 msgstr "( ) Ekle"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11760 msgid "Insert [ ]"
11761 msgstr "[ ] Ekle"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11764 msgid "Insert { }"
11765 msgstr "{ } Ekle"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Insert delimiters"
11770 msgstr "Ayraç ekle"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11773 msgid "Insert matrix"
11774 msgstr "Matris ekle"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11777 msgid "Insert cases environment"
11778 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Toggle Math Panels"
11783 msgstr "Matematik Paneli"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Math Macros"
11788 msgstr "matematik arkaplaný"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Command Buffer"
11793 msgstr "Biti&þ komutu:"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11796 msgid "Review[[Toolbar]]"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11800 msgid "Track changes"
11801 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11804 msgid "Show changes in output"
11805 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11808 msgid "Next change"
11809 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Accept change inside selection"
11814 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Reject change inside selection"
11819 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11822 msgid "Merge changes"
11823 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11826 msgid "Accept all changes"
11827 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11830 msgid "Reject all changes"
11831 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11834 msgid "Next note"
11835 msgstr "Sonraki not"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11838 #, fuzzy
11839 msgid "View/Update"
11840 msgstr "Belgeyi kaydet"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11843 #, fuzzy
11844 msgid "View DVI"
11845 msgstr "Görünüm|G"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Update DVI"
11850 msgstr "Güncelle"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11853 msgid "View PDF (pdflatex)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11857 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11861 #, fuzzy
11862 msgid "View PostScript"
11863 msgstr "Post Scriptum:"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Update PostScript"
11868 msgstr "Post Scriptum:"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Version Control"
11873 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Register"
11878 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Check-out for edit"
11883 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Check-in changes"
11888 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11891 #, fuzzy
11892 msgid "View revision log"
11893 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Revert changes"
11898 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Math Panels"
11903 msgstr "Matematik Paneli"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Math Spacings"
11908 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Styles"
11913 msgstr "Stil"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Fractions"
11918 msgstr "LyX: Kesirler"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11922 msgid "Fonts"
11923 msgstr "Fontlar"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Functions"
11928 msgstr "&Fonksiyonlar"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11931 msgid "arccos"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11935 #, fuzzy
11936 msgid "arcsin"
11937 msgstr "kenar"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11940 #, fuzzy
11941 msgid "arctan"
11942 msgstr "Katalanca"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11945 #, fuzzy
11946 msgid "arg"
11947 msgstr "Büyük"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11950 msgid "bmod"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11954 msgid "cos"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11958 #, fuzzy
11959 msgid "cosh"
11960 msgstr "Ýskoçca"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11963 #, fuzzy
11964 msgid "cot"
11965 msgstr "açýklama"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11968 #, fuzzy
11969 msgid "coth"
11970 msgstr "Ýskoçca"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11973 msgid "csc"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11977 msgid "deg"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11981 #, fuzzy
11982 msgid "det"
11983 msgstr "öntanýmlý"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11986 #, fuzzy
11987 msgid "dim"
11988 msgstr "Orta"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11991 #, fuzzy
11992 msgid "exp"
11993 msgstr "ex"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11996 msgid "gcd"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12000 #, fuzzy
12001 msgid "hom"
12002 msgstr "teorem"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12005 #, fuzzy
12006 msgid "inf"
12007 msgstr "in"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12010 #, fuzzy
12011 msgid "ker"
12012 msgstr "Konuþmacý"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12015 msgid "lg"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12019 msgid "lim"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12023 msgid "liminf"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12027 msgid "limsup"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12031 msgid "ln"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12035 #, fuzzy
12036 msgid "log"
12037 msgstr "&Genel"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12040 #, fuzzy
12041 msgid "max"
12042 msgstr "Faks"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12045 #, fuzzy
12046 msgid "min"
12047 msgstr "in"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12050 msgid "sec"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12054 #, fuzzy
12055 msgid "sin"
12056 msgstr "in"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12059 #, fuzzy
12060 msgid "sinh"
12061 msgstr "in"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12064 #, fuzzy
12065 msgid "sup"
12066 msgstr "sp"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12069 #, fuzzy
12070 msgid "tan"
12071 msgstr "Letonca"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12074 #, fuzzy
12075 msgid "tanh"
12076 msgstr "Dal"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Pr"
12081 msgstr "Kopyala"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Spacings"
12086 msgstr "&Boþluklar:"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Thin space\t\\,"
12091 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Medium space\t\\:"
12096 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Thick space\t\\;"
12101 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12106 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12111 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Negative space\t\\!"
12116 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12119 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12123 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12127 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Roots"
12133 msgstr "dipnot"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Square root\t\\sqrt"
12138 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Other root\t\\root"
12143 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12146 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12152 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12155 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12159 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Standard\t\\frac"
12165 msgstr "Standart"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12168 #, fuzzy
12169 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12170 msgstr "Yatay Çizgi"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12173 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12177 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12181 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12185 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12193 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12197 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12201 msgid "Binomial\t\\binom"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12205 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12209 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Roman\t\\mathrm"
12215 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Bold\t\\mathbf"
12220 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12225 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12230 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Italic\t\\mathit"
12235 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12240 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12245 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12248 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12254 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12259 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12262 msgid "Dots"
12263 msgstr "Noktalar"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12266 #, fuzzy
12267 msgid "ldots"
12268 msgstr "Noktalar"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12271 #, fuzzy
12272 msgid "cdots"
12273 msgstr "Noktalar"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12276 #, fuzzy
12277 msgid "vdots"
12278 msgstr "Noktalar"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12281 #, fuzzy
12282 msgid "ddots"
12283 msgstr "Noktalar"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Frame Decorations"
12288 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12291 #, fuzzy
12292 msgid "hat"
12293 msgstr "AnaBölüm"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12296 #, fuzzy
12297 msgid "tilde"
12298 msgstr "Dosya"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12301 msgid "bar"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12305 #, fuzzy
12306 msgid "grave"
12307 msgstr "yeþil"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12310 msgid "dot"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12314 msgid "check"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12318 msgid "widehat"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12322 msgid "widetilde"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12326 msgid "vec"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12330 #, fuzzy
12331 msgid "acute"
12332 msgstr "Tarih"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12335 #, fuzzy
12336 msgid "ddot"
12337 msgstr "dd"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12340 #, fuzzy
12341 msgid "breve"
12342 msgstr "Önizleme"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12345 #, fuzzy
12346 msgid "overline"
12347 msgstr "Slovence"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12350 msgid "overbrace"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12354 #, fuzzy
12355 msgid "overleftarrow"
12356 msgstr "Satýr sil"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12359 msgid "overrightarrow"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12363 msgid "overleftrightarrow"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12367 #, fuzzy
12368 msgid "overset"
12369 msgstr "Sýfýrla"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12372 #, fuzzy
12373 msgid "underline"
12374 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12377 #, fuzzy
12378 msgid "underbrace"
12379 msgstr "Altçizgi"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12382 msgid "underleftarrow"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12386 msgid "underrightarrow"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12390 msgid "underleftrightarrow"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12394 #, fuzzy
12395 msgid "underset"
12396 msgstr "Dize"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12399 msgid "Arrows"
12400 msgstr "Oklar"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12403 #, fuzzy
12404 msgid "leftarrow"
12405 msgstr "Satýr sil"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12408 msgid "rightarrow"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12412 msgid "downarrow"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12416 #, fuzzy
12417 msgid "uparrow"
12418 msgstr "Oklar"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12421 msgid "updownarrow"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12425 msgid "leftrightarrow"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Leftarrow"
12431 msgstr "Sola dayalý"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Rightarrow"
12436 msgstr "Saða dayalý"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12439 msgid "Downarrow"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Uparrow"
12445 msgstr "Oklar"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12448 msgid "Updownarrow"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12452 msgid "Leftrightarrow"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12456 msgid "Longleftrightarrow"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12460 msgid "Longleftarrow"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12464 msgid "Longrightarrow"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12468 msgid "longleftrightarrow"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12472 msgid "longleftarrow"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12476 msgid "longrightarrow"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12480 msgid "leftharpoondown"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12484 msgid "rightharpoondown"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12488 #, fuzzy
12489 msgid "mapsto"
12490 msgstr "Altlýk"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12493 msgid "longmapsto"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12497 #, fuzzy
12498 msgid "nwarrow"
12499 msgstr "Oklar"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12502 #, fuzzy
12503 msgid "nearrow"
12504 msgstr "Oklar"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12507 msgid "leftharpoonup"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12511 msgid "rightharpoonup"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12515 msgid "hookleftarrow"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12519 msgid "hookrightarrow"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12523 #, fuzzy
12524 msgid "swarrow"
12525 msgstr "Oklar"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12528 #, fuzzy
12529 msgid "searrow"
12530 msgstr "Oklar"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12533 msgid "rightleftharpoons"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12537 msgid "Operators"
12538 msgstr "Operatörler"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12541 msgid "pm"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12545 msgid "cap"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12549 msgid "diamond"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12553 #, fuzzy
12554 msgid "oplus"
12555 msgstr "S&ütunlar:"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12558 #, fuzzy
12559 msgid "mp"
12560 msgstr "Vurgu"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12563 msgid "cup"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12567 msgid "bigtriangleup"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12571 #, fuzzy
12572 msgid "ominus"
12573 msgstr "dakkada bir"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12576 msgid "times"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12580 #, fuzzy
12581 msgid "uplus"
12582 msgstr "Çýktýlar"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12585 msgid "bigtriangledown"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12589 #, fuzzy
12590 msgid "otimes"
12591 msgstr "Kopyalar"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12594 msgid "div"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12598 msgid "sqcap"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12602 #, fuzzy
12603 msgid "triangleright"
12604 msgstr "Toplam Yükseklik"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12607 #, fuzzy
12608 msgid "oslash"
12609 msgstr "Lehçe"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12612 msgid "cdot"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12616 msgid "sqcup"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12620 msgid "triangleleft"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12624 #, fuzzy
12625 msgid "odot"
12626 msgstr "dipnot"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12629 msgid "star"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12633 #, fuzzy
12634 msgid "vee"
12635 msgstr "Slovence"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12638 #, fuzzy
12639 msgid "amalg"
12640 msgstr "Eposta"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12643 msgid "bigcirc"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12647 #, fuzzy
12648 msgid "setminus"
12649 msgstr "dakkada bir"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12652 msgid "wedge"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12656 #, fuzzy
12657 msgid "dagger"
12658 msgstr "Çok büyük"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12661 msgid "circ"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12665 #, fuzzy
12666 msgid "bullet"
12667 msgstr "Madde imleri"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12670 msgid "wr"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12674 #, fuzzy
12675 msgid "ddagger"
12676 msgstr "Çok büyük"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12679 msgid "Relations"
12680 msgstr "Ýliþkiler"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12683 msgid "leq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12687 msgid "geq"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12691 msgid "equiv"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12695 #, fuzzy
12696 msgid "models"
12697 msgstr "Kod"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12700 #, fuzzy
12701 msgid "prec"
12702 msgstr "pc"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12705 msgid "succ"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12709 msgid "sim"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12713 msgid "perp"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12717 #, fuzzy
12718 msgid "preceq"
12719 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12722 msgid "succeq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12726 msgid "simeq"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12730 msgid "mid"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12734 #, fuzzy
12735 msgid "ll"
12736 msgstr "&Hepsi"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12739 msgid "gg"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12743 msgid "asymp"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12747 #, fuzzy
12748 msgid "parallel"
12749 msgstr "tablo çizgisi"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12752 #, fuzzy
12753 msgid "subset"
12754 msgstr "Alt alt bölüm"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12757 msgid "supset"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12761 #, fuzzy
12762 msgid "approx"
12763 msgstr "Kýsým"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12766 #, fuzzy
12767 msgid "smile"
12768 msgstr "Dosya"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12771 msgid "subseteq"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12775 msgid "supseteq"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12779 #, fuzzy
12780 msgid "cong"
12781 msgstr "açýk"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12784 #, fuzzy
12785 msgid "frown"
12786 msgstr "&Hedef:"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12789 msgid "sqsubseteq"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12793 msgid "sqsupseteq"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12797 #, fuzzy
12798 msgid "doteq"
12799 msgstr "not"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12802 msgid "neq"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12806 msgid "in"
12807 msgstr "in"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12810 msgid "ni"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12814 #, fuzzy
12815 msgid "propto"
12816 msgstr "Kopyala"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12819 #, fuzzy
12820 msgid "notin"
12821 msgstr "not"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12824 msgid "vdash"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12828 msgid "dashv"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12832 #, fuzzy
12833 msgid "bowtie"
12834 msgstr "not"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12837 msgid "alpha"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12841 msgid "beta"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12845 #, fuzzy
12846 msgid "gamma"
12847 msgstr "Lemma"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12850 #, fuzzy
12851 msgid "delta"
12852 msgstr "öntanýmlý"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12855 #, fuzzy
12856 msgid "epsilon"
12857 msgstr "Sürüm"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12860 msgid "varepsilon"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12864 msgid "zeta"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12868 #, fuzzy
12869 msgid "eta"
12870 msgstr "Magenta"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12873 #, fuzzy
12874 msgid "theta"
12875 msgstr "metin"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12878 #, fuzzy
12879 msgid "vartheta"
12880 msgstr "Mathematica"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12883 #, fuzzy
12884 msgid "iota"
12885 msgstr "Döndürme"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12888 msgid "kappa"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12892 msgid "lambda"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12896 msgid "mu"
12897 msgstr "mu"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12900 msgid "nu"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12904 #, fuzzy
12905 msgid "xi"
12906 msgstr "x"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12909 msgid "pi"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12913 msgid "varpi"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12917 msgid "rho"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12921 #, fuzzy
12922 msgid "varrho"
12923 msgstr "Oklar"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12926 msgid "sigma"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12930 msgid "varsigma"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12934 #, fuzzy
12935 msgid "tau"
12936 msgstr "Durum"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12939 msgid "upsilon"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12943 msgid "phi"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12947 msgid "varphi"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12951 msgid "chi"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12955 msgid "psi"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12959 #, fuzzy
12960 msgid "omega"
12961 msgstr "Roman"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Gamma"
12966 msgstr "Lemma"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Delta"
12971 msgstr "&Sil"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Theta"
12976 msgstr "Metin"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12979 msgid "Lambda"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12983 msgid "Xi"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12987 msgid "Pi"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Sigma"
12993 msgstr "Küçük"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12996 msgid "Upsilon"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13000 msgid "Phi"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13004 msgid "Psi"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13008 msgid "Omega"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13012 msgid "Miscellaneous"
13013 msgstr "Çeþitli"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13016 #, fuzzy
13017 msgid "nabla"
13018 msgstr "&Uzun tablo"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13021 #, fuzzy
13022 msgid "partial"
13023 msgstr "tablo çizgisi"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13026 #, fuzzy
13027 msgid "infty"
13028 msgstr "Minik"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13031 msgid "prime"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13035 #, fuzzy
13036 msgid "ell"
13037 msgstr "hspell"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13040 #, fuzzy
13041 msgid "emptyset"
13042 msgstr "boþ"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13045 #, fuzzy
13046 msgid "exists"
13047 msgstr "Yazarlar"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13050 #, fuzzy
13051 msgid "forall"
13052 msgstr "Normal"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13055 #, fuzzy
13056 msgid "imath"
13057 msgstr "matematik"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13060 #, fuzzy
13061 msgid "jmath"
13062 msgstr "matematik"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Re"
13067 msgstr "Kýrmýzý"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Im"
13072 msgstr "Öðe"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13075 #, fuzzy
13076 msgid "aleph"
13077 msgstr "Derinlik"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13080 msgid "wp"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13084 #, fuzzy
13085 msgid "hbar"
13086 msgstr "derinlik çubuðu"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13089 #, fuzzy
13090 msgid "angle"
13091 msgstr "Tek"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13094 #, fuzzy
13095 msgid "top"
13096 msgstr "Üst"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13099 msgid "bot"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Vert"
13105 msgstr "Dize"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13108 msgid "neg"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13112 #, fuzzy
13113 msgid "flat"
13114 msgstr "yuzen: "
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13117 #, fuzzy
13118 msgid "natural"
13119 msgstr "Ýmza"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13122 msgid "sharp"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13126 msgid "surd"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13130 #, fuzzy
13131 msgid "triangle"
13132 msgstr "Tek"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13135 msgid "diamondsuit"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13139 msgid "heartsuit"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13143 msgid "clubsuit"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13147 msgid "spadesuit"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13151 msgid "textrm \\AA"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13155 #, fuzzy
13156 msgid "textrm \\O"
13157 msgstr "metin"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13160 msgid "mathcircumflex"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13164 msgid "_"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13168 #, fuzzy
13169 msgid "mathrm T"
13170 msgstr "matematik çerçevesi"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13173 #, fuzzy
13174 msgid "mathbb N"
13175 msgstr "matematik"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13178 #, fuzzy
13179 msgid "mathbb Z"
13180 msgstr "matematik"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13183 #, fuzzy
13184 msgid "mathbb Q"
13185 msgstr "matematik"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13188 #, fuzzy
13189 msgid "mathbb R"
13190 msgstr "matematik"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13193 #, fuzzy
13194 msgid "mathbb C"
13195 msgstr "matematik"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13198 #, fuzzy
13199 msgid "mathbb H"
13200 msgstr "matematik"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13203 #, fuzzy
13204 msgid "mathcal F"
13205 msgstr "matematik"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13208 #, fuzzy
13209 msgid "mathcal L"
13210 msgstr "matematik"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13213 #, fuzzy
13214 msgid "mathcal H"
13215 msgstr "matematik"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13218 #, fuzzy
13219 msgid "mathcal O"
13220 msgstr "matematik"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Big Operators"
13225 msgstr "Büyük operatörler"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13228 #, fuzzy
13229 msgid "intop"
13230 msgstr "Yukarý hizala"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13233 #, fuzzy
13234 msgid "int"
13235 msgstr "in"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13238 #, fuzzy
13239 msgid "iint"
13240 msgstr "in"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13243 #, fuzzy
13244 msgid "iintop"
13245 msgstr "Yukarý hizala"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13248 msgid "iiint"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13252 #, fuzzy
13253 msgid "iiintop"
13254 msgstr "Yukarý hizala"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13257 msgid "iiiint"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13261 msgid "iiiintop"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13265 msgid "dotsint"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13269 msgid "dotsintop"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13273 #, fuzzy
13274 msgid "oint"
13275 msgstr "in"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13278 #, fuzzy
13279 msgid "ointop"
13280 msgstr "Yukarý hizala"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13283 #, fuzzy
13284 msgid "oiint"
13285 msgstr "Fontlar"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13288 #, fuzzy
13289 msgid "oiintop"
13290 msgstr "Yukarý hizala"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13293 msgid "ointctrclockwiseop"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13297 msgid "ointctrclockwise"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13301 msgid "ointclockwiseop"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13305 msgid "ointclockwise"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13309 msgid "sqint"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13313 #, fuzzy
13314 msgid "sqintop"
13315 msgstr "Yukarý hizala"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13318 msgid "sqiint"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13322 msgid "sqiintop"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13326 msgid "sum"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13330 #, fuzzy
13331 msgid "prod"
13332 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13335 msgid "coprod"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13339 msgid "bigsqcup"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13343 msgid "bigotimes"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13347 msgid "bigodot"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13351 msgid "bigoplus"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13355 msgid "bigcap"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13359 msgid "bigcup"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13363 msgid "biguplus"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13367 msgid "bigvee"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13371 msgid "bigwedge"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13375 msgid "AMS Miscellaneous"
13376 msgstr "AMS çeþitli"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13379 msgid "digamma"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13383 msgid "varkappa"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13387 #, fuzzy
13388 msgid "beth"
13389 msgstr "Derinlik"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13392 #, fuzzy
13393 msgid "daleth"
13394 msgstr "öntanýmlý"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13397 msgid "gimel"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13401 msgid "ulcorner"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13405 msgid "urcorner"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13409 #, fuzzy
13410 msgid "llcorner"
13411 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13414 msgid "lrcorner"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13418 msgid "hslash"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13422 #, fuzzy
13423 msgid "vartriangle"
13424 msgstr "tablo çizgisi"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13427 msgid "triangledown"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13431 msgid "square"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13435 #, fuzzy
13436 msgid "lozenge"
13437 msgstr "Slovence"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13440 msgid "circledS"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13444 msgid "measuredangle"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13448 #, fuzzy
13449 msgid "nexists"
13450 msgstr "Ýndeks"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13453 msgid "mho"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Finv"
13459 msgstr "in"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Game"
13464 msgstr "Ad"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13467 msgid "Bbbk"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13471 msgid "backprime"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13475 msgid "varnothing"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13479 msgid "blacktriangle"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13483 msgid "blacktriangledown"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13487 #, fuzzy
13488 msgid "blacksquare"
13489 msgstr "siyah"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13492 msgid "blacklozenge"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13496 msgid "bigstar"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13500 msgid "sphericalangle"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13504 #, fuzzy
13505 msgid "complement"
13506 msgstr "açýklama"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13509 #, fuzzy
13510 msgid "eth"
13511 msgstr "Derinlik"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13514 msgid "diagup"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13518 msgid "diagdown"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13522 #, fuzzy
13523 msgid "AMS Arrows"
13524 msgstr "AMS oklarý"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13527 msgid "dashleftarrow"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13531 msgid "dashrightarrow"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13535 msgid "leftleftarrows"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13539 msgid "leftrightarrows"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13543 msgid "rightrightarrows"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13547 msgid "rightleftarrows"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Lleftarrow"
13553 msgstr "Satýr sil"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Rrightarrow"
13558 msgstr "Saða dayalý"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13561 msgid "twoheadleftarrow"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13565 msgid "twoheadrightarrow"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13569 msgid "leftarrowtail"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13573 msgid "rightarrowtail"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13577 msgid "looparrowleft"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13581 #, fuzzy
13582 msgid "looparrowright"
13583 msgstr "Copyright"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13586 msgid "curvearrowleft"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13590 msgid "curvearrowright"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13594 msgid "circlearrowleft"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13598 msgid "circlearrowright"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13602 msgid "Lsh"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13606 msgid "Rsh"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13610 #, fuzzy
13611 msgid "upuparrows"
13612 msgstr "Oklar"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13615 msgid "downdownarrows"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13619 msgid "upharpoonleft"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13623 msgid "upharpoonright"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13627 msgid "downharpoonleft"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13631 msgid "downharpoonright"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13635 msgid "leftrightharpoons"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13639 msgid "rightsquigarrow"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13643 msgid "leftrightsquigarrow"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13647 #, fuzzy
13648 msgid "nleftarrow"
13649 msgstr "Satýr sil"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13652 msgid "nrightarrow"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13656 msgid "nleftrightarrow"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13660 msgid "nLeftarrow"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13664 #, fuzzy
13665 msgid "nRightarrow"
13666 msgstr "Saða dayalý"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13669 msgid "nLeftrightarrow"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13673 msgid "multimap"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13677 #, fuzzy
13678 msgid "AMS Relations"
13679 msgstr "AMS iliþkileri"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13682 msgid "leqq"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13686 msgid "geqq"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13690 msgid "leqslant"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13694 msgid "geqslant"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13698 msgid "eqslantless"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13702 msgid "eqslantgtr"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13706 msgid "lesssim"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13710 msgid "gtrsim"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13714 msgid "lessapprox"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13718 msgid "gtrapprox"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13722 msgid "approxeq"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13726 #, fuzzy
13727 msgid "triangleq"
13728 msgstr "Tek"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13731 msgid "lessdot"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13735 msgid "gtrdot"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13739 msgid "lll"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13743 msgid "ggg"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13747 msgid "lessgtr"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13751 #, fuzzy
13752 msgid "gtrless"
13753 msgstr "Çerçevesiz"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13756 msgid "lesseqgtr"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13760 #, fuzzy
13761 msgid "gtreqless"
13762 msgstr "Çerçevesiz"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13765 msgid "lesseqqgtr"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13769 #, fuzzy
13770 msgid "gtreqqless"
13771 msgstr "Çerçevesiz"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13774 msgid "eqcirc"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13778 msgid "circeq"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13782 msgid "thicksim"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13786 msgid "thickapprox"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13790 #, fuzzy
13791 msgid "backsim"
13792 msgstr "siyah"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13795 msgid "backsimeq"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13799 msgid "subseteqq"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13803 msgid "supseteqq"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Subset"
13809 msgstr "Konu"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Supset"
13814 msgstr "Alt bölüm"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13817 msgid "sqsubset"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13821 msgid "sqsupset"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13825 msgid "preccurlyeq"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13829 msgid "succcurlyeq"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13833 msgid "curlyeqprec"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13837 msgid "curlyeqsucc"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13841 msgid "precsim"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13845 msgid "succsim"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13849 msgid "precapprox"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13853 msgid "succapprox"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13857 msgid "vartriangleleft"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13861 #, fuzzy
13862 msgid "vartriangleright"
13863 msgstr "Taban sað"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13866 msgid "trianglelefteq"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13870 msgid "trianglerighteq"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13874 #, fuzzy
13875 msgid "bumpeq"
13876 msgstr "mavi"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Bumpeq"
13881 msgstr "Mavi"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13884 msgid "doteqdot"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13888 msgid "risingdotseq"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13892 msgid "fallingdotseq"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13896 #, fuzzy
13897 msgid "vDash"
13898 msgstr "Danca"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13901 msgid "Vvdash"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13905 msgid "Vdash"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13909 msgid "shortmid"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13913 msgid "shortparallel"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13917 #, fuzzy
13918 msgid "smallsmile"
13919 msgstr "Küçük aralýk"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13922 msgid "smallfrown"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13926 msgid "blacktriangleleft"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13930 msgid "blacktriangleright"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13934 #, fuzzy
13935 msgid "because"
13936 msgstr "Azalt"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13939 #, fuzzy
13940 msgid "therefore"
13941 msgstr "teorem"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13944 msgid "backepsilon"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13948 msgid "varpropto"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13952 msgid "between"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13956 msgid "pitchfork"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13960 #, fuzzy
13961 msgid "AMS Negative Relations"
13962 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13965 msgid "nless"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13969 #, fuzzy
13970 msgid "ngtr"
13971 msgstr "Giriþ"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13974 #, fuzzy
13975 msgid "nleq"
13976 msgstr "Tek"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13979 #, fuzzy
13980 msgid "ngeq"
13981 msgstr "Tek"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13984 msgid "nleqslant"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13988 msgid "ngeqslant"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13992 msgid "nleqq"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13996 msgid "ngeqq"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14000 msgid "lneq"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14004 msgid "gneq"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14008 msgid "lneqq"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14012 msgid "gneqq"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14016 #, fuzzy
14017 msgid "lvertneqq"
14018 msgstr "Slovence"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14021 msgid "gvertneqq"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14025 msgid "lnsim"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14029 msgid "gnsim"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14033 msgid "lnapprox"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14037 msgid "gnapprox"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14041 msgid "nprec"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14045 msgid "nsucc"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14049 #, fuzzy
14050 msgid "npreceq"
14051 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14054 msgid "nsucceq"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14058 msgid "precnsim"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14062 msgid "succnsim"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14066 msgid "precnapprox"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14070 msgid "succnapprox"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14074 #, fuzzy
14075 msgid "subsetneq"
14076 msgstr "Alt alt bölüm"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14079 msgid "supsetneq"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14083 #, fuzzy
14084 msgid "subsetneqq"
14085 msgstr "Alt alt bölüm"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14088 msgid "supsetneqq"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14092 msgid "nsubseteq"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14096 msgid "nsupseteq"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14100 msgid "nsupseteqq"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14104 msgid "nvdash"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14108 #, fuzzy
14109 msgid "nvDash"
14110 msgstr "Danca"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14113 #, fuzzy
14114 msgid "nVDash"
14115 msgstr "Danca"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14118 msgid "varsubsetneq"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14122 msgid "varsupsetneq"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14126 msgid "varsubsetneqq"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14130 msgid "varsupsetneqq"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14134 msgid "ntriangleleft"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14138 #, fuzzy
14139 msgid "ntriangleright"
14140 msgstr "Toplam Yükseklik"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14143 msgid "ntrianglelefteq"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14147 msgid "ntrianglerighteq"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14151 #, fuzzy
14152 msgid "ncong"
14153 msgstr "yok"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14156 msgid "nsim"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14160 msgid "nmid"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14164 msgid "nshortmid"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14168 msgid "nparallel"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14172 msgid "nshortparallel"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14176 #, fuzzy
14177 msgid "AMS Operators"
14178 msgstr "AMS operatörleri"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14181 msgid "dotplus"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14185 msgid "smallsetminus"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Cap"
14191 msgstr "Altlýk"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Cup"
14196 msgstr "Kes"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14199 #, fuzzy
14200 msgid "barwedge"
14201 msgstr "Büyük"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14204 msgid "veebar"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14208 #, fuzzy
14209 msgid "doublebarwedge"
14210 msgstr "çift"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14213 #, fuzzy
14214 msgid "boxminus"
14215 msgstr "dakkada bir"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14218 msgid "boxtimes"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14222 #, fuzzy
14223 msgid "boxdot"
14224 msgstr "dipnot"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14227 msgid "boxplus"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14231 #, fuzzy
14232 msgid "divideontimes"
14233 msgstr "Ýçindekiler"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14236 msgid "ltimes"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14240 msgid "rtimes"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14244 msgid "leftthreetimes"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14248 msgid "rightthreetimes"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14252 msgid "curlywedge"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14256 msgid "curlyvee"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14260 msgid "circleddash"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14264 msgid "circledast"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14268 msgid "circledcirc"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14272 #, fuzzy
14273 msgid "centerdot"
14274 msgstr "Ortalý"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14277 #, fuzzy
14278 msgid "intercal"
14279 msgstr "Yazýcý"
14280
14281 #: lib/external_templates:37
14282 msgid "RasterImage"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14286 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/external_templates:45
14290 msgid "A bitmap file.\n"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/external_templates:109
14294 #, fuzzy
14295 msgid "XFig"
14296 msgstr "Figur"
14297
14298 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14299 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/external_templates:112
14303 #, fuzzy
14304 msgid "An Xfig figure.\n"
14305 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14306
14307 #: lib/external_templates:162
14308 msgid "ChessDiagram"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14312 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/external_templates:165
14316 msgid ""
14317 "A chess position diagram.\n"
14318 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14319 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14320 "the position that you want to display.\n"
14321 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14322 "and remember to type in a relative path\n"
14323 "to the LyX document location.\n"
14324 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14325 "to enable general editing of the board.\n"
14326 "You might also check out the\n"
14327 "'Options->Test legality' option, and\n"
14328 "remember to middle and right click to\n"
14329 "insert new material in the board.\n"
14330 "In order for this to work, you have to\n"
14331 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14332 "that TeX will find it, and you will need\n"
14333 "to install the skak package from CTAN.\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/external_templates:208
14337 msgid "LilyPond"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14341 msgid "Lilypond typeset music"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/external_templates:211
14345 msgid ""
14346 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14347 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14348 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14349 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/external_templates:257
14353 #, fuzzy
14354 msgid "PDFPages"
14355 msgstr "Sayfalar"
14356
14357 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14358 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/external_templates:260
14362 msgid ""
14363 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14364 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14365 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14366 "Examples:\n"
14367 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14368 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14369 "* pages=- (to include all pages)\n"
14370 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14371 "for further options and details.\n"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/external_templates:299
14375 msgid ""
14376 "Today's date.\n"
14377 "Read 'info date' for more information.\n"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/configure.py:252
14381 msgid "Tgif"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/configure.py:255
14385 msgid "FIG"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/configure.py:258
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Grace"
14391 msgstr "Gri tonlarý"
14392
14393 #: lib/configure.py:261
14394 msgid "FEN"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/configure.py:265
14398 msgid "BMP"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/configure.py:266
14402 msgid "GIF"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14406 msgid "JPEG"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/configure.py:268
14410 msgid "PBM"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/configure.py:269
14414 msgid "PGM"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14418 msgid "PNG"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/configure.py:271
14422 msgid "PPM"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:272
14426 msgid "TIFF"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/configure.py:273
14430 msgid "XBM"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/configure.py:274
14434 msgid "XPM"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/configure.py:279
14438 msgid "Plain text (chess output)"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:280
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Plain text (image)"
14444 msgstr "Düz metin"
14445
14446 #: lib/configure.py:281
14447 msgid "Plain text (Xfig output)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/configure.py:282
14451 #, fuzzy
14452 msgid "date (output)"
14453 msgstr "Post Scriptum:"
14454
14455 #: lib/configure.py:283
14456 msgid "DocBook"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:283
14460 #, fuzzy
14461 msgid "DocBook|B"
14462 msgstr "Yerimleri|Y"
14463
14464 #: lib/configure.py:284
14465 msgid "Docbook (XML)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/configure.py:285
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Graphviz Dot"
14471 msgstr "Grafikler"
14472
14473 #: lib/configure.py:286
14474 #, fuzzy
14475 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14476 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14477
14478 #: lib/configure.py:287
14479 #, fuzzy
14480 msgid "NoWeb"
14481 msgstr "Yok"
14482
14483 #: lib/configure.py:287
14484 #, fuzzy
14485 msgid "NoWeb|N"
14486 msgstr "Not|N"
14487
14488 #: lib/configure.py:288
14489 msgid "LilyPond music"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/configure.py:289
14493 #, fuzzy
14494 msgid "LaTeX (plain)"
14495 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14496
14497 #: lib/configure.py:289
14498 #, fuzzy
14499 msgid "LaTeX (plain)|L"
14500 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14501
14502 #: lib/configure.py:290
14503 msgid "LinuxDoc"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/configure.py:290
14507 msgid "LinuxDoc|x"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/configure.py:291
14511 #, fuzzy
14512 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14513 msgstr "LaTeX metni"
14514
14515 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14516 msgid "Plain text"
14517 msgstr "Düz metin"
14518
14519 #: lib/configure.py:292
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Plain text|a"
14522 msgstr "Düz metin"
14523
14524 #: lib/configure.py:293
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Plain text (pstotext)"
14527 msgstr "Düz metin"
14528
14529 #: lib/configure.py:294
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14532 msgstr "Düz metin"
14533
14534 #: lib/configure.py:295
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Plain text (catdvi)"
14537 msgstr "Düz metin"
14538
14539 #: lib/configure.py:296
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Plain Text, Join Lines"
14542 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14543
14544 #: lib/configure.py:303
14545 #, fuzzy
14546 msgid "BibTeX"
14547 msgstr "LaTeX"
14548
14549 #: lib/configure.py:308
14550 msgid "EPS"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/configure.py:309
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Postscript"
14556 msgstr "Post Scriptum:"
14557
14558 #: lib/configure.py:309
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Postscript|t"
14561 msgstr "Post Scriptum:"
14562
14563 #: lib/configure.py:313
14564 msgid "PDF (ps2pdf)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/configure.py:313
14568 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/configure.py:314
14572 msgid "PDF (pdflatex)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/configure.py:314
14576 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/configure.py:315
14580 msgid "PDF (dvipdfm)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/configure.py:315
14584 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/configure.py:318
14588 msgid "DVI"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/configure.py:318
14592 msgid "DVI|D"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/configure.py:321
14596 #, fuzzy
14597 msgid "DraftDVI"
14598 msgstr "&Taslak"
14599
14600 #: lib/configure.py:324
14601 msgid "HTML"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/configure.py:324
14605 msgid "HTML|H"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/configure.py:327
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Noteedit"
14611 msgstr "Not"
14612
14613 #: lib/configure.py:330
14614 #, fuzzy
14615 msgid "OpenDocument"
14616 msgstr "Belge aç"
14617
14618 #: lib/configure.py:333
14619 #, fuzzy
14620 msgid "date command"
14621 msgstr "Sonraki komut"
14622
14623 #: lib/configure.py:334
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Table (CSV)"
14626 msgstr "Tablo"
14627
14628 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14630 msgid "LyX"
14631 msgstr "LyX"
14632
14633 #: lib/configure.py:337
14634 msgid "LyX 1.3.x"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/configure.py:338
14638 msgid "LyX 1.4.x"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/configure.py:339
14642 msgid "LyX 1.5.x"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/configure.py:340
14646 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/configure.py:341
14650 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/configure.py:342
14654 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/configure.py:343
14658 #, fuzzy
14659 msgid "LyX Preview"
14660 msgstr "Önizleme"
14661
14662 #: lib/configure.py:344
14663 #, fuzzy
14664 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14665 msgstr "Önizleme"
14666
14667 #: lib/configure.py:345
14668 msgid "PDFTEX"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/configure.py:346
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Program"
14674 msgstr "Program açýlýþý"
14675
14676 #: lib/configure.py:347
14677 msgid "PSTEX"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/configure.py:348
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Rich Text Format"
14683 msgstr "Metin Normal Font"
14684
14685 #: lib/configure.py:349
14686 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Windows Metafile"
14692 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14693
14694 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14695 msgid "Enhanced Metafile"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/configure.py:352
14699 #, fuzzy
14700 msgid "MS Word"
14701 msgstr "&Sýnýrlar"
14702
14703 #: lib/configure.py:352
14704 #, fuzzy
14705 msgid "MS Word|W"
14706 msgstr "Sözcük Say|ö"
14707
14708 #: lib/configure.py:353
14709 msgid "HTML (MS Word)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14713 #, c-format
14714 msgid "%1$s and %2$s"
14715 msgstr "%1$s ve %2$s"
14716
14717 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "%1$s et al."
14720 msgstr "%1$s okunamadý."
14721
14722 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14723 msgid "No year"
14724 msgstr "Yýl yok"
14725
14726 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Add to bibliography only."
14729 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14730
14731 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14732 msgid "before"
14733 msgstr "önce"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:237
14736 msgid "Disk Error: "
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:238
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid ""
14742 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14743 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:290
14746 msgid "Could not remove temporary directory"
14747 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:291
14750 #, c-format
14751 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14752 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:506
14755 msgid "Unknown document class"
14756 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:507
14759 #, c-format
14760 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14761 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14764 #, fuzzy, c-format
14765 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14766 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14769 msgid "Document header error"
14770 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:521
14773 msgid "\\begin_header is missing"
14774 msgstr "\\begin_header eksik"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:541
14777 msgid "\\begin_document is missing"
14778 msgstr "\\begin_document eksik"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14781 #: src/BufferView.cpp:1146
14782 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14786 msgid ""
14787 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14788 "xcolor/soul are installed.\n"
14789 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14790 "LaTeX preamble."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14794 msgid ""
14795 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14796 "xcolor and soul are not installed.\n"
14797 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14798 "LaTeX preamble."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14802 msgid "Document format failure"
14803 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:703
14806 #, fuzzy, c-format
14807 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14808 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:740
14811 msgid "Conversion failed"
14812 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:741
14815 #, fuzzy, c-format
14816 msgid ""
14817 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14818 "it could not be created."
14819 msgstr ""
14820 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:750
14823 msgid "Conversion script not found"
14824 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:751
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid ""
14829 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14830 "could not be found."
14831 msgstr ""
14832 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:770
14835 msgid "Conversion script failed"
14836 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:771
14839 #, fuzzy, c-format
14840 msgid ""
14841 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14842 "convert it."
14843 msgstr ""
14844 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:786
14847 #, c-format
14848 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:819
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Backup failure"
14854 msgstr "chktex hatasý"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:820
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14860 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:830
14864 #, fuzzy, c-format
14865 msgid ""
14866 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14867 "overwrite this file?"
14868 msgstr ""
14869 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14870 "\n"
14871 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:832
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Overwrite modified file?"
14876 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14877
14878 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14881 #, fuzzy
14882 msgid "&Overwrite"
14883 msgstr "&Üzerine Yaz"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:857
14886 #, c-format
14887 msgid "Saving document %1$s..."
14888 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:870
14891 #, fuzzy
14892 msgid " could not write file!"
14893 msgstr "Dosya okunamýyor"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:877
14896 #, fuzzy
14897 msgid " done."
14898 msgstr "Yok"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:956
14901 msgid "Iconv software exception Detected"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/Buffer.cpp:956
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14908 "installed"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:978
14912 #, c-format
14913 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:981
14917 msgid ""
14918 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14919 "chosen encoding.\n"
14920 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:988
14924 #, fuzzy
14925 msgid "iconv conversion failed"
14926 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:993
14929 #, fuzzy
14930 msgid "conversion failed"
14931 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:1270
14934 msgid "Running chktex..."
14935 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14936
14937 #: src/Buffer.cpp:1283
14938 msgid "chktex failure"
14939 msgstr "chktex hatasý"
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:1284
14942 msgid "Could not run chktex successfully."
14943 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:2114
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Preview source code"
14948 msgstr "Ongosterim hazir"
14949
14950 #: src/Buffer.cpp:2126
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14953 msgstr "Ongosterim hazir"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2130
14956 #, fuzzy, c-format
14957 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14958 msgstr "Ongosterim hazir"
14959
14960 #: src/Buffer.cpp:2237
14961 #, c-format
14962 msgid "Auto-saving %1$s"
14963 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14964
14965 #: src/Buffer.cpp:2281
14966 msgid "Autosave failed!"
14967 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2304
14970 msgid "Autosaving current document..."
14971 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14972
14973 #: src/Buffer.cpp:2354
14974 msgid "Couldn't export file"
14975 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:2355
14978 #, c-format
14979 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2392
14983 msgid "File name error"
14984 msgstr "Dosya adý hatasý"
14985
14986 #: src/Buffer.cpp:2393
14987 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14988 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:2435
14991 msgid "Document export cancelled."
14992 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:2441
14995 #, c-format
14996 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14997 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:2447
15000 #, c-format
15001 msgid "Document exported as %1$s"
15002 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:2517
15005 #, fuzzy, c-format
15006 msgid ""
15007 "The specified document\n"
15008 "%1$s\n"
15009 "could not be read."
15010 msgstr "Belge okunamýyor"
15011
15012 #: src/Buffer.cpp:2519
15013 msgid "Could not read document"
15014 msgstr "Belge okunamýyor"
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:2529
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15020 "\n"
15021 "Recover emergency save?"
15022 msgstr ""
15023 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
15024 "\n"
15025 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
15026
15027 #: src/Buffer.cpp:2532
15028 msgid "Load emergency save?"
15029 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
15030
15031 #: src/Buffer.cpp:2533
15032 msgid "&Recover"
15033 msgstr "&Kurtar"
15034
15035 #: src/Buffer.cpp:2533
15036 msgid "&Load Original"
15037 msgstr "&Aslýný Yükle"
15038
15039 #: src/Buffer.cpp:2553
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15043 "\n"
15044 "Load the backup instead?"
15045 msgstr ""
15046 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
15047 "\n"
15048 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
15049
15050 #: src/Buffer.cpp:2556
15051 msgid "Load backup?"
15052 msgstr "Yedeði yükle?"
15053
15054 #: src/Buffer.cpp:2557
15055 msgid "&Load backup"
15056 msgstr "&Yedeði yükle"
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:2557
15059 msgid "Load &original"
15060 msgstr "&Özgünü yükle"
15061
15062 #: src/Buffer.cpp:2590
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15065 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15066
15067 #: src/Buffer.cpp:2592
15068 msgid "Retrieve from version control?"
15069 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15070
15071 #: src/Buffer.cpp:2593
15072 msgid "&Retrieve"
15073 msgstr "&Geri al"
15074
15075 #: src/BufferList.cpp:224
15076 #, fuzzy
15077 msgid "No file open!"
15078 msgstr "Dosya yok!"
15079
15080 #: src/BufferList.cpp:234
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15083 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15084
15085 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15086 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15090 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/BufferList.cpp:275
15094 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/BufferParams.cpp:478
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "The layout file requested by this document,\n"
15101 "%1$s.layout,\n"
15102 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15103 "class or style file required by it is not\n"
15104 "available. See the Customization documentation\n"
15105 "for more information.\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/BufferParams.cpp:484
15109 msgid "Document class not available"
15110 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15111
15112 #: src/BufferParams.cpp:485
15113 msgid "LyX will not be able to produce output."
15114 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15115
15116 #: src/BufferParams.cpp:1460
15117 #, c-format
15118 msgid ""
15119 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15120 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15121 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/BufferParams.cpp:1465
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Document class not found"
15127 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15128
15129 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15132 msgstr "Belge okunamýyor"
15133
15134 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Could not load class"
15137 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15138
15139 #: src/BufferParams.cpp:1560
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "The module %1$s has been requested by\n"
15143 "this document but has not been found in the list of\n"
15144 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15145 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/BufferParams.cpp:1564
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Module not available"
15151 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15152
15153 #: src/BufferParams.cpp:1565
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Some layouts may not be available."
15156 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15157
15158 #: src/BufferParams.cpp:1572
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "The module %1$s requires a package that is\n"
15162 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15163 "may not be possible.\n"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/BufferParams.cpp:1575
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Package not available"
15169 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15170
15171 #: src/BufferParams.cpp:1580
15172 #, c-format
15173 msgid "Error reading module %1$s\n"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Read Error"
15179 msgstr "Arama hatasý"
15180
15181 #: src/BufferParams.cpp:1586
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Error reading internal layout information"
15184 msgstr "Genel bilgiler"
15185
15186 #: src/BufferView.cpp:178
15187 #, fuzzy
15188 msgid "No more insets"
15189 msgstr "Özel Nokta:"
15190
15191 #: src/BufferView.cpp:673
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Save bookmark"
15194 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15195
15196 #: src/BufferView.cpp:1024
15197 msgid "No further undo information"
15198 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15199
15200 #: src/BufferView.cpp:1033
15201 msgid "No further redo information"
15202 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15205 msgid "String not found!"
15206 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15207
15208 #: src/BufferView.cpp:1222
15209 msgid "Mark off"
15210 msgstr "Ýþaret kapalý"
15211
15212 #: src/BufferView.cpp:1229
15213 msgid "Mark on"
15214 msgstr "Ýþaret açýk"
15215
15216 #: src/BufferView.cpp:1236
15217 msgid "Mark removed"
15218 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15219
15220 #: src/BufferView.cpp:1239
15221 msgid "Mark set"
15222 msgstr "Ýþaret kondu"
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:1286
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Statistics for the selection:"
15227 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:1288
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Statistics for the document:"
15232 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15233
15234 #: src/BufferView.cpp:1291
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid "%1$d words"
15237 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15238
15239 #: src/BufferView.cpp:1293
15240 #, fuzzy
15241 msgid "One word"
15242 msgstr "Anahtarlar"
15243
15244 #: src/BufferView.cpp:1296
15245 #, c-format
15246 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/BufferView.cpp:1299
15250 msgid "One character (including blanks)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/BufferView.cpp:1302
15254 #, c-format
15255 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/BufferView.cpp:1305
15259 msgid "One character (excluding blanks)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/BufferView.cpp:1307
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Statistics"
15265 msgstr "Durum"
15266
15267 #: src/BufferView.cpp:2057
15268 #, c-format
15269 msgid "Inserting document %1$s..."
15270 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15271
15272 #: src/BufferView.cpp:2068
15273 #, c-format
15274 msgid "Document %1$s inserted."
15275 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15276
15277 #: src/BufferView.cpp:2070
15278 #, c-format
15279 msgid "Could not insert document %1$s"
15280 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15281
15282 #: src/BufferView.cpp:2298
15283 #, fuzzy, c-format
15284 msgid ""
15285 "Could not read the specified document\n"
15286 "%1$s\n"
15287 "due to the error: %2$s"
15288 msgstr ""
15289 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15290 "%1$s."
15291
15292 #: src/BufferView.cpp:2300
15293 msgid "Could not read file"
15294 msgstr "Dosya okunamýyor"
15295
15296 #: src/BufferView.cpp:2307
15297 #, fuzzy, c-format
15298 msgid ""
15299 "%1$s\n"
15300 " is not readable."
15301 msgstr "%1$s okunamadý."
15302
15303 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15304 msgid "Could not open file"
15305 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15306
15307 #: src/BufferView.cpp:2315
15308 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/BufferView.cpp:2316
15312 msgid ""
15313 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15314 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15315 "If this does not give the correct result\n"
15316 "then please change the encoding of the file\n"
15317 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/Chktex.cpp:63
15321 #, c-format
15322 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/Chktex.cpp:65
15326 msgid "ChkTeX warning id # "
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15331 msgid "none"
15332 msgstr "yok"
15333
15334 #: src/Color.cpp:96
15335 msgid "black"
15336 msgstr "siyah"
15337
15338 #: src/Color.cpp:97
15339 msgid "white"
15340 msgstr "beyaz"
15341
15342 #: src/Color.cpp:98
15343 msgid "red"
15344 msgstr "kýrmýzý"
15345
15346 #: src/Color.cpp:99
15347 msgid "green"
15348 msgstr "yeþil"
15349
15350 #: src/Color.cpp:100
15351 msgid "blue"
15352 msgstr "mavi"
15353
15354 #: src/Color.cpp:101
15355 msgid "cyan"
15356 msgstr "cyan"
15357
15358 #: src/Color.cpp:102
15359 msgid "magenta"
15360 msgstr "magenta"
15361
15362 #: src/Color.cpp:103
15363 msgid "yellow"
15364 msgstr "sarý"
15365
15366 #: src/Color.cpp:104
15367 msgid "cursor"
15368 msgstr "imleç"
15369
15370 #: src/Color.cpp:105
15371 msgid "background"
15372 msgstr "arkaplan"
15373
15374 #: src/Color.cpp:106
15375 msgid "text"
15376 msgstr "metin"
15377
15378 #: src/Color.cpp:107
15379 msgid "selection"
15380 msgstr "seçim"
15381
15382 #: src/Color.cpp:108
15383 #, fuzzy
15384 msgid "selected text"
15385 msgstr "Silinmiþ metin"
15386
15387 #: src/Color.cpp:110
15388 msgid "LaTeX text"
15389 msgstr "LaTeX metni"
15390
15391 #: src/Color.cpp:111
15392 #, fuzzy
15393 msgid "inline completion"
15394 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15395
15396 #: src/Color.cpp:113
15397 #, fuzzy
15398 msgid "non-unique inline completion"
15399 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15400
15401 #: src/Color.cpp:115
15402 msgid "previewed snippet"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/Color.cpp:116
15406 #, fuzzy
15407 msgid "note label"
15408 msgstr "Dipnot|D"
15409
15410 #: src/Color.cpp:117
15411 msgid "note background"
15412 msgstr "not arkaplaný"
15413
15414 #: src/Color.cpp:118
15415 #, fuzzy
15416 msgid "comment label"
15417 msgstr "açýklama"
15418
15419 #: src/Color.cpp:119
15420 msgid "comment background"
15421 msgstr "açýklama arkaplaný"
15422
15423 #: src/Color.cpp:120
15424 #, fuzzy
15425 msgid "greyedout inset label"
15426 msgstr "not arkaplaný"
15427
15428 #: src/Color.cpp:121
15429 #, fuzzy
15430 msgid "greyedout inset background"
15431 msgstr "not arkaplaný"
15432
15433 #: src/Color.cpp:122
15434 #, fuzzy
15435 msgid "shaded box"
15436 msgstr "Gölgeli kutu"
15437
15438 #: src/Color.cpp:123
15439 #, fuzzy
15440 msgid "listings background"
15441 msgstr "not arkaplaný"
15442
15443 #: src/Color.cpp:124
15444 #, fuzzy
15445 msgid "branch label"
15446 msgstr "Dal"
15447
15448 #: src/Color.cpp:125
15449 #, fuzzy
15450 msgid "footnote label"
15451 msgstr "Dipnot|D"
15452
15453 #: src/Color.cpp:126
15454 #, fuzzy
15455 msgid "index label"
15456 msgstr "Etiket ekle"
15457
15458 #: src/Color.cpp:127
15459 #, fuzzy
15460 msgid "margin note label"
15461 msgstr "Etikete git"
15462
15463 #: src/Color.cpp:128
15464 #, fuzzy
15465 msgid "URL label"
15466 msgstr "Etiket"
15467
15468 #: src/Color.cpp:129
15469 #, fuzzy
15470 msgid "URL text"
15471 msgstr "metin"
15472
15473 #: src/Color.cpp:130
15474 msgid "depth bar"
15475 msgstr "derinlik çubuðu"
15476
15477 #: src/Color.cpp:131
15478 msgid "language"
15479 msgstr "dil"
15480
15481 #: src/Color.cpp:132
15482 #, fuzzy
15483 msgid "command inset"
15484 msgstr "Komut kapalý"
15485
15486 #: src/Color.cpp:133
15487 #, fuzzy
15488 msgid "command inset background"
15489 msgstr "açýklama arkaplaný"
15490
15491 #: src/Color.cpp:134
15492 #, fuzzy
15493 msgid "command inset frame"
15494 msgstr "Komut kapalý"
15495
15496 #: src/Color.cpp:135
15497 msgid "special character"
15498 msgstr "özel karakter"
15499
15500 #: src/Color.cpp:136
15501 msgid "math"
15502 msgstr "matematik"
15503
15504 #: src/Color.cpp:137
15505 msgid "math background"
15506 msgstr "matematik arkaplaný"
15507
15508 #: src/Color.cpp:138
15509 msgid "graphics background"
15510 msgstr "grafik arkaplaný"
15511
15512 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15513 #, fuzzy
15514 msgid "math macro background"
15515 msgstr "matematik arkaplaný"
15516
15517 #: src/Color.cpp:140
15518 msgid "math frame"
15519 msgstr "matematik çerçevesi"
15520
15521 #: src/Color.cpp:141
15522 #, fuzzy
15523 msgid "math corners"
15524 msgstr "matematik çizgisi"
15525
15526 #: src/Color.cpp:142
15527 msgid "math line"
15528 msgstr "matematik çizgisi"
15529
15530 #: src/Color.cpp:144
15531 #, fuzzy
15532 msgid "math macro hovered background"
15533 msgstr "matematik arkaplaný"
15534
15535 #: src/Color.cpp:145
15536 #, fuzzy
15537 msgid "math macro label"
15538 msgstr "matematik arkaplaný"
15539
15540 #: src/Color.cpp:146
15541 #, fuzzy
15542 msgid "math macro frame"
15543 msgstr "matematik çerçevesi"
15544
15545 #: src/Color.cpp:147
15546 #, fuzzy
15547 msgid "math macro blended out"
15548 msgstr "matematik arkaplaný"
15549
15550 #: src/Color.cpp:148
15551 #, fuzzy
15552 msgid "math macro old parameter"
15553 msgstr "matematik çerçevesi"
15554
15555 #: src/Color.cpp:149
15556 #, fuzzy
15557 msgid "math macro new parameter"
15558 msgstr "matematik çerçevesi"
15559
15560 #: src/Color.cpp:150
15561 msgid "caption frame"
15562 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15563
15564 #: src/Color.cpp:151
15565 #, fuzzy
15566 msgid "collapsable inset text"
15567 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15568
15569 #: src/Color.cpp:152
15570 #, fuzzy
15571 msgid "collapsable inset frame"
15572 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15573
15574 #: src/Color.cpp:153
15575 #, fuzzy
15576 msgid "inset background"
15577 msgstr "not arkaplaný"
15578
15579 #: src/Color.cpp:154
15580 #, fuzzy
15581 msgid "inset frame"
15582 msgstr "matematik çerçevesi"
15583
15584 #: src/Color.cpp:155
15585 msgid "LaTeX error"
15586 msgstr "LaTeX hatasý"
15587
15588 #: src/Color.cpp:156
15589 msgid "end-of-line marker"
15590 msgstr "satýr sonu iþareti"
15591
15592 #: src/Color.cpp:157
15593 msgid "appendix marker"
15594 msgstr "ek iþareti"
15595
15596 #: src/Color.cpp:158
15597 #, fuzzy
15598 msgid "change bar"
15599 msgstr "Ayný kalsýn"
15600
15601 #: src/Color.cpp:159
15602 #, fuzzy
15603 msgid "deleted text"
15604 msgstr "Silinmiþ metin"
15605
15606 #: src/Color.cpp:160
15607 #, fuzzy
15608 msgid "added text"
15609 msgstr "Eklenen metin"
15610
15611 #: src/Color.cpp:161
15612 msgid "changed text 1st author"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/Color.cpp:162
15616 msgid "changed text 2nd author"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/Color.cpp:163
15620 msgid "changed text 3rd author"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/Color.cpp:164
15624 msgid "changed text 4th author"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/Color.cpp:165
15628 msgid "changed text 5th author"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/Color.cpp:166
15632 msgid "added space markers"
15633 msgstr "boþluk iþaretleri"
15634
15635 #: src/Color.cpp:167
15636 msgid "top/bottom line"
15637 msgstr "üst/alt çizgisi"
15638
15639 #: src/Color.cpp:168
15640 msgid "table line"
15641 msgstr "tablo çizgisi"
15642
15643 #: src/Color.cpp:169
15644 msgid "table on/off line"
15645 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15646
15647 #: src/Color.cpp:171
15648 msgid "bottom area"
15649 msgstr "alt alan"
15650
15651 #: src/Color.cpp:172
15652 #, fuzzy
15653 msgid "new page"
15654 msgstr "Ufak sayfa"
15655
15656 #: src/Color.cpp:173
15657 #, fuzzy
15658 msgid "page break / line break"
15659 msgstr "sayfa kesimi"
15660
15661 #: src/Color.cpp:174
15662 #, fuzzy
15663 msgid "frame of button"
15664 msgstr "düðme sol kenarý"
15665
15666 #: src/Color.cpp:175
15667 msgid "button background"
15668 msgstr "düðme arkaplaný"
15669
15670 #: src/Color.cpp:176
15671 #, fuzzy
15672 msgid "button background under focus"
15673 msgstr "düðme arkaplaný"
15674
15675 #: src/Color.cpp:177
15676 #, fuzzy
15677 msgid "inherit"
15678 msgstr "Toplam Yükseklik"
15679
15680 #: src/Color.cpp:178
15681 #, fuzzy
15682 msgid "ignore"
15683 msgstr "&Boþver"
15684
15685 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15686 #: src/Converter.cpp:514
15687 msgid "Cannot convert file"
15688 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15689
15690 #: src/Converter.cpp:306
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15694 "Define a converter in the preferences."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15698 msgid "Executing command: "
15699 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15700
15701 #: src/Converter.cpp:443
15702 msgid "Build errors"
15703 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15704
15705 #: src/Converter.cpp:444
15706 #, fuzzy
15707 msgid "There were errors during the build process."
15708 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15709
15710 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15711 #, c-format
15712 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15713 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15714
15715 #: src/Converter.cpp:472
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15718 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15719
15720 #: src/Converter.cpp:516
15721 #, fuzzy, c-format
15722 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15723 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15724
15725 #: src/Converter.cpp:517
15726 #, fuzzy, c-format
15727 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15728 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15729
15730 #: src/Converter.cpp:573
15731 msgid "Running LaTeX..."
15732 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15733
15734 #: src/Converter.cpp:591
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15738 "log %1$s."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/Converter.cpp:594
15742 msgid "LaTeX failed"
15743 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15744
15745 #: src/Converter.cpp:596
15746 msgid "Output is empty"
15747 msgstr "Çýktý boþ"
15748
15749 #: src/Converter.cpp:597
15750 msgid "An empty output file was generated."
15751 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15752
15753 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid ""
15756 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15757 "%2$s to %3$s"
15758 msgstr ""
15759 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15760 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15761 "yerleþim '%1$s',\n"
15762 "'%2$s' a çevrildi"
15763
15764 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Undefined flex inset"
15767 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15768
15769 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15770 #, fuzzy, c-format
15771 msgid ""
15772 "The file %1$s already exists.\n"
15773 "\n"
15774 "Do you want to overwrite that file?"
15775 msgstr ""
15776 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15777 "\n"
15778 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15779
15780 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Overwrite file?"
15783 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15784
15785 #: src/Exporter.cpp:49
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Overwrite &all"
15788 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15789
15790 #: src/Exporter.cpp:50
15791 msgid "&Cancel export"
15792 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15793
15794 #: src/Exporter.cpp:90
15795 msgid "Couldn't copy file"
15796 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15797
15798 #: src/Exporter.cpp:91
15799 #, c-format
15800 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15806 msgid "Roman"
15807 msgstr "Roman"
15808
15809 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15812 msgid "Sans Serif"
15813 msgstr "Sans Serif"
15814
15815 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15818 msgid "Typewriter"
15819 msgstr "Daktilo"
15820
15821 #: src/Font.cpp:49
15822 msgid "Symbol"
15823 msgstr "Sembol"
15824
15825 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15826 #: src/Font.cpp:66
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Inherit"
15829 msgstr "&Ekle"
15830
15831 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15832 msgid "Medium"
15833 msgstr "Orta"
15834
15835 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15836 msgid "Bold"
15837 msgstr "Kalýn"
15838
15839 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Upright"
15842 msgstr "Copyright"
15843
15844 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15845 msgid "Italic"
15846 msgstr "Ýtalik"
15847
15848 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15849 msgid "Slanted"
15850 msgstr "Eðik"
15851
15852 #: src/Font.cpp:57
15853 msgid "Smallcaps"
15854 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15855
15856 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15857 msgid "Increase"
15858 msgstr "Arttýr"
15859
15860 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15861 msgid "Decrease"
15862 msgstr "Azalt"
15863
15864 #: src/Font.cpp:66
15865 msgid "Toggle"
15866 msgstr "Deðiþtir"
15867
15868 #: src/Font.cpp:173
15869 #, c-format
15870 msgid "Emphasis %1$s, "
15871 msgstr "Vurgu %1$s, "
15872
15873 #: src/Font.cpp:176
15874 #, c-format
15875 msgid "Underline %1$s, "
15876 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15877
15878 #: src/Font.cpp:179
15879 #, c-format
15880 msgid "Noun %1$s, "
15881 msgstr "Ad stili %1$s, "
15882
15883 #: src/Font.cpp:193
15884 #, c-format
15885 msgid "Language: %1$s, "
15886 msgstr "Dil: %1$s, "
15887
15888 #: src/Font.cpp:196
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "  Number %1$s"
15891 msgstr "Numaralý liste"
15892
15893 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15894 msgid "Cannot view file"
15895 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15896
15897 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15898 #, c-format
15899 msgid "File does not exist: %1$s"
15900 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15901
15902 #: src/Format.cpp:267
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid "No information for viewing %1$s"
15905 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15906
15907 #: src/Format.cpp:277
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15910 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15911
15912 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15913 #: src/Format.cpp:383
15914 msgid "Cannot edit file"
15915 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15916
15917 #: src/Format.cpp:337
15918 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/Format.cpp:350
15922 #, fuzzy, c-format
15923 msgid "No information for editing %1$s"
15924 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15925
15926 #: src/Format.cpp:361
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15929 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15930
15931 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15932 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15936 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/ISpell.cpp:267
15940 msgid ""
15941 "Could not create an ispell process.\n"
15942 "You may not have the right languages installed."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/ISpell.cpp:290
15946 msgid ""
15947 "The ispell process returned an error.\n"
15948 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/ISpell.cpp:395
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15955 "$s'."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/ISpell.cpp:406
15959 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15960 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15961
15962 #: src/ISpell.cpp:466
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15966 "2$s'."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/ISpell.cpp:481
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15973 "2$s'."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/KeySequence.cpp:166
15977 #, fuzzy
15978 msgid "   options: "
15979 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15980
15981 #: src/LaTeX.cpp:61
15982 #, c-format
15983 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Running Index Processor."
15989 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15990
15991 #: src/LaTeX.cpp:284
15992 msgid "Running BibTeX."
15993 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15994
15995 #: src/LaTeX.cpp:417
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15998 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15999
16000 #: src/LyX.cpp:101
16001 msgid "Could not read configuration file"
16002 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "Error while reading the configuration file\n"
16008 "%1$s.\n"
16009 "Please check your installation."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyX.cpp:111
16013 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16014 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
16015
16016 #: src/LyX.cpp:115
16017 msgid "Done!"
16018 msgstr "Bitti!"
16019
16020 #: src/LyX.cpp:374
16021 #, fuzzy, c-format
16022 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16023 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16024
16025 #: src/LyX.cpp:376
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Cannot remove temporary directory"
16028 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16029
16030 #: src/LyX.cpp:382
16031 #, c-format
16032 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16033 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
16034
16035 #: src/LyX.cpp:384
16036 msgid "Unable to remove temporary directory"
16037 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16038
16039 #: src/LyX.cpp:413
16040 #, c-format
16041 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16042 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
16043
16044 #: src/LyX.cpp:487
16045 #, fuzzy
16046 msgid "No textclass is found"
16047 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16048
16049 #: src/LyX.cpp:488
16050 msgid ""
16051 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16052 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyX.cpp:492
16056 #, fuzzy
16057 msgid "&Reconfigure"
16058 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16059
16060 #: src/LyX.cpp:493
16061 #, fuzzy
16062 msgid "&Use Default"
16063 msgstr "Öntanýmlý"
16064
16065 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16066 msgid "&Exit LyX"
16067 msgstr "&LyX'ten çýk"
16068
16069 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
16070 msgid "LyX: "
16071 msgstr "LyX: "
16072
16073 #: src/LyX.cpp:766
16074 msgid "Could not create temporary directory"
16075 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16076
16077 #: src/LyX.cpp:767
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "Could not create a temporary directory in\n"
16081 "\"%1$s\"\n"
16082 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyX.cpp:850
16086 msgid "Missing user LyX directory"
16087 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16088
16089 #: src/LyX.cpp:851
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid ""
16092 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16093 "It is needed to keep your own configuration."
16094 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16095
16096 #: src/LyX.cpp:856
16097 msgid "&Create directory"
16098 msgstr "&Dizin yarat"
16099
16100 #: src/LyX.cpp:858
16101 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16102 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16103
16104 #: src/LyX.cpp:862
16105 #, c-format
16106 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16107 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16108
16109 #: src/LyX.cpp:867
16110 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16111 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16112
16113 #: src/LyX.cpp:939
16114 msgid "List of supported debug flags:"
16115 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16116
16117 #: src/LyX.cpp:943
16118 #, c-format
16119 msgid "Setting debug level to %1$s"
16120 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16121
16122 #: src/LyX.cpp:954
16123 #, fuzzy
16124 msgid ""
16125 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16126 "Command line switches (case sensitive):\n"
16127 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16128 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16129 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16130 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16131 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16132 "                  select the features to debug.\n"
16133 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16134 "\t-x [--execute] command\n"
16135 "                  where command is a lyx command.\n"
16136 "\t-e [--export] fmt\n"
16137 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16138 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16139 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16140 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16141 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16142 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16143 "\t-version        summarize version and build info\n"
16144 "Check the LyX man page for more details."
16145 msgstr ""
16146 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16147 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16148 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16149 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16150 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16151 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16152 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16153 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16154 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16155 "\t-x [--execute] komut\n"
16156 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16157 "\t-e [--export] biçim\n"
16158 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16159 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16160 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16161 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16162 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16163
16164 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16165 #, fuzzy
16166 msgid "No system directory"
16167 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16168
16169 #: src/LyX.cpp:995
16170 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16171 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16172
16173 #: src/LyX.cpp:1006
16174 #, fuzzy
16175 msgid "No user directory"
16176 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16177
16178 #: src/LyX.cpp:1007
16179 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16180 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16181
16182 #: src/LyX.cpp:1018
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Incomplete command"
16185 msgstr "Sonraki komut"
16186
16187 #: src/LyX.cpp:1019
16188 msgid "Missing command string after --execute switch"
16189 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16190
16191 #: src/LyX.cpp:1030
16192 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16193 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16194
16195 #: src/LyX.cpp:1043
16196 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16197 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16198
16199 #: src/LyX.cpp:1048
16200 msgid "Missing filename for --import"
16201 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:113
16204 msgid "Running configure..."
16205 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16206
16207 #: src/LyXFunc.cpp:124
16208 msgid "Reloading configuration..."
16209 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16210
16211 #: src/LyXFunc.cpp:130
16212 #, fuzzy
16213 msgid "System reconfiguration failed"
16214 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16215
16216 #: src/LyXFunc.cpp:131
16217 msgid ""
16218 "The system reconfiguration has failed.\n"
16219 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16220 "Please reconfigure again if needed."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:137
16224 msgid "System reconfigured"
16225 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16226
16227 #: src/LyXFunc.cpp:138
16228 msgid ""
16229 "The system has been reconfigured.\n"
16230 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16231 "updated document class specifications."
16232 msgstr ""
16233 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16234 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16235 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16236
16237 #: src/LyXFunc.cpp:362
16238 msgid "Unknown function."
16239 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16240
16241 #: src/LyXFunc.cpp:391
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Nothing to do"
16244 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16245
16246 #: src/LyXFunc.cpp:410
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Unknown action"
16249 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16250
16251 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16252 msgid "Command disabled"
16253 msgstr "Komut kapalý"
16254
16255 #: src/LyXFunc.cpp:423
16256 msgid "Command not allowed without any document open"
16257 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16258
16259 #: src/LyXFunc.cpp:650
16260 msgid "Document is read-only"
16261 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16262
16263 #: src/LyXFunc.cpp:659
16264 msgid "This portion of the document is deleted."
16265 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16266
16267 #: src/LyXFunc.cpp:678
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid ""
16270 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16271 "\n"
16272 "Do you want to save the document?"
16273 msgstr ""
16274 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16275 "\n"
16276 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16277
16278 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
16279 msgid "Save changed document?"
16280 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16281
16282 #: src/LyXFunc.cpp:696
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "Could not print the document %1$s.\n"
16286 "Check that your printer is set up correctly."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXFunc.cpp:699
16290 msgid "Print document failed"
16291 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16292
16293 #: src/LyXFunc.cpp:818
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16297 "version of the document %1$s?"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXFunc.cpp:820
16301 msgid "Revert to saved document?"
16302 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16303
16304 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16305 msgid "&Revert"
16306 msgstr "&Geri dön"
16307
16308 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16309 msgid "Missing argument"
16310 msgstr "Eksik parametre"
16311
16312 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16313 #, c-format
16314 msgid "Opening help file %1$s..."
16315 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16316
16317 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid "Opening child document %1$s..."
16320 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16321
16322 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16325 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16326
16327 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16328 msgid "Unable to save document defaults"
16329 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16330
16331 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid "Document %1$s reloaded."
16334 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16335
16336 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16337 #, fuzzy, c-format
16338 msgid "Could not reload document %1$s"
16339 msgstr "Belge okunamýyor"
16340
16341 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16342 msgid "Welcome to LyX!"
16343 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16344
16345 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16346 msgid "Converting document to new document class..."
16347 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2429
16350 msgid ""
16351 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16352 "legal words?"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2434
16356 msgid ""
16357 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16358 "document."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2438
16362 msgid ""
16363 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16364 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16365 "specified, an internal routine is used."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2446
16369 #, fuzzy
16370 msgid ""
16371 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16372 "automatically by what you type."
16373 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2450
16376 #, fuzzy
16377 msgid ""
16378 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16379 "class change."
16380 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2454
16383 msgid ""
16384 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16385 msgstr ""
16386 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2461
16389 msgid ""
16390 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16391 "the backup file in the same directory as the original file."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2465
16395 msgid ""
16396 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16397 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2469
16401 msgid ""
16402 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16403 "its global and local bind/ directories."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2473
16407 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2477
16411 msgid ""
16412 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16413 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2487
16417 msgid ""
16418 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16419 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2491
16423 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2495
16427 msgid ""
16428 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16429 "inside."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2506
16433 #, no-c-format
16434 msgid ""
16435 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16436 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2510
16440 msgid ""
16441 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16442 "look in its global and local commands/ directories."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2514
16446 msgid "New documents will be assigned this language."
16447 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2518
16450 msgid "Specify the default paper size."
16451 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2522
16454 msgid ""
16455 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16456 "shown after the change has been made.)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2526
16460 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16461 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2530
16464 msgid ""
16465 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16466 "LyX was started from."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2535
16470 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2539
16474 msgid ""
16475 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16476 "value selects the directory LyX was started from."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2543
16480 msgid ""
16481 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16482 "recommended for non-English languages."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2550
16486 msgid ""
16487 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16488 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16489 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2554
16493 msgid ""
16494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16495 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2563
16499 msgid ""
16500 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16501 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2567
16505 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2571
16509 msgid ""
16510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16511 "document."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2575
16515 msgid ""
16516 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2579
16520 msgid ""
16521 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16522 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16523 "name of the second language."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2583
16527 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2587
16531 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2591
16535 #, fuzzy
16536 msgid ""
16537 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16538 "\\documentclass."
16539 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2595
16542 msgid ""
16543 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16544 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2599
16548 #, fuzzy
16549 msgid ""
16550 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16551 "document is the default language."
16552 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2603
16555 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2607
16559 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2611
16563 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2615
16567 msgid ""
16568 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16569 "of the document."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2619
16573 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2624
16577 #, fuzzy
16578 msgid "The completion popup delay."
16579 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2628
16582 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2632
16586 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2636
16590 msgid ""
16591 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2640
16595 msgid ""
16596 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16597 "available."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2644
16601 #, fuzzy
16602 msgid "The inline completion delay."
16603 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2648
16606 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2652
16610 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2656
16614 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2660
16618 #, c-format
16619 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2665
16623 msgid ""
16624 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16625 "variable. Use the OS native format."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2672
16629 #, fuzzy
16630 msgid ""
16631 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16632 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2676
16635 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2680
16639 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2684
16643 msgid "Scale the preview size to suit."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2688
16647 #, fuzzy
16648 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16649 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2692
16652 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16653 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2696
16656 msgid ""
16657 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16658 "environment variable PRINTER."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2700
16662 msgid "The option to print only even pages."
16663 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2704
16666 msgid ""
16667 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16668 "the filename of the DVI file to be printed."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2708
16672 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2712
16676 #, fuzzy
16677 msgid "The option to print out in landscape."
16678 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2716
16681 msgid "The option to print only odd pages."
16682 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2720
16685 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16686 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2724
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16691 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2728
16694 #, fuzzy
16695 msgid "The option to specify paper type."
16696 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2732
16699 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16700 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2736
16703 msgid ""
16704 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16705 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16706 "arguments."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2740
16710 msgid ""
16711 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16712 "prepended along with the printer name after the spool command."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2744
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16718 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2748
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16723 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2752
16726 msgid ""
16727 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16728 "command."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2756
16732 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2764
16736 msgid ""
16737 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2768
16741 msgid ""
16742 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16743 "wrong, override the setting here."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2774
16747 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16748 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16749
16750 #: src/LyXRC.cpp:2783
16751 msgid ""
16752 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16753 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16754 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2787
16758 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2792
16762 #, no-c-format
16763 msgid ""
16764 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16765 "roughly the same size as on paper."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2796
16769 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/LyXRC.cpp:2800
16773 msgid ""
16774 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16775 "\".out\". Only for advanced users."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/LyXRC.cpp:2807
16779 #, fuzzy
16780 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16781 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2811
16784 msgid "What command runs the spellchecker?"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2815
16788 msgid ""
16789 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16790 "when you quit LyX."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2819
16794 msgid ""
16795 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16796 "value selects the directory LyX was started from."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2829
16800 msgid ""
16801 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16802 "will look in its global and local ui/ directories."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2842
16806 msgid ""
16807 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16808 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16809 "may not work with all dictionaries."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2846
16813 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/LyXRC.cpp:2850
16817 msgid ""
16818 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2857
16822 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXVC.cpp:100
16826 msgid "Document not saved"
16827 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16828
16829 #: src/LyXVC.cpp:101
16830 msgid "You must save the document before it can be registered."
16831 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16832
16833 #: src/LyXVC.cpp:133
16834 #, fuzzy
16835 msgid "LyX VC: Initial description"
16836 msgstr "Program açýlýþý"
16837
16838 #: src/LyXVC.cpp:134
16839 #, fuzzy
16840 msgid "(no initial description)"
16841 msgstr "Program açýlýþý"
16842
16843 #: src/LyXVC.cpp:150
16844 msgid "LyX VC: Log Message"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/LyXVC.cpp:153
16848 #, fuzzy
16849 msgid "(no log message)"
16850 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16851
16852 #: src/LyXVC.cpp:177
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16856 "changes.\n"
16857 "\n"
16858 "Do you want to revert to the older version?"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/LyXVC.cpp:180
16862 msgid "Revert to stored version of document?"
16863 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16864
16865 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16866 msgid "Senseless with this layout!"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/Paragraph.cpp:1617
16870 msgid "Alignment not permitted"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/Paragraph.cpp:1618
16874 msgid ""
16875 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16876 "Setting to default."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16880 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16881 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16882 #, fuzzy
16883 msgid "LyX Warning: "
16884 msgstr "LyX Sürüm "
16885
16886 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16887 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16888 #, fuzzy
16889 msgid "uncodable character"
16890 msgstr "özel karakter"
16891
16892 #: src/Paragraph.cpp:2445
16893 msgid "Memory problem"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Paragraph.cpp:2445
16897 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/SpellBase.cpp:51
16901 msgid "Native OS API not yet supported."
16902 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16903
16904 #: src/Text.cpp:146
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Unknown Inset"
16907 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16908
16909 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Change tracking error"
16912 msgstr "Dil deðiþtir"
16913
16914 #: src/Text.cpp:220
16915 #, c-format
16916 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/Text.cpp:233
16920 #, c-format
16921 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Text.cpp:240
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Unknown token"
16927 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16928
16929 #: src/Text.cpp:522
16930 msgid ""
16931 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16932 "Tutorial."
16933 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16934
16935 #: src/Text.cpp:533
16936 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16937 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16938
16939 #: src/Text.cpp:1344
16940 #, fuzzy
16941 msgid "[Change Tracking] "
16942 msgstr "Dil deðiþtir"
16943
16944 #: src/Text.cpp:1350
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Change: "
16947 msgstr "Sayfa: "
16948
16949 #: src/Text.cpp:1354
16950 #, fuzzy
16951 msgid " at "
16952 msgstr "Kýsým"
16953
16954 #: src/Text.cpp:1364
16955 #, c-format
16956 msgid "Font: %1$s"
16957 msgstr "Font: %1$s"
16958
16959 #: src/Text.cpp:1369
16960 #, c-format
16961 msgid ", Depth: %1$d"
16962 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16963
16964 #: src/Text.cpp:1375
16965 msgid ", Spacing: "
16966 msgstr ", Aralýk: "
16967
16968 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16969 msgid "OneHalf"
16970 msgstr "BirBuçuk"
16971
16972 #: src/Text.cpp:1387
16973 msgid "Other ("
16974 msgstr "Diðer ("
16975
16976 #: src/Text.cpp:1396
16977 #, fuzzy
16978 msgid ", Inset: "
16979 msgstr ", Derinlik: "
16980
16981 #: src/Text.cpp:1397
16982 msgid ", Paragraph: "
16983 msgstr ", Paragraf: "
16984
16985 #: src/Text.cpp:1398
16986 msgid ", Id: "
16987 msgstr ", Ad: "
16988
16989 #: src/Text.cpp:1399
16990 msgid ", Position: "
16991 msgstr ", Konum: "
16992
16993 #: src/Text.cpp:1405
16994 msgid ", Char: 0x"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Text.cpp:1407
16998 msgid ", Boundary: "
16999 msgstr ", Sýnýr: "
17000
17001 #: src/Text2.cpp:394
17002 #, fuzzy
17003 msgid "No font change defined."
17004 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
17005
17006 #: src/Text2.cpp:434
17007 msgid "Nothing to index!"
17008 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
17009
17010 #: src/Text2.cpp:436
17011 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17012 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17013
17014 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Math editor mode"
17017 msgstr "Matematik Ayraç"
17018
17019 #: src/Text3.cpp:797
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Unknown spacing argument: "
17022 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17023
17024 #: src/Text3.cpp:1039
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Layout "
17027 msgstr "Yerleþim|Y"
17028
17029 #: src/Text3.cpp:1040
17030 msgid " not known"
17031 msgstr " bilinmiyor"
17032
17033 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17034 msgid "Character set"
17035 msgstr "Karakter seti"
17036
17037 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Paragraph layout set"
17040 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17041
17042 #: src/TextClass.cpp:140
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Plain Layout"
17045 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
17046
17047 #: src/TextClass.cpp:580
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Missing File"
17050 msgstr "Eksik parametre"
17051
17052 #: src/TextClass.cpp:581
17053 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/TextClass.cpp:584
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Corrupt File"
17059 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
17060
17061 #: src/TextClass.cpp:585
17062 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/Thesaurus.cpp:60
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Thesaurus failure"
17068 msgstr "Eþanlamlýlar"
17069
17070 #: src/Thesaurus.cpp:61
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17074 "\n"
17075 "%1$s."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Revision control error."
17081 msgstr "Sürüm yönetimi"
17082
17083 #: src/VCBackend.cpp:53
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid ""
17086 "Some problem occured while running the command:\n"
17087 "'%1$s'."
17088 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17089
17090 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Error: Could not generate logfile."
17093 msgstr "Dosya okunamýyor"
17094
17095 #: src/VCBackend.cpp:480
17096 msgid ""
17097 "Error when commiting to repository.\n"
17098 "You have to manually resolve the problem.\n"
17099 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/VCBackend.cpp:531
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "Error when updating from repository.\n"
17106 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17107 "'%1$s'.\n"
17108 "\n"
17109 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/VSpace.cpp:472
17113 msgid "Default skip"
17114 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17115
17116 #: src/VSpace.cpp:475
17117 msgid "Small skip"
17118 msgstr "Küçük aralýk"
17119
17120 #: src/VSpace.cpp:478
17121 msgid "Medium skip"
17122 msgstr "Orta aralýk"
17123
17124 #: src/VSpace.cpp:481
17125 msgid "Big skip"
17126 msgstr "Büyük aralýk"
17127
17128 #: src/VSpace.cpp:484
17129 msgid "Vertical fill"
17130 msgstr "Düþey doldurma"
17131
17132 #: src/VSpace.cpp:491
17133 #, fuzzy
17134 msgid "protected"
17135 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17136
17137 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17141 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17142 msgstr ""
17143 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17144 "\n"
17145 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17146
17147 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Reload saved document?"
17150 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17151
17152 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17153 #, fuzzy
17154 msgid "&Reload"
17155 msgstr "&Deðiþtir"
17156
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17158 #, fuzzy
17159 msgid "&Keep Changes"
17160 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17161
17162 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17163 #, c-format
17164 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17168 #, fuzzy
17169 msgid "File not readable!"
17170 msgstr "Dosya okunamýyor"
17171
17172 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid ""
17175 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17176 "\n"
17177 "Do you want to create a new document?"
17178 msgstr ""
17179 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17180 "\n"
17181 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17182
17183 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17184 msgid "Create new document?"
17185 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17186
17187 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17188 msgid "&Create"
17189 msgstr "&Oluþtur"
17190
17191 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid ""
17194 "The specified document template\n"
17195 "%1$s\n"
17196 "could not be read."
17197 msgstr "Belge okunamýyor"
17198
17199 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17200 msgid "Could not read template"
17201 msgstr "Þablon okunamadý"
17202
17203 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17204 #, fuzzy
17205 msgid "\\arabic{enumi}."
17206 msgstr "Alt bölüm"
17207
17208 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17209 #, fuzzy
17210 msgid "\\roman{enumiii}."
17211 msgstr "Alt bölüm"
17212
17213 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17214 #, fuzzy
17215 msgid "\\Alph{enumiv}."
17216 msgstr "seçim"
17217
17218 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17219 msgid "Senseless!!! "
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17223 msgid "Standard[[Bullets]]"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Maths"
17229 msgstr "Yollar"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17232 msgid "Dings 1"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17236 msgid "Dings 2"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17240 msgid "Dings 3"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17244 msgid "Dings 4"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17248 msgid "Directories"
17249 msgstr "Dizinler"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17252 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17253 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17256 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17257 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17260 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17261 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17264 #, fuzzy
17265 msgid ""
17266 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17267 "1995-2008 LyX Team"
17268 msgstr ""
17269 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17270 "1995-2001 LyX Takýmý"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17273 msgid ""
17274 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17275 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17276 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17277 "any later version."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17281 msgid ""
17282 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17283 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17284 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17285 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17287 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17288 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17292 msgid "LyX Version "
17293 msgstr "LyX Sürüm "
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17296 msgid "Library directory: "
17297 msgstr "Sistem dizini: "
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17300 msgid "User directory: "
17301 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17304 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17305 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17306 #, c-format
17307 msgid "LyX: %1$s"
17308 msgstr "LyX: %1$s"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17311 #, fuzzy
17312 msgid "About %1"
17313 msgstr "LyX Hakkýnda"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17317 msgid "Preferences"
17318 msgstr "Ayarlar"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Reconfigure"
17323 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Quit %1"
17328 msgstr "Çýk"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Exiting."
17333 msgstr "Çýk|Ç"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17336 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17340 #, c-format
17341 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17345 #, fuzzy
17346 msgid "The current document was closed."
17347 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17350 msgid ""
17351 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17352 "documents and exit.\n"
17353 "\n"
17354 "Exception: "
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17359 msgid "Software exception Detected"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17363 msgid ""
17364 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17365 "unsaved documents and exit."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Could not find UI definition file"
17371 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17374 msgid "Bibliography Entry Settings"
17375 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17378 msgid "BibTeX Bibliography"
17379 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17387 msgid "Documents|#o#O"
17388 msgstr "Belgeler|#b#B"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17391 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17392 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17395 msgid "Select a BibTeX database to add"
17396 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17399 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17400 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17403 msgid "Select a BibTeX style"
17404 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17407 #, fuzzy
17408 msgid "No frame"
17409 msgstr "Çerçeve yok"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Simple rectangular frame"
17414 msgstr "matematik çerçevesi"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Oval frame, thin"
17419 msgstr "Oval kutu, ince"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Oval frame, thick"
17424 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17427 msgid "Drop shadow"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Shaded background"
17433 msgstr "not arkaplaný"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Double rectangular frame"
17438 msgstr "çift"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17442 msgid "Height"
17443 msgstr "Yükseklik"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17447 msgid "Depth"
17448 msgstr "Derinlik"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17453 msgid "Total Height"
17454 msgstr "Toplam Yükseklik"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17458 msgid "Width"
17459 msgstr "Geniþlik"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17462 msgid "Box Settings"
17463 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17466 msgid "Branch Settings"
17467 msgstr "Dal Ayarlarý"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Activated"
17472 msgstr "&Aç/Kapa"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17475 msgid "Color"
17476 msgstr "Renkli"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17480 msgid "Yes"
17481 msgstr "Evet"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17484 msgid "No"
17485 msgstr "Hayýr"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17488 msgid "Merge Changes"
17489 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "Change by %1$s\n"
17495 "\n"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17499 #, c-format
17500 msgid "Change made at %1$s\n"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17508 msgid "No change"
17509 msgstr "Ayný kalsýn"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17512 msgid "Small Caps"
17513 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17520 msgid "Reset"
17521 msgstr "Sýfýrla"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17524 msgid "Underbar"
17525 msgstr "Altçizgi"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17528 msgid "Noun"
17529 msgstr "Ad"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17532 msgid "No color"
17533 msgstr "Renksiz"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17536 msgid "Black"
17537 msgstr "Siyah"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17540 msgid "White"
17541 msgstr "Beyaz"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17544 msgid "Red"
17545 msgstr "Kýrmýzý"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17548 msgid "Green"
17549 msgstr "Yeþil"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17552 msgid "Blue"
17553 msgstr "Mavi"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17556 msgid "Cyan"
17557 msgstr "Cyan"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17560 msgid "Magenta"
17561 msgstr "Magenta"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17564 msgid "Yellow"
17565 msgstr "Sarý"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17568 msgid "Text Style"
17569 msgstr "Metin Stili"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Keys"
17574 msgstr "&Anahtar:"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17577 msgid "LinkBack PDF"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17581 msgid "PDF"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17585 #, fuzzy
17586 msgid "pasted"
17587 msgstr "Yapýþtýr"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17590 #, fuzzy, c-format
17591 msgid "%1$s Files"
17592 msgstr "%1$s ve %2$s"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17597 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17603 msgid "Canceled."
17604 msgstr "Vazgeçildi."
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Overwrite external file?"
17609 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17614 msgstr ""
17615 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17616 "\n"
17617 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17620 msgid "Next command"
17621 msgstr "Sonraki komut"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17624 msgid "big[[delimiter size]]"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17628 msgid "Big[[delimiter size]]"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17632 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17636 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17640 msgid "Math Delimiter"
17641 msgstr "Matematik Ayraç"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17645 #, fuzzy
17646 msgid "(None)"
17647 msgstr "Yok"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Variable"
17652 msgstr "tablo çizgisi"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Computer Modern Roman"
17657 msgstr "Daktilo"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Latin Modern Roman"
17662 msgstr "Daktilo"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17665 msgid "AE (Almost European)"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Times Roman"
17671 msgstr "Roman"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Palatino"
17676 msgstr "sade"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17679 msgid "Bitstream Charter"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17683 msgid "New Century Schoolbook"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Bookman"
17689 msgstr "Roman"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Utopia"
17694 msgstr "Üst"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Bera Serif"
17699 msgstr "Sans Serif"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Concrete Roman"
17704 msgstr "Sonraki komut"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17707 msgid "Zapf Chancery"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Computer Modern Sans"
17713 msgstr "Daktilo"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Latin Modern Sans"
17718 msgstr "Daktilo"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17721 msgid "Helvetica"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17725 msgid "Avant Garde"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Bera Sans"
17731 msgstr "Sans Serif"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17734 #, fuzzy
17735 msgid "CM Bright"
17736 msgstr "Üst sað"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Computer Modern Typewriter"
17741 msgstr "Daktilo"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Latin Modern Typewriter"
17746 msgstr "Daktilo"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Courier"
17751 msgstr "Kopyalar"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Bera Mono"
17756 msgstr "Sans Serif"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17759 msgid "LuxiMono"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17763 #, fuzzy
17764 msgid "CM Typewriter Light"
17765 msgstr "Daktilo"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Module not found!"
17770 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17773 msgid "Document Settings"
17774 msgstr "Belge Ayarlarý"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17778 msgid ""
17779 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17783 msgid "Length"
17784 msgstr "Boy"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17788 #, fuzzy
17789 msgid " (not installed)"
17790 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17793 msgid "10"
17794 msgstr "10"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17797 msgid "11"
17798 msgstr "11"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17801 msgid "12"
17802 msgstr "12"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17805 msgid "empty"
17806 msgstr "boþ"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17809 msgid "plain"
17810 msgstr "sade"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17813 msgid "headings"
17814 msgstr "baþlýklar"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17817 msgid "fancy"
17818 msgstr "süslü"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17821 msgid "B3"
17822 msgstr "B3"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17825 msgid "B4"
17826 msgstr "B4"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Language Default (no inputenc)"
17831 msgstr "Baþlýk:"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17834 msgid "``text''"
17835 msgstr "``metin''"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17838 msgid "''text''"
17839 msgstr "''metin''"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17842 msgid ",,text``"
17843 msgstr ",,metin``"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17846 msgid ",,text''"
17847 msgstr ",,metin''"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17850 msgid "<<text>>"
17851 msgstr "<<metin>>"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17854 msgid ">>text<<"
17855 msgstr ">>metin<<"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17858 msgid "Numbered"
17859 msgstr "Numaralý"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17862 msgid "Appears in TOC"
17863 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17866 msgid "Author-year"
17867 msgstr "Yazar-yýl"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17870 msgid "Numerical"
17871 msgstr "Sayýsal"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17874 #, c-format
17875 msgid "Unavailable: %1$s"
17876 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17880 msgid "Document Class"
17881 msgstr "Belge Sýnýfý"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17884 msgid "Text Layout"
17885 msgstr "Metin Yerleþimi"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17888 msgid "Page Margins"
17889 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17892 msgid "Numbering & TOC"
17893 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17896 #, fuzzy
17897 msgid "PDF Properties"
17898 msgstr "Ayarlar...|A"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17901 msgid "Math Options"
17902 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17905 msgid "Float Placement"
17906 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17909 msgid "Bullets"
17910 msgstr "Madde imleri"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17913 msgid "Branches"
17914 msgstr "Dallar"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17918 #, fuzzy
17919 msgid "LaTeX Preamble"
17920 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Layouts|#o#O"
17925 msgstr "Yerleþim|Y"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17928 #, fuzzy
17929 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17930 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Local layout file"
17936 msgstr "Metin Yerleþimi"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17939 msgid ""
17940 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17941 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17942 "document may not work with this layout if you do not\n"
17943 "keep the layout file in the document directory."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17947 #, fuzzy
17948 msgid "&Set Layout"
17949 msgstr "Metin Yerleþimi"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Error"
17956 msgstr "Arama hatasý"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Unable to read local layout file."
17961 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Select master document"
17966 msgstr "Belgeyi kaydet"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17969 #, fuzzy
17970 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17971 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Unable to set document class."
17977 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Unapplied changes"
17983 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17987 msgid ""
17988 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17989 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17994 msgid "&Dismiss"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid "%1$s, %2$s"
18000 msgstr "%1$s ve %2$s"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18005 msgstr "%1$s ve %2$s"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18008 #, c-format
18009 msgid "Package(s) required: %1$s."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18013 #, fuzzy
18014 msgid "or"
18015 msgstr "Form"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18018 #, c-format
18019 msgid "Module required: %1$s."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18023 #, c-format
18024 msgid "Modules excluded: %1$s."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18028 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Can't set layout!"
18034 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18037 #, fuzzy, c-format
18038 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18039 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Not Found"
18044 msgstr "Gosterilmiyor."
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18047 msgid "TeX Code Settings"
18048 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Error List"
18053 msgstr "Program açýlýþý"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18058 msgstr "%1$s ve %2$s"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18061 msgid "Top left"
18062 msgstr "Üst sol"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18065 msgid "Bottom left"
18066 msgstr "Alt sol"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18069 msgid "Baseline left"
18070 msgstr "Taban sol"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18073 msgid "Top center"
18074 msgstr "Üst orta"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18077 msgid "Bottom center"
18078 msgstr "Alt orta"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18081 msgid "Baseline center"
18082 msgstr "Taban orta"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18085 msgid "Top right"
18086 msgstr "Üst sað"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18089 msgid "Bottom right"
18090 msgstr "Alt sað"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18093 msgid "Baseline right"
18094 msgstr "Taban sað"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18097 msgid "External Material"
18098 msgstr "Harici Materyal"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18101 msgid "Scale%"
18102 msgstr "Ölçek%"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18105 msgid "Select external file"
18106 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18109 msgid "Float Settings"
18110 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18113 msgid "Graphics"
18114 msgstr "Grafikler"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18117 msgid "Select graphics file"
18118 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18121 msgid "Clipart|#C#c"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Horizontal Space Settings"
18127 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18130 msgid ""
18131 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18132 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18133 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Hyperlink"
18139 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18142 msgid "Child Document"
18143 msgstr "Alt Belge"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18148 msgid ""
18149 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18153 msgid "Select document to include"
18154 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18157 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18158 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18161 #, fuzzy
18162 msgid "unknown"
18163 msgstr " bilinmiyor"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18166 #, fuzzy
18167 msgid "shortcut"
18168 msgstr "&Kýsayol:"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18171 #, fuzzy
18172 msgid "shortcuts"
18173 msgstr "&Kýsayol:"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18176 msgid "lyxrc"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18180 #, fuzzy
18181 msgid "package"
18182 msgstr "boþluk"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18185 #, fuzzy
18186 msgid "textclass"
18187 msgstr "metin"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18190 #, fuzzy
18191 msgid "menu"
18192 msgstr "mu"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18195 #, fuzzy
18196 msgid "icon"
18197 msgstr "açýk"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18200 #, fuzzy
18201 msgid "buffer"
18202 msgstr "mavi"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18205 msgid "Label"
18206 msgstr "Etiket"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18209 #, fuzzy
18210 msgid "No language"
18211 msgstr "dil"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Program Listing Settings"
18216 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18219 #, fuzzy
18220 msgid "No dialect"
18221 msgstr "Resim yok"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18224 msgid "LaTeX Log"
18225 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Literate Programming Build Log"
18230 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18233 msgid "lyx2lyx Error Log"
18234 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18237 msgid "Version Control Log"
18238 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18241 msgid "No LaTeX log file found."
18242 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18245 #, fuzzy
18246 msgid "No literate programming build log file found."
18247 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18250 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18251 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18254 msgid "No version control log file found."
18255 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Math Matrix"
18260 msgstr "Mathematica"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Nomenclature"
18265 msgstr "Not|N"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18268 msgid "Note Settings"
18269 msgstr "Not Ayarlarý"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18272 msgid "Paragraph Settings"
18273 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18276 msgid ""
18277 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18278 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18279 "\n"
18280 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18281 "the items is used."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18285 #, fuzzy
18286 msgid "System files|#S#s"
18287 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18290 #, fuzzy
18291 msgid "User files|#U#u"
18292 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Look & Feel"
18297 msgstr "Görünüm"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Language Settings"
18302 msgstr "Dil ayarlarý"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Output"
18307 msgstr "Çýktýlar"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18310 #, fuzzy
18311 msgid "File Handling"
18312 msgstr "Font yönetimi"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18315 msgid "Date format"
18316 msgstr "Tarih biçimi"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Keyboard/Mouse"
18321 msgstr "Klavye"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Input Completion"
18326 msgstr "Altlýk"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18329 msgid "Screen fonts"
18330 msgstr "Ekran fontlarý"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18333 msgid "Colors"
18334 msgstr "Renkler"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18337 msgid "Paths"
18338 msgstr "Yollar"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Select directory for example files"
18343 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18346 msgid "Select a document templates directory"
18347 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18350 msgid "Select a temporary directory"
18351 msgstr "Geçici dizin seçin"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18354 msgid "Select a backups directory"
18355 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18358 msgid "Select a document directory"
18359 msgstr "Belge dizini seçin"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18362 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18363 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18367 msgid "Spellchecker"
18368 msgstr "Yazým denetimi"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18371 msgid "ispell"
18372 msgstr "ispell"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18375 msgid "aspell"
18376 msgstr "aspell"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18379 msgid "hspell"
18380 msgstr "hspell"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18383 msgid "pspell (library)"
18384 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18387 msgid "aspell (library)"
18388 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18391 msgid "Converters"
18392 msgstr "Çeviriciler"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18395 msgid "File formats"
18396 msgstr "Dosya biçimleri"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18399 msgid "Format in use"
18400 msgstr "Kullanýlan biçim"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18403 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18404 msgstr ""
18405 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18406 "silin."
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18409 msgid "LyX needs to be restarted!"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18413 msgid ""
18414 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18415 "restart."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18419 msgid "Printer"
18420 msgstr "Yazýcý"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18423 msgid "User interface"
18424 msgstr "Arayüz"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Control"
18429 msgstr "Giriþ"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Shortcuts"
18434 msgstr "&Kýsayol:"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Function"
18439 msgstr "&Fonksiyonlar"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Shortcut"
18444 msgstr "&Kýsayol:"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18447 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Mathematical Symbols"
18453 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Document and Window"
18458 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18461 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18465 #, fuzzy
18466 msgid "System and Miscellaneous"
18467 msgstr "AMS çeþitli"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Res&tore"
18472 msgstr "&Geri al"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Failed to create shortcut"
18479 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18484 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18487 msgid "Invalid or empty key sequence"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18494 "%2$s"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18501 "%2$s\n"
18502 "You need to remove that binding before creating a new one."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18508 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18511 msgid "Identity"
18512 msgstr "Kimlik"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18515 msgid "Choose bind file"
18516 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18519 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18520 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18523 msgid "Choose UI file"
18524 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18527 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18528 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18531 msgid "Choose keyboard map"
18532 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18535 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18536 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18539 msgid "Choose personal dictionary"
18540 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18543 msgid "*.pws"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18547 msgid "*.ispell"
18548 msgstr "*.ispell"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18551 msgid "Print Document"
18552 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18555 msgid "Print to file"
18556 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18559 msgid "PostScript files (*.ps)"
18560 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18563 msgid "Cross-reference"
18564 msgstr "Çapraz referans"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18567 msgid "&Go Back"
18568 msgstr "&Geri git"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18571 msgid "Jump back"
18572 msgstr "Geri git"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18575 msgid "Jump to label"
18576 msgstr "Etikete git"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18579 msgid "Find and Replace"
18580 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Send Document to Command"
18585 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18588 msgid "Show File"
18589 msgstr "Dosya Göster"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Error -> Cannot load file!"
18594 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18597 msgid "Spellchecker error"
18598 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18601 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18602 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18605 msgid ""
18606 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18607 "Maybe it has been killed."
18608 msgstr ""
18609 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18610 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18613 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18614 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18617 msgid "The spellchecker has failed"
18618 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18621 #, c-format
18622 msgid "%1$d words checked."
18623 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18626 msgid "One word checked."
18627 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18630 msgid "Spelling check completed"
18631 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Basic Latin"
18636 msgstr "BibTeX stilleri"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18639 msgid "Latin-1 Supplement"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18643 msgid "Latin Extended-A"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18647 msgid "Latin Extended-B"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18651 #, fuzzy
18652 msgid "IPA Extensions"
18653 msgstr "&Uzantý:"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18656 msgid "Spacing Modifier Letters"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18660 msgid "Combining Diacritical Marks"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18664 msgid "Cyrillic"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Arabic"
18670 msgstr "Arapça"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18673 msgid "Devanagari"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18677 msgid "Bengali"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18681 msgid "Gurmukhi"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18685 msgid "Gujarati"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18689 msgid "Oriya"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Tamil"
18695 msgstr "Mektup"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18698 msgid "Telugu"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Kannada"
18704 msgstr "Kanada"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18707 msgid "Malayalam"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Lao"
18713 msgstr "Yerleþim|Y"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Tibetan"
18718 msgstr "Metin"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Georgian"
18723 msgstr "Almanca"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18726 msgid "Hangul Jamo"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Phonetic Extensions"
18732 msgstr "&Uzantý:"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18735 msgid "Latin Extended Additional"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18739 msgid "Greek Extended"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18743 #, fuzzy
18744 msgid "General Punctuation"
18745 msgstr "Genel bilgiler"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Superscripts and Subscripts"
18750 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Currency Symbols"
18755 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18758 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Letterlike Symbols"
18764 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Number Forms"
18769 msgstr "Satýr sayýsý"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Mathematical Operators"
18774 msgstr "Mathematica|a"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Miscellaneous Technical"
18779 msgstr "Çeþitli"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Control Pictures"
18784 msgstr "Giriþ"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18787 msgid "Optical Character Recognition"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18791 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Box Drawing"
18797 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Block Elements"
18802 msgstr "Teþekkür"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18805 msgid "Geometric Shapes"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Miscellaneous Symbols"
18811 msgstr "Çeþitli"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18814 msgid "Dingbats"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18820 msgstr "Çeþitli"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18823 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18827 msgid "Hiragana"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Katakana"
18833 msgstr "Katalanca"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Bopomofo"
18838 msgstr "Satýrýn &altý:"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18841 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Kanbun"
18847 msgstr "Kanada"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18850 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18854 msgid "CJK Compatibility"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18858 msgid "CJK Unified Ideographs"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18862 msgid "Hangul Syllables"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18866 msgid "High Surrogates"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18870 msgid "Private Use High Surrogates"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18874 msgid "Low Surrogates"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18878 msgid "Private Use Area"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18882 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18886 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18892 msgstr "Yönlenim"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18895 msgid "Combining Half Marks"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18899 msgid "CJK Compatibility Forms"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18903 msgid "Small Form Variants"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18909 msgstr "Yönlenim"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18912 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Specials"
18918 msgstr "&Seçim:"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18921 msgid "Linear B Syllabary"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18925 msgid "Linear B Ideograms"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Aegean Numbers"
18931 msgstr "Numara"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Ancient Greek Numbers"
18936 msgstr "Numara"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Old Italic"
18941 msgstr "Ýtalik"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Gothic"
18946 msgstr "Ýskoçca"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18949 msgid "Ugaritic"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18953 msgid "Old Persian"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Deseret"
18959 msgstr "Sýfýrla"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Shavian"
18964 msgstr "Letonca"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18967 msgid "Osmanya"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18971 msgid "Cypriot Syllabary"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18975 msgid "Kharoshthi"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18981 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Musical Symbols"
18986 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18989 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18993 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18999 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19002 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19006 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Tags"
19012 msgstr "Sayfalar"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19015 msgid "Variation Selectors Supplement"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19019 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19023 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Character: "
19029 msgstr "Karakter seti"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19032 msgid "Code Point: "
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Symbols"
19038 msgstr "Sembol"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19041 msgid "Table Settings"
19042 msgstr "Tablo Ayarlarý"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19045 msgid "Insert Table"
19046 msgstr "Tablo ekle"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19049 msgid "TeX Information"
19050 msgstr "TeX Bilgisi"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Outline"
19055 msgstr "Dýþ"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19058 msgid "Filtering layouts with \""
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19062 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19066 #, fuzzy
19067 msgid " (unknown)"
19068 msgstr " bilinmiyor"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19071 #, fuzzy
19072 msgid "auto"
19073 msgstr "Tarih"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19076 #, fuzzy
19077 msgid "off"
19078 msgstr "Kapalý"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19081 #, c-format
19082 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19086 msgid "Vertical Space Settings"
19087 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19090 #, fuzzy
19091 msgid "version "
19092 msgstr "Sürüm"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19095 #, fuzzy
19096 msgid "unknown version"
19097 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19100 msgid "Small-sized icons"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19104 msgid "Normal-sized icons"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19108 msgid "Big-sized icons"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19114 msgstr "Tablo Özellikleri"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
19117 msgid "Select template file"
19118 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19121 msgid "Templates|#T#t"
19122 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
19126 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19127 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Document not loaded."
19132 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19135 msgid "Select document to open"
19136 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19140 msgid "Examples|#E#e"
19141 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19144 #, fuzzy
19145 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19146 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19149 #, fuzzy
19150 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19151 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
19154 #, fuzzy
19155 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19156 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19159 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19161 msgid "Invalid filename"
19162 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "The directory in the given path\n"
19168 "%1$s\n"
19169 "does not exists."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19173 #, c-format
19174 msgid "Opening document %1$s..."
19175 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19178 #, c-format
19179 msgid "Document %1$s opened."
19180 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Version control detected."
19185 msgstr "Sürüm yönetimi"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19188 #, c-format
19189 msgid "Could not open document %1$s"
19190 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19193 msgid "Couldn't import file"
19194 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19197 #, c-format
19198 msgid "No information for importing the format %1$s."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Select %1$s file to import"
19204 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19207 #, fuzzy, c-format
19208 msgid ""
19209 "The document %1$s already exists.\n"
19210 "\n"
19211 "Do you want to overwrite that document?"
19212 msgstr ""
19213 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19214 "\n"
19215 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Overwrite document?"
19220 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid "Importing %1$s..."
19225 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19228 msgid "imported."
19229 msgstr "aktarýldý."
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
19232 #, fuzzy
19233 msgid "file not imported!"
19234 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19237 msgid "Select LyX document to insert"
19238 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19241 msgid "Select file to insert"
19242 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Choose a filename to save document as"
19247 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19250 msgid "&Rename"
19251 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid ""
19256 "The document %1$s could not be saved.\n"
19257 "\n"
19258 "Do you want to rename the document and try again?"
19259 msgstr ""
19260 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19261 "\n"
19262 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19265 msgid "Rename and save?"
19266 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19269 #, fuzzy
19270 msgid "&Retry"
19271 msgstr "&Geri al"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19277 "\n"
19278 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19279 msgstr ""
19280 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19281 "\n"
19282 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19285 msgid "&Discard"
19286 msgstr "&Unut"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Saving all documents..."
19291 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19294 #, fuzzy
19295 msgid "All documents saved."
19296 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
19299 #, c-format
19300 msgid "%1$s unknown command!"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19304 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19305 #, fuzzy
19306 msgid "LaTeX Source"
19307 msgstr "LaTeX hatasý"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19310 #, fuzzy
19311 msgid "DocBook Source"
19312 msgstr "Yerimleri|Y"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Literate Source"
19317 msgstr "LaTeX hatasý"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19320 #, fuzzy
19321 msgid " (version control)"
19322 msgstr "Sürüm yönetimi"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19325 msgid " (changed)"
19326 msgstr " (deðiþti)"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19329 msgid " (read only)"
19330 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Close File"
19335 msgstr "Kapat"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Hide tab"
19340 msgstr "öntanýmlý"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Close tab"
19345 msgstr "Kapat"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Wrap Float Settings"
19350 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19353 msgid "Click to detach"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19357 msgid "No Group"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19361 #, fuzzy
19362 msgid "No Documents Open!"
19363 msgstr "Açýk belge yok!"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19369 #, fuzzy
19370 msgid "No Document Open!"
19371 msgstr "Açýk belge yok!"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Master Document"
19376 msgstr "Belgeyi kaydet"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19379 msgid "Open Navigator..."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Other Lists"
19385 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19388 msgid "No Table of contents"
19389 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Other Toolbars"
19394 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19397 #, fuzzy
19398 msgid "No Branch in Document!"
19399 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19402 #, fuzzy
19403 msgid "No Citation in Scope!"
19404 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19407 #, fuzzy
19408 msgid "No action defined!"
19409 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19412 msgid "space"
19413 msgstr "boþluk"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19416 #, fuzzy
19417 msgid ""
19418 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19419 "characters:\n"
19420 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Could not update TeX information"
19425 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19428 #, fuzzy, c-format
19429 msgid "The script `%s' failed."
19430 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19433 #, fuzzy
19434 msgid "All Files "
19435 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19438 msgid "Table of Contents"
19439 msgstr "icindekiler"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Child Documents"
19444 msgstr "Alt Belge"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19447 #, fuzzy
19448 msgid "List of Graphics"
19449 msgstr "Tablo Listesi"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19452 #, fuzzy
19453 msgid "List of Equations"
19454 msgstr "Figür Listesi"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19457 #, fuzzy
19458 msgid "List of Footnotes"
19459 msgstr "Figür Listesi"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19462 #, fuzzy
19463 msgid "List of Listings"
19464 msgstr "Figür Listesi"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19467 #, fuzzy
19468 msgid "List of Indexes"
19469 msgstr "Tablo Listesi"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19472 #, fuzzy
19473 msgid "List of Marginal notes"
19474 msgstr "Tablo Listesi"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19477 #, fuzzy
19478 msgid "List of Notes"
19479 msgstr "Tablo Listesi"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19482 #, fuzzy
19483 msgid "List of Citations"
19484 msgstr "Figür Listesi"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Labels and References"
19489 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19492 #, fuzzy
19493 msgid "List of Branches"
19494 msgstr "Tablo Listesi"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19497 #, fuzzy
19498 msgid "List of Changes"
19499 msgstr "Tablo Listesi"
19500
19501 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19503 msgid ""
19504 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19505 "file through LaTeX: "
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/Inset.cpp:333
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Opened inset"
19511 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19512
19513 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19514 msgid "Keys must be unique!"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "The key %1$s already exists,\n"
19521 "it will be changed to %2$s."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19525 #, c-format
19526 msgid ""
19527 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19528 "If you proceed, all of them will be opened."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Open Databases?"
19534 msgstr "&Veritabanlarý"
19535
19536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19537 msgid "&Proceed"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19541 #, fuzzy
19542 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19543 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19544
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Databases:"
19548 msgstr "&Veritabanlarý"
19549
19550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Style File:"
19553 msgstr "Kapat"
19554
19555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Lists:"
19558 msgstr "Liste"
19559
19560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19561 msgid "included in TOC"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19565 msgid "Export Warning!"
19566 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19567
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19569 msgid ""
19570 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19571 "BibTeX will be unable to find them."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19575 msgid ""
19576 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19577 "BibTeX will be unable to find it."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19581 #, fuzzy
19582 msgid "simple frame"
19583 msgstr "matematik çerçevesi"
19584
19585 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19586 #, fuzzy
19587 msgid "frameless"
19588 msgstr "Çerçevesiz"
19589
19590 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19591 #, fuzzy
19592 msgid "simple frame, page breaks"
19593 msgstr "matematik çerçevesi"
19594
19595 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19596 #, fuzzy
19597 msgid "oval, thin"
19598 msgstr "Oval kutu, ince"
19599
19600 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19601 #, fuzzy
19602 msgid "oval, thick"
19603 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19604
19605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19606 msgid "drop shadow"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19610 #, fuzzy
19611 msgid "shaded background"
19612 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19613
19614 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19615 #, fuzzy
19616 msgid "double frame"
19617 msgstr "çift"
19618
19619 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Opened Box Inset"
19622 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19623
19624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Opened Branch Inset"
19627 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19628
19629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Branch: "
19632 msgstr "Dal"
19633
19634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Undef: "
19637 msgstr "not"
19638
19639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19640 #, fuzzy
19641 msgid "branch"
19642 msgstr "Dal"
19643
19644 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Opened Caption Inset"
19647 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19648
19649 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19650 #, c-format
19651 msgid "Sub-%1$s"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19655 #, fuzzy
19656 msgid "not cited"
19657 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19658
19659 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19660 #, fuzzy
19661 msgid "LaTeX Command: "
19662 msgstr "&BibTeX komutu:"
19663
19664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19665 #, fuzzy
19666 msgid "InsetCommand Error: "
19667 msgstr "Sonraki komut"
19668
19669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Incompatible command name."
19672 msgstr "Sonraki komut"
19673
19674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19675 #, fuzzy
19676 msgid "InsetCommandParams Error: "
19677 msgstr "Sonraki komut"
19678
19679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19680 #, fuzzy
19681 msgid "InsetCommandParams: "
19682 msgstr "Sonraki komut"
19683
19684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Unknown parameter name: "
19687 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19688
19689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19690 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Opened ERT Inset"
19696 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19697
19698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19699 #, fuzzy, c-format
19700 msgid "External template %1$s is not installed"
19701 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19702
19703 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Opened Flex Inset"
19706 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19707
19708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19709 msgid "float: "
19710 msgstr "yuzen: "
19711
19712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Opened Float Inset"
19715 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19716
19717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19718 #, fuzzy
19719 msgid "float"
19720 msgstr "yuzen: "
19721
19722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19723 #, fuzzy
19724 msgid "subfloat: "
19725 msgstr "yuzen: "
19726
19727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19728 #, fuzzy
19729 msgid " (sideways)"
19730 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19731
19732 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19733 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19737 #, c-format
19738 msgid "List of %1$s"
19739 msgstr "%1$s Listesi"
19740
19741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Opened Footnote Inset"
19744 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19745
19746 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19747 #, fuzzy
19748 msgid "footnote"
19749 msgstr "Dipnot|D"
19750
19751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19752 #, fuzzy, c-format
19753 msgid ""
19754 "Could not copy the file\n"
19755 "%1$s\n"
19756 "into the temporary directory."
19757 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19758
19759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19760 #, c-format
19761 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "Graphics file: %1$s"
19767 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19768
19769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Verbatim Input"
19772 msgstr "Olduðu gibi"
19773
19774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Verbatim Input*"
19777 msgstr "Olduðu gibi"
19778
19779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19780 msgid "Recursive input"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19784 #, c-format
19785 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "Included file `%1$s'\n"
19792 "has textclass `%2$s'\n"
19793 "while parent file has textclass `%3$s'."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Different textclasses"
19799 msgstr "metin"
19800
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "Included file `%1$s'\n"
19805 "uses module `%2$s'\n"
19806 "which is not used in parent file."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Module not found"
19812 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19813
19814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Index sorting failed"
19817 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
19818
19819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19823 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19824 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19825 "explained in the User Guide."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Information regarding "
19831 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19832
19833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19834 #, fuzzy
19835 msgid "undefined"
19836 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19837
19838 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19839 #, fuzzy
19840 msgid "yes"
19841 msgstr "Stil"
19842
19843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19844 #, fuzzy
19845 msgid "no"
19846 msgstr "Geri al"
19847
19848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Unknown buffer info"
19851 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19852
19853 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19854 msgid "Label names must be unique!"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "The label %1$s already exists,\n"
19861 "it will be changed to %2$s."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19865 msgid "DUPLICATE: "
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Opened Listing Inset"
19871 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19872
19873 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19874 msgid "no more lstline delimiters available"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Running out of delimiters"
19880 msgstr "Ayraç ekle"
19881
19882 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19883 msgid ""
19884 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19885 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19886 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19887 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19888 "must investigate!"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19894 msgstr "özel karakter"
19895
19896 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "The following characters in one of the program listings are\n"
19900 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19901 "%1$s."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19905 msgid "A value is expected."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19914 msgid "Unbalanced braces!"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19918 msgid "Please specify true or false."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19922 msgid "Only true or false is allowed."
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19926 msgid "Please specify an integer value."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19930 msgid "An integer is expected."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19934 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19938 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19942 #, c-format
19943 msgid "Please specify one of %1$s."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19947 #, c-format
19948 msgid "Try one of %1$s."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19952 #, c-format
19953 msgid "I guess you mean %1$s."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19957 #, c-format
19958 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19962 #, c-format
19963 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19967 msgid ""
19968 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19972 msgid ""
19973 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19974 "trblTRBL"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19978 msgid ""
19979 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19980 "right, bottom left and top left corner."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19984 msgid "Enter something like \\color{white}"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19988 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19992 msgid "auto, last or a number"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19996 msgid ""
19997 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19998 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19999 "defining a listing inset)"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20003 msgid ""
20004 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20005 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20006 "a listing inset)"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20012 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20013
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20015 #, fuzzy, c-format
20016 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20017 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20018
20019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20020 #, fuzzy, c-format
20021 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20022 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20023
20024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20025 #, fuzzy, c-format
20026 msgid "Parameter %1$s: "
20027 msgstr "Eksik parametre"
20028
20029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20030 #, fuzzy, c-format
20031 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20032 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20033
20034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20035 #, fuzzy, c-format
20036 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20037 msgstr "Eksik parametre"
20038
20039 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20042 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20043
20044 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20045 #, fuzzy
20046 msgid "New Page"
20047 msgstr "S&il"
20048
20049 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Clear Page"
20052 msgstr "S&il"
20053
20054 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Clear Double Page"
20057 msgstr "S&il"
20058
20059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Nom: "
20062 msgstr "Hayýr"
20063
20064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Nomenclature Symbol: "
20067 msgstr "Not|N"
20068
20069 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Description: "
20072 msgstr "&Açýklama:"
20073
20074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Sorting: "
20077 msgstr "Biçimleme"
20078
20079 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20080 msgid "Note[[InsetNote]]"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Greyed out"
20086 msgstr "&Gri"
20087
20088 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Opened Note Inset"
20091 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20092
20093 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20096 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20097
20098 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20099 msgid "BROKEN: "
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Ref: "
20105 msgstr "&Biçim"
20106
20107 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20108 msgid "Equation"
20109 msgstr "Denklem"
20110
20111 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20112 #, fuzzy
20113 msgid "EqRef: "
20114 msgstr "&Biçim"
20115
20116 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Page Number"
20119 msgstr "Numara"
20120
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20122 msgid "Page: "
20123 msgstr "Sayfa: "
20124
20125 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Textual Page Number"
20128 msgstr "Numara"
20129
20130 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20131 #, fuzzy
20132 msgid "TextPage: "
20133 msgstr "Sayfa: "
20134
20135 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20136 msgid "Standard+Textual Page"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Ref+Text: "
20142 msgstr "Metin"
20143
20144 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20145 msgid "PrettyRef"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20149 #, fuzzy
20150 msgid "FormatRef: "
20151 msgstr "&Biçim"
20152
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Interword Space"
20156 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20157
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Protected Space"
20161 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20162
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Thin Space"
20166 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20167
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Quad Space"
20171 msgstr "boþluk"
20172
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20174 #, fuzzy
20175 msgid "QQuad Space"
20176 msgstr "boþluk"
20177
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Enspace"
20181 msgstr "boþluk"
20182
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Enskip"
20186 msgstr "boþluk"
20187
20188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Negative Thin Space"
20191 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20192
20193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Protected Horizontal Fill"
20196 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20197
20198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20201 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20202
20203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20206 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20207
20208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20211 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20212
20213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20216 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20217
20218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20221 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20222
20223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20226 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20227
20228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20231 msgstr "Yatay Çizgi"
20232
20233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20234 #, fuzzy, c-format
20235 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20236 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20237
20238 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Unknown TOC type"
20241 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20242
20243 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20244 msgid "Opened table"
20245 msgstr "Açýk tablo"
20246
20247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20248 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Opened Text Inset"
20254 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20255
20256 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20257 msgid "Vertical Space"
20258 msgstr "Yatay Boþluk"
20259
20260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20261 msgid "wrap: "
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Opened Wrap Inset"
20267 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20268
20269 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20270 msgid "wrap"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20274 msgid "Not shown."
20275 msgstr "Gosterilmiyor."
20276
20277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20278 msgid "Loading..."
20279 msgstr "Yukleniyor..."
20280
20281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20282 msgid "Converting to loadable format..."
20283 msgstr "Cevriliyor..."
20284
20285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20286 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Scaling etc..."
20292 msgstr "Düz metin"
20293
20294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20295 msgid "Ready to display"
20296 msgstr "Gosterime hazir"
20297
20298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20299 msgid "No file found!"
20300 msgstr "Dosya yok!"
20301
20302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Error converting to loadable format"
20305 msgstr "Cevriliyor..."
20306
20307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Error loading file into memory"
20310 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20311
20312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Error generating the pixmap"
20315 msgstr "Cevriliyor..."
20316
20317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20318 msgid "No image"
20319 msgstr "Resim yok"
20320
20321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20322 msgid "Preview loading"
20323 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20324
20325 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20326 msgid "Preview ready"
20327 msgstr "Ongosterim hazir"
20328
20329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20330 msgid "Preview failed"
20331 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20332
20333 #: src/lengthcommon.cpp:37
20334 msgid "sp"
20335 msgstr "sp"
20336
20337 #: src/lengthcommon.cpp:37
20338 msgid "pt"
20339 msgstr "pt"
20340
20341 #: src/lengthcommon.cpp:37
20342 msgid "bp"
20343 msgstr "bp"
20344
20345 #: src/lengthcommon.cpp:37
20346 msgid "dd"
20347 msgstr "dd"
20348
20349 #: src/lengthcommon.cpp:37
20350 msgid "mm"
20351 msgstr "mm"
20352
20353 #: src/lengthcommon.cpp:37
20354 msgid "pc"
20355 msgstr "pc"
20356
20357 #: src/lengthcommon.cpp:38
20358 msgid "cc[[unit of measure]]"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/lengthcommon.cpp:38
20362 msgid "cm"
20363 msgstr "cm"
20364
20365 #: src/lengthcommon.cpp:38
20366 msgid "ex"
20367 msgstr "ex"
20368
20369 #: src/lengthcommon.cpp:38
20370 msgid "em"
20371 msgstr "em"
20372
20373 #: src/lengthcommon.cpp:39
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Text Width %"
20376 msgstr "Sabit Geniþlik"
20377
20378 #: src/lengthcommon.cpp:39
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Column Width %"
20381 msgstr "Sütun Geniþliði"
20382
20383 #: src/lengthcommon.cpp:39
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Page Width %"
20386 msgstr "Etiket Geniþliði"
20387
20388 #: src/lengthcommon.cpp:39
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Line Width %"
20391 msgstr "Etiket Geniþliði"
20392
20393 #: src/lengthcommon.cpp:40
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Text Height %"
20396 msgstr "Toplam Yükseklik"
20397
20398 #: src/lengthcommon.cpp:40
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Page Height %"
20401 msgstr "Toplam Yükseklik"
20402
20403 #: src/lyxfind.cpp:115
20404 msgid "Search error"
20405 msgstr "Arama hatasý"
20406
20407 #: src/lyxfind.cpp:115
20408 msgid "Search string is empty"
20409 msgstr "Aranacak metin boþ"
20410
20411 #: src/lyxfind.cpp:299
20412 msgid "String has been replaced."
20413 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20414
20415 #: src/lyxfind.cpp:302
20416 msgid " strings have been replaced."
20417 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20418
20419 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20420 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20421 #, c-format
20422 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20426 #, c-format
20427 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20431 msgid "Only one row"
20432 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20433
20434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20435 msgid "Only one column"
20436 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20437
20438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20439 #, fuzzy
20440 msgid "No hline to delete"
20441 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20442
20443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20444 #, fuzzy
20445 msgid "No vline to delete"
20446 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20447
20448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20449 #, fuzzy, c-format
20450 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20451 msgstr "Tablo Özellikleri"
20452
20453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20454 #, fuzzy
20455 msgid "No number"
20456 msgstr "Numaralama"
20457
20458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20459 msgid "Number"
20460 msgstr "Numara"
20461
20462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20463 #, c-format
20464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20468 #, c-format
20469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20473 #, c-format
20474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20478 msgid "create new math text environment ($...$)"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20482 #, fuzzy
20483 msgid "entered math text mode (textrm)"
20484 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20485
20486 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20487 msgid "Standard[[mathref]]"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20491 #, fuzzy
20492 msgid "optional"
20493 msgstr "Yatay"
20494
20495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20496 #, fuzzy
20497 msgid "TeX"
20498 msgstr "LaTeX"
20499
20500 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20501 #, fuzzy
20502 msgid "math macro"
20503 msgstr "matematik arkaplaný"
20504
20505 #: src/output.cpp:37
20506 #, c-format
20507 msgid ""
20508 "Could not open the specified document\n"
20509 "%1$s."
20510 msgstr ""
20511 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20512 "%1$s."
20513
20514 #: src/output_plaintext.cpp:136
20515 msgid "Abstract: "
20516 msgstr "Özet: "
20517
20518 #: src/output_plaintext.cpp:148
20519 msgid "References: "
20520 msgstr "Referanslar: "
20521
20522 #: src/support/Package.cpp:435
20523 #, fuzzy
20524 msgid "LyX binary not found"
20525 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20526
20527 #: src/support/Package.cpp:436
20528 #, c-format
20529 msgid ""
20530 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/support/Package.cpp:555
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20537 "\t%1$s\n"
20538 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20539 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20543 #, fuzzy
20544 msgid "File not found"
20545 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20546
20547 #: src/support/Package.cpp:637
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "Invalid %1$s switch.\n"
20551 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/support/Package.cpp:664
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/support/Package.cpp:688
20562 #, c-format
20563 msgid ""
20564 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20565 "%2$s is not a directory."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/support/Package.cpp:690
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Directory not found"
20571 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:38
20574 msgid "No debugging message"
20575 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:39
20578 msgid "General information"
20579 msgstr "Genel bilgiler"
20580
20581 #: src/support/debug.cpp:40
20582 msgid "Program initialisation"
20583 msgstr "Program açýlýþý"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:41
20586 msgid "Keyboard events handling"
20587 msgstr "Klavye olaylarý"
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:42
20590 msgid "GUI handling"
20591 msgstr "Arabirim yönetimi"
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:43
20594 msgid "Lyxlex grammar parser"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/support/debug.cpp:44
20598 msgid "Configuration files reading"
20599 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20600
20601 #: src/support/debug.cpp:45
20602 msgid "Custom keyboard definition"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:46
20606 msgid "LaTeX generation/execution"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/support/debug.cpp:47
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Math editor"
20612 msgstr "Matematik Ayraç"
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:48
20615 msgid "Font handling"
20616 msgstr "Font yönetimi"
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:49
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Textclass files reading"
20621 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20622
20623 #: src/support/debug.cpp:50
20624 msgid "Version control"
20625 msgstr "Sürüm yönetimi"
20626
20627 #: src/support/debug.cpp:51
20628 #, fuzzy
20629 msgid "External control interface"
20630 msgstr "Harici Materyal"
20631
20632 #: src/support/debug.cpp:52
20633 msgid "Undo/Redo mechanism"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/support/debug.cpp:53
20637 msgid "User commands"
20638 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20639
20640 #: src/support/debug.cpp:54
20641 msgid "The LyX Lexxer"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:55
20645 msgid "Dependency information"
20646 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20647
20648 #: src/support/debug.cpp:56
20649 #, fuzzy
20650 msgid "LyX Insets"
20651 msgstr "Ekle|E"
20652
20653 #: src/support/debug.cpp:57
20654 msgid "Files used by LyX"
20655 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20656
20657 #: src/support/debug.cpp:58
20658 msgid "Workarea events"
20659 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20660
20661 #: src/support/debug.cpp:59
20662 msgid "Insettext/tabular messages"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:60
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Graphics conversion and loading"
20668 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:61
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Change tracking"
20673 msgstr "Dil deðiþtir"
20674
20675 #: src/support/debug.cpp:62
20676 #, fuzzy
20677 msgid "External template/inset messages"
20678 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20679
20680 #: src/support/debug.cpp:63
20681 msgid "RowPainter profiling"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/support/debug.cpp:64
20685 msgid "scrolling debugging"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/support/debug.cpp:65
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Math macros"
20691 msgstr "matematik arkaplaný"
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:66
20694 msgid "RTL/Bidi"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/support/debug.cpp:67
20698 msgid "Locale/Internationalisation"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/support/debug.cpp:68
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20704 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:69
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Developers' general debug messages"
20709 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20710
20711 #: src/support/debug.cpp:70
20712 msgid "All debugging messages"
20713 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20714
20715 #: src/support/debug.cpp:115
20716 #, c-format
20717 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/support/filetools.cpp:247
20721 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20722 msgstr "tr"
20723
20724 #: src/support/os_win32.cpp:301
20725 #, fuzzy
20726 msgid "System file not found"
20727 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20728
20729 #: src/support/os_win32.cpp:302
20730 msgid ""
20731 "Unable to load shfolder.dll\n"
20732 "Please install."
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/support/os_win32.cpp:307
20736 #, fuzzy
20737 msgid "System function not found"
20738 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20739
20740 #: src/support/os_win32.cpp:308
20741 msgid ""
20742 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20743 "Don't know how to proceed. Sorry."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/support/userinfo.cpp:45
20747 msgid "Unknown user"
20748 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20752 #~ msgstr "Eksik parametre"
20753
20754 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20755 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "LaTeX default"
20759 #~ msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20763 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Class not found"
20767 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20768
20769 #~ msgid ""
20770 #~ "Layout had to be changed from\n"
20771 #~ "%1$s to %2$s\n"
20772 #~ "because of class conversion from\n"
20773 #~ "%3$s to %4$s"
20774 #~ msgstr ""
20775 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20776 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20777 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20778 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20779
20780 #~ msgid "Changed Layout"
20781 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20782
20783 #~ msgid "Unknown layout"
20784 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20788 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20792 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20793
20794 #~ msgid "Display image in LyX"
20795 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20796
20797 #~ msgid "Screen display"
20798 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20799
20800 #~ msgid "Monochrome"
20801 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20802
20803 #~ msgid "Grayscale"
20804 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20805
20806 #~ msgid "Preview"
20807 #~ msgstr "Önizleme"
20808
20809 #~ msgid "%"
20810 #~ msgstr "%"
20811
20812 #~ msgid "&Display:"
20813 #~ msgstr "&Görüntü:"
20814
20815 #~ msgid "Sca&le:"
20816 #~ msgstr "&Ölçek:"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Scr&een Display:"
20820 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20821
20822 #~ msgid "Do not display"
20823 #~ msgstr "Gösterme"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Unknown Info: "
20827 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20831 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Clear group"
20835 #~ msgstr "S&il"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid " (auto)"
20839 #~ msgstr "Tarih"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Plain Text"
20843 #~ msgstr "Düz metin"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Other floats: "
20847 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20851 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20852
20853 #~ msgid "Edit the file externally"
20854 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20855
20856 #~ msgid "&Edit File..."
20857 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20858
20859 #~ msgid "LyX View"
20860 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20861
20862 #~ msgid "Options"
20863 #~ msgstr "Seçenekler"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Movie"
20867 #~ msgstr "Slovence"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "<- C&lear"
20871 #~ msgstr "S&il"
20872
20873 #~ msgid "A&pply"
20874 #~ msgstr "&Uygula"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Clear"
20878 #~ msgstr "S&il"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Add"
20882 #~ msgstr "&Ekle"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Remove"
20886 #~ msgstr "&Sil"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "E&mbed"
20890 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "&Center"
20894 #~ msgstr "Ortalý"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20898 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20902 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid " writing embedded files."
20906 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid " could not write embedded files!"
20910 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Failed to extract file"
20914 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20918 #~ msgstr ""
20919 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20920 #~ "\n"
20921 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Copy file failure"
20925 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Failed to embed file"
20929 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20933 #~ msgstr ""
20934 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20935 #~ "\n"
20936 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20940 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Failed to open file"
20944 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Sync file failure"
20948 #~ msgstr "chktex hatasý"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Packing all files"
20952 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Failed to write file"
20956 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Save failure"
20960 #~ msgstr "chktex hatasý"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Extra embedded file"
20964 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20968 #~ msgstr "Çok sütun"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Enspace|E"
20972 #~ msgstr "boþluk"
20973
20974 #~ msgid "Document could not be read"
20975 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20976
20977 #~ msgid "%1$s could not be read."
20978 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20982 #~ msgstr "Sonraki komut"
20983
20984 #~ msgid "All files (*)"
20985 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "New Line|e"
20989 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20990
20991 #~ msgid "Line Break|B"
20992 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "line break"
20996 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Widgets"
21000 #~ msgstr "Geniþlik"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21004 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Links"
21008 #~ msgstr "Liste"
21009
21010 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21011 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21012
21013 #~ msgid "Swap Rows|S"
21014 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
21015
21016 #~ msgid "Swap Columns|w"
21017 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21021 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "false"
21025 #~ msgstr "Kapat"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "&float"
21029 #~ msgstr "yuzen: "
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Float"
21033 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "S&ubfigure"
21037 #~ msgstr "Altfigür"
21038
21039 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21040 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21041
21042 #~ msgid "Ca&ption:"
21043 #~ msgstr "Baþlý&k:"
21044
21045 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21046 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
21047
21048 #~ msgid "Framed in box"
21049 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21050
21051 #~ msgid "&Shaded"
21052 #~ msgstr "&Gölgeli"
21053
21054 #~ msgid "Paper Size"
21055 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
21056
21057 #~ msgid "&Colors"
21058 #~ msgstr "&Renkler"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "C&opiers"
21062 #~ msgstr "Kopyalar"
21063
21064 #~ msgid "&File formats"
21065 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21066
21067 #~ msgid "F&ormat:"
21068 #~ msgstr "&Biçim"
21069
21070 #~ msgid "&GUI name:"
21071 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
21072
21073 #~ msgid "External Applications"
21074 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21078 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
21079
21080 #~ msgid "Save/restore window position"
21081 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
21082
21083 #~ msgid " every"
21084 #~ msgstr " her"
21085
21086 #~ msgid "&URL:"
21087 #~ msgstr "&URL:"
21088
21089 #~ msgid "&Units:"
21090 #~ msgstr "&Birim:"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21094 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21095
21096 #~ msgid "Magyar"
21097 #~ msgstr "Macarca"
21098
21099 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21100 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Framed|F"
21104 #~ msgstr "Çerçeveli"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Shaded|S"
21108 #~ msgstr "Gölgeli"
21109
21110 #~ msgid "Insert URL"
21111 #~ msgstr "URL Ekle"
21112
21113 #~ msgid "Can't load document class"
21114 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
21115
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid ""
21118 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21119 #~ "loaded."
21120 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
21121
21122 #~ msgid "Undefined character style"
21123 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid ""
21127 #~ "The document could not be converted\n"
21128 #~ "into the document class %1$s."
21129 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "&Switch to document"
21133 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid ""
21137 #~ "Could not open the specified document\n"
21138 #~ "%1$s\n"
21139 #~ "due to the error: %2$s"
21140 #~ msgstr ""
21141 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21142 #~ "%1$s."
21143
21144 #~ msgid "Formatting document..."
21145 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21146
21147 #~ msgid "Rectangular box"
21148 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21149
21150 #~ msgid "Shadow box"
21151 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21152
21153 #~ msgid "Double box"
21154 #~ msgstr "Çift kutu"
21155
21156 #~ msgid "Index Entry"
21157 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21158
21159 #~ msgid "Previous command"
21160 #~ msgstr "Önceki komut"
21161
21162 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21163 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21164
21165 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21166 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Copiers"
21170 #~ msgstr "Kopyalar"
21171
21172 #~ msgid "Boxed"
21173 #~ msgstr "Kutulu"
21174
21175 #~ msgid "ovalbox"
21176 #~ msgstr "ovalkutu"
21177
21178 #~ msgid "Ovalbox"
21179 #~ msgstr "Ovalkutu"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Shadowbox"
21183 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21184
21185 #~ msgid "Doublebox"
21186 #~ msgstr "Çift kutu"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Unknown inset name: "
21190 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Program Listing "
21194 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21195
21196 #~ msgid "Framed"
21197 #~ msgstr "Çerçeveli"
21198
21199 #~ msgid "theorem"
21200 #~ msgstr "teorem"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21204 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21205
21206 #~ msgid "Url: "
21207 #~ msgstr "Url: "
21208
21209 #~ msgid "HtmlUrl: "
21210 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21211
21212 #~ msgid "Default (outer)"
21213 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21214
21215 #~ msgid "Outer"
21216 #~ msgstr "Dýþ"
21217
21218 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21219 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21220
21221 #~ msgid "%1$d words in selection."
21222 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21223
21224 #~ msgid "%1$d words in document."
21225 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21226
21227 #~ msgid "One word in selection."
21228 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21229
21230 #~ msgid "One word in document."
21231 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21232
21233 #~ msgid "Count words"
21234 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Encoding error"
21238 #~ msgstr "&Kodlama"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid "phantom"
21242 #~ msgstr "Esperanto"
21243
21244 #, fuzzy
21245 #~ msgid "&Right"
21246 #~ msgstr "Saða dayalý"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Case."
21250 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21251
21252 #~ msgid "&Load"
21253 #~ msgstr "&Yükle"
21254
21255 #~ msgid "To &file:"
21256 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21257
21258 #~ msgid "Co&pies:"
21259 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21260
21261 #~ msgid "Printer &name:"
21262 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Columns "
21266 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Overprint "
21270 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Font st&yle:"
21274 #~ msgstr "Font boyu"
21275
21276 #~ msgid "&Type:"
21277 #~ msgstr "Ti&p"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "Definition. "
21281 #~ msgstr "Taným."
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Example. "
21285 #~ msgstr "Örnek."
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Fact. "
21289 #~ msgstr "Yuzen"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Proof. "
21293 #~ msgstr "Ýspat"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "&Extended Chars"
21297 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21298
21299 #~ msgid "default"
21300 #~ msgstr "öntanýmlý"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "common"
21304 #~ msgstr "açýklama"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21308 #~ msgstr "icindekiler"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Toc"
21312 #~ msgstr "Üst"
21313
21314 #~ msgid "Table of Contents|T"
21315 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "OK"
21319 #~ msgstr "&Tamam"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Chinese"
21323 #~ msgstr "Kopyalar"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Upper"
21327 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21328
21329 #~ msgid "Table of contents"
21330 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "block "
21334 #~ msgstr "Blok"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "&Caption"
21338 #~ msgstr "Altlýk"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21342 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "&Label"
21346 #~ msgstr "&Etiket:"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "<- P&romote"
21350 #~ msgstr "&Koruma:"
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "D&own"
21354 #~ msgstr "&Aþaðý"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Upd&ate"
21358 #~ msgstr "Güncelle"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "SubSection"
21362 #~ msgstr "Alt bölüm"
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "Insert glossary entry"
21366 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Glo"
21370 #~ msgstr "&Genel"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "TeX Code:"
21374 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21375
21376 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21377 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21378
21379 #~ msgid "&Detach panel"
21380 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21381
21382 #~ msgid "Insert spacing"
21383 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21384
21385 #~ msgid "Set limits style"
21386 #~ msgstr "Limit stili seç"
21387
21388 #~ msgid "Set math font"
21389 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21390
21391 #~ msgid "Insert fraction"
21392 #~ msgstr "Kesir ekle"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21396 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21397
21398 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21399 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21400
21401 #~ msgid "Math Panel|l"
21402 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21403
21404 #~ msgid "Math Panel|P"
21405 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21406
21407 #~ msgid "Show math panel"
21408 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21409
21410 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21411 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21412
21413 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21414 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21415
21416 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21417 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21418
21419 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21420 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21421
21422 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21423 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21424
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid "Insert math delimiters"
21427 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21428
21429 #~ msgid "E&xtra options"
21430 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21431
21432 #~ msgid "Alig&nment:"
21433 #~ msgstr "&Hizalama:"
21434
21435 #~ msgid "&From:"
21436 #~ msgstr "&Kaynak:"
21437
21438 #~ msgid "&Converters"
21439 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21440
21441 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21442 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21443
21444 #~ msgid "Class Settings"
21445 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21446
21447 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21448 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21449
21450 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21451 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21452
21453 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21454 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Special Insets|S"
21458 #~ msgstr "&Seçim:"