]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - ro.po
c4695bb8b72ec2d5946040ad39a5698525954f1e
[lyx.git] / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1610 msgid "Placement"
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "&Float"
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1650 msgid "Font si&ze:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1654 msgid "S&tep:"
1655 msgstr "Etapă"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1662 msgid "&Side:"
1663 msgstr "Lateral"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1670 msgid "&Dialect:"
1671 msgstr "&Dialect:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1674 msgid "Lan&guage:"
1675 msgstr "&Limbaj:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1682 msgid "Range"
1683 msgstr "Plajă de valori"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1686 msgid "&Last line:"
1687 msgstr "Ultima linie"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1703 msgid "Style"
1704 msgstr "Stil"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Mărime font"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Tabulator size"
1749 msgstr "Tabular|T"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1760 msgid "Ad&vanced"
1761 msgstr "Avansat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1774 msgstr ""
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1776 "posibili"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "&Actualizează"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Sus:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Jos:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Interior:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "E&xterior:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1840 msgid "&Rows:"
1841 msgstr "&Linii:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1852 msgid "&Columns:"
1853 msgstr "&Coloane:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1864 msgid "&Vertical:"
1865 msgstr "&Vertical:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1892 msgid "Sort &as:"
1893 msgstr "S&ortează ca:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1896 msgid "&Description:"
1897 msgstr "Descriere"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1900 msgid "&Symbol:"
1901 msgstr "Simbol:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1904 msgid "Type"
1905 msgstr "Tip"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1908 msgid "LyX internal only"
1909 msgstr "Format intern LyX"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1912 msgid "LyX &Note"
1913 msgstr "Notă LyX"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1916 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1917 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1920 msgid "&Comment"
1921 msgstr "Comentariu"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1924 msgid "Print as grey text"
1925 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1928 msgid "&Greyed out"
1929 msgstr "Estompat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1932 msgid "&List in Table of Contents"
1933 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1936 msgid "&Numbering"
1937 msgstr "&Numerotare"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1941 msgid "Page Layout"
1942 msgstr "Aranjarea paginii"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1945 msgid "Paper Format"
1946 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1950 msgstr ""
1951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1952 "\"Personalizează\""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 msgid "Headings &style:"
1960 msgstr "&Stil antet:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1963 msgid "&Landscape"
1964 msgstr "&Peisaj"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1967 msgid "&Portrait"
1968 msgstr "&Portret"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1973 msgid "&Format:"
1974 msgstr "&Format:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1977 msgid "&Orientation:"
1978 msgstr "Orientare"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1985 msgid "&Two-sided document"
1986 msgstr "Document &dublă-faţă"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr "Applică imediat"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1994 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1997 msgid "Paragraph's &Default"
1998 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2001 msgid "Ri&ght"
2002 msgstr "Dreapta"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2005 msgid "C&enter"
2006 msgstr "Centrat"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2009 msgid "&Left"
2010 msgstr "Stînga"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2013 msgid "&Justified"
2014 msgstr "Aliniat"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2017 msgid "&Indent Paragraph"
2018 msgstr "&Indentare paragraf"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2021 msgid "Label Width"
2022 msgstr "Etichetează cu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2026 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2027 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2030 msgid "Lo&ngest label"
2031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2034 msgid "Line &spacing"
2035 msgstr "Spaţiere &linie:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2039 msgid "Single"
2040 msgstr "Simplu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2043 msgid "1.5"
2044 msgstr "1.5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2048 msgid "Double"
2049 msgstr "Dublu"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2052 msgid "&Use hyperref support"
2053 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2056 msgid "&General"
2057 msgstr "General"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2060 msgid ""
2061 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2062 msgstr ""
2063 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2064 "variabilele corespunzătoare"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2067 msgid "Automatically fi&ll header"
2068 msgstr "Actualizează automat antetul"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2075 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2079 msgid "Header Information"
2080 msgstr "Informaţii antet"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2083 msgid "&Title:"
2084 msgstr "Titlu:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2087 msgid "&Author:"
2088 msgstr "Autor:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2091 msgid "&Subject:"
2092 msgstr "Subiect:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2095 msgid "&Keywords:"
2096 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2099 msgid "H&yperlinks"
2100 msgstr "Hiperlegături"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2103 msgid "Allows link text to break across lines."
2104 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2107 msgid "B&reak links over lines"
2108 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2111 msgid "No &frames around links"
2112 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Culori legături"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2133 msgid "&Bookmarks"
2134 msgstr "Favoriţi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "Generează favoriţi"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Număr de nivele"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2149 msgid "&Open bookmarks"
2150 msgstr "Deschide favoriţi"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2153 msgid "Additional o&ptions"
2154 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2161 msgid "&Alter..."
2162 msgstr "&Modifică..."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2165 msgid "In Math"
2166 msgstr "În modul matematic"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2169 #, fuzzy
2170 msgid ""
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2172 "delay."
2173 msgstr ""
2174 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2175 "matematic după pauză"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2179 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "Meniu contextual automat"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2190 msgid "In Text"
2191 msgstr "În Text"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2194 msgid ""
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2196 "delay."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2201 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "?Apariţie? automată"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2213 msgid ""
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 "mode."
2216 msgstr ""
2217 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2218 "modul text"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2226 msgid "General"
2227 msgstr "General"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2235 "automată \n"
2236 "dacă este disponibilă "
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2239 #, fuzzy
2240 msgid "s inline completion dela&y"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2244 msgid ""
2245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2246 "if it is available."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2250 msgid "s popup d&elay"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2254 msgid ""
2255 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2256 "It will be shown right away."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2260 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2264 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2265 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2268 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2269 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 msgid "C&onverter:"
2273 msgstr "&Convertor:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2276 msgid "E&xtra flag:"
2277 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2280 msgid "&From format:"
2281 msgstr "&Formatul de la:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2284 msgid "&To format:"
2285 msgstr "&Formatul către:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 msgid "&Modify"
2290 msgstr "&Modifică"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2295 msgid "Remo&ve"
2296 msgstr "&Elimină"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 msgid "Converter Defi&nitions"
2300 msgstr "Converteşte definiţiile"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2303 msgid "Converter File Cache"
2304 msgstr "Converteste cache fişier"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 msgid "&Enabled"
2308 msgstr "Activat"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2311 msgid "&Maximum Age (in days):"
2312 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2315 msgid "&Date format:"
2316 msgstr "&Formatul datei:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2319 msgid "Date format for strftime output"
2320 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Display &Graphics"
2325 msgstr "Afişează &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2332 msgid "Off"
2333 msgstr "Dezactivat"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2336 msgid "No math"
2337 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2340 msgid "On"
2341 msgstr "La"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2344 msgid "Editing"
2345 msgstr "Editare"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2348 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2349 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Sort &environments alphabetically"
2354 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2357 msgid "&Group environments by their category"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2373 msgid "Fullscreen"
2374 msgstr "Pe tot ecranul"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2377 msgid "&Limit text width"
2378 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2381 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2382 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2398 msgid "&New..."
2399 msgstr "&Nou..."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Nume scurt:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "Formatul &documentului "
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2414 msgid "&Viewer:"
2415 msgstr "&Vizualizor:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2418 msgid "Ed&itor:"
2419 msgstr "Editor:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2422 msgid "S&hortcut:"
2423 msgstr "&Accelerator:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2426 msgid "E&xtension:"
2427 msgstr "E&xtensie:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Co&pier:"
2432 msgstr "Copiator:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2435 msgid "&E-mail:"
2436 msgstr "Email"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2439 msgid "Your name"
2440 msgstr "Numele dumneavoastră"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "Adresa de email"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2447 msgid "Keyboard"
2448 msgstr "Tastatură"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2455 msgid "&First:"
2456 msgstr "&Prima:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2461 msgid "Br&owse..."
2462 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2465 msgid "S&econd:"
2466 msgstr "A &doua:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2469 msgid "B&rowse..."
2470 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 msgid "Mouse"
2474 msgstr "Mouse"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2477 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2478 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2481 msgid ""
2482 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2483 "speed it up, low values slow it down."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2487 msgid "&User Interface language:"
2488 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2492 msgid "Select the default language of your documents"
2493 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2496 msgid "&Default language:"
2497 msgstr "&Limbaj implicit:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2500 msgid "Language pac&kage:"
2501 msgstr "&Pachet limbaj:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2505 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2508 msgid "Command s&tart:"
2509 msgstr "Î&nceput comandă:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2516 msgid "Command e&nd:"
2517 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2524 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2525 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2528 msgid "Use b&abel"
2529 msgstr "Utilizează &babel"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2532 msgid ""
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2538 msgid "&Global"
2539 msgstr "&Global"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2542 msgid ""
2543 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2544 "switch command"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2548 msgid "Auto &begin"
2549 msgstr "Î&ncepere automată"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2552 msgid ""
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2554 "switch command"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2558 msgid "Auto &end"
2559 msgstr "&Sfîrşit automat"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2570 msgid "Right-to-left language support"
2571 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2574 msgid ""
2575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2576 msgstr ""
2577 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2578 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2581 msgid "Enable &RTL support"
2582 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2585 msgid "Cursor movement:"
2586 msgstr "Mişcarea cursorului"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2589 msgid "&Logical"
2590 msgstr "Logic"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2593 msgid "&Visual"
2594 msgstr "Vizual"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Nomenclature command:"
2599 msgstr "Conjectură"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "Comandă de indexare:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2616 msgstr ""
2617 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2618 "vizualizatoare DVI"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2626 msgid ""
2627 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2628 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2629 "rather than the Cygwin teTeX."
2630 msgstr ""
2631 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2632 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2633 "versiunea Cygwin teTex."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2637 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2649 msgid "US letter"
2650 msgstr "Format scrisoare SUA"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2654 msgid "US legal"
2655 msgstr "Format legal SUA"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "Format executiv SUA"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2664 msgid "A3"
2665 msgstr "A3"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2669 msgid "A4"
2670 msgstr "A4"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2674 msgid "A5"
2675 msgstr "A5"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2679 msgid "B5"
2680 msgstr "B5"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2691 msgid "&BibTeX command:"
2692 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2695 msgid "CheckTeX start options and flags"
2696 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2699 msgid "Te&X encoding:"
2700 msgstr "Codare Te&X:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2716 msgid "Browse..."
2717 msgstr "Răsfoieşte..."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2720 msgid "&Document templates:"
2721 msgstr "&Modele de documente:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2724 msgid "&Example files:"
2725 msgstr "Exemple fişiere:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2728 msgid "&Backup directory:"
2729 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2736 msgid "&Temporary directory:"
2737 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2740 msgid "&PATH prefix:"
2741 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2744 msgid ""
2745 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2746 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2747 "paragraphs are separated by a blank line."
2748 msgstr ""
2749 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2750 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2751 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2754 msgid "Output &line length:"
2755 msgstr "Lungimea &liniei:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2758 msgid "&roff command:"
2759 msgstr "Comandă &roff:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2763 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2766 msgid "Printer Command Options"
2767 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2770 msgid "Extension to be used when printing to file."
2771 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2774 msgid "File ex&tension:"
2775 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2778 msgid "Option used to print to a file."
2779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2782 msgid "Print to &file:"
2783 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2786 msgid "Option used to print to non-default printer."
2787 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "Setează im&primanta:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 msgid "Spool pr&inter:"
2799 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2802 msgid ""
2803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2804 "to print."
2805 msgstr ""
2806 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2807 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2810 msgid "Spool &command:"
2811 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 msgid "Re&verse pages:"
2819 msgstr "Ordine &Inversă:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2822 msgid "Lan&dscape:"
2823 msgstr "&Peisaj:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2826 msgid "Number of Co&pies:"
2827 msgstr "Numărul de copii"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2830 msgid "Option used to set number of copies."
2831 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2834 msgid "Option used to print a range of pages."
2835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2838 msgid "Co&llated:"
2839 msgstr "Co&laţionat:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2842 msgid "Pa&ge range:"
2843 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2846 msgid "Option used to collate multiple copies."
2847 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2850 msgid "&Odd pages:"
2851 msgstr "Pagini &impare:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2854 msgid "&Even pages:"
2855 msgstr "Pagini p&are:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2858 msgid "Paper t&ype:"
2859 msgstr "&Tip de foaie:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2862 msgid "Paper si&ze:"
2863 msgstr "&Mărime foaie:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2867 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2870 msgid "E&xtra options:"
2871 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2878 msgid ""
2879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2881 "printers."
2882 msgstr ""
2883 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2884 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2885 "toate imprimantele"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2888 msgid "Adapt output to printer"
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2892 msgid "Name of the default printer"
2893 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2896 msgid "Default &printer:"
2897 msgstr "Imprimantă implicită:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2900 msgid "Printer co&mmand:"
2901 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2904 msgid "Sa&ns Serif:"
2905 msgstr "Sa&ns Serif:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2908 msgid "T&ypewriter:"
2909 msgstr "&Maşină de scris:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2912 msgid "Screen &DPI:"
2913 msgstr "&DPI ecran:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2916 msgid "&Zoom %:"
2917 msgstr "&Scalare %:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2920 msgid "Font Sizes"
2921 msgstr "Mărimi font"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2924 msgid "Larger:"
2925 msgstr "Larger:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2928 msgid "Largest:"
2929 msgstr "Largest:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2932 msgid "Huge:"
2933 msgstr "Huge:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2936 msgid "Hugest:"
2937 msgstr "Hugest:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2940 msgid "Smallest:"
2941 msgstr "Smallest:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2944 msgid "Smaller:"
2945 msgstr "Smaller:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2948 msgid "Small:"
2949 msgstr "Small:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2952 msgid "Normal:"
2953 msgstr "Normal:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2956 msgid "Tiny:"
2957 msgstr "Tiny:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2960 msgid "Large:"
2961 msgstr "Large:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2964 msgid ""
2965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2966 "of fonts"
2967 msgstr ""
2968 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2969 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2972 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2976 msgid "Ne&w"
2977 msgstr "Nou"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2980 msgid "&Bind file:"
2981 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2988 msgid "Al&ternative language:"
2989 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2992 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2993 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2996 msgid "Personal &dictionary:"
2997 msgstr "&Dicţionar personal:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3000 msgid "Escape cha&racters:"
3001 msgstr "Caractere de &evitare:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3004 msgid "Spellchec&ker executable:"
3005 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3009 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3012 msgid "Use input encod&ing"
3013 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3016 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3017 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3020 msgid "Accept compound &words"
3021 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3024 msgid "Session"
3025 msgstr "Sesiune"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3028 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3029 msgstr ""
3030 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Clear All Session Information"
3047 msgstr "Informaţii antet"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3050 msgid "Documents"
3051 msgstr "Documente"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3058 msgid "minutes"
3059 msgstr "minute"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3062 msgid "B&ackup documents, every"
3063 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3070 msgid "Automatic help"
3071 msgstr "Ajutor automat"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3074 msgid ""
3075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3076 "the main work area of an edited document"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3080 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3084 msgid "Bro&wse..."
3085 msgstr "Răsf&oieşte..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3088 msgid "&User interface file:"
3089 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3093 msgid "&Save"
3094 msgstr "&Salvează"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3097 msgid "Pages"
3098 msgstr "Pagini"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3101 msgid "Page number to print from"
3102 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3106 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3109 msgid "Page number to print to"
3110 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3113 msgid "Print all pages"
3114 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3117 msgid "Fro&m"
3118 msgstr "&De la"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3121 msgid "&All"
3122 msgstr "&Tot"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3125 msgid "Print &odd-numbered pages"
3126 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3129 msgid "Print &even-numbered pages"
3130 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3133 msgid "Print in reverse order"
3134 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3137 msgid "Re&verse order"
3138 msgstr "&Ordine inversă"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3141 msgid "Copie&s"
3142 msgstr "Copii"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3145 msgid "Number of copies"
3146 msgstr "Numărul de copii"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3149 msgid "Collate copies"
3150 msgstr "Colaţionează copiile"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3153 msgid "&Collate"
3154 msgstr "&Colaţionează"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3157 msgid "&Print"
3158 msgstr "&Tipăreşte"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3161 msgid "Print Destination"
3162 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3165 msgid "Send output to the printer"
3166 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3169 msgid "P&rinter:"
3170 msgstr "I&mprimantă"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3173 msgid "Send output to the given printer"
3174 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3177 msgid "Send output to a file"
3178 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3181 msgid "La&bels in:"
3182 msgstr "Etichetare"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3189 msgid "<reference>"
3190 msgstr "<referinţă>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3193 msgid "(<reference>)"
3194 msgstr "(<referinţă>)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3197 msgid "<page>"
3198 msgstr "<pagină>"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3201 msgid "on page <page>"
3202 msgstr "la pagina <pagină>"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3205 msgid "<reference> on page <page>"
3206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3209 msgid "Formatted reference"
3210 msgstr "Referinţă formatată"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3213 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3214 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3217 msgid "&Sort"
3218 msgstr "Sortează"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3221 msgid "Update the label list"
3222 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3225 msgid "Jump to the label"
3226 msgstr "Sari la etichetă"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3229 msgid "&Go to Label"
3230 msgstr "&Mergi la etichetă"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3233 msgid "&Find:"
3234 msgstr "C&aută:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3237 msgid "Replace &with:"
3238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3241 msgid "Case &sensitive"
3242 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3245 msgid "Match whole words onl&y"
3246 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3249 msgid "Find &Next"
3250 msgstr "Caută în &continuare"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3255 msgid "&Replace"
3256 msgstr "În&locuieşte"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3259 msgid "Replace &All"
3260 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3263 msgid "Search &backwards"
3264 msgstr "Caută în&apoi"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3267 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3268 msgstr ""
3269 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "Formate de e&xport:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3276 msgid "&Command:"
3277 msgstr "&Comandă:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "Editează acceleratorul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Delete Key"
3294 msgstr "Ş&terge"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3297 msgid "Clear current shortcut"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3302 msgid "C&lear"
3303 msgstr "Ş&terge"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3306 msgid "&Shortcut:"
3307 msgstr "&Accelerator:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3310 msgid "&Function:"
3311 msgstr "&Funcţie:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3314 msgid ""
3315 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3316 "the 'Clear' button"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3320 msgid "Suggestions:"
3321 msgstr "Sugestii:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3324 msgid "Replace word with current choice"
3325 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3328 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3329 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3332 msgid "Ignore this word"
3333 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3336 msgid "&Ignore"
3337 msgstr "&Ignoră"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3340 msgid "Ignore this word throughout this session"
3341 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3344 msgid "I&gnore All"
3345 msgstr "Ignoră t&ot"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3348 msgid "Replacement:"
3349 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3352 msgid "Current word"
3353 msgstr "Cuvîntul curent"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3356 msgid "Unknown word:"
3357 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3360 msgid "Replace with selected word"
3361 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3364 msgid ""
3365 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3366 "full range."
3367 msgstr ""
3368 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3369 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3372 msgid "Ca&tegory:"
3373 msgstr "Categorie:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3376 msgid "Select this to display all available characters at once"
3377 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3380 msgid "&Display all"
3381 msgstr "Afişează toate:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3384 msgid "&Table Settings"
3385 msgstr "Setări &tabel"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3388 msgid "Column Width"
3389 msgstr "Lăţime coloană"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3392 msgid "Fixed width of the column"
3393 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3396 #, fuzzy
3397 msgid ""
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3399 "the row."
3400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Vertical alignment in row:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Bloc"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Combină celulele"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Margini"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Toate marginile"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Modifică"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr ""
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formal"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "Implicit"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Setează marginile"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3505
3506 # format
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgid "&Longtable"
3517 msgstr "&Tabel lung"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgid "Settings"
3529 msgstr "Setări"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3532 msgid "Status"
3533 msgstr "Stare"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "Conţinut"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3548 msgid "Header:"
3549 msgstr "Antet:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr ""
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3562 msgid "on"
3563 msgstr "pe"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 msgid "double"
3574 msgstr "dublu"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 msgid "is empty"
3591 msgstr "este gol"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 msgid "Footer:"
3595 msgstr "Subsol:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3599 msgstr ""
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3601 "pagini)"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 msgid "Caption:"
3617 msgstr "&Legendă:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 msgid "&Rescan"
3649 msgstr "&Rescanează"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3652 msgid ""
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 msgstr ""
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&Vizualizare"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "Afişează &calea"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "&Spaţiere"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "&Indentare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "Înregistrare index"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "Înregistrare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&Selecţie:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3748 msgid ""
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3751 msgstr ""
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3756 msgid "Update navigation tree"
3757 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3762 msgid "..."
3763 msgstr "..."
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3766 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3767 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3770 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3771 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3774 msgid "Move selected item down by one"
3775 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3778 msgid "Move selected item up by one"
3779 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Sort"
3788 msgstr "Sortează"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3791 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3792 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3795 msgid "DefSkip"
3796 msgstr "DefSkip"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3799 msgid "SmallSkip"
3800 msgstr "SmallSkip"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3803 msgid "MedSkip"
3804 msgstr "MedSkip"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3807 msgid "BigSkip"
3808 msgstr "BigSkip"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3811 msgid "VFill"
3812 msgstr "VFill"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3815 msgid "Complete source"
3816 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3819 msgid "Automatic update"
3820 msgstr "Actualizează automat"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3823 msgid "Unit of width value"
3824 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3827 msgid "number of needed lines"
3828 msgstr "numărul necesar de linii"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3831 msgid "use number of lines"
3832 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 msgid "&Line span:"
3836 msgstr "întinderea liniei:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "Exterior (implicit)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 msgid "Inner"
3844 msgstr "Interior"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3847 msgid "use overhang"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 msgid "Over&hang:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Overhang value"
3857 msgstr "Valoare inălţime"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Unit of overhang value"
3862 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3865 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3869 msgid "Allow &floating"
3870 msgstr "Permite modul plutitor"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3874 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3876 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3879 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3881 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3888 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3891 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 msgid "Standard"
3894 msgstr "Standard"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3897 msgid "TheoremTemplate"
3898 msgstr "ModelTeoremă"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3906 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3907 msgid "Proof"
3908 msgstr "Demonstraţie"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 msgid "Proof:"
3912 msgstr "Demonstraţie"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 msgid "Theorem"
3927 msgstr "Teoremă"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 msgid "Theorem #:"
3931 msgstr "Teoremă #"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3934 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3940 msgid "Lemma"
3941 msgstr "Lemă"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 msgid "Lemma #:"
3945 msgstr "Lemă #:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3955 msgid "Corollary"
3956 msgstr "Corolar"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3959 msgid "Corollary #:"
3960 msgstr "Corolar #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3969 msgid "Proposition"
3970 msgstr "Propoziţie"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3973 msgid "Proposition #:"
3974 msgstr "Propoziţie #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3982 msgid "Conjecture"
3983 msgstr "Conjectură"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3986 msgid "Conjecture #:"
3987 msgstr "Conjectură #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3991 msgid "Criterion"
3992 msgstr "Criteriu"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3995 msgid "Criterion #:"
3996 msgstr "Criteriu #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4000 msgid "Fact"
4001 msgstr "Fapt"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4004 msgid "Fact #:"
4005 msgstr "Fapt #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4008 msgid "Axiom"
4009 msgstr "Axiomă"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4012 msgid "Axiom #:"
4013 msgstr "Axiomă #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4023 msgid "Definition"
4024 msgstr "Definiţie"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4027 msgid "Definition #:"
4028 msgstr "Definiţie #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4037 msgid "Example"
4038 msgstr "Exemplu"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4041 msgid "Example #:"
4042 msgstr "Exemplu #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4046 msgid "Condition"
4047 msgstr "Condiţie"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4050 msgid "Condition #:"
4051 msgstr "Condiţie #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4058 msgid "Problem"
4059 msgstr "Problemă"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4062 msgid "Problem #:"
4063 msgstr "Problemă #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4069 msgid "Exercise"
4070 msgstr "Exerciţiu"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4073 msgid "Exercise #:"
4074 msgstr "Exerciţiu #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4082 msgid "Remark"
4083 msgstr "Remarcă"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4086 msgid "Remark #:"
4087 msgstr "Remarcă #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4090 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4095 msgid "Claim"
4096 msgstr "Declaraţie"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4099 msgid "Claim #:"
4100 msgstr "Declaraţie #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4105 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4107 msgid "Note"
4108 msgstr "Notă"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4111 msgid "Note #:"
4112 msgstr "Notă #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4116 msgid "Notation"
4117 msgstr "Notaţie"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4120 msgid "Notation #:"
4121 msgstr "Notaţie #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4126 msgid "Case"
4127 msgstr "Caz"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4130 msgid "Case #:"
4131 msgstr "Caz #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4134 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4138 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4141 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4147 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 msgid "Section"
4156 msgstr "Secţiune"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4159 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4166 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4175 msgid "Subsection"
4176 msgstr "Subsecţiune"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4179 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4186 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4192 msgid "Subsubsection"
4193 msgstr "Subsubsecţiune"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4196 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 msgid "Section*"
4202 msgstr "Secţiune*"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4205 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4208 msgid "Subsection*"
4209 msgstr "Subsecţiune*"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4214 msgid "Subsubsection*"
4215 msgstr "Subsubsecţiune*"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4218 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4221 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4224 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4226 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4230 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4232 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4235 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4238 msgid "Abstract"
4239 msgstr "Abstract"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4242 msgid "Abstract---"
4243 msgstr "Abstract---"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4250 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4254 msgid "Keywords"
4255 msgstr "Cuvinte cheie"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4258 msgid "Index Terms---"
4259 msgstr "Înregistrare index"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4262 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4264 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4266 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4270 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4271 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4273 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4274 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4280 msgid "Bibliography"
4281 msgstr "Bibliografie"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4287 #: src/rowpainter.cpp:471
4288 msgid "Appendix"
4289 msgstr "Apendix"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4292 msgid "Appendices"
4293 msgstr "Appendices"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4296 msgid "Biography"
4297 msgstr "Biografie"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4300 msgid "BiographyNoPhoto"
4301 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4304 msgid "Footernote"
4305 msgstr "Notă de subsol"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4308 msgid "MarkBoth"
4309 msgstr "MarkBoth"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 msgid "Itemize"
4318 msgstr "Itemize"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4326 msgid "Enumerate"
4327 msgstr "Enumeraţie"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4331 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4334 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4337 msgid "Description"
4338 msgstr "Descriere"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4343 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4348 msgid "List"
4349 msgstr "Listă"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4354 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4356 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4357 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4359 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4364 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4368 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4372 msgid "Title"
4373 msgstr "Titlu"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4378 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4380 msgid "Subtitle"
4381 msgstr "Subtitlu"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4386 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4388 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4389 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4390 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4394 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4400 msgid "Author"
4401 msgstr "Autor"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4412 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4413 msgid "Address"
4414 msgstr "Adresă"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4418 msgid "Offprint"
4419 msgstr "Offprint"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4423 msgid "Mail"
4424 msgstr "Mail"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4430 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4438 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4439 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4440 msgid "Date"
4441 msgstr "Dată"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4447 msgid "Acknowledgement"
4448 msgstr "Acknowledgement"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4451 msgid "Offprint Requests to:"
4452 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:178
4455 msgid "Correspondence to:"
4456 msgstr "Corespondenţă către:"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4460 msgid "Acknowledgements."
4461 msgstr "Acknowledgements"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4464 msgid "Key words."
4465 msgstr "Cuvinte cheie"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:349
4468 msgid "CharStyle:Institute"
4469 msgstr "StilText:Institut"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:359
4472 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 msgstr "StilText:E-Mail"
4474
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4477 msgid "LaTeX"
4478 msgstr "LaTeX"
4479
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4482 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4483 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4485 msgid "Email"
4486 msgstr "Email"
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4490 msgid "Thesaurus"
4491 msgstr "Dicţionar"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4494 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4497 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4500 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4501 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4503 msgid "Paragraph"
4504 msgstr "Paragraf"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4507 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4510 msgid "Affiliation"
4511 msgstr "Afiliere"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4514 msgid "And"
4515 msgstr "Şi"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4518 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4522 msgid "Acknowledgements"
4523 msgstr "Acknowledgements"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4533 #: src/output_plaintext.cpp:145
4534 msgid "References"
4535 msgstr "Referinţe"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4538 msgid "PlaceFigure"
4539 msgstr "PlaceFigure"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4542 msgid "PlaceTable"
4543 msgstr "PlaceTable"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4546 msgid "TableComments"
4547 msgstr "ComentariiTabel"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4550 msgid "TableRefs"
4551 msgstr "ReferinţeTabel"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4554 msgid "MathLetters"
4555 msgstr "MathLetters"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4558 msgid "NoteToEditor"
4559 msgstr "NotăCătreEditor"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4562 msgid "Facility"
4563 msgstr "Facilitate"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4566 msgid "Objectname"
4567 msgstr "Numele obiectului"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4570 msgid "Dataset"
4571 msgstr "Seturi de date"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Antetul Subiectului:"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "Acknowledgements"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4585 msgid "and"
4586 msgstr "şi"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Inserează figura aici"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Inserează tabelul aici"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4597 msgid "[Appendix]"
4598 msgstr "Apendix"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Notă către editor"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Bibliografie. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4609 msgid "Note. ---"
4610 msgstr "Notă. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4613 msgid "FigCaption"
4614 msgstr "FigCaption"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4617 msgid "Fig. ---"
4618 msgstr "Fig. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4621 msgid "Facility:"
4622 msgstr "Facilitate"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4625 msgid "Obj:"
4626 msgstr "Obiect:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4629 msgid "Dataset:"
4630 msgstr "Set de date:"
4631
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4637 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4640 msgid "MainText"
4641 msgstr "TextPrincipal"
4642
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr "Chapter_Exercises"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4653 msgid "RightHeader"
4654 msgstr "AntetDreapta"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr "Antet Dreapta"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4661 msgid "Abstract:"
4662 msgstr "Abstract "
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4665 msgid "ShortTitle"
4666 msgstr "TitluScurt"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4670 msgstr "Titlu scurt"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4673 msgid "TwoAuthors"
4674 msgstr "DoiAutori"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4678 msgstr "TreiAutori"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4681 msgid "FourAuthors"
4682 msgstr "PatruAutori"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4687 msgstr "Afiliere"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4691 msgstr "TwoAffiliations"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4695 msgstr "ThreeAffiliations"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4699 msgstr "FourAffiliations"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4702 msgid "Journal"
4703 msgstr "Jurnal"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4706 msgid "CopNum"
4707 msgstr "CopNum"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr "Acknowledgements"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr "Acknowledgments"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:247
4720 msgid "ThickLine"
4721 msgstr "LinieGroasă"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:257
4724 msgid "CenteredCaption"
4725 msgstr "CenteredCaption"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4729 msgid "Senseless!"
4730 msgstr "Fără sens: "
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:277
4733 msgid "FitFigure"
4734 msgstr "FitFigure"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:283
4737 msgid "FitBitmap"
4738 msgstr "FitBitmap"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4742 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Subparagraf"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4750 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4753 msgid "*"
4754 msgstr "*"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:390
4757 msgid "Seriate"
4758 msgstr "Seriate"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4761 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4762 msgid "(\\alph{enumii})"
4763 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4766 #, fuzzy
4767 msgid "LatinOn"
4768 msgstr "Locaţie"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Latin on"
4773 msgstr "Locaţie"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LatinOff"
4778 msgstr "Locaţie"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Latin off"
4783 msgstr "Locaţie"
4784
4785 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4787 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4788 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4791 msgid "Part"
4792 msgstr "Part"
4793
4794 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4797 msgid "Part*"
4798 msgstr "Parte*"
4799
4800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4802 msgid "BeginFrame"
4803 msgstr "ÎnceputCadru"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4807 msgid "MM"
4808 msgstr "MM"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 msgid "Unnumbered"
4825 msgstr "Nenumerotat"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4838 msgid "Frames"
4839 msgstr "Cadre"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4842 msgid "Frame"
4843 msgstr "Cadru"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4847 msgstr "Început de cadru simplu"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4854 msgid "AgainFrame"
4855 msgstr "Cadru de legendă "
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4858 msgid "Again frame with label"
4859 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4862 msgid "EndFrame"
4863 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4866 msgid "________________________________"
4867 msgstr "________________________________"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4870 msgid "FrameSubtitle"
4871 msgstr "Subtitlu cadru"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4874 msgid "Column"
4875 msgstr "Coloane"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4880 msgid "Columns"
4881 msgstr "Coloane"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4888 msgid "ColumnsCenterAligned"
4889 msgstr "Coloane centrate"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4892 msgid "Columns (center aligned)"
4893 msgstr "Coloane (centrate)"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4896 msgid "ColumnsTopAligned"
4897 msgstr "Coloane aliniate sus"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4900 msgid "Columns (top aligned)"
4901 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4904 msgid "Pause"
4905 msgstr "Pauză"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4910 msgid "Overlays"
4911 msgstr "Afişare pe ecran"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4918 msgid "Overprint"
4919 msgstr "Overprint"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4922 msgid "OverlayArea"
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4926 msgid "Overlayarea"
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4930 msgid "Uncover"
4931 msgstr "Arată"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4938 msgid "Only"
4939 msgstr "Doar"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4946 msgid "Block"
4947 msgstr "Bloc"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4951 msgid "Blocks"
4952 msgstr "Blocuri"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Titling"
4979 msgstr "Listare"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4987 msgid "Institute"
4988 msgstr "Institut"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4991 msgid "BackMatter"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4995 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4997 msgid "Quotation"
4998 msgstr "Citat"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5001 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5003 msgid "Quote"
5004 msgstr "Citare"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5008 msgid "Verse"
5009 msgstr "Vers"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5012 msgid "TitleGraphic"
5013 msgstr "TitluGrafică"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5016 msgid "Theorems"
5017 msgstr "Teoreme"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5021 msgid "Corollary."
5022 msgstr "Corolar"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5026 msgid "Definition."
5027 msgstr "Definiţie"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5030 msgid "Definitions"
5031 msgstr "Definiţie"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5034 msgid "Definitions."
5035 msgstr "Definiţii"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5038 msgid "Example."
5039 msgstr "Exemplu"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5042 msgid "Examples"
5043 msgstr "Exemple"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5046 msgid "Examples."
5047 msgstr "Exemple."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5050 msgid "Fact."
5051 msgstr "Fapt."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5057 msgid "Proof."
5058 msgstr "Demonstraţie."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5062 msgid "Theorem."
5063 msgstr "Teoremă"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5066 msgid "Separator"
5067 msgstr "Separaţia"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5070 msgid "___"
5071 msgstr "___"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5074 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5075 msgid "LyX-Code"
5076 msgstr "Cod-LyX"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5079 msgid "NoteItem"
5080 msgstr "ItemNotă"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5083 msgid "Note:"
5084 msgstr "Notă"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5087 msgid "CharStyle:Alert"
5088 msgstr "StilText:Atenţionare"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5091 msgid "Alert"
5092 msgstr "Alertă"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5095 msgid "CharStyle:Structure"
5096 msgstr "StilText:Structură"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5099 msgid "Structure"
5100 msgstr "Structură"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5103 msgid "Custom:ArticleMode"
5104 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5107 msgid "Article"
5108 msgstr "Articol"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5112 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5115 msgid "Presentation"
5116 msgstr "Prezentare"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5121 msgid "Table"
5122 msgstr "Tabel"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5131 msgid "Figure"
5132 msgstr "Figură"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5140 msgid "Dialogue"
5141 msgstr "Dialog"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5144 msgid "Narrative"
5145 msgstr "Narativ"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5148 msgid "ACT"
5149 msgstr "ACT"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5156 msgid "SCENE"
5157 msgstr "SCENĂ"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5164 msgid "SCENE*"
5165 msgstr "SCENĂ*"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5168 msgid "AT RISE:"
5169 msgstr "AT RISE:"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5172 msgid "Speaker"
5173 msgstr "Vorbitor"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5180 msgid "("
5181 msgstr "("
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5184 msgid ")"
5185 msgstr ")"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5188 msgid "CURTAIN"
5189 msgstr "CURTAIN"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5197 msgid "Mainline"
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5201 msgid "Mainline:"
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5205 msgid "Variation"
5206 msgstr "Variaţie"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5209 msgid "Variation:"
5210 msgstr "Variaţie"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5253 msgid "HideMoves"
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5257 msgid "HideMoves:"
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5261 msgid "ChessBoard"
5262 msgstr "TablăDeŞah"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5277 msgid "HighLight"
5278 msgstr "Evidenţiere"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5281 msgid "Highlights:"
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5285 msgid "Arrow"
5286 msgstr "Săgeată"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5289 msgid "Arrow:"
5290 msgstr "Săgeată:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5293 msgid "KnightMove"
5294 msgstr "MutareCal"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5297 msgid "KnightMove:"
5298 msgstr "MutareCal:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5302 msgid "My Address"
5303 msgstr "Adresa mea"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Briefkopf:"
5308 msgstr "Briefkopf:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Adresse:"
5318 msgstr "Destinatar:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5323 msgid "Opening"
5324 msgstr "Deschidere"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Anrede:"
5329 msgstr "Anrede:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5334 msgid "Signature"
5335 msgstr "Semnătură"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5345 msgid "Closing"
5346 msgstr "Închidere"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5349 msgid "Gruss:"
5350 msgstr "Gruss:"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5353 #, fuzzy
5354 msgid "encl"
5355 msgstr "ataşat"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Anlagen:"
5360 msgstr "Anlagen"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5363 msgid "ps"
5364 msgstr "ps"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5367 msgid "PS:"
5368 msgstr "PS:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5372 msgid "cc"
5373 msgstr "cc"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Verteiler:"
5378 msgstr "Verteiler"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Betreff"
5383 msgstr "Betreff"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr "Betreff:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr "Stadt"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Stadt:"
5398 msgstr "Stadt:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 msgid "Datum"
5402 msgstr "Data"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 msgid "Datum:"
5406 msgstr "Data:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5409 msgid "00.00.0000"
5410 msgstr "00.00.0000"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5413 msgid "LaTeX Title"
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5417 msgid "Author:"
5418 msgstr "Autor:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Affil"
5423 msgstr "Affil"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5426 msgid "Affilation:"
5427 msgstr "Afiliere"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5430 msgid "Journal:"
5431 msgstr "Jurnal:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5434 msgid "msnumber"
5435 msgstr "numărms"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5438 msgid "MS_number:"
5439 msgstr "Număr_MS:"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5442 msgid "FirstAuthor"
5443 msgstr "PrimulAutor"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5451 msgid "Received"
5452 msgstr "Primit"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5456 msgid "Received:"
5457 msgstr "Primit:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5461 msgid "Accepted"
5462 msgstr "Acceptat"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5466 msgid "Accepted:"
5467 msgstr "Acceptat:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5470 msgid "Offsets"
5471 msgstr "Offsets"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5474 #, fuzzy
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5481 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Abstract."
5485 msgstr "Abstract."
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5489 msgid "Acknowledgement."
5490 msgstr "Acknowledgement"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5493 msgid "Author Address"
5494 msgstr "Adresă Autor"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5500 msgid "Address:"
5501 msgstr "Adresă:"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5504 msgid "Author Email"
5505 msgstr "Email Autor"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5508 msgid "Email:"
5509 msgstr "Email:"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5512 msgid "Author URL"
5513 msgstr "URL Autor"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5517 msgid "URL:"
5518 msgstr "URL:"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5522 msgid "Thanks"
5523 msgstr "Mulţumiri"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5530 #, fuzzy
5531 msgid "PROOF."
5532 msgstr "Demonstraţie"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5535 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5539 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5543 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5547 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5553 msgid "Algorithm"
5554 msgstr "Algoritm"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5557 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5561 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5565 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5569 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5573 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5577 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5581 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5585 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5589 msgid "Summary"
5590 msgstr "Sumar"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5593 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5594 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5597 msgid "Case \\arabic{case}"
5598 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5599
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5605 msgid "FrontMatter"
5606 msgstr "FrontMatter"
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5609 msgid "Keyword"
5610 msgstr "CuvîntCheie"
5611
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5613 msgid "Key words:"
5614 msgstr "Cuvinte cheie"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5617 msgid "Item"
5618 msgstr "Element"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5621 msgid "Item:"
5622 msgstr "Element"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 msgid "BulletedItem"
5626 msgstr "Element cu bulină"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5629 msgid "Bulleted Item:"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5633 msgid "Begin"
5634 msgstr "Început"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5637 msgid "Begin of CV"
5638 msgstr "Început de CV"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5641 msgid "PersonalInfo"
5642 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5645 msgid "Personal Info"
5646 msgstr "Informaţtii Personale"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5649 msgid "MotherTongue"
5650 msgstr "Limba maternă"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5653 msgid "Mother Tongue:"
5654 msgstr "Limba maternă"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5657 msgid "LangHeader"
5658 msgstr "Antet"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5661 msgid "Language Header:"
5662 msgstr "Antet limbaj"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5665 msgid "Language:"
5666 msgstr "&Limbaj:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5669 msgid "LastLanguage"
5670 msgstr "UltimulLimbaj"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5673 msgid "Last Language:"
5674 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5677 msgid "LangFooter"
5678 msgstr "Subsol:"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5681 msgid "Language Footer:"
5682 msgstr "SubsolLimbaj:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5685 msgid "End"
5686 msgstr "Sfîrşit"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5689 msgid "End of CV"
5690 msgstr "Sfîrşit de CV"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:42
5693 msgid "Foilhead"
5694 msgstr "Foilhead"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:61
5697 msgid "ShortFoilhead"
5698 msgstr "ShortFoilhead"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:67
5701 msgid "Rotatefoilhead"
5702 msgstr "Rotatefoilhead"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:73
5705 msgid "ShortRotatefoilhead"
5706 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:82
5709 msgid "TickList"
5710 msgstr "TickList"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:97
5713 msgid "_/"
5714 msgstr "_/"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:101
5717 msgid "CrossList"
5718 msgstr "CrossList"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:116
5721 msgid "><"
5722 msgstr "><"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:160
5725 msgid "My Logo"
5726 msgstr "My_Logo"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:168
5729 msgid "My Logo:"
5730 msgstr "My_Logo"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:177
5733 msgid "Restriction"
5734 msgstr "Restricţie"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:181
5737 msgid "Restriction:"
5738 msgstr "Restricţie"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5742 msgid "Left Header"
5743 msgstr "Antet_Stînga"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5746 msgid "Left Header:"
5747 msgstr "Antet Stînga"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5751 msgid "Right Header"
5752 msgstr "Antet_Dreapta"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5755 msgid "Right Header:"
5756 msgstr "Antet Dreapta"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:201
5759 msgid "Right Footer"
5760 msgstr "Subsol Dreapta"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:205
5763 msgid "Right Footer:"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5769 msgid "Theorem #."
5770 msgstr "Teoremă #."
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5775 msgid "Lemma #."
5776 msgstr "Lemă #."
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5781 msgid "Corollary #."
5782 msgstr "Corolar #."
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5786 msgid "Proposition #."
5787 msgstr "Propoziţie #."
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definiţie #."
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5797 msgid "Theorem*"
5798 msgstr "Teoremă*"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5802 msgid "Lemma*"
5803 msgstr "Lemă*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5807 msgid "Lemma."
5808 msgstr "Lemă"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5812 msgid "Corollary*"
5813 msgstr "Corolar*"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5817 msgid "Proposition*"
5818 msgstr "Propunere*"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5822 msgid "Proposition."
5823 msgstr "Propoziţie"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5827 msgid "Definition*"
5828 msgstr "Definiţie*"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5831 msgid "Brieftext"
5832 msgstr "Brieftext"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5835 msgid "Text:"
5836 msgstr "Text"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5842 msgid "Name"
5843 msgstr "Nume"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5848 msgid "Name:"
5849 msgstr "Nume:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5852 msgid "Unterschrift"
5853 msgstr "Unterschrift"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5856 msgid "Strasse"
5857 msgstr "Strasse"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5860 msgid "Strasse:"
5861 msgstr "Strasse"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5864 msgid "Zusatz"
5865 msgstr "Zusatz"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5868 msgid "Zusatz:"
5869 msgstr "Zusatz"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5872 msgid "Ort"
5873 msgstr "Ort"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5876 msgid "Ort:"
5877 msgstr "Ort"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5880 msgid "Land"
5881 msgstr "Land"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5884 msgid "Land:"
5885 msgstr "Land"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5888 msgid "RetourAdresse"
5889 msgstr "RetourAdresse"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5892 msgid "RetourAdresse:"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5896 msgid "MeinZeichen"
5897 msgstr "MeinZeichen"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5900 msgid "MeinZeichen:"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5904 msgid "IhrZeichen"
5905 msgstr "IhrZeichen"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5908 msgid "IhrZeichen:"
5909 msgstr "IhrZeichen"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5912 msgid "IhrSchreiben"
5913 msgstr "IhrSchreiben"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5916 msgid "IhrSchreiben:"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5920 msgid "Telefon"
5921 msgstr "Telefon"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5924 msgid "Telefon:"
5925 msgstr "Telefon"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5928 msgid "Telefax"
5929 msgstr "Telefax"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5932 msgid "Telefax:"
5933 msgstr "Telefax"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5936 msgid "Telex"
5937 msgstr "Telex"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5940 msgid "Telex:"
5941 msgstr "Telex"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5944 msgid "EMail"
5945 msgstr "EMail"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5948 msgid "EMail:"
5949 msgstr "EMail"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5952 msgid "HTTP"
5953 msgstr "HTTP"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5956 msgid "HTTP:"
5957 msgstr "HTTP"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5961 msgid "Bank"
5962 msgstr "Bancă"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5966 msgid "Bank:"
5967 msgstr "Bancă"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5970 msgid "BLZ"
5971 msgstr "BLZ"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5974 msgid "BLZ:"
5975 msgstr "BLZ"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5978 msgid "Konto"
5979 msgstr "Konto"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5982 msgid "Konto:"
5983 msgstr "Cont"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5986 msgid "Postvermerk"
5987 msgstr "Postvermerk"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5990 msgid "Postvermerk:"
5991 msgstr "Postvermerk"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5994 msgid "Adresse"
5995 msgstr "Adresse"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5998 msgid "Anrede"
5999 msgstr "Anrede"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6002 msgid "Anlagen"
6003 msgstr "Anlagen"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6006 msgid "Verteiler"
6007 msgstr "Verteiler"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6010 msgid "Gruss"
6011 msgstr "Gruss"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6015 msgid "Letter"
6016 msgstr "Scrisoare"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6019 msgid "Letter:"
6020 msgstr "Scrisoare"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6025 msgid "Signature:"
6026 msgstr "Semnătură"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6029 msgid "Street"
6030 msgstr "Stradă"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6033 msgid "Street:"
6034 msgstr "Stradă"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6037 msgid "Addition"
6038 msgstr "Adăugare"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6041 msgid "Addition:"
6042 msgstr "Adăugare"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6045 msgid "Town"
6046 msgstr "Oraş"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6049 msgid "Town:"
6050 msgstr "Oraş"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6053 msgid "State"
6054 msgstr "Stat"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6057 msgid "State:"
6058 msgstr "Stat"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6061 msgid "ReturnAddress"
6062 msgstr "Adresa de întoarcere"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6065 msgid "ReturnAddress:"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6069 msgid "MyRef"
6070 msgstr "Referinţa mea"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6073 msgid "MyRef:"
6074 msgstr "Referinţa mea"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6077 msgid "YourRef"
6078 msgstr "YourRef"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6081 msgid "YourRef:"
6082 msgstr "YourRef"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6085 msgid "YourMail"
6086 msgstr "Adresa ta poştală"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6089 msgid "YourMail:"
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6093 msgid "Phone"
6094 msgstr "Telefon"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6097 msgid "Phone:"
6098 msgstr "Telefon"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6101 msgid "BankCode"
6102 msgstr "CodBancar"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6105 msgid "BankCode:"
6106 msgstr "CodBancar"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6109 msgid "BankAccount"
6110 msgstr "ContBancar"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6114 msgstr "ContBancar"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "ComentariuPostal"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6128 msgid "Date:"
6129 msgstr "Dată"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6132 msgid "Reference"
6133 msgstr "Referinţă"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6136 msgid "Reference:"
6137 msgstr "&Referinţă:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6141 msgid "Opening:"
6142 msgstr "Deschidere"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6145 msgid "Encl."
6146 msgstr "Inclus"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6149 msgid "Encl.:"
6150 msgstr "Inclus"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6155 msgid "cc:"
6156 msgstr "cc"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6160 msgid "Closing:"
6161 msgstr "Închidere"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6164 msgid "NameRowA"
6165 msgstr "NumeLiniaA"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6168 msgid "NameRowA:"
6169 msgstr "NumeLiniaA"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6172 msgid "NameRowB"
6173 msgstr "NumeLiniaB"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6176 msgid "NameRowB:"
6177 msgstr "NumeLiniaB"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6180 msgid "NameRowC"
6181 msgstr "NumeLiniaC"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6184 msgid "NameRowC:"
6185 msgstr "NumeLiniaC"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6188 msgid "NameRowD"
6189 msgstr "NumeLiniaD"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6192 msgid "NameRowD:"
6193 msgstr "NumeLiniaD"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6196 msgid "NameRowE"
6197 msgstr "NumeLiniaE"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6200 msgid "NameRowE:"
6201 msgstr "NumeLiniaE"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6204 msgid "NameRowF"
6205 msgstr "NumeLiniaF"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6208 msgid "NameRowF:"
6209 msgstr "NumeLiniaF"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6212 msgid "NameRowG"
6213 msgstr "NumeLiniaG"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6216 msgid "NameRowG:"
6217 msgstr "NumeLiniaG"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6220 msgid "AddressRowA"
6221 msgstr "AdresăLiniaA"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6224 msgid "AddressRowA:"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6228 msgid "AddressRowB"
6229 msgstr "AdresăLiniaB"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6232 msgid "AddressRowB:"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6236 msgid "AddressRowC"
6237 msgstr "AdresăLiniaC"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6244 msgid "AddressRowD"
6245 msgstr "AdresăLiniaD"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6248 msgid "AddressRowD:"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6252 msgid "AddressRowE"
6253 msgstr "AdresăLiniaE"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6260 msgid "AddressRowF"
6261 msgstr "AdresăLiniaF"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonLiniaA"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonLiniaB"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonLiniaC"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonLiniaD"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonLiniaE"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonLiniaF"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetLiniaA"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetLiniaB"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetLiniaC"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetLiniaD"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetLiniaE"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetLiniaF"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6364 msgid "BankRowA"
6365 msgstr "BancăLiniaA"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6368 msgid "BankRowA:"
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6372 msgid "BankRowB"
6373 msgstr "BancăLiniaB"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6376 msgid "BankRowB:"
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6380 msgid "BankRowC"
6381 msgstr "BancăLiniaC"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6384 msgid "BankRowC:"
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6388 msgid "BankRowD"
6389 msgstr "BancăLiniaD"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6392 msgid "BankRowD:"
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6396 msgid "BankRowE"
6397 msgstr "BancăLiniaE"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6400 msgid "BankRowE:"
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6404 msgid "BankRowF"
6405 msgstr "BancăLiniaF"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6408 msgid "BankRowF:"
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6412 msgid "Claim #."
6413 msgstr "Declaraţie #."
6414
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6416 msgid "Remarks"
6417 msgstr "Remarci"
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6420 msgid "Remarks #."
6421 msgstr "Remarci #."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6424 msgid "More"
6425 msgstr "Mai mult"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6428 msgid "(MORE)"
6429 msgstr "(Mai mult)"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6432 msgid "FADE IN:"
6433 msgstr "FADE_IN:"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6436 msgid "INT."
6437 msgstr "INT."
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6440 msgid "EXT."
6441 msgstr "EXT."
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6444 msgid "Continuing"
6445 msgstr "Continuare"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(continuare)"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6452 msgid "Transition"
6453 msgstr "Tranziţie"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6456 msgid "TITLE OVER:"
6457 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6460 msgid "INTERCUT"
6461 msgstr "INTERCUT"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6464 #, fuzzy
6465 msgid "INTERCUT WITH:"
6466 msgstr "INTERCUT"
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6469 msgid "FADE OUT"
6470 msgstr "FADE_OUT"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6473 msgid "Scene"
6474 msgstr "Scenă"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6478 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6480 msgid "Keywords:"
6481 msgstr "Cuvinte cheie"
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6484 msgid "Classification Codes"
6485 msgstr "Coduri de clasificare"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Definition \\thedefinition."
6490 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6493 msgid "Step"
6494 msgstr "Etapă"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Notation \\thenotation."
6514 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Theorem \\thetheorem."
6520 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6525 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Proposition \\theproposition."
6535 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6538 msgid "Prop"
6539 msgstr "Prop"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Prop \\theprop."
6544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6548 msgid "Question"
6549 msgstr "Întrebare"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Question \\thequestion."
6554 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Claim \\theclaim."
6559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6564 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Secţiune de appendix"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Appendix ---"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6579 msgid "Review"
6580 msgstr "Revizuieşte"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6583 msgid "Topical"
6584 msgstr "Topică"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6587 msgid "Comment"
6588 msgstr "Comentariu"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6591 msgid "Paper"
6592 msgstr "Publicaţie"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6595 msgid "Prelim"
6596 msgstr "Preliminar"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6599 msgid "Rapid"
6600 msgstr "Rapid"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6603 msgid "PACS"
6604 msgstr "PACS"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6607 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6611 msgid "MSC"
6612 msgstr "MSC"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6615 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6619 msgid "submitto"
6620 msgstr "trimitela"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6623 msgid "submit to paper:"
6624 msgstr "trimite la articol"
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6627 msgid "Bibliography (plain)"
6628 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Antet bibliografie"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6635 msgid "ABSTRACT:"
6636 msgstr "ABSTRACT"
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgid "KEY WORDS:"
6640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Commission"
6645 msgstr "Condiţie"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr "Titlul curent"
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 msgid "Running title:"
6666 msgstr "Titlul curent"
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6669 msgid "RunningAuthor"
6670 msgstr "Autorul curent"
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6673 msgid "Running author:"
6674 msgstr "Autorul curent"
6675
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6677 msgid "E-mail:"
6678 msgstr "Email"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6683 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6684 msgid "Chapter"
6685 msgstr "Capitol"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6688 msgid "Running LaTeX Title"
6689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6692 msgid "TOC Title"
6693 msgstr "Titlu Cuprins"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6696 msgid "TOC title:"
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6700 msgid "Author Running"
6701 msgstr "Author_Running"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6704 msgid "Author Running:"
6705 msgstr "Autor Curent:"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6708 msgid "TOC Author"
6709 msgstr "AutorCuprins"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6712 msgid "TOC Author:"
6713 msgstr "AutorCuprins"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6717 msgid "Case #."
6718 msgstr "Caz #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6722 msgid "Claim."
6723 msgstr "Declaraţie"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6726 msgid "Conjecture #."
6727 msgstr "Conjectură #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6730 msgid "Example #."
6731 msgstr "Exemplu #."
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6734 msgid "Exercise #."
6735 msgstr "Exerciţiu #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6738 msgid "Note #."
6739 msgstr "Notă #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 msgid "Problem #."
6743 msgstr "Problemă #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6746 msgid "Property"
6747 msgstr "Proprietate"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6750 msgid "Property #."
6751 msgstr "Proprietate #."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6754 msgid "Question #."
6755 msgstr "Întrebare"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6758 msgid "Remark #."
6759 msgstr "Remarcă #."
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6762 msgid "Solution"
6763 msgstr "Soluţie"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6766 msgid "Solution #."
6767 msgstr "Soluţie #."
6768
6769 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6771 msgid "Code"
6772 msgstr "Cod"
6773
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6775 msgid "SGML"
6776 msgstr "SGML"
6777
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6779 msgid "Chapterprecis"
6780 msgstr "Sumar al Capitolului"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6783 msgid "Epigraph"
6784 msgstr "Epigraf"
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6787 msgid "Poemtitle"
6788 msgstr "Titlupoem"
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6791 msgid "Poemtitle*"
6792 msgstr "Titlupoem*"
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6795 msgid "Legend"
6796 msgstr "Legendă"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6799 msgid "Entry:"
6800 msgstr "Înregistrare"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6803 msgid "ListItem"
6804 msgstr "ElementListă"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6807 msgid "List Item:"
6808 msgstr "Element Listă:"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6811 msgid "DoubleItem"
6812 msgstr "ElementDublu"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6815 msgid "Double Item:"
6816 msgstr "Element Dublu:"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6819 msgid "Space"
6820 msgstr "Spaţiu"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6823 msgid "Space:"
6824 msgstr "Spaţiu:"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6827 msgid "Computer"
6828 msgstr "Calculator"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6831 msgid "Computer:"
6832 msgstr "Calculator:"
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6836 msgstr "Secţiune goală"
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 msgid "Empty Section"
6840 msgstr "Secţiune goală"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6843 msgid "CloseSection"
6844 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6847 msgid "Close Section"
6848 msgstr "Închide Secţiunea"
6849
6850 #: lib/layouts/paper.layout:149
6851 msgid "SubTitle"
6852 msgstr "SubTitlu"
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:160
6855 msgid "Institution"
6856 msgstr "Instituţie"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6859 #: lib/layouts/slides.layout:89
6860 msgid "Slide"
6861 msgstr "Slide"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6864 msgid "    "
6865 msgstr "    "
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6868 msgid "EndSlide"
6869 msgstr "Sfărşt de slide"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6872 msgid "~=~"
6873 msgstr "~=~"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6876 msgid "WideSlide"
6877 msgstr "Slide lat"
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6880 msgid "EmptySlide"
6881 msgstr "Slidegol"
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6884 msgid "Empty slide:"
6885 msgstr "Slide gol"
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6888 msgid "ItemizeType1"
6889 msgstr "ItemizeTip1"
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6892 msgid "EnumerateType1"
6893 msgstr "EnumeraţieTip1"
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "Listă de Algoritmi"
6898
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6900 msgid "Preprint"
6901 msgstr "Pretipărire"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6904 msgid "AltAffiliation"
6905 msgstr "Afiliere"
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6908 msgid "Thanks:"
6909 msgstr "Mulţumiri"
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6912 msgid "Electronic Address:"
6913 msgstr "Adresă electronică"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6916 msgid "acknowledgments"
6917 msgstr "Acknowledgments"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6920 msgid "PACS number:"
6921 msgstr "Număr PACS:"
6922
6923 # \Alph{chapter}
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6925 #, fuzzy
6926 msgid "\\thechapter"
6927 msgstr "\\Alph{chapter}"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6931 msgid "Labeling"
6932 msgstr "Etichetare"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6935 msgid "L"
6936 msgstr "L"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6939 msgid "O"
6940 msgstr "O"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6943 msgid "PS"
6944 msgstr "PS"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6947 msgid "CC"
6948 msgstr "CC"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6951 msgid "Encl"
6952 msgstr "Inclus"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6956 msgid "encl:"
6957 msgstr "Inclus"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6961 msgid "Telephone"
6962 msgstr "Telefon"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6965 msgid "Telephone:"
6966 msgstr "Telefon"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6969 msgid "Place"
6970 msgstr "Loc"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6973 msgid "Place:"
6974 msgstr "Loc"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6977 msgid "Backaddress"
6978 msgstr "Adresă returnare"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6985 msgid "Specialmail"
6986 msgstr "EmailSpecial"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6990 msgstr "EmailSpecial"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6994 msgid "Location"
6995 msgstr "Locaţie"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6999 msgid "Location:"
7000 msgstr "Locaţie"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7003 msgid "Title:"
7004 msgstr "Titlu"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7008 msgid "Subject"
7009 msgstr "Subiect"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7012 msgid "Subject:"
7013 msgstr "Subiect"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7016 msgid "Yourref"
7017 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7020 msgid "Your ref.:"
7021 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7024 msgid "Yourmail"
7025 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7029 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7032 msgid "Myref"
7033 msgstr "Myref"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7036 msgid "Our ref.:"
7037 msgstr "Referinţa noastră"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7040 msgid "Customer"
7041 msgstr "Client"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7045 msgstr "Client cu nr.:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7048 msgid "Invoice"
7049 msgstr "Factură"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "Factură cu nr."
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7056 msgid "NextAddress"
7057 msgstr "AdresaUrmătoare"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7061 msgstr "AdresaUrmătoare"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7065 msgstr "&Driver PostScript:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7069 msgstr "&Nume expeditorului:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7073 msgstr "AdresăExpeditor"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "Adresă Expeditor"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "Telefon Expeditor"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7084 msgid "Fax"
7085 msgstr "Fax"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7088 msgid "Sender Fax:"
7089 msgstr "Fax expeditor"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7092 msgid "E-Mail"
7093 msgstr "E-Mail"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7100 msgid "Sender URL:"
7101 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7104 msgid "Logo"
7105 msgstr "Logo"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7108 msgid "Logo:"
7109 msgstr "Logo"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7112 msgid "EndLetter"
7113 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7116 msgid "End of letter"
7117 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7118
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7120 msgid "LandscapeSlide"
7121 msgstr "LandscapeSlide"
7122
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7124 msgid "Landscape Slide"
7125 msgstr "Slide Landscape"
7126
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7128 msgid "PortraitSlide"
7129 msgstr "Slide Portrai"
7130
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7132 msgid "Portrait Slide"
7133 msgstr "Slide Portrait"
7134
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7136 msgid "Slide*"
7137 msgstr "Slide*"
7138
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7140 msgid "SlideHeading"
7141 msgstr "Antet Slide"
7142
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7144 msgid "SlideSubHeading"
7145 msgstr "Subantet slide"
7146
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7148 msgid "ListOfSlides"
7149 msgstr "Listă de Sliduri"
7150
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7152 msgid "List Of Slides"
7153 msgstr "Listă de sliduri"
7154
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7156 msgid "SlideContents"
7157 msgstr "Cuprins Slide"
7158
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7160 msgid "Slidecontents"
7161 msgstr "Cuprins Slide"
7162
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7164 msgid "ProgressContents"
7165 msgstr "ProgressContents"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7168 msgid "Progress Contents"
7169 msgstr "Progresul Sumarului"
7170
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7172 msgid "."
7173 msgstr "."
7174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7177 msgid "Paragraph*"
7178 msgstr "Paragraf*"
7179
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7181 msgid "AMS"
7182 msgstr "AMS"
7183
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7185 msgid "AMS subject classifications."
7186 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7187
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7189 msgid "Topic"
7190 msgstr "Topică"
7191
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7193 msgid "MMMMM"
7194 msgstr "MMMMM"
7195
7196 #: lib/layouts/slides.layout:105
7197 msgid "New Slide:"
7198 msgstr "Slide nou"
7199
7200 #: lib/layouts/slides.layout:127
7201 msgid "Overlay"
7202 msgstr "Afişare ecran"
7203
7204 #: lib/layouts/slides.layout:142
7205 msgid "New Overlay:"
7206 msgstr "Afişare ecran nouă"
7207
7208 #: lib/layouts/slides.layout:182
7209 msgid "New Note:"
7210 msgstr "Notă nouă"
7211
7212 #: lib/layouts/slides.layout:207
7213 msgid "InvisibleText"
7214 msgstr "TextInvizibil"
7215
7216 #: lib/layouts/slides.layout:214
7217 msgid "<Invisible Text Follows>"
7218 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7219
7220 #: lib/layouts/slides.layout:231
7221 msgid "VisibleText"
7222 msgstr "Text Vizibil"
7223
7224 #: lib/layouts/slides.layout:238
7225 msgid "<Visible Text Follows>"
7226 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7227
7228 #: lib/layouts/spie.layout:53
7229 msgid "Authorinfo"
7230 msgstr "Informaţia despre autor"
7231
7232 #: lib/layouts/spie.layout:65
7233 msgid "Authorinfo:"
7234 msgstr "Informaţia despre Autor"
7235
7236 #: lib/layouts/spie.layout:78
7237 msgid "ABSTRACT"
7238 msgstr "ABSTRACT"
7239
7240 #: lib/layouts/spie.layout:93
7241 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7242 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7243
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7245 msgid "email:"
7246 msgstr "Email"
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7253 msgid "Element:Firstname"
7254 msgstr "Element:Prenume"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7257 msgid "Firstname"
7258 msgstr "Prenume"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "Element:Prenume"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7265 msgid "Fname"
7266 msgstr "Prenume"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7269 msgid "Element:Surname"
7270 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7274 msgid "Surname"
7275 msgstr "Nume"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7278 msgid "Element:Filename"
7279 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Element:Literal"
7284 msgstr "Literal"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7287 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7288 msgid "Literal"
7289 msgstr "Literal"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7292 msgid "Element:Emph"
7293 msgstr "Element:Evidenţiat"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7296 msgid "Emph"
7297 msgstr "Evidenţiat"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7300 msgid "Element:Abbrev"
7301 msgstr "Element:Prescurtat"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7304 msgid "Abbrev"
7305 msgstr "Prescurtat"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7308 msgid "Element:Citation-number"
7309 msgstr "Element:Număr-Citare"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7312 msgid "Citation-number"
7313 msgstr "Număr-Citare"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7316 msgid "Element:Volume"
7317 msgstr "Element:Volum"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7320 msgid "Volume"
7321 msgstr "Volum"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7324 msgid "Element:Day"
7325 msgstr "Element:Zi"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7328 msgid "Day"
7329 msgstr "Zi"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7332 msgid "Element:Month"
7333 msgstr "Element:Lună"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7336 msgid "Month"
7337 msgstr "Lună"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7340 msgid "Element:Year"
7341 msgstr "Element:An"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7344 msgid "Year"
7345 msgstr "An"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7348 msgid "Element:Issue-number"
7349 msgstr "Element:Număr-volum"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7352 msgid "Issue-number"
7353 msgstr "număr-volum"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7356 msgid "Element:Issue-day"
7357 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7360 msgid "Issue-day"
7361 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7364 msgid "Element:Issue-months"
7365 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7368 msgid "Issue-months"
7369 msgstr "Luna-publicaţiei"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7372 msgid "Subsubparagraph"
7373 msgstr "Subparagraf"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7376 msgid "Header"
7377 msgstr "Antet"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7380 msgid "-- Header --"
7381 msgstr "--Antet--"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7384 msgid "Special-section"
7385 msgstr "Secţiune-specială"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7388 msgid "Special-section:"
7389 msgstr "Secţiune-specială:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7392 msgid "AGU-journal"
7393 msgstr "Jurnal-AGU"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7396 msgid "AGU-journal:"
7397 msgstr "Jurnal-AGU:"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7400 msgid "Citation-number:"
7401 msgstr "Număr-citare:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7404 msgid "AGU-volume"
7405 msgstr "Volum-AGU"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7408 msgid "AGU-volume:"
7409 msgstr "Volum-AGU:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7412 msgid "AGU-issue"
7413 msgstr "Număr-AGU"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7416 msgid "AGU-issue:"
7417 msgstr "Număr-AGU:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7420 msgid "Copyright:"
7421 msgstr "Drepturi de autor"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7424 msgid "Index-terms"
7425 msgstr "Intrări-index"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7428 msgid "Index-terms..."
7429 msgstr "Intrări index"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7432 msgid "Index-term"
7433 msgstr "Intrare index:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7436 msgid "Index-term:"
7437 msgstr "Intrare index:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Cross-term"
7442 msgstr "CrossList"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Cross-term:"
7447 msgstr "CrossList"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7450 msgid "Supplementary"
7451 msgstr "Suplimentar"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7454 msgid "Supplementary..."
7455 msgstr "Suplimentar..."
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7458 msgid "Supp-note"
7459 msgstr "Notă-sup"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7462 msgid "Sup-mat-note:"
7463 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7466 msgid "Cite-other"
7467 msgstr "Citează-pe-alţii"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7470 msgid "Cite-other:"
7471 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7474 msgid "Revised"
7475 msgstr "Revizuit"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7478 msgid "Revised:"
7479 msgstr "Revizuit"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7482 msgid "Ident-line"
7483 msgstr "Aliniat"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7486 msgid "Ident-line:"
7487 msgstr "Aliniat"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Runhead"
7492 msgstr "Re-face|R"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7495 msgid "Runhead:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7499 msgid "Published-online:"
7500 msgstr "Publicat pe internet:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7503 msgid "Citation"
7504 msgstr "Citare"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7507 msgid "Citation:"
7508 msgstr "Citare"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7511 msgid "Posting-order"
7512 msgstr "Ordinea-postării"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7515 msgid "Posting-order:"
7516 msgstr "Ordinea-postării:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7519 msgid "AGU-pages"
7520 msgstr "Pagini-AGU"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7523 msgid "AGU-pages:"
7524 msgstr "Pagini-AGU:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7527 msgid "Words"
7528 msgstr "Cuvinte"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7531 msgid "Words:"
7532 msgstr "Cuvinte"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7535 msgid "Figures"
7536 msgstr "Figuri"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7539 msgid "Figures:"
7540 msgstr "Figuri:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7543 msgid "Tables"
7544 msgstr "Tabele"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7547 msgid "Tables:"
7548 msgstr "Tabele"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7551 msgid "Datasets"
7552 msgstr "Seturi de date"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7555 msgid "Datasets:"
7556 msgstr "Seturi de date:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7559 msgid "Element:ISSN"
7560 msgstr "Element:ISSN"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7563 msgid "ISSN"
7564 msgstr "ISSN"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7567 msgid "Element:CODEN"
7568 msgstr "Element:CODEN"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7571 msgid "CODEN"
7572 msgstr "CODEN"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7575 msgid "Element:SS-Code"
7576 msgstr "Element:Cod-SS"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7579 msgid "SS-Code"
7580 msgstr "Cod-SS"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7583 msgid "Element:SS-Title"
7584 msgstr "Element:Titlu-SS"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7587 msgid "SS-Title"
7588 msgstr "Titlu-SS"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7591 msgid "Element:CCC-Code"
7592 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7595 msgid "CCC-Code"
7596 msgstr "Cod-CCC:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7599 msgid "Element:Code"
7600 msgstr "Element:Cod"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Element:Dscr"
7605 msgstr "&Poziţionare:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7608 msgid "Dscr"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7612 msgid "Element:Keyword"
7613 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7616 msgid "Element:Orgdiv"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7620 msgid "Orgdiv"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7624 msgid "Element:Orgname"
7625 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7628 msgid "Orgname"
7629 msgstr "Nume-organizaţie"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7632 msgid "Element:Street"
7633 msgstr "Element:Stradă"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7636 msgid "Element:City"
7637 msgstr "Element:Oraş"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7640 msgid "City"
7641 msgstr "Oraş"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:State"
7646 msgstr "&Poziţionare:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7649 msgid "Element:Postcode"
7650 msgstr "Element:CodPoştal"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7653 msgid "Postcode"
7654 msgstr "CodPoştal"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7657 msgid "Element:Country"
7658 msgstr "Element:Ţară"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7661 msgid "Country"
7662 msgstr "Ţară"
7663
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7665 msgid "CCC"
7666 msgstr "CCC"
7667
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7669 msgid "CCC code:"
7670 msgstr "Cod CCC:"
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7673 msgid "PaperId"
7674 msgstr "Id Publicaţie"
7675
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7677 msgid "Paper Id:"
7678 msgstr "Id Publicaţie"
7679
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7681 msgid "AuthorAddr"
7682 msgstr "AdresăAutor"
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7685 msgid "Author Address:"
7686 msgstr "Adresă Autor:"
7687
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7689 msgid "SlugComment"
7690 msgstr "ComentariuSlug"
7691
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7693 msgid "Slug Comment:"
7694 msgstr "Comentariu Slug"
7695
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7697 msgid "Plate"
7698 msgstr "Tăbliţă"
7699
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Planotable"
7703 msgstr "PlaceTable"
7704
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7706 msgid "Table Caption"
7707 msgstr "Titlu Tabel"
7708
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7710 msgid "TableCaption"
7711 msgstr "TitluTabel"
7712
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7714 msgid "Current Address"
7715 msgstr "Adresă Curentă"
7716
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7718 msgid "Current address:"
7719 msgstr "Adresa curentă:"
7720
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7722 msgid "E-mail address:"
7723 msgstr "Adresă e-mail:"
7724
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7726 msgid "Key words and phrases:"
7727 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7728
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7730 msgid "Dedicatory"
7731 msgstr "Dedicat"
7732
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7734 msgid "Dedication:"
7735 msgstr "Dedicaţie:"
7736
7737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7738 msgid "Translator"
7739 msgstr "Traducător"
7740
7741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7742 msgid "Translator:"
7743 msgstr "Traducător:"
7744
7745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7746 msgid "Subjectclass"
7747 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7748
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7750 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7751 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7752
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7754 msgid "Element:Directory"
7755 msgstr "Element:Dosar"
7756
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7758 msgid "Directory"
7759 msgstr "Dosar"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7762 msgid "Element:Email"
7763 msgstr "Element:Email:"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7766 msgid "Element:KeyCombo"
7767 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7770 msgid "KeyCombo"
7771 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7774 msgid "Element:KeyCap"
7775 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7778 msgid "KeyCap"
7779 msgstr "CaractereMajuscule"
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7782 msgid "Element:GuiMenu"
7783 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7786 msgid "GuiMenu"
7787 msgstr "MeniuGrafic"
7788
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7790 msgid "Element:GuiMenuItem"
7791 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7794 msgid "GuiMenuItem"
7795 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7798 msgid "Element:GuiButton"
7799 msgstr "Element:BuonGrafic"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7802 msgid "GuiButton"
7803 msgstr "ButonGrafic"
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7806 msgid "Element:MenuChoice"
7807 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7810 msgid "MenuChoice"
7811 msgstr "AlegereMeniu"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7814 msgid "Chapter*"
7815 msgstr "Capitol*"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7818 msgid "Subparagraph*"
7819 msgstr "Subparagraf*"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7822 msgid "Authorgroup"
7823 msgstr "GrupAutori"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7826 msgid "RevisionHistory"
7827 msgstr "IstoriaReviziilor"
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7830 msgid "Revision History"
7831 msgstr "Istoria Reviziilor"
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7834 msgid "Revision"
7835 msgstr "Revizia"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7838 msgid "RevisionRemark"
7839 msgstr "RemarcăRevizie"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7842 msgid "FirstName"
7843 msgstr "Prenume"
7844
7845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Scrap"
7848 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7849
7850 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7851 msgid "\\arabic{chapter}"
7852 msgstr "\\arabic{chapter}"
7853
7854 # \Alph{chapter}
7855 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7856 msgid "\\Alph{chapter}"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}"
7858
7859 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7860 #, fuzzy
7861 msgid "\\arabic{footnote}"
7862 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7863
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7865 msgid "\\Roman{section}."
7866 msgstr "\\Roman{section}."
7867
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7870 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7871
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7873 msgid "\\Alph{subsection}."
7874 msgstr "\\Alph{subsection}."
7875
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7877 msgid "\\arabic{subsection}."
7878 msgstr "\\arabic{subsection}."
7879
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7883
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7885 msgid "\\alph{subsubsection}."
7886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7887
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7889 msgid "\\alph{paragraph}."
7890 msgstr "\\alph{paragraph}."
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7893 msgid "Addpart"
7894 msgstr "AdaugăParte"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7897 msgid "Addchap"
7898 msgstr "AdaugăCapitol"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7901 msgid "Addsec"
7902 msgstr "AdaugăSecţiune"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7905 msgid "Addchap*"
7906 msgstr "AdaugăCapitol*"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7909 msgid "Addsec*"
7910 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7913 msgid "Minisec"
7914 msgstr "Minisecţiune"
7915
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7917 msgid "Publishers"
7918 msgstr "Editori"
7919
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7921 msgid "Dedication"
7922 msgstr "Dedicaţie"
7923
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7925 msgid "Titlehead"
7926 msgstr "Titlehead"
7927
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7929 msgid "Uppertitleback"
7930 msgstr "Uppertitleback"
7931
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7933 msgid "Lowertitleback"
7934 msgstr "Lowertitleback"
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7937 msgid "Extratitle"
7938 msgstr "Extratitle"
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7941 msgid "Captionabove"
7942 msgstr "Captionabove"
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7945 msgid "Captionbelow"
7946 msgstr "Captionbelow"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7949 msgid "Dictum"
7950 msgstr "Dictum"
7951
7952 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7953 msgid "CharStyle"
7954 msgstr "StilText"
7955
7956 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7957 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7958 msgid "UNDEFINED"
7959 msgstr "NEDEFINIT"
7960
7961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7962 #, fuzzy
7963 msgid "\\Roman{part}"
7964 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7965
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Marginal"
7969 msgstr "margine"
7970
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7972 msgid "margin"
7973 msgstr "margine"
7974
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7976 msgid "Foot"
7977 msgstr "subsol"
7978
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7980 msgid "foot"
7981 msgstr "subsol"
7982
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7984 msgid "Note:Comment"
7985 msgstr "Notă:Comentariu"
7986
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7988 msgid "comment"
7989 msgstr "comentariu"
7990
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7992 msgid "Note:Note"
7993 msgstr "Notă:Notă"
7994
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7996 msgid "note"
7997 msgstr "notă"
7998
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Note:Greyedout"
8002 msgstr "Deschidere"
8003
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8005 #, fuzzy
8006 msgid "greyedout"
8007 msgstr "Deschidere"
8008
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8010 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8011 msgid "ERT"
8012 msgstr "ERT"
8013
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8015 msgid "Listings"
8016 msgstr "Listă"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Branch"
8022 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8026 msgid "Index"
8027 msgstr "Index"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Idx"
8032 msgstr "Idx"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Box"
8037 msgstr "&Contur:"
8038
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Box:Shaded"
8042 msgstr "F&ormă:"
8043
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8045 #, fuzzy
8046 msgid "figure"
8047 msgstr "Figură"
8048
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8050 #, fuzzy
8051 msgid "table"
8052 msgstr "Tabel"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8055 #, fuzzy
8056 msgid "algorithm"
8057 msgstr "Algoritm"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8060 msgid "OptArg"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8064 #, fuzzy
8065 msgid "opt"
8066 msgstr "&Sus"
8067
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Info"
8071 msgstr "Des-face"
8072
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Info:menu"
8076 msgstr "minute"
8077
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Info:shortcut"
8081 msgstr "&Accelerator:"
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Info:shortcuts"
8086 msgstr "&Accelerator:"
8087
8088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8089 msgid "--Separator--"
8090 msgstr "--Separator--"
8091
8092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8093 #, fuzzy
8094 msgid "--- Separate Environment ---"
8095 msgstr "Mediu \"Gather\""
8096
8097 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Part \\thepart"
8100 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8101
8102 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Chapter \\thechapter"
8105 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8106
8107 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Appendix \\thechapter"
8110 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8111
8112 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8113 msgid "Headnote"
8114 msgstr "Headnote"
8115
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8117 msgid "Headnote (optional):"
8118 msgstr "Headnote (opţional)"
8119
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Corr Author:"
8123 msgstr "AutorCuprins"
8124
8125 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8126 msgid "Offprints"
8127 msgstr "Offprints"
8128
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8130 msgid "Offprints:"
8131 msgstr "Offprints"
8132
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Corollary \\thetheorem."
8136 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8137
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Lemma \\thetheorem."
8141 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Proposition \\thetheorem."
8146 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8151 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8152
8153 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8154 msgid "Fact \\thetheorem."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Definition \\thetheorem."
8160 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Example \\thetheorem."
8165 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Problem \\thetheorem."
8170 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Exercise \\thetheorem."
8175 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8176
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Remark \\thetheorem."
8180 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Claim \\thetheorem."
8185 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8188 msgid "Conjecture*"
8189 msgstr "Conjectură*"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8192 msgid "Example*"
8193 msgstr "Exemplu*"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8196 msgid "Problem*"
8197 msgstr "Problemă"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8200 msgid "Exercise*"
8201 msgstr "Exerciţiu"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8204 msgid "Remark*"
8205 msgstr "Remarcă*"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8208 msgid "Claim*"
8209 msgstr "Declaraţie*"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8212 msgid "Conjecture."
8213 msgstr "Conjectură"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8216 msgid "Fact*"
8217 msgstr "Fapt*"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8220 msgid "Problem."
8221 msgstr "Problemă"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8224 msgid "Exercise."
8225 msgstr "Exerciţiu"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8228 msgid "Remark."
8229 msgstr "Remarcă"
8230
8231 #: lib/layouts/braille.module:2
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Braille"
8234 msgstr "linie tabulară"
8235
8236 #: lib/layouts/braille.module:6
8237 msgid ""
8238 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8239 "in examples."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/braille.module:21
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Braille (default)"
8245 msgstr "Titlu_LaTeX"
8246
8247 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Braille:"
8250 msgstr "Smaller:"
8251
8252 #: lib/layouts/braille.module:43
8253 msgid "Braille (textsize)"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/braille.module:65
8257 msgid "Braille (dots on)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/braille.module:80
8261 msgid "Braille_dots_on"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/braille.module:88
8265 msgid "Braille (dots off)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:103
8269 msgid "Braille_dots_off"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:111
8273 msgid "Braille (mirror on)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:126
8277 msgid "Braille_mirror_on"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/braille.module:134
8281 msgid "Braille (mirror off)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/braille.module:149
8285 msgid "Braille_mirror_off"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Endnote"
8291 msgstr "notă"
8292
8293 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8294 msgid ""
8295 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8296 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Custom:Endnote"
8302 msgstr "notă"
8303
8304 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8305 #, fuzzy
8306 msgid "endnote"
8307 msgstr "Headnote"
8308
8309 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Foot to End"
8312 msgstr "Notă către editor"
8313
8314 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8315 msgid ""
8316 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8317 "where you want the endnotes to appear."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Hanging"
8323 msgstr "Margini"
8324
8325 #: lib/layouts/hanging.module:6
8326 msgid ""
8327 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8328 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8329 "are indented."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Linguistics"
8335 msgstr "Listă"
8336
8337 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8338 msgid ""
8339 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8340 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8341 "examples."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8345 msgid "Numbered Example (multiline)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Example:"
8351 msgstr "Exemplu"
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8354 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Examples:"
8360 msgstr "Exemple"
8361
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Subexample"
8365 msgstr "Exemplu"
8366
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Subexample:"
8370 msgstr "Exemplu"
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Custom:Glosse"
8375 msgstr "Client"
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Glosse"
8380 msgstr "Închide"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8385 msgstr "Client"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8388 msgid "Tri-Glosse"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8392 #, fuzzy
8393 msgid "CharStyle:Expression"
8394 msgstr "Expresie regulară"
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8397 #, fuzzy
8398 msgid "expr."
8399 msgstr "Format "
8400
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8402 #, fuzzy
8403 msgid "CharStyle:Concepts"
8404 msgstr "CenteredCaption"
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8407 #, fuzzy
8408 msgid "concept"
8409 msgstr "Acceptă"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8412 msgid "CharStyle:Meaning"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8416 #, fuzzy
8417 msgid "meaning"
8418 msgstr "Deschidere"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Tableau"
8423 msgstr "Tabel"
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8426 #, fuzzy
8427 msgid "List of Tableaux"
8428 msgstr "Listă de tabele"
8429
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8431 #, fuzzy
8432 msgid "tableau"
8433 msgstr "Tabel"
8434
8435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Logical Markup"
8438 msgstr "&Global"
8439
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8441 msgid ""
8442 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8443 "code."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8447 msgid "CharStyle:Noun"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8451 #, fuzzy
8452 msgid "noun"
8453 msgstr "nimic"
8454
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8456 msgid "CharStyle:Emph"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8460 #, fuzzy
8461 msgid "emph"
8462 msgstr "Adîncime"
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8465 msgid "CharStyle:Strong"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8469 #, fuzzy
8470 msgid "strong"
8471 msgstr "Listare"
8472
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8474 msgid "CharStyle:Code"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8478 #, fuzzy
8479 msgid "code"
8480 msgstr "Cod"
8481
8482 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Minimalistic"
8485 msgstr "Minisec"
8486
8487 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8488 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8492 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8496 msgid ""
8497 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8498 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8499 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8500 "starred and non-starred forms."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Criterion \\thetheorem."
8506 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Criterion*"
8511 msgstr "Criteriu"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8514 msgid "Criterion."
8515 msgstr "Criteriu"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8520 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Algorithm*"
8525 msgstr "Algoritm"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8528 msgid "Algorithm."
8529 msgstr "Algoritm."
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8532 msgid "Axiom \\thetheorem."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Axiom*"
8538 msgstr "Axiomă"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8541 msgid "Axiom."
8542 msgstr "Axiomă"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Condition \\thetheorem."
8547 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8550 msgid "Condition*"
8551 msgstr "Condiţie"
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8554 msgid "Condition."
8555 msgstr "Condiţie"
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Note \\thetheorem."
8560 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8563 msgid "Note*"
8564 msgstr "Notă*"
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8567 msgid "Note."
8568 msgstr "Notă"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Notation \\thetheorem."
8573 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8576 msgid "Notation*"
8577 msgstr "Notaţie"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8580 msgid "Notation."
8581 msgstr "Notaţie"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Summary \\thetheorem."
8586 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Summary*"
8591 msgstr "Sumar"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8594 msgid "Summary."
8595 msgstr "Sumar"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8600 msgstr "Acknowledgement"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8603 msgid "Acknowledgement*"
8604 msgstr "Acknowledgement*"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8607 msgid "Conclusion"
8608 msgstr "Concluzie"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8613 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8616 msgid "Conclusion*"
8617 msgstr "Concluzie*"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8620 msgid "Conclusion."
8621 msgstr "Concluzie"
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8624 msgid "Assumption"
8625 msgstr "Supoziţie"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Assumption \\thetheorem."
8630 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8633 msgid "Assumption*"
8634 msgstr "Supoziţie"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8637 msgid "Assumption."
8638 msgstr "Supoziţie"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Theorems (AMS)"
8643 msgstr "Teoremă"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8646 msgid ""
8647 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8648 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8649 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8650 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8654 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8658 msgid ""
8659 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8660 "that provide a chapter environment."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Section)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8668 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8672 msgid "Theorems (Starred)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8676 msgid ""
8677 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8678 "using the extended AMS machinery."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8682 msgid ""
8683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8684 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8685 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8689 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Ignore"
8692 msgstr "&Ignoră"
8693
8694 #: lib/languages:4
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Latex"
8697 msgstr "Dată"
8698
8699 #: lib/languages:6
8700 msgid "Afrikaans"
8701 msgstr "African"
8702
8703 #: lib/languages:7
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Albanian"
8706 msgstr "Armenian"
8707
8708 #: lib/languages:8
8709 msgid "American"
8710 msgstr "American"
8711
8712 #: lib/languages:10
8713 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8714 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8715
8716 #: lib/languages:11
8717 msgid "Arabic (Arabi)"
8718 msgstr "Arabic (Arabi)"
8719
8720 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8721 msgid "Armenian"
8722 msgstr "Armenian"
8723
8724 #: lib/languages:13
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Austrian (old spelling)"
8727 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8728
8729 #: lib/languages:14
8730 msgid "Austrian"
8731 msgstr "Austriac"
8732
8733 #: lib/languages:15
8734 msgid "Bahasa Indonesia"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/languages:16
8738 msgid "Bahasa Malaysia"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/languages:17
8742 msgid "Basque"
8743 msgstr "Basc"
8744
8745 #: lib/languages:18
8746 msgid "Belarusian"
8747 msgstr "Belarusă"
8748
8749 #: lib/languages:19
8750 msgid "Portuguese (Brazil)"
8751 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8752
8753 #: lib/languages:20
8754 msgid "Breton"
8755 msgstr "Breton"
8756
8757 #: lib/languages:21
8758 msgid "British"
8759 msgstr "Britanic"
8760
8761 #: lib/languages:22
8762 msgid "Bulgarian"
8763 msgstr "Bulgar"
8764
8765 #: lib/languages:23
8766 msgid "Canadian"
8767 msgstr "Canadian"
8768
8769 #: lib/languages:24
8770 msgid "French Canadian"
8771 msgstr "Francez (Canada)"
8772
8773 #: lib/languages:25
8774 msgid "Catalan"
8775 msgstr "Catalan"
8776
8777 #: lib/languages:26
8778 msgid "Chinese (simplified)"
8779 msgstr "Chinez (simplificat)"
8780
8781 #: lib/languages:27
8782 msgid "Chinese (traditional)"
8783 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8784
8785 #: lib/languages:28
8786 msgid "Croatian"
8787 msgstr "Croat"
8788
8789 #: lib/languages:29
8790 msgid "Czech"
8791 msgstr "Ceh"
8792
8793 #: lib/languages:30
8794 msgid "Danish"
8795 msgstr "Danez"
8796
8797 #: lib/languages:31
8798 msgid "Dutch"
8799 msgstr "Olandez"
8800
8801 #: lib/languages:32
8802 msgid "English"
8803 msgstr "Englez"
8804
8805 #: lib/languages:34
8806 msgid "Esperanto"
8807 msgstr "Esperanto"
8808
8809 #: lib/languages:35
8810 msgid "Estonian"
8811 msgstr "Estonian"
8812
8813 #: lib/languages:37
8814 msgid "Farsi"
8815 msgstr "Farsi"
8816
8817 #: lib/languages:38
8818 msgid "Finnish"
8819 msgstr "Finlandez"
8820
8821 #: lib/languages:40
8822 msgid "French"
8823 msgstr "Francez"
8824
8825 #: lib/languages:41
8826 msgid "Galician"
8827 msgstr "Galic"
8828
8829 #: lib/languages:42
8830 #, fuzzy
8831 msgid "German (old spelling)"
8832 msgstr "German (noua ortografie)"
8833
8834 #: lib/languages:43
8835 msgid "German"
8836 msgstr "German"
8837
8838 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8840 msgid "Greek"
8841 msgstr "Greacă"
8842
8843 #: lib/languages:45
8844 msgid "Greek (polytonic)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8848 msgid "Hebrew"
8849 msgstr "Israelian"
8850
8851 #: lib/languages:50
8852 msgid "Icelandic"
8853 msgstr "Islanda"
8854
8855 #: lib/languages:52
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Interlingua"
8858 msgstr "Inserează tabel"
8859
8860 #: lib/languages:53
8861 msgid "Irish"
8862 msgstr "Irlandez"
8863
8864 #: lib/languages:54
8865 msgid "Italian"
8866 msgstr "Italian"
8867
8868 #: lib/languages:55
8869 msgid "Japanese"
8870 msgstr "Japonez"
8871
8872 #: lib/languages:56
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Japanese (CJK)"
8875 msgstr "Japonez"
8876
8877 #: lib/languages:57
8878 msgid "Kazakh"
8879 msgstr "Cazac"
8880
8881 #: lib/languages:59
8882 msgid "Korean"
8883 msgstr "Corean"
8884
8885 #: lib/languages:61
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Latin"
8888 msgstr "Locaţie"
8889
8890 #: lib/languages:62
8891 msgid "Latvian"
8892 msgstr "Lituanian"
8893
8894 #: lib/languages:63
8895 msgid "Lithuanian"
8896 msgstr "Lituanian"
8897
8898 #: lib/languages:64
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Lower Sorbian"
8901 msgstr "Sîrba superioara"
8902
8903 #: lib/languages:65
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Hungarian"
8906 msgstr "Bulgar"
8907
8908 #: lib/languages:66
8909 msgid "Norsk"
8910 msgstr "Norsk"
8911
8912 #: lib/languages:67
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Nynorsk"
8915 msgstr "Norsk"
8916
8917 #: lib/languages:68
8918 msgid "Polish"
8919 msgstr "Polonez"
8920
8921 #: lib/languages:69
8922 msgid "Portuguese"
8923 msgstr "Portughez"
8924
8925 #: lib/languages:70
8926 msgid "Romanian"
8927 msgstr "Românesc"
8928
8929 #: lib/languages:71
8930 msgid "Russian"
8931 msgstr "Rus"
8932
8933 #: lib/languages:72
8934 msgid "North Sami"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/languages:73
8938 msgid "Scottish"
8939 msgstr "Scoţian"
8940
8941 #: lib/languages:74
8942 msgid "Serbian"
8943 msgstr "Sîrb"
8944
8945 #: lib/languages:75
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Serbian (Latin)"
8948 msgstr "Sîrb"
8949
8950 #: lib/languages:76
8951 msgid "Slovak"
8952 msgstr "Slovac"
8953
8954 #: lib/languages:77
8955 msgid "Slovene"
8956 msgstr "Sloven"
8957
8958 #: lib/languages:78
8959 msgid "Spanish"
8960 msgstr "Spaniol"
8961
8962 #: lib/languages:79
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Spanish (Mexico)"
8965 msgstr "Spaniol"
8966
8967 #: lib/languages:80
8968 msgid "Swedish"
8969 msgstr "Suedez"
8970
8971 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8972 msgid "Thai"
8973 msgstr "Tailandez"
8974
8975 #: lib/languages:82
8976 msgid "Turkish"
8977 msgstr "Turc"
8978
8979 #: lib/languages:83
8980 msgid "Ukrainian"
8981 msgstr "Ucrainian"
8982
8983 #: lib/languages:84
8984 msgid "Upper Sorbian"
8985 msgstr "Sîrba superioara"
8986
8987 #: lib/languages:85
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Vietnamese"
8990 msgstr "Nume de fişier"
8991
8992 #: lib/languages:86
8993 msgid "Welsh"
8994 msgstr "Welsh"
8995
8996 #: lib/encodings:14
8997 msgid "Unicode (utf8)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/encodings:19
9001 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/encodings:23
9005 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/encodings:26
9009 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/encodings:29
9013 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/encodings:32
9017 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/encodings:35
9021 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:38
9025 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:42
9029 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/encodings:45
9033 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:48
9037 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/encodings:51
9041 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/encodings:55
9045 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/encodings:58
9049 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/encodings:61
9053 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/encodings:64
9057 msgid "DOS (CP 437)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/encodings:68
9061 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:71
9065 msgid "Western European (CP 850)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/encodings:74
9069 msgid "Central European (CP 852)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:77
9073 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/encodings:80
9077 msgid "Western European (CP 858)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:83
9081 msgid "Hebrew (CP 862)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:86
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9087 msgstr "limbaj"
9088
9089 #: lib/encodings:89
9090 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:92
9094 msgid "Central European (CP 1250)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/encodings:95
9098 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:98
9102 msgid "Western European (CP 1252)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:101
9106 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:105
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Arabic (CP 1256)"
9112 msgstr "Arabic (Arabi)"
9113
9114 #: lib/encodings:108
9115 msgid "Baltic (CP 1257)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:111
9119 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:114
9123 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:117
9127 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:120
9131 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/encodings:145
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9137 msgstr "Chinez (simplificat)"
9138
9139 #: lib/encodings:149
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9142 msgstr "Chinez (simplificat)"
9143
9144 #: lib/encodings:153
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9147 msgstr "Japonez"
9148
9149 #: lib/encodings:157
9150 msgid "Korean (EUC-KR)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/encodings:161
9154 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:165
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9160 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9161
9162 #: lib/encodings:169
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9165 msgstr "Japonez"
9166
9167 #: lib/encodings:176
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9170 msgstr "Japonez"
9171
9172 #: lib/encodings:178
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9175 msgstr "Japonez"
9176
9177 #: lib/encodings:180
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9180 msgstr "Japonez"
9181
9182 #: lib/encodings:187
9183 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:192
9187 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:196
9191 msgid "ASCII"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9195 msgid "File|F"
9196 msgstr "Fişier|F"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9199 msgid "Edit|E"
9200 msgstr "Editare|E"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9203 msgid "Insert|I"
9204 msgstr "Inserare|I"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:35
9207 msgid "Layout|L"
9208 msgstr "Format|F"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9211 msgid "View|V"
9212 msgstr "Vizualizare|V"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9215 msgid "Navigate|N"
9216 msgstr "Navigare|N"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:38
9219 msgid "Documents|D"
9220 msgstr "Documente|D"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9223 msgid "Help|H"
9224 msgstr "Ajutor|A"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9227 msgid "New|N"
9228 msgstr "Nou|N"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:48
9231 msgid "New from Template...|T"
9232 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9235 msgid "Open...|O"
9236 msgstr "Deschide...|D"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9239 msgid "Close|C"
9240 msgstr "Închide|C"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9243 msgid "Save|S"
9244 msgstr "Salvează|S"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9247 msgid "Save As...|A"
9248 msgstr "Salvează ca...|a"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:54
9251 msgid "Revert|R"
9252 msgstr "Reface documentul original|r"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9255 msgid "Version Control|V"
9256 msgstr "Controlul versiunii|v"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9259 msgid "Import|I"
9260 msgstr "Importă|I"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9263 msgid "Export|E"
9264 msgstr "Exportă|E"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9267 msgid "Print...|P"
9268 msgstr "Tipăreşte...|T"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9271 msgid "Fax...|F"
9272 msgstr "Fax...|F"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9275 msgid "Exit|x"
9276 msgstr "Ieşire|I"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9279 msgid "Register...|R"
9280 msgstr "Înregistrează...|r"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9283 msgid "Check In Changes...|I"
9284 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9287 msgid "Check Out for Edit|O"
9288 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Revert to Repository Version|R"
9293 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9296 msgid "Undo Last Check In|U"
9297 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Show History...|H"
9302 msgstr "Afişează istoricul|i"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9305 msgid "Custom...|C"
9306 msgstr "Personalizat...|C"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9309 msgid "Undo|U"
9310 msgstr "Des-face|D"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:91
9313 msgid "Redo|d"
9314 msgstr "Re-face|R"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:93
9317 msgid "Cut|C"
9318 msgstr "Taie|T"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:94
9321 msgid "Copy|o"
9322 msgstr "Copiază|o"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:95
9325 msgid "Paste|a"
9326 msgstr "Lipeşte|L"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:96
9329 msgid "Paste External Selection|x"
9330 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9333 msgid "Find & Replace...|F"
9334 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:100
9337 msgid "Tabular|T"
9338 msgstr "Tabular|T"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9341 msgid "Math|M"
9342 msgstr "Matematic|M"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9345 msgid "Spellchecker...|S"
9346 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:105
9349 msgid "Thesaurus..."
9350 msgstr "Dicţionar..."
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:106
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Statistics...|i"
9355 msgstr "Stare"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9358 msgid "Check TeX|h"
9359 msgstr "Verifică TeX|V"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:108
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Change Tracking|g"
9364 msgstr "Modifică limbajul"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9367 msgid "Preferences...|P"
9368 msgstr "Preferinţe....|P"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9371 msgid "Reconfigure|R"
9372 msgstr "Reconfigurează|R"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:115
9375 msgid "Selection as Lines|L"
9376 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:116
9379 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9380 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9383 msgid "Multicolumn|M"
9384 msgstr "Multicoloană|M"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:122
9387 msgid "Line Top|T"
9388 msgstr "Linie sus|u"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:123
9391 msgid "Line Bottom|B"
9392 msgstr "Linie jos|o"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:124
9395 msgid "Line Left|L"
9396 msgstr "Linie stînga|s"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:125
9399 msgid "Line Right|R"
9400 msgstr "Linie dreapta|d"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:127
9403 msgid "Alignment|i"
9404 msgstr "Aliniere|A"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9407 msgid "Add Row|A"
9408 msgstr "Adaugă o linie|A"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:130
9411 msgid "Delete Row|w"
9412 msgstr "Şterge linia|i"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9415 msgid "Copy Row"
9416 msgstr "Copiază linia"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9419 msgid "Swap Rows"
9420 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9423 msgid "Add Column|u"
9424 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:135
9427 msgid "Delete Column|D"
9428 msgstr "Şterge coloana|c"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9431 msgid "Copy Column"
9432 msgstr "Copiază coloana"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9435 msgid "Swap Columns"
9436 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9439 msgid "Left|L"
9440 msgstr "Stînga|#t"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9443 msgid "Center|C"
9444 msgstr "Centrat"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9447 msgid "Right|R"
9448 msgstr "Dreapta|#D"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9451 msgid "Top|T"
9452 msgstr "Sus|#S"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9455 msgid "Middle|M"
9456 msgstr "Mijloc"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9459 msgid "Bottom|B"
9460 msgstr "Jos|#J"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:159
9463 msgid "Toggle Numbering|N"
9464 msgstr "Comută numerotarea|n"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:160
9467 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9468 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9471 msgid "Change Limits Type|L"
9472 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9475 msgid "Change Formula Type|F"
9476 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9480 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:168
9483 msgid "Alignment|A"
9484 msgstr "Aliniere|A"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:170
9487 msgid "Add Row|R"
9488 msgstr "Adaugă o linie|l"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9491 msgid "Delete Row|D"
9492 msgstr "Şterge linia|i"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:175
9495 msgid "Add Column|C"
9496 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9499 msgid "Delete Column|e"
9500 msgstr "Şterge coloana|o"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9503 msgid "Default|t"
9504 msgstr "Implicit|I"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9507 msgid "Display|D"
9508 msgstr "Afişează|A"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9511 msgid "Inline|I"
9512 msgstr "În-linie|i"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:188
9515 msgid "Octave"
9516 msgstr "Octave"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:189
9519 msgid "Maxima"
9520 msgstr "Maxima"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:190
9523 msgid "Mathematica"
9524 msgstr "Mathematica"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:192
9527 msgid "Maple, simplify"
9528 msgstr "Maple, simplifică"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:193
9531 msgid "Maple, factor"
9532 msgstr "Maple, factor"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:194
9535 msgid "Maple, evalm"
9536 msgstr "Maple, evalm"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:195
9539 msgid "Maple, evalf"
9540 msgstr "Maple, evalf"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9544 msgid "Inline Formula|I"
9545 msgstr "Formulă în-linie|i"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9548 msgid "Displayed Formula|D"
9549 msgstr "Formulă afişată|F"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:201
9552 msgid "Eqnarray Environment|q"
9553 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:202
9556 msgid "Align Environment|A"
9557 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:203
9560 msgid "AlignAt Environment"
9561 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:204
9564 msgid "Flalign Environment|F"
9565 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:207
9568 msgid "Gather Environment"
9569 msgstr "Mediu \"Gather\""
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:208
9572 msgid "Multline Environment"
9573 msgstr "Mediu \"Multline\""
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9576 msgid "Math|h"
9577 msgstr "Matematic|M"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:216
9580 msgid "Special Character|S"
9581 msgstr "Caractere speciale|C"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9584 msgid "Citation...|C"
9585 msgstr "Citare...|C"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:218
9588 msgid "Cross-reference...|r"
9589 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9592 msgid "Label...|L"
9593 msgstr "Etichetă...|E"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9596 msgid "Footnote|F"
9597 msgstr "Notă de subsol|s"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9600 msgid "Marginal Note|M"
9601 msgstr "Notă marginală|m"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:222
9604 msgid "Short Title"
9605 msgstr "Titlu scurt"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:223
9608 msgid "Index Entry|I"
9609 msgstr "Intrare index...|i"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:224
9612 msgid "Nomenclature Entry"
9613 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:225
9616 msgid "URL...|U"
9617 msgstr "URL...|U"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9620 msgid "Note|N"
9621 msgstr "Notă|N"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:227
9624 msgid "Lists & TOC|O"
9625 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:229
9628 msgid "TeX Code|T"
9629 msgstr "TeX|T"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:230
9632 msgid "Minipage|p"
9633 msgstr "Minipagină|p"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9636 msgid "Graphics...|G"
9637 msgstr "Grafică...|G"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:232
9640 msgid "Tabular Material...|b"
9641 msgstr "Material tabular...|t"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:233
9644 msgid "Floats|a"
9645 msgstr "Flotante|F"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:235
9648 msgid "Include File...|d"
9649 msgstr "Include fişier...|d"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:236
9652 msgid "Insert File|e"
9653 msgstr "Inserează fişier|e"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:237
9656 msgid "External Material...|x"
9657 msgstr "Material extern...|x"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Symbols...|b"
9662 msgstr "Simbol:"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9665 msgid "Superscript|S"
9666 msgstr "Exponent|E"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9669 msgid "Subscript|u"
9670 msgstr "Indice|I"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:244
9673 msgid "Hyphenation Point|P"
9674 msgstr "Punct de despărţire|P"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Protected Hyphen|y"
9679 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9682 msgid "Ligature Break|k"
9683 msgstr "Rupere ligatură|R"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:247
9686 msgid "Protected Space|r"
9687 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9690 msgid "Inter-word Space|w"
9691 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9694 msgid "Thin Space|T"
9695 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Horizontal Space...|o"
9700 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:251
9703 msgid "Vertical Space..."
9704 msgstr "Spaţiere verticală..."
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:252
9707 msgid "Line Break|L"
9708 msgstr "Rupere de linie|R"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9711 msgid "Ellipsis|i"
9712 msgstr "Elipsă|E"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9715 msgid "End of Sentence|E"
9716 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:255
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Protected Dash|D"
9721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9724 msgid "Breakable Slash|a"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:257
9728 msgid "Single Quote|Q"
9729 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:258
9732 msgid "Ordinary Quote|O"
9733 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9736 msgid "Menu Separator|M"
9737 msgstr "Separator de meniu|m"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:260
9740 msgid "Horizontal Line"
9741 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9744 msgid "Page Break"
9745 msgstr "&Rupere de pagină"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9748 msgid "Display Formula|D"
9749 msgstr "Afişează formula|f"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9753 msgid "Eqnarray Environment|E"
9754 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9758 msgid "AMS align Environment|a"
9759 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9763 msgid "AMS alignat Environment|t"
9764 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9768 msgid "AMS flalign Environment|f"
9769 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9773 msgid "AMS gather Environment|g"
9774 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9778 msgid "AMS multline Environment|m"
9779 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9782 msgid "Array Environment|y"
9783 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9786 msgid "Cases Environment|C"
9787 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Split Environment|S"
9792 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:280
9795 msgid "Font Change|o"
9796 msgstr "Modificare font|f"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:284
9799 msgid "Math Normal Font"
9800 msgstr "Font matematic normal"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:286
9803 msgid "Math Calligraphic Family"
9804 msgstr "Font matematic caligrafic"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:287
9807 msgid "Math Fraktur Family"
9808 msgstr "Familie fraktur matematic"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:288
9811 msgid "Math Roman Family"
9812 msgstr "Familie roman matematic"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:289
9815 msgid "Math Sans Serif Family"
9816 msgstr "Familie sans serif matematic"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:291
9819 msgid "Math Bold Series"
9820 msgstr "Serii bold matematic"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:293
9823 msgid "Text Normal Font"
9824 msgstr "Font normal text"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9827 msgid "Text Roman Family"
9828 msgstr "Familie roman text"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9831 msgid "Text Sans Serif Family"
9832 msgstr "Familie sans serif text"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9835 msgid "Text Typewriter Family"
9836 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9839 msgid "Text Bold Series"
9840 msgstr "Serii bold text"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9843 msgid "Text Medium Series"
9844 msgstr "Serii mediu text"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9847 msgid "Text Italic Shape"
9848 msgstr "Format italic text"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9851 msgid "Text Small Caps Shape"
9852 msgstr "Format majuscule mici text"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9855 msgid "Text Slanted Shape"
9856 msgstr "Format înclinat text"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9859 msgid "Text Upright Shape"
9860 msgstr "Format drept text"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:310
9863 msgid "Floatflt Figure"
9864 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9867 msgid "Table of Contents|C"
9868 msgstr "Cuprins|C"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9871 msgid "Index List|I"
9872 msgstr "Listă index|L"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Nomenclature|N"
9877 msgstr "Notă|N"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9880 #, fuzzy
9881 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9882 msgstr "Bibliografie"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9885 msgid "LyX Document...|X"
9886 msgstr "Document LyX...|X"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Plain Text...|T"
9891 msgstr "Place"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9896 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Track Changes|T"
9901 msgstr "Pachete"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9904 msgid "Merge Changes...|M"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:330
9908 msgid "Accept All Changes|A"
9909 msgstr "Acceptă toate modificările"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:331
9912 msgid "Reject All Changes|R"
9913 msgstr "Respinge toate modificările"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Show Changes in Output|S"
9918 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:339
9921 msgid "Character...|C"
9922 msgstr "Caracter...|C"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:340
9925 msgid "Paragraph...|P"
9926 msgstr "Paragraf...|P"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:341
9929 msgid "Document...|D"
9930 msgstr "Document...|D"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:342
9933 msgid "Tabular...|T"
9934 msgstr "Tabular...|T"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:344
9937 msgid "Emphasize Style|E"
9938 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:345
9941 msgid "Noun Style|N"
9942 msgstr "Stil substantiv|s"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:346
9945 msgid "Bold Style|B"
9946 msgstr "Stil bold|b"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:349
9949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9950 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:350
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Increase Environment Depth|i"
9955 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:351
9958 msgid "Start Appendix Here|S"
9959 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9962 msgid "Build Program|B"
9963 msgstr "Construieşte programul|C"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9966 msgid "Update|U"
9967 msgstr "Actualizează|A"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9970 msgid "LaTeX Log|L"
9971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9974 msgid "Outline|O"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:365
9978 msgid "TeX Information|X"
9979 msgstr "Informaţii TeX|X"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Next Note|N"
9984 msgstr "Notă|N"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Go to Label|L"
9989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9992 msgid "Bookmarks|B"
9993 msgstr "Semne de carte|S"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9996 msgid "Save Bookmark 1|S"
9997 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10000 msgid "Save Bookmark 2"
10001 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10004 msgid "Save Bookmark 3"
10005 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Save Bookmark 4"
10010 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Save Bookmark 5"
10015 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:390
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10020 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:391
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10025 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:392
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10030 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:393
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10035 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:394
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10040 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10043 msgid "Introduction|I"
10044 msgstr "Introducere|I"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10047 msgid "Tutorial|T"
10048 msgstr "Tutorial|T"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10051 msgid "User's Guide|U"
10052 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10055 msgid "Extended Features|E"
10056 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:413
10059 msgid "Embedded Objects|m"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10063 msgid "Customization|C"
10064 msgstr "Personalizare|P"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10067 msgid "FAQ|F"
10068 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10071 msgid "Table of Contents|a"
10072 msgstr "Cuprins|C"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10075 msgid "LaTeX Configuration|L"
10076 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10079 msgid "About LyX|X"
10080 msgstr "Despre LyX|X"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10083 msgid "About LyX"
10084 msgstr "Despre LyX"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:429
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Preferences..."
10089 msgstr "Preferinţe....|P"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:430
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Quit LyX"
10094 msgstr "Despre LyX"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Aligned Environment|l"
10099 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10102 #, fuzzy
10103 msgid "AlignedAt Environment|v"
10104 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Gathered Environment|h"
10109 msgstr "Mediu \"Gather\""
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Delimiters...|r"
10114 msgstr "Delimitator"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Matrix...|x"
10119 msgstr "Matrice"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10122 msgid "Macro|o"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Equation Label|L"
10128 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10133 msgstr "Comută numerotarea|n"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Split Cell|C"
10138 msgstr "Celulă specială"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Insert|n"
10143 msgstr "Inserare|I"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Add Line Above|o"
10148 msgstr "Margine deasupra"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Add Line Below|B"
10153 msgstr "Margine de desubt"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Delete Line Above|D"
10158 msgstr "Şterge această linie"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Delete Line Below|e"
10163 msgstr "Şterge această linie"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Add Line to Left"
10168 msgstr "Linie stînga|s"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Add Line to Right"
10173 msgstr "Linie dreapta|d"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Delete Line to Left"
10178 msgstr "Selectează document fiu"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Delete Line to Right"
10183 msgstr "Selectează document fiu"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Toggle Math Toolbar"
10188 msgstr "&Comută tot"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10193 msgstr "&Comută tot"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Toggle Table Toolbar"
10198 msgstr "&Comută tot"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Next Cross-Reference|N"
10203 msgstr "Referinţă"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Go to Label|G"
10208 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10211 #, fuzzy
10212 msgid "<reference>|r"
10213 msgstr "<referinţă>"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10216 #, fuzzy
10217 msgid "(<reference>)|e"
10218 msgstr "(<referinţă>)"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10221 #, fuzzy
10222 msgid "<page>|p"
10223 msgstr "<pagină>"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10226 #, fuzzy
10227 msgid "on page <page>|o"
10228 msgstr "la pagina <pagină>"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10231 #, fuzzy
10232 msgid "<reference> on page <page>|f"
10233 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Formatted reference|t"
10238 msgstr "Referinţă formatată"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Settings...|S"
10249 msgstr "Setări"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10252 msgid "Go back to Reference|G"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10258 msgstr "Editează extern fişierul"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Open Inset|O"
10263 msgstr "Deschidere"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Close Inset|C"
10268 msgstr "Închide|C"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10273 msgid "Dissolve Inset|D"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Toggle Label|L"
10279 msgstr "&Comută tot"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Frameless|l"
10284 msgstr "Parametrii"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Simple frame|f"
10289 msgstr "cadru \"inset\""
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10292 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10296 msgid "Oval, thin|O"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10300 msgid "Oval, thick|v"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10304 msgid "Drop Shadow|w"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Shaded background|b"
10310 msgstr "fundal notă"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Double frame|D"
10315 msgstr "dublu"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10318 #, fuzzy
10319 msgid "LyX Note|N"
10320 msgstr "Notă|N"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Comment|C"
10325 msgstr "Comentariu"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10328 msgid "Greyed Out|G"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Interword Space|w"
10334 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Protected Space|o"
10339 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Negative Thin Space|N"
10344 msgstr "Mediu"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10353 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Quad Space|Q"
10358 msgstr "Spaţiu"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Double Quad Space|u"
10363 msgstr "Spaţiu"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Horizontal Fill|F"
10368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10383 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10388 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10393 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10398 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10403 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Custom Length|C"
10408 msgstr "Comentariu"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10411 #, fuzzy
10412 msgid "DefSkip|D"
10413 msgstr "DefSkip"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10416 #, fuzzy
10417 msgid "SmallSkip|S"
10418 msgstr "SmallSkip"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10421 #, fuzzy
10422 msgid "MedSkip|M"
10423 msgstr "MedSkip"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10426 #, fuzzy
10427 msgid "BigSkip|B"
10428 msgstr "BigSkip"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10431 #, fuzzy
10432 msgid "VFill|F"
10433 msgstr "VFill"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Custom|C"
10438 msgstr "Personalizat"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Settings...|e"
10443 msgstr "Setări"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Include|c"
10448 msgstr "Includere"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Input|p"
10453 msgstr "Intrare"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Verbatim|V"
10458 msgstr "Verbatim"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10461 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Listing|L"
10467 msgstr "Listare"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Edit included file...|E"
10472 msgstr "Include fişier...|d"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10475 #, fuzzy
10476 msgid "New Page|N"
10477 msgstr "Nou|N"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Page Break|a"
10482 msgstr "&Rupere de pagină"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Clear Page|C"
10487 msgstr "Semne de carte|S"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10490 msgid "Clear Double Page|D"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Ragged Line Break|R"
10496 msgstr "Rupere de linie|R"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Justified Line Break|J"
10501 msgstr "Rupere de linie|R"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10506 msgid "Cut"
10507 msgstr "Taie"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10512 msgid "Copy"
10513 msgstr "Copiază"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10518 msgid "Paste"
10519 msgstr "Lipeşte"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Paste Recent|e"
10524 msgstr "Aliniază centrat|c"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10529 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Move Paragraph Up|o"
10534 msgstr "Paragraf"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Move Paragraph Down|v"
10539 msgstr "Paragraf"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Promote Section|r"
10544 msgstr "Secţiune goalăe"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Demote Section|m"
10549 msgstr "Secţiune goalăe"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Move Section down|d"
10554 msgstr "Închide Secţiunea"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Move Section up|u"
10559 msgstr "Închide Secţiunea"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Insert Short Title|T"
10564 msgstr "Titlu scurt"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Apply Last Text Style|A"
10569 msgstr "Documentul "
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Text Style|S"
10574 msgstr "Documentul "
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Paragraph Settings...|P"
10579 msgstr "Paragraf...|P"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10582 msgid "Fullscreen Mode"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Append Parameter"
10589 msgstr "Mai mulţi parametri"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Remove Last Parameter"
10595 msgstr "Parametrii listă"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10599 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10604 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Insert Optional Parameter"
10611 msgstr "Parametrii listă"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Remove Optional Parameter"
10617 msgstr "CenteredCaption"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10621 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10626 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10631 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Edit externally...|x"
10637 msgstr "Editează extern fişierul"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Top Line|T"
10642 msgstr "Sus|#S"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Bottom Line|B"
10647 msgstr "Jos|#J"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Left Line|L"
10652 msgstr "Delimitator"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Right Line|R"
10657 msgstr "Dreapta|#D"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Copy Row|o"
10662 msgstr "Copiază linia"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Copy Column|p"
10667 msgstr "Copiază coloana"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Document|D"
10672 msgstr "Documente|D"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Tools|T"
10677 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10680 #, fuzzy
10681 msgid "New from Template...|m"
10682 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Open Recent|t"
10687 msgstr "Salvare &documente"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Save All|l"
10692 msgstr "Salvează ca...|a"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Revert to Saved|R"
10697 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10700 msgid "New Window|W"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10704 msgid "Close Window|d"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Redo|R"
10710 msgstr "Re-face|R"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Paste Special"
10715 msgstr "Lipeşte|L"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Select All"
10720 msgstr "Selectaţi un fişier"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Table|T"
10725 msgstr "Tabel"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Rows & Columns|C"
10730 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Increase List Depth|I"
10735 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Decrease List Depth|D"
10740 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10743 msgid "Dissolve Inset|l"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10747 #, fuzzy
10748 msgid "TeX Code Settings...|C"
10749 msgstr "Setări LaTeX"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Float Settings...|a"
10754 msgstr "opţiuni suplimentare"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10757 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Note Settings...|N"
10763 msgstr "opţiuni suplimentare"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Branch Settings...|B"
10768 msgstr "Cheie bibliografică"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Box Settings...|x"
10773 msgstr "opţiuni suplimentare"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Table Settings...|a"
10778 msgstr "Setări tabel"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Plain Text|T"
10783 msgstr "Place"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10788 msgstr "Text ASCII ca linii"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Selection|S"
10793 msgstr "&Selecţie:"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Selection, Join Lines|i"
10798 msgstr "ca linii|l"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10801 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10805 msgid "Paste As PDF"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10809 msgid "Paste As PNG"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10813 msgid "Paste As JPEG"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Dissolve CharStyle"
10819 msgstr "Pagini"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Customized...|C"
10824 msgstr "Personalizat...|C"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Capitalize|a"
10829 msgstr "Catalan"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Uppercase|U"
10834 msgstr "Actualizează|A"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10837 msgid "Lowercase|L"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Number whole Formula|N"
10843 msgstr "Număr"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Number this Line|u"
10848 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Macro Definition"
10853 msgstr "Definiţie"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Text Style|T"
10858 msgstr "Documentul "
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Add Line Above|A"
10863 msgstr "Margine deasupra"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Math Normal Font|N"
10868 msgstr "Font matematic normal"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10873 msgstr "Font matematic caligrafic"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Math Fraktur Family|F"
10878 msgstr "Familie fraktur matematic"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Math Roman Family|R"
10883 msgstr "Familie roman matematic"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10888 msgstr "Familie sans serif matematic"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Math Bold Series|B"
10893 msgstr "Serii bold matematic"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Text Normal Font|T"
10898 msgstr "Font normal text"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10901 msgid "Octave|O"
10902 msgstr "Octave|O"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10905 msgid "Maxima|M"
10906 msgstr "Maxima|M"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10909 msgid "Mathematica|a"
10910 msgstr "Mathematica|a"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10913 msgid "Maple, simplify|s"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10917 msgid "Maple, factor|f"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10921 msgid "Maple, evalm|e"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10925 msgid "Maple, evalf|v"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Open All Insets|O"
10931 msgstr "Deschidere"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10934 msgid "Close All Insets|C"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10938 msgid "Unfold Math Macro"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Fold Math Macro"
10944 msgstr "fundal mod matematic"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10947 #, fuzzy
10948 msgid "View Source|S"
10949 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10952 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10956 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10960 msgid "Close Tab Group|G"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10964 msgid "Fullscreen|l"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Toolbars|b"
10970 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Special Character|p"
10975 msgstr "Caractere speciale|C"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Formatting|o"
10980 msgstr "&Format:"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10983 #, fuzzy
10984 msgid "List / TOC|i"
10985 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Float|a"
10990 msgstr "Flotante|F"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10993 msgid "Branch|B"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Custom insets"
10999 msgstr "Client"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11002 #, fuzzy
11003 msgid "File|e"
11004 msgstr "Fişier|F"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11007 msgid "Box[[Menu]]"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Cross-Reference...|R"
11013 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11016 msgid "Caption"
11017 msgstr "Caption"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Index Entry|d"
11022 msgstr "Înregistrare index"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11027 msgstr "Inserează item de index"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Table...|T"
11032 msgstr "Tabular...|T"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11035 msgid "Hyperlink|k"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Short Title|S"
11041 msgstr "Titlu scurt"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11044 msgid "TeX Code|X"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11050 msgstr "Setări imprimantă"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11053 msgid "Ordinary Quote|Q"
11054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Single Quote|S"
11059 msgstr "Simplu|#S"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11062 msgid "Phonetic Symbols|P"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Protected Space|P"
11068 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Horizontal Line|L"
11073 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Vertical Space...|V"
11078 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Hyphenation Point|H"
11083 msgstr "Punct de despărţire|P"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Numbered Formula|N"
11088 msgstr "Număr"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Figure Wrap Float|F"
11093 msgstr "Inserează un flotant"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Table Wrap Float|T"
11098 msgstr "Inserează un flotant"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11101 #, fuzzy
11102 msgid "External Material...|M"
11103 msgstr "Material extern...|x"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Child Document...|d"
11108 msgstr "Document...|D"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Change Tracking|C"
11113 msgstr "Modifică limbajul"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Start Appendix Here|A"
11118 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11121 msgid "Save in Bundled Format|F"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11125 msgid "Compressed|m"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Accept Change|A"
11131 msgstr "Modificare font|f"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Reject Change|R"
11136 msgstr "Rescanează|#R"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11139 msgid "Accept All Changes|c"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Reject All Changes|e"
11145 msgstr "Rescanează|#R"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Next Change|C"
11150 msgstr "Modificare font|f"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Next Cross-Reference|R"
11155 msgstr "Referinţă"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Clear Bookmarks|C"
11160 msgstr "Semne de carte|S"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Thesaurus...|T"
11165 msgstr "Dicţionar..."
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Statistics...|a"
11170 msgstr "Stare"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11173 #, fuzzy
11174 msgid "TeX Information|I"
11175 msgstr "Informaţii TeX|X"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11178 msgid "Embedded Objects|O"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Shortcuts|S"
11184 msgstr "&Accelerator:"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11187 #, fuzzy
11188 msgid "LyX Functions|y"
11189 msgstr "&Funcţii"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11192 msgid "New document"
11193 msgstr "Document nou"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Open document"
11198 msgstr "Salvare &documente"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Save document"
11203 msgstr "Salvare &documente"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Print document"
11208 msgstr "Importă document"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Check spelling"
11213 msgstr "Verificare TeX"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11216 msgid "Undo"
11217 msgstr "Des-face"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11220 msgid "Redo"
11221 msgstr "Re-face"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Find and replace"
11226 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Toggle emphasis"
11231 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Toggle noun"
11236 msgstr "Comută stilul substantiv"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Apply last"
11241 msgstr "&Aplică"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Insert math"
11246 msgstr "Inserează matrice"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Insert graphics"
11251 msgstr "Inserează grafică"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11254 msgid "Insert table"
11255 msgstr "Inserează tabel"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Toggle Outline"
11260 msgstr "Comută stilul substantiv"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Extra"
11265 msgstr "Extratitle"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Numbered list"
11270 msgstr "Număr"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Itemized list"
11275 msgstr "Itemize"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Increase depth"
11280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Decrease depth"
11285 msgstr "Verse"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert figure float"
11290 msgstr "Inserează un flotant mare"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert table float"
11295 msgstr "Inserează un flotant"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert label"
11300 msgstr "Inserează etichetă"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert cross-reference"
11305 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Inserează citare"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Insert index entry"
11314 msgstr "Inserează item de index"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Insert nomenclature entry"
11319 msgstr "Inserează item de index"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Insert footnote"
11324 msgstr "Inserează notă de subsol"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11327 msgid "Insert margin note"
11328 msgstr "Inserează notă marginală"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Insert note"
11333 msgstr "Inserează citare"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Insert box"
11338 msgstr "Inserează citare"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Insert Hyperlink"
11343 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Insert TeX code"
11348 msgstr "Inserează BibTeX"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Insert math macro"
11353 msgstr "Inserează matrice"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Include file"
11358 msgstr "Includere"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Text style"
11363 msgstr "Stiluri LaTeX"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Paragraph settings"
11368 msgstr "Setări imprimantă"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Add row"
11373 msgstr "Adaugă o linie|A"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Add column"
11378 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Delete row"
11383 msgstr "Şterge linia|i"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Delete column"
11388 msgstr "Şterge coloana|o"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Set top line"
11393 msgstr "Selectează linia următoare"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Set bottom line"
11398 msgstr "linie sus/jos"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Set left line"
11403 msgstr "Selectează linia următoare"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Set right line"
11408 msgstr "Selectează linia următoare"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Set border lines"
11413 msgstr "Setează marginile"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Set all lines"
11418 msgstr "Setează toate marginile"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Unset all lines"
11423 msgstr "Resetează toate marginile"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Align left"
11428 msgstr "Aliniază stînga|s"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Align center"
11433 msgstr "Aliniază centrat|c"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Align right"
11438 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Align top"
11443 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Align middle"
11448 msgstr "Aliniere"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Align bottom"
11453 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Rotate cell"
11458 msgstr "Roteşte &celula"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Rotate table"
11463 msgstr "&Roteşte tabelul"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Set multi-column"
11468 msgstr "Multicoloană specială"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Math"
11473 msgstr "Part"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Set display mode"
11478 msgstr "Comută între modurile afişare"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11481 msgid "Subscript"
11482 msgstr "Indice"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11485 msgid "Superscript"
11486 msgstr "Exponent"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Insert square root"
11491 msgstr "Inserează radical"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11494 msgid "Insert root"
11495 msgstr "Inserează radical"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Insert standard fraction"
11500 msgstr "Inserează fracţie"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Insert sum"
11505 msgstr "Inserează citare"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert integral"
11510 msgstr "Inserează tabel"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Insert product"
11515 msgstr "Inserează radical"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Insert ( )"
11520 msgstr "&Inserează"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Insert [ ]"
11525 msgstr "&Inserează"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Insert { }"
11530 msgstr "&Inserează"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Insert delimiters"
11535 msgstr "Inserează delimitatorii"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11538 msgid "Insert matrix"
11539 msgstr "Inserează matrice"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Insert cases environment"
11544 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Toggle Math Panels"
11549 msgstr "Panou matematic...|P"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Math Macros"
11554 msgstr "fundal mod matematic"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Command Buffer"
11559 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11562 msgid "Review[[Toolbar]]"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Track changes"
11568 msgstr "Pachete"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Show changes in output"
11573 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Next change"
11578 msgstr "Urmatoarea modificare"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Accept change inside selection"
11583 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Reject change inside selection"
11588 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Merge changes"
11593 msgstr "Combină celulele"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Accept all changes"
11598 msgstr "Acceptă această modificare"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Reject all changes"
11603 msgstr "Rescanează|#R"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Next note"
11608 msgstr "Notă|N"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11611 #, fuzzy
11612 msgid "View/Update"
11613 msgstr "Salvare &documente"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11616 #, fuzzy
11617 msgid "View DVI"
11618 msgstr "Vizualizare|V"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Update DVI"
11623 msgstr "&Actualizează"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11626 msgid "View PDF (pdflatex)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11630 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11634 #, fuzzy
11635 msgid "View PostScript"
11636 msgstr "&Driver PostScript:"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Update PostScript"
11641 msgstr "&Driver PostScript:"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Version Control"
11646 msgstr "Controlul versiunii|v"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Register"
11651 msgstr "Înregistrează...|r"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Check-out for edit"
11656 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Check-in changes"
11661 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11664 #, fuzzy
11665 msgid "View revision log"
11666 msgstr "Controlul versiunii|v"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Revert changes"
11671 msgstr "Rescanează|#R"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Math Panels"
11676 msgstr "Panou matematic...|P"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Math Spacings"
11681 msgstr "&Spaţiere"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Styles"
11686 msgstr "Stil"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Fractions"
11691 msgstr "LyX: Panou matematic"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Fonts"
11697 msgstr "Fonturi:|#F"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Functions"
11702 msgstr "&Funcţii"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11705 msgid "arccos"
11706 msgstr "arccos"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11709 msgid "arcsin"
11710 msgstr "arcsin"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11713 msgid "arctan"
11714 msgstr "arctan"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11717 msgid "arg"
11718 msgstr "arg"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11721 msgid "bmod"
11722 msgstr "bmod"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11725 msgid "cos"
11726 msgstr "cos"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11729 msgid "cosh"
11730 msgstr "cosh"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11733 msgid "cot"
11734 msgstr "cot"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11737 msgid "coth"
11738 msgstr "coth"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11741 msgid "csc"
11742 msgstr "csc"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11745 msgid "deg"
11746 msgstr "deg"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11749 msgid "det"
11750 msgstr "det"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11753 msgid "dim"
11754 msgstr "dim"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11757 msgid "exp"
11758 msgstr "exp"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11761 msgid "gcd"
11762 msgstr "gcd"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11765 msgid "hom"
11766 msgstr "hom"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11769 msgid "inf"
11770 msgstr "inf"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11773 msgid "ker"
11774 msgstr "ker"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11777 msgid "lg"
11778 msgstr "lg"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11781 msgid "lim"
11782 msgstr "lim"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11785 msgid "liminf"
11786 msgstr "liminf"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11789 msgid "limsup"
11790 msgstr "limsup"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11793 msgid "ln"
11794 msgstr "ln"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11797 msgid "log"
11798 msgstr "log"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11801 msgid "max"
11802 msgstr "max"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11805 msgid "min"
11806 msgstr "min"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11809 msgid "sec"
11810 msgstr "sec"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11813 msgid "sin"
11814 msgstr "sin"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11817 msgid "sinh"
11818 msgstr "sinh"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11821 msgid "sup"
11822 msgstr "sup"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11825 msgid "tan"
11826 msgstr "tan"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11829 msgid "tanh"
11830 msgstr "tanh"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11833 msgid "Pr"
11834 msgstr "Pr"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Spacings"
11839 msgstr "&Spaţiere"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Thin space\t\\,"
11844 msgstr "Mediu"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Medium space\t\\:"
11849 msgstr "Mediu"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Thick space\t\\;"
11854 msgstr "Mediu"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11857 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11861 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Negative space\t\\!"
11867 msgstr "Mediu"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11870 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11874 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11878 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Roots"
11884 msgstr "notă subsol"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11887 msgid "Square root\t\\sqrt"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11891 msgid "Other root\t\\root"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11895 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11899 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11903 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11907 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Standard\t\\frac"
11913 msgstr "Standard"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11916 #, fuzzy
11917 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11918 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11921 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11925 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11929 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11933 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11937 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11941 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11945 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11949 msgid "Binomial\t\\binom"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11953 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11957 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11961 msgid "Roman\t\\mathrm"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11965 msgid "Bold\t\\mathbf"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11969 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11975 msgstr "Sans Serif"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Italic\t\\mathit"
11980 msgstr "Italian"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11985 msgstr "Typewriter"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11988 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11992 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11998 msgstr "Font matematic caligrafic"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12001 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12005 msgid "Dots"
12006 msgstr "Puncte"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12009 msgid "ldots"
12010 msgstr "ldots"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12013 msgid "cdots"
12014 msgstr "cdots"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12017 msgid "vdots"
12018 msgstr "vdots"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12021 msgid "ddots"
12022 msgstr "ddots"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Frame Decorations"
12027 msgstr "Decoraţii cadru"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12030 msgid "hat"
12031 msgstr "hat"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12034 msgid "tilde"
12035 msgstr "tilde"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12038 msgid "bar"
12039 msgstr "bar"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12042 msgid "grave"
12043 msgstr "grave"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12046 msgid "dot"
12047 msgstr "dot"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12050 msgid "check"
12051 msgstr "check"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12054 msgid "widehat"
12055 msgstr "widehat"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12058 msgid "widetilde"
12059 msgstr "widetilde"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12062 msgid "vec"
12063 msgstr "vec"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12066 msgid "acute"
12067 msgstr "acute"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12070 msgid "ddot"
12071 msgstr "ddot"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12074 msgid "breve"
12075 msgstr "breve"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12078 msgid "overline"
12079 msgstr "overline"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12082 msgid "overbrace"
12083 msgstr "overbrace"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12086 msgid "overleftarrow"
12087 msgstr "overleftarrow"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12090 msgid "overrightarrow"
12091 msgstr "overrightarrow"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12094 msgid "overleftrightarrow"
12095 msgstr "overleftrightarrow"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12098 msgid "overset"
12099 msgstr "overset"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12102 msgid "underline"
12103 msgstr "underline"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12106 msgid "underbrace"
12107 msgstr "underbrace"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12110 msgid "underleftarrow"
12111 msgstr "underleftarrow"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12114 msgid "underrightarrow"
12115 msgstr "underrightarrow"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12118 msgid "underleftrightarrow"
12119 msgstr "underleftrightarrow"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12122 msgid "underset"
12123 msgstr "underset"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12126 msgid "Arrows"
12127 msgstr "Săgeţi"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12130 msgid "leftarrow"
12131 msgstr "leftarrow"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12134 msgid "rightarrow"
12135 msgstr "rightarrow"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12138 msgid "downarrow"
12139 msgstr "downarrow"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12142 msgid "uparrow"
12143 msgstr "uparrow"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12146 msgid "updownarrow"
12147 msgstr "updownarrow"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12150 msgid "leftrightarrow"
12151 msgstr "leftrightarrow"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12154 msgid "Leftarrow"
12155 msgstr "Leftarrow"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12158 msgid "Rightarrow"
12159 msgstr "Rightarrow"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12162 msgid "Downarrow"
12163 msgstr "Downarrow"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12166 msgid "Uparrow"
12167 msgstr "Uparrow"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12170 msgid "Updownarrow"
12171 msgstr "Updownarrow"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12174 msgid "Leftrightarrow"
12175 msgstr "Leftrightarrow"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12178 msgid "Longleftrightarrow"
12179 msgstr "Longleftrightarrow"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12182 msgid "Longleftarrow"
12183 msgstr "Longleftarrow"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12186 msgid "Longrightarrow"
12187 msgstr "Longrightarrow"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12190 msgid "longleftrightarrow"
12191 msgstr "longleftrightarrow"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12194 msgid "longleftarrow"
12195 msgstr "longleftarrow"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12198 msgid "longrightarrow"
12199 msgstr "longrightarrow"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12202 msgid "leftharpoondown"
12203 msgstr "leftharpoondown"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12206 msgid "rightharpoondown"
12207 msgstr "rightharpoondown"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12210 msgid "mapsto"
12211 msgstr "mapsto"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12214 msgid "longmapsto"
12215 msgstr "longmapsto"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12218 msgid "nwarrow"
12219 msgstr "nwarrow"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12222 msgid "nearrow"
12223 msgstr "nearrow"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12226 msgid "leftharpoonup"
12227 msgstr "leftharpoonup"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12230 msgid "rightharpoonup"
12231 msgstr "rightharpoonup"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12234 msgid "hookleftarrow"
12235 msgstr "hookleftarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12238 msgid "hookrightarrow"
12239 msgstr "hookrightarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12242 msgid "swarrow"
12243 msgstr "swarrow"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12246 msgid "searrow"
12247 msgstr "searrow"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12250 msgid "rightleftharpoons"
12251 msgstr "rightleftharpoons"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12254 msgid "Operators"
12255 msgstr "Operatori"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12258 msgid "pm"
12259 msgstr "pm"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12262 msgid "cap"
12263 msgstr "cap"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12266 msgid "diamond"
12267 msgstr "diamond"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12270 msgid "oplus"
12271 msgstr "oplus"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12274 msgid "mp"
12275 msgstr "mp"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12278 msgid "cup"
12279 msgstr "cup"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12282 msgid "bigtriangleup"
12283 msgstr "bigtriangleup"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12286 msgid "ominus"
12287 msgstr "ominus"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12290 msgid "times"
12291 msgstr "times"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12294 msgid "uplus"
12295 msgstr "uplus"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12298 msgid "bigtriangledown"
12299 msgstr "bigtriangledown"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12302 msgid "otimes"
12303 msgstr "otimes"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12306 msgid "div"
12307 msgstr "div"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12310 msgid "sqcap"
12311 msgstr "sqcap"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12314 msgid "triangleright"
12315 msgstr "triangleright"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12318 msgid "oslash"
12319 msgstr "oslash"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12322 msgid "cdot"
12323 msgstr "cdot"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12326 msgid "sqcup"
12327 msgstr "sqcup"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12330 msgid "triangleleft"
12331 msgstr "triangleleft"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12334 msgid "odot"
12335 msgstr "odot"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12338 msgid "star"
12339 msgstr "star"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12342 msgid "vee"
12343 msgstr "vee"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12346 msgid "amalg"
12347 msgstr "amalg"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12350 msgid "bigcirc"
12351 msgstr "bigcirc"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12354 msgid "setminus"
12355 msgstr "setminus"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12358 msgid "wedge"
12359 msgstr "wedge"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12362 msgid "dagger"
12363 msgstr "dagger"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12366 msgid "circ"
12367 msgstr "circ"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12370 msgid "bullet"
12371 msgstr "bullet"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12374 msgid "wr"
12375 msgstr "wr"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12378 msgid "ddagger"
12379 msgstr "ddagger"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12382 msgid "Relations"
12383 msgstr "Relaţii"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12386 msgid "leq"
12387 msgstr "leq"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12390 msgid "geq"
12391 msgstr "geq"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12394 msgid "equiv"
12395 msgstr "equiv"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12398 msgid "models"
12399 msgstr "models"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12402 msgid "prec"
12403 msgstr "prec"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12406 msgid "succ"
12407 msgstr "succ"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12410 msgid "sim"
12411 msgstr "sim"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12414 msgid "perp"
12415 msgstr "perp"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12418 msgid "preceq"
12419 msgstr "preceq"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12422 msgid "succeq"
12423 msgstr "succeq"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12426 msgid "simeq"
12427 msgstr "simeq"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12430 msgid "mid"
12431 msgstr "mid"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12434 msgid "ll"
12435 msgstr "ll"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12438 msgid "gg"
12439 msgstr "gg"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12442 msgid "asymp"
12443 msgstr "asymp"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12446 msgid "parallel"
12447 msgstr "parallel"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12450 msgid "subset"
12451 msgstr "subset"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12454 msgid "supset"
12455 msgstr "supset"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12458 msgid "approx"
12459 msgstr "approx"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12462 msgid "smile"
12463 msgstr "smile"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12466 msgid "subseteq"
12467 msgstr "subseteq"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12470 msgid "supseteq"
12471 msgstr "supseteq"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12474 msgid "cong"
12475 msgstr "cong"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12478 msgid "frown"
12479 msgstr "frown"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12482 msgid "sqsubseteq"
12483 msgstr "sqsubseteq"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12486 msgid "sqsupseteq"
12487 msgstr "sqsupseteq"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12490 msgid "doteq"
12491 msgstr "doteq"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12494 msgid "neq"
12495 msgstr "neq"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12498 msgid "in"
12499 msgstr "in"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12502 msgid "ni"
12503 msgstr "ni"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12506 msgid "propto"
12507 msgstr "propto"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12510 msgid "notin"
12511 msgstr "notin"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12514 msgid "vdash"
12515 msgstr "vdash"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12518 msgid "dashv"
12519 msgstr "dashv"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12522 msgid "bowtie"
12523 msgstr "bowtie"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12526 msgid "alpha"
12527 msgstr "alpha"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12530 msgid "beta"
12531 msgstr "beta"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12534 msgid "gamma"
12535 msgstr "gamma"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12538 msgid "delta"
12539 msgstr "delta"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12542 msgid "epsilon"
12543 msgstr "epsilon"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12546 msgid "varepsilon"
12547 msgstr "varepsilon"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12550 msgid "zeta"
12551 msgstr "zeta"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12554 msgid "eta"
12555 msgstr "eta"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12558 msgid "theta"
12559 msgstr "theta"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12562 msgid "vartheta"
12563 msgstr "vartheta"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12566 msgid "iota"
12567 msgstr "iota"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12570 msgid "kappa"
12571 msgstr "kappa"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12574 msgid "lambda"
12575 msgstr "lambda"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12578 msgid "mu"
12579 msgstr "mu"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12582 msgid "nu"
12583 msgstr "nu"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12586 msgid "xi"
12587 msgstr "xi"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12590 msgid "pi"
12591 msgstr "pi"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12594 msgid "varpi"
12595 msgstr "varpi"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12598 msgid "rho"
12599 msgstr "rho"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12602 msgid "varrho"
12603 msgstr "varrho"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12606 msgid "sigma"
12607 msgstr "sigma"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12610 msgid "varsigma"
12611 msgstr "varsigma"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12614 msgid "tau"
12615 msgstr "tau"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12618 msgid "upsilon"
12619 msgstr "upsilon"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12622 msgid "phi"
12623 msgstr "phi"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12626 msgid "varphi"
12627 msgstr "varphi"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12630 msgid "chi"
12631 msgstr "chi"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12634 msgid "psi"
12635 msgstr "psi"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12638 msgid "omega"
12639 msgstr "omega"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12642 msgid "Gamma"
12643 msgstr "Gamma"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12646 msgid "Delta"
12647 msgstr "Delta"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12650 msgid "Theta"
12651 msgstr "Theta"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12654 msgid "Lambda"
12655 msgstr "Lambda"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12658 msgid "Xi"
12659 msgstr "Xi"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12662 msgid "Pi"
12663 msgstr "Pi"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12666 msgid "Sigma"
12667 msgstr "Sigma"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12670 msgid "Upsilon"
12671 msgstr "Upsilon"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12674 msgid "Phi"
12675 msgstr "Phi"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12678 msgid "Psi"
12679 msgstr "Psi"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12682 msgid "Omega"
12683 msgstr "Omega"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12686 msgid "Miscellaneous"
12687 msgstr "Diverse"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12690 msgid "nabla"
12691 msgstr "nabla"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12694 msgid "partial"
12695 msgstr "partial"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12698 msgid "infty"
12699 msgstr "infty"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12702 msgid "prime"
12703 msgstr "prime"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12706 msgid "ell"
12707 msgstr "ell"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12710 msgid "emptyset"
12711 msgstr "emptyset"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12714 msgid "exists"
12715 msgstr "exists"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12718 msgid "forall"
12719 msgstr "forall"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12722 msgid "imath"
12723 msgstr "imath"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12726 msgid "jmath"
12727 msgstr "jmath"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12730 msgid "Re"
12731 msgstr "Re"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12734 msgid "Im"
12735 msgstr "Im"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12738 msgid "aleph"
12739 msgstr "aleph"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12742 msgid "wp"
12743 msgstr "wp"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12746 msgid "hbar"
12747 msgstr "hbar"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12750 msgid "angle"
12751 msgstr "angle"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12754 msgid "top"
12755 msgstr "top"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12758 msgid "bot"
12759 msgstr "bot"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12762 msgid "Vert"
12763 msgstr "Vert"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12766 msgid "neg"
12767 msgstr "neg"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12770 msgid "flat"
12771 msgstr "flat"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12774 msgid "natural"
12775 msgstr "natural"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12778 msgid "sharp"
12779 msgstr "sharp"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12782 msgid "surd"
12783 msgstr "surd"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12786 msgid "triangle"
12787 msgstr "triangle"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12790 msgid "diamondsuit"
12791 msgstr "diamondsuit"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12794 msgid "heartsuit"
12795 msgstr "heartsuit"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12798 msgid "clubsuit"
12799 msgstr "clubsuit"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12802 msgid "spadesuit"
12803 msgstr "spadesuit"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12806 msgid "textrm \\AA"
12807 msgstr "textrm \\AA"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12810 msgid "textrm \\O"
12811 msgstr "textrm \\O"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12814 msgid "mathcircumflex"
12815 msgstr "mathcircumflex"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12818 msgid "_"
12819 msgstr "_"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12822 msgid "mathrm T"
12823 msgstr "mathrm T"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12826 msgid "mathbb N"
12827 msgstr "mathbb N"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12830 msgid "mathbb Z"
12831 msgstr "mathbb Z"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12834 msgid "mathbb Q"
12835 msgstr "mathbb Q"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12838 msgid "mathbb R"
12839 msgstr "mathbb R"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12842 msgid "mathbb C"
12843 msgstr "mathbb C"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12846 msgid "mathbb H"
12847 msgstr "mathbb H"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12850 msgid "mathcal F"
12851 msgstr "mathcal F"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12854 msgid "mathcal L"
12855 msgstr "mathcal L"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12858 msgid "mathcal H"
12859 msgstr "mathcal H"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12862 msgid "mathcal O"
12863 msgstr "mathcal O"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Big Operators"
12868 msgstr "Operatori mari"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12871 msgid "intop"
12872 msgstr "intop"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12875 msgid "int"
12876 msgstr "int"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12879 msgid "iint"
12880 msgstr "iint"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12883 msgid "iintop"
12884 msgstr "iintop"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12887 msgid "iiint"
12888 msgstr "iiint"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12891 msgid "iiintop"
12892 msgstr "iiintop"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12895 msgid "iiiint"
12896 msgstr "iiiint"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12899 msgid "iiiintop"
12900 msgstr "iiiintop"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12903 msgid "dotsint"
12904 msgstr "dotsint"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12907 msgid "dotsintop"
12908 msgstr "dotsintop"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12911 msgid "oint"
12912 msgstr "oint"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12915 msgid "ointop"
12916 msgstr "ointop"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12919 msgid "oiint"
12920 msgstr "oiint"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12923 msgid "oiintop"
12924 msgstr "oiintop"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12927 msgid "ointctrclockwiseop"
12928 msgstr "ointctrclockwiseop"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12931 msgid "ointctrclockwise"
12932 msgstr "ointctrclockwise"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12935 msgid "ointclockwiseop"
12936 msgstr "ointclockwiseop"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12939 msgid "ointclockwise"
12940 msgstr "ointclockwise"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12943 msgid "sqint"
12944 msgstr "sqint"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12947 msgid "sqintop"
12948 msgstr "sqintop"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12951 msgid "sqiint"
12952 msgstr "sqiint"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12955 msgid "sqiintop"
12956 msgstr "sqiintop"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12959 msgid "sum"
12960 msgstr "sum"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12963 msgid "prod"
12964 msgstr "prod"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12967 msgid "coprod"
12968 msgstr "coprod"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12971 msgid "bigsqcup"
12972 msgstr "bigsqcup"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12975 msgid "bigotimes"
12976 msgstr "bigotimes"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12979 msgid "bigodot"
12980 msgstr "bigodot"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12983 msgid "bigoplus"
12984 msgstr "bigoplus"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12987 msgid "bigcap"
12988 msgstr "bigcap"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12991 msgid "bigcup"
12992 msgstr "bigcup"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12995 msgid "biguplus"
12996 msgstr "biguplus"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12999 msgid "bigvee"
13000 msgstr "bigvee"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13003 msgid "bigwedge"
13004 msgstr "bigwedge"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13007 msgid "AMS Miscellaneous"
13008 msgstr "Diverse AMS"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13011 msgid "digamma"
13012 msgstr "digamma"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13015 msgid "varkappa"
13016 msgstr "varkappa"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13019 msgid "beth"
13020 msgstr "beth"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13023 msgid "daleth"
13024 msgstr "daleth"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13027 msgid "gimel"
13028 msgstr "gimel"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13031 msgid "ulcorner"
13032 msgstr "ulcorner"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13035 msgid "urcorner"
13036 msgstr "urcorner"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13039 msgid "llcorner"
13040 msgstr "llcorner"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13043 msgid "lrcorner"
13044 msgstr "lrcorner"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13047 msgid "hslash"
13048 msgstr "hslash"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13051 msgid "vartriangle"
13052 msgstr "vartriangle"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13055 msgid "triangledown"
13056 msgstr "triangledown"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13059 msgid "square"
13060 msgstr "square"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13063 msgid "lozenge"
13064 msgstr "lozenge"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13067 msgid "circledS"
13068 msgstr "circledS"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13071 msgid "measuredangle"
13072 msgstr "measuredangle"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13075 msgid "nexists"
13076 msgstr "nexists"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13079 msgid "mho"
13080 msgstr "mho"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13083 msgid "Finv"
13084 msgstr "Finv"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13087 msgid "Game"
13088 msgstr "Game"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13091 msgid "Bbbk"
13092 msgstr "Bbbk"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13095 msgid "backprime"
13096 msgstr "backprime"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13099 msgid "varnothing"
13100 msgstr "varnothing"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13103 msgid "blacktriangle"
13104 msgstr "blacktriangle"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13107 msgid "blacktriangledown"
13108 msgstr "blacktriangledown"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13111 msgid "blacksquare"
13112 msgstr "blacksquare"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13115 msgid "blacklozenge"
13116 msgstr "blacklozenge"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13119 msgid "bigstar"
13120 msgstr "bigstar"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13123 msgid "sphericalangle"
13124 msgstr "sphericalangle"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13127 msgid "complement"
13128 msgstr "complement"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13131 msgid "eth"
13132 msgstr "eth"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13135 msgid "diagup"
13136 msgstr "diagup"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13139 msgid "diagdown"
13140 msgstr "diagdown"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13143 #, fuzzy
13144 msgid "AMS Arrows"
13145 msgstr "Săgeţi AMS"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13148 msgid "dashleftarrow"
13149 msgstr "dashleftarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13152 msgid "dashrightarrow"
13153 msgstr "dashrightarrow"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13156 msgid "leftleftarrows"
13157 msgstr "leftleftarrows"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13160 msgid "leftrightarrows"
13161 msgstr "leftrightarrows"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13164 msgid "rightrightarrows"
13165 msgstr "rightrightarrows"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13168 msgid "rightleftarrows"
13169 msgstr "rightleftarrows"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13172 msgid "Lleftarrow"
13173 msgstr "Lleftarrow"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13176 msgid "Rrightarrow"
13177 msgstr "Rrightarrow"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13180 msgid "twoheadleftarrow"
13181 msgstr "twoheadleftarrow"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13184 msgid "twoheadrightarrow"
13185 msgstr "twoheadrightarrow"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13188 msgid "leftarrowtail"
13189 msgstr "leftarrowtail"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13192 msgid "rightarrowtail"
13193 msgstr "rightarrowtail"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13196 msgid "looparrowleft"
13197 msgstr "looparrowleft"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13200 msgid "looparrowright"
13201 msgstr "looparrowright"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13204 msgid "curvearrowleft"
13205 msgstr "curvearrowleft"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13208 msgid "curvearrowright"
13209 msgstr "curvearrowright"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13212 msgid "circlearrowleft"
13213 msgstr "circlearrowleft"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13216 msgid "circlearrowright"
13217 msgstr "circlearrowright"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13220 msgid "Lsh"
13221 msgstr "Lsh"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13224 msgid "Rsh"
13225 msgstr "Rsh"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13228 msgid "upuparrows"
13229 msgstr "upuparrows"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13232 msgid "downdownarrows"
13233 msgstr "downdownarrows"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13236 msgid "upharpoonleft"
13237 msgstr "upharpoonleft"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13240 msgid "upharpoonright"
13241 msgstr "upharpoonright"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13244 msgid "downharpoonleft"
13245 msgstr "downharpoonleft"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13248 msgid "downharpoonright"
13249 msgstr "downharpoonright"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13252 msgid "leftrightharpoons"
13253 msgstr "leftrightharpoons"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13256 msgid "rightsquigarrow"
13257 msgstr "rightsquigarrow"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13260 msgid "leftrightsquigarrow"
13261 msgstr "leftrightsquigarrow"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13264 msgid "nleftarrow"
13265 msgstr "nleftarrow"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13268 msgid "nrightarrow"
13269 msgstr "nrightarrow"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13272 msgid "nleftrightarrow"
13273 msgstr "nleftrightarrow"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13276 msgid "nLeftarrow"
13277 msgstr "nLeftarrow"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13280 msgid "nRightarrow"
13281 msgstr "nRightarrow"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13284 msgid "nLeftrightarrow"
13285 msgstr "nLeftrightarrow"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13288 msgid "multimap"
13289 msgstr "multimap"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13292 #, fuzzy
13293 msgid "AMS Relations"
13294 msgstr "Relaţii AMS"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13297 msgid "leqq"
13298 msgstr "leqq"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13301 msgid "geqq"
13302 msgstr "geqq"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13305 msgid "leqslant"
13306 msgstr "leqslant"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13309 msgid "geqslant"
13310 msgstr "geqslant"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13313 msgid "eqslantless"
13314 msgstr "eqslantless"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13317 msgid "eqslantgtr"
13318 msgstr "eqslantgtr"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13321 msgid "lesssim"
13322 msgstr "lesssim"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13325 msgid "gtrsim"
13326 msgstr "gtrsim"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13329 msgid "lessapprox"
13330 msgstr "lessapprox"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13333 msgid "gtrapprox"
13334 msgstr "gtrapprox"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13337 msgid "approxeq"
13338 msgstr "approxeq"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13341 msgid "triangleq"
13342 msgstr "triangleq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13345 msgid "lessdot"
13346 msgstr "lessdot"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13349 msgid "gtrdot"
13350 msgstr "gtrdot"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13353 msgid "lll"
13354 msgstr "lll"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13357 msgid "ggg"
13358 msgstr "ggg"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13361 msgid "lessgtr"
13362 msgstr "lessgtr"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13365 msgid "gtrless"
13366 msgstr "gtrless"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13369 msgid "lesseqgtr"
13370 msgstr "lesseqgtr"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13373 msgid "gtreqless"
13374 msgstr "gtreqless"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13377 msgid "lesseqqgtr"
13378 msgstr "lesseqqgtr"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13381 msgid "gtreqqless"
13382 msgstr "gtreqqless"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13385 msgid "eqcirc"
13386 msgstr "eqcirc"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13389 msgid "circeq"
13390 msgstr "circeq"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13393 msgid "thicksim"
13394 msgstr "thicksim"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13397 msgid "thickapprox"
13398 msgstr "thickapprox"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13401 msgid "backsim"
13402 msgstr "backsim"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13405 msgid "backsimeq"
13406 msgstr "backsimeq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13409 msgid "subseteqq"
13410 msgstr "subseteqq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13413 msgid "supseteqq"
13414 msgstr "supseteqq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13417 msgid "Subset"
13418 msgstr "Subset"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13421 msgid "Supset"
13422 msgstr "Supset"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13425 msgid "sqsubset"
13426 msgstr "sqsubset"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13429 msgid "sqsupset"
13430 msgstr "sqsupset"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13433 msgid "preccurlyeq"
13434 msgstr "preccurlyeq"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13437 msgid "succcurlyeq"
13438 msgstr "succcurlyeq"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13441 msgid "curlyeqprec"
13442 msgstr "curlyeqprec"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13445 msgid "curlyeqsucc"
13446 msgstr "curlyeqsucc"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13449 msgid "precsim"
13450 msgstr "precsim"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13453 msgid "succsim"
13454 msgstr "succsim"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13457 msgid "precapprox"
13458 msgstr "precapprox"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13461 msgid "succapprox"
13462 msgstr "succapprox"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13465 msgid "vartriangleleft"
13466 msgstr "vartriangleleft"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13469 msgid "vartriangleright"
13470 msgstr "vartriangleright"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13473 msgid "trianglelefteq"
13474 msgstr "trianglelefteq"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13477 msgid "trianglerighteq"
13478 msgstr "trianglerighteq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13481 msgid "bumpeq"
13482 msgstr "bumpeq"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13485 msgid "Bumpeq"
13486 msgstr "Bumpeq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13489 msgid "doteqdot"
13490 msgstr "doteqdot"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13493 msgid "risingdotseq"
13494 msgstr "risingdotseq"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13497 msgid "fallingdotseq"
13498 msgstr "fallingdotseq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13501 msgid "vDash"
13502 msgstr "vDash"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13505 msgid "Vvdash"
13506 msgstr "Vvdash"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13509 msgid "Vdash"
13510 msgstr "Vdash"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13513 msgid "shortmid"
13514 msgstr "shortmid"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13517 msgid "shortparallel"
13518 msgstr "shortparallel"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13521 msgid "smallsmile"
13522 msgstr "smallsmile"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13525 msgid "smallfrown"
13526 msgstr "smallfrown"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13529 msgid "blacktriangleleft"
13530 msgstr "blacktriangleleft"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13533 msgid "blacktriangleright"
13534 msgstr "blacktriangleright"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13537 msgid "because"
13538 msgstr "because"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13541 msgid "therefore"
13542 msgstr "therefore"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13545 msgid "backepsilon"
13546 msgstr "backepsilon"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13549 msgid "varpropto"
13550 msgstr "varpropto"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13553 msgid "between"
13554 msgstr "between"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13557 msgid "pitchfork"
13558 msgstr "pitchfork"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13561 #, fuzzy
13562 msgid "AMS Negative Relations"
13563 msgstr "Relaţii negate AMS"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13566 msgid "nless"
13567 msgstr "nless"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13570 msgid "ngtr"
13571 msgstr "ngtr"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13574 msgid "nleq"
13575 msgstr "nleq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13578 msgid "ngeq"
13579 msgstr "ngeq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13582 msgid "nleqslant"
13583 msgstr "nleqslant"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13586 msgid "ngeqslant"
13587 msgstr "ngeqslant"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13590 msgid "nleqq"
13591 msgstr "nleqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13594 msgid "ngeqq"
13595 msgstr "ngeqq"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13598 msgid "lneq"
13599 msgstr "lneq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13602 msgid "gneq"
13603 msgstr "gneq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13606 msgid "lneqq"
13607 msgstr "lneqq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13610 msgid "gneqq"
13611 msgstr "gneqq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13614 msgid "lvertneqq"
13615 msgstr "lvertneqq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13618 msgid "gvertneqq"
13619 msgstr "gvertneqq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13622 msgid "lnsim"
13623 msgstr "lnsim"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13626 msgid "gnsim"
13627 msgstr "gnsim"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13630 msgid "lnapprox"
13631 msgstr "lnapprox"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13634 msgid "gnapprox"
13635 msgstr "gnapprox"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13638 msgid "nprec"
13639 msgstr "nprec"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13642 msgid "nsucc"
13643 msgstr "nsucc"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13646 msgid "npreceq"
13647 msgstr "npreceq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13650 msgid "nsucceq"
13651 msgstr "nsucceq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13654 msgid "precnsim"
13655 msgstr "precnsim"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13658 msgid "succnsim"
13659 msgstr "succnsim"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13662 msgid "precnapprox"
13663 msgstr "precnapprox"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13666 msgid "succnapprox"
13667 msgstr "succnapprox"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13670 msgid "subsetneq"
13671 msgstr "subsetneq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13674 msgid "supsetneq"
13675 msgstr "supsetneq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13678 msgid "subsetneqq"
13679 msgstr "subsetneqq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13682 msgid "supsetneqq"
13683 msgstr "supsetneqq"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13686 msgid "nsubseteq"
13687 msgstr "nsubseteq"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13690 msgid "nsupseteq"
13691 msgstr "nsupseteq"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13694 msgid "nsupseteqq"
13695 msgstr "nsupseteqq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13698 msgid "nvdash"
13699 msgstr "nvdash"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13702 msgid "nvDash"
13703 msgstr "nvDash"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13706 msgid "nVDash"
13707 msgstr "nVDash"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13710 msgid "varsubsetneq"
13711 msgstr "varsubsetneq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13714 msgid "varsupsetneq"
13715 msgstr "varsupsetneq"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13718 msgid "varsubsetneqq"
13719 msgstr "varsubsetneqq"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13722 msgid "varsupsetneqq"
13723 msgstr "varsupsetneqq"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13726 msgid "ntriangleleft"
13727 msgstr "ntriangleleft"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13730 msgid "ntriangleright"
13731 msgstr "ntriangleright"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13734 msgid "ntrianglelefteq"
13735 msgstr "ntrianglelefteq"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13738 msgid "ntrianglerighteq"
13739 msgstr "ntrianglerighteq"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13742 msgid "ncong"
13743 msgstr "ncong"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13746 msgid "nsim"
13747 msgstr "nsim"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13750 msgid "nmid"
13751 msgstr "nmid"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13754 msgid "nshortmid"
13755 msgstr "nshortmid"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13758 msgid "nparallel"
13759 msgstr "nparallel"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13762 msgid "nshortparallel"
13763 msgstr "nshortparallel"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13766 #, fuzzy
13767 msgid "AMS Operators"
13768 msgstr "Operatori AMS"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13771 msgid "dotplus"
13772 msgstr "dotplus"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13775 msgid "smallsetminus"
13776 msgstr "smallsetminus"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13779 msgid "Cap"
13780 msgstr "Cap"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13783 msgid "Cup"
13784 msgstr "Cup"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13787 msgid "barwedge"
13788 msgstr "barwedge"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13791 msgid "veebar"
13792 msgstr "veebar"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13795 msgid "doublebarwedge"
13796 msgstr "doublebarwedge"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13799 msgid "boxminus"
13800 msgstr "boxminus"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13803 msgid "boxtimes"
13804 msgstr "boxtimes"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13807 msgid "boxdot"
13808 msgstr "boxdot"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13811 msgid "boxplus"
13812 msgstr "boxplus"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13815 msgid "divideontimes"
13816 msgstr "divideontimes"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13819 msgid "ltimes"
13820 msgstr "ltimes"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13823 msgid "rtimes"
13824 msgstr "rtimes"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13827 msgid "leftthreetimes"
13828 msgstr "leftthreetimes"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13831 msgid "rightthreetimes"
13832 msgstr "rightthreetimes"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13835 msgid "curlywedge"
13836 msgstr "curlywedge"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13839 msgid "curlyvee"
13840 msgstr "curlyvee"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13843 msgid "circleddash"
13844 msgstr "circleddash"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13847 msgid "circledast"
13848 msgstr "circledast"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13851 msgid "circledcirc"
13852 msgstr "circledcirc"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13855 msgid "centerdot"
13856 msgstr "centerdot"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13859 msgid "intercal"
13860 msgstr "intercal"
13861
13862 #: lib/external_templates:37
13863 msgid "RasterImage"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13867 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/external_templates:45
13871 msgid "A bitmap file.\n"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/external_templates:109
13875 msgid "XFig"
13876 msgstr "XFig"
13877
13878 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/external_templates:112
13883 #, fuzzy
13884 msgid "An Xfig figure.\n"
13885 msgstr "Reconfigurează|R"
13886
13887 #: lib/external_templates:162
13888 #, fuzzy
13889 msgid "ChessDiagram"
13890 msgstr "TablăDeŞah"
13891
13892 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13893 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/external_templates:165
13897 msgid ""
13898 "A chess position diagram.\n"
13899 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13900 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13901 "the position that you want to display.\n"
13902 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13903 "and remember to type in a relative path\n"
13904 "to the LyX document location.\n"
13905 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13906 "to enable general editing of the board.\n"
13907 "You might also check out the\n"
13908 "'Options->Test legality' option, and\n"
13909 "remember to middle and right click to\n"
13910 "insert new material in the board.\n"
13911 "In order for this to work, you have to\n"
13912 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13913 "that TeX will find it, and you will need\n"
13914 "to install the skak package from CTAN.\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/external_templates:208
13918 msgid "LilyPond"
13919 msgstr "LilyPond"
13920
13921 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13922 msgid "Lilypond typeset music"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/external_templates:211
13926 msgid ""
13927 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13928 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13929 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13930 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/external_templates:257
13934 #, fuzzy
13935 msgid "PDFPages"
13936 msgstr "Pagini"
13937
13938 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13939 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/external_templates:260
13943 msgid ""
13944 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13945 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13946 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13947 "Examples:\n"
13948 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13949 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13950 "* pages=- (to include all pages)\n"
13951 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13952 "for further options and details.\n"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/external_templates:299
13956 msgid ""
13957 "Today's date.\n"
13958 "Read 'info date' for more information.\n"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/configure.py:252
13962 msgid "Tgif"
13963 msgstr "Tgif"
13964
13965 #: lib/configure.py:255
13966 msgid "FIG"
13967 msgstr "FIG"
13968
13969 #: lib/configure.py:258
13970 msgid "Grace"
13971 msgstr "Grace"
13972
13973 #: lib/configure.py:261
13974 msgid "FEN"
13975 msgstr "FEN"
13976
13977 #: lib/configure.py:265
13978 msgid "BMP"
13979 msgstr "BMP"
13980
13981 #: lib/configure.py:266
13982 msgid "GIF"
13983 msgstr "GIF"
13984
13985 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13986 msgid "JPEG"
13987 msgstr "JPEG"
13988
13989 #: lib/configure.py:268
13990 msgid "PBM"
13991 msgstr "PBM"
13992
13993 #: lib/configure.py:269
13994 msgid "PGM"
13995 msgstr "PGM"
13996
13997 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13998 msgid "PNG"
13999 msgstr "PNG"
14000
14001 #: lib/configure.py:271
14002 msgid "PPM"
14003 msgstr "PPM"
14004
14005 #: lib/configure.py:272
14006 msgid "TIFF"
14007 msgstr "TIFF"
14008
14009 #: lib/configure.py:273
14010 msgid "XBM"
14011 msgstr "XBM"
14012
14013 #: lib/configure.py:274
14014 msgid "XPM"
14015 msgstr "XPM"
14016
14017 #: lib/configure.py:279
14018 msgid "Plain text (chess output)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/configure.py:280
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Plain text (image)"
14024 msgstr "Place"
14025
14026 #: lib/configure.py:281
14027 msgid "Plain text (Xfig output)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/configure.py:282
14031 #, fuzzy
14032 msgid "date (output)"
14033 msgstr "A&daptează rezultatul"
14034
14035 #: lib/configure.py:283
14036 msgid "DocBook"
14037 msgstr "DocBook"
14038
14039 #: lib/configure.py:283
14040 msgid "DocBook|B"
14041 msgstr "DocBook|B"
14042
14043 #: lib/configure.py:284
14044 msgid "Docbook (XML)"
14045 msgstr "Docbook (XML)"
14046
14047 #: lib/configure.py:285
14048 msgid "Graphviz Dot"
14049 msgstr "Graphviz Dot"
14050
14051 #: lib/configure.py:286
14052 #, fuzzy
14053 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14054 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14055
14056 #: lib/configure.py:287
14057 msgid "NoWeb"
14058 msgstr "NoWeb"
14059
14060 #: lib/configure.py:287
14061 msgid "NoWeb|N"
14062 msgstr "NoWeb|N"
14063
14064 #: lib/configure.py:288
14065 msgid "LilyPond music"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:289
14069 #, fuzzy
14070 msgid "LaTeX (plain)"
14071 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14072
14073 #: lib/configure.py:289
14074 #, fuzzy
14075 msgid "LaTeX (plain)|L"
14076 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14077
14078 #: lib/configure.py:290
14079 msgid "LinuxDoc"
14080 msgstr "LinuxDoc"
14081
14082 #: lib/configure.py:290
14083 msgid "LinuxDoc|x"
14084 msgstr "LinuxDoc|x"
14085
14086 #: lib/configure.py:291
14087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14089
14090 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Plain text"
14093 msgstr "Place"
14094
14095 #: lib/configure.py:292
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Plain text|a"
14098 msgstr "Place"
14099
14100 #: lib/configure.py:293
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Plain text (pstotext)"
14103 msgstr "Place"
14104
14105 #: lib/configure.py:294
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14108 msgstr "Place"
14109
14110 #: lib/configure.py:295
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Plain text (catdvi)"
14113 msgstr "Place"
14114
14115 #: lib/configure.py:296
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Plain Text, Join Lines"
14118 msgstr "Text ASCII ca linii"
14119
14120 #: lib/configure.py:303
14121 msgid "BibTeX"
14122 msgstr "BibTeX"
14123
14124 #: lib/configure.py:308
14125 msgid "EPS"
14126 msgstr "EPS"
14127
14128 #: lib/configure.py:309
14129 msgid "Postscript"
14130 msgstr "Postscript"
14131
14132 #: lib/configure.py:309
14133 msgid "Postscript|t"
14134 msgstr "Postscript|t"
14135
14136 #: lib/configure.py:313
14137 msgid "PDF (ps2pdf)"
14138 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14139
14140 #: lib/configure.py:313
14141 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14142 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14143
14144 #: lib/configure.py:314
14145 msgid "PDF (pdflatex)"
14146 msgstr "PDF (pdflatex)"
14147
14148 #: lib/configure.py:314
14149 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14150 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14151
14152 #: lib/configure.py:315
14153 msgid "PDF (dvipdfm)"
14154 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14155
14156 #: lib/configure.py:315
14157 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14158 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14159
14160 #: lib/configure.py:318
14161 msgid "DVI"
14162 msgstr "DVI"
14163
14164 #: lib/configure.py:318
14165 msgid "DVI|D"
14166 msgstr "DVI|D"
14167
14168 #: lib/configure.py:321
14169 msgid "DraftDVI"
14170 msgstr "DraftDVI"
14171
14172 #: lib/configure.py:324
14173 msgid "HTML"
14174 msgstr "HTML"
14175
14176 #: lib/configure.py:324
14177 msgid "HTML|H"
14178 msgstr "HTML|H"
14179
14180 #: lib/configure.py:327
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Noteedit"
14183 msgstr "NotăCătreEditor"
14184
14185 #: lib/configure.py:330
14186 msgid "OpenDocument"
14187 msgstr "OpenDocument"
14188
14189 #: lib/configure.py:333
14190 #, fuzzy
14191 msgid "date command"
14192 msgstr "commandă dată"
14193
14194 #: lib/configure.py:334
14195 msgid "Table (CSV)"
14196 msgstr "Tabel (CSV)"
14197
14198 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14200 msgid "LyX"
14201 msgstr "LyX"
14202
14203 #: lib/configure.py:337
14204 msgid "LyX 1.3.x"
14205 msgstr "LyX 1.3.x"
14206
14207 #: lib/configure.py:338
14208 msgid "LyX 1.4.x"
14209 msgstr "LyX 1.4.x"
14210
14211 #: lib/configure.py:339
14212 msgid "LyX 1.5.x"
14213 msgstr "LyX 1.5.x"
14214
14215 #: lib/configure.py:340
14216 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14217 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14218
14219 #: lib/configure.py:341
14220 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14221 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14222
14223 #: lib/configure.py:342
14224 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14225 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14226
14227 #: lib/configure.py:343
14228 msgid "LyX Preview"
14229 msgstr "Previzualizare LyX"
14230
14231 #: lib/configure.py:344
14232 #, fuzzy
14233 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14234 msgstr "Previzualizare LyX"
14235
14236 #: lib/configure.py:345
14237 msgid "PDFTEX"
14238 msgstr "PDFTEX"
14239
14240 #: lib/configure.py:346
14241 msgid "Program"
14242 msgstr "Program"
14243
14244 #: lib/configure.py:347
14245 msgid "PSTEX"
14246 msgstr "PSTEX"
14247
14248 #: lib/configure.py:348
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Rich Text Format"
14251 msgstr "Rich Text Format"
14252
14253 #: lib/configure.py:349
14254 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14255 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14256
14257 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Windows Metafile"
14260 msgstr "Metafişier Windows"
14261
14262 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14263 msgid "Enhanced Metafile"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/configure.py:352
14267 msgid "MS Word"
14268 msgstr "MS Word"
14269
14270 #: lib/configure.py:352
14271 msgid "MS Word|W"
14272 msgstr "MS Word|W"
14273
14274 #: lib/configure.py:353
14275 msgid "HTML (MS Word)"
14276 msgstr "HTML (MS Word)"
14277
14278 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid "%1$s and %2$s"
14281 msgstr "%1$s şi %2$s"
14282
14283 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14284 #, c-format
14285 msgid "%1$s et al."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14289 #, fuzzy
14290 msgid "No year"
14291 msgstr "msnumber"
14292
14293 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Add to bibliography only."
14296 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14297
14298 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14299 #, fuzzy
14300 msgid "before"
14301 msgstr "Text înainte:"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:237
14304 msgid "Disk Error: "
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:238
14308 #, fuzzy, c-format
14309 msgid ""
14310 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14311 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:290
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Could not remove temporary directory"
14316 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:291
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14321 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:506
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Unknown document class"
14326 msgstr "Clasă document necunoscută"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:507
14329 #, c-format
14330 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14334 #, fuzzy, c-format
14335 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14336 msgstr "necunoscut"
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Document header error"
14341 msgstr "Document nesalvat"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:521
14344 msgid "\\begin_header is missing"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:541
14348 msgid "\\begin_document is missing"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14352 #: src/BufferView.cpp:1146
14353 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14357 msgid ""
14358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14359 "xcolor/soul are installed.\n"
14360 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14361 "LaTeX preamble."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14365 msgid ""
14366 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14367 "xcolor and soul are not installed.\n"
14368 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14369 "LaTeX preamble."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Document format failure"
14375 msgstr "Documentul "
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:703
14378 #, fuzzy, c-format
14379 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14380 msgstr "Formatez documentul..."
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:740
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Conversion failed"
14385 msgstr "Conversie fişier"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:741
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14391 "it could not be created."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:750
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Conversion script not found"
14397 msgstr "Controlul versiunii|v"
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:751
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14403 "could not be found."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:770
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Conversion script failed"
14409 msgstr "Conversie fişier"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:771
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14415 "convert it."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:786
14419 #, c-format
14420 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:819
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Backup failure"
14426 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:820
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14432 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:830
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14439 "overwrite this file?"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:832
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Overwrite modified file?"
14445 msgstr "Vizualizează fişierul"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14450 #, fuzzy
14451 msgid "&Overwrite"
14452 msgstr "&Maşină de scris:"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:857
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "Saving document %1$s..."
14457 msgstr "Formatez documentul..."
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:870
14460 #, fuzzy
14461 msgid " could not write file!"
14462 msgstr "Listă de slide-uri"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:877
14465 #, fuzzy
14466 msgid " done."
14467 msgstr "Nimic"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:956
14470 msgid "Iconv software exception Detected"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:956
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14477 "installed"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:978
14481 #, c-format
14482 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:981
14486 msgid ""
14487 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14488 "chosen encoding.\n"
14489 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:988
14493 #, fuzzy
14494 msgid "iconv conversion failed"
14495 msgstr "Conversie fişier"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:993
14498 #, fuzzy
14499 msgid "conversion failed"
14500 msgstr "Conversie fişier"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:1270
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Running chktex..."
14505 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:1283
14508 #, fuzzy
14509 msgid "chktex failure"
14510 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:1284
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Could not run chktex successfully."
14515 msgstr "Listă de slide-uri"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:2114
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Preview source code"
14520 msgstr "Previzualizează|#P"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2126
14523 #, fuzzy, c-format
14524 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14525 msgstr "Previzualizează|#P"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2130
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14530 msgstr "Previzualizează|#P"
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:2237
14533 #, c-format
14534 msgid "Auto-saving %1$s"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2281
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Autosave failed!"
14540 msgstr "Interval de salvare automată:"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:2304
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Autosaving current document..."
14545 msgstr "Formatez documentul..."
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2354
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Couldn't export file"
14550 msgstr "Înlocuieşte"
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:2355
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14555 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:2392
14558 #, fuzzy
14559 msgid "File name error"
14560 msgstr "Nume de fişier"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2393
14563 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2435
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Document export cancelled."
14569 msgstr "&Modele de documente:"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2441
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14574 msgstr "&Modele de documente:"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2447
14577 #, fuzzy, c-format
14578 msgid "Document exported as %1$s"
14579 msgstr "&Modele de documente:"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2517
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid ""
14584 "The specified document\n"
14585 "%1$s\n"
14586 "could not be read."
14587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:2519
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Could not read document"
14592 msgstr "Nu pot insera documentul"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:2529
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14598 "\n"
14599 "Recover emergency save?"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:2532
14603 msgid "Load emergency save?"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:2533
14607 #, fuzzy
14608 msgid "&Recover"
14609 msgstr "&Elimină"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2533
14612 #, fuzzy
14613 msgid "&Load Original"
14614 msgstr "&Origine:"
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:2553
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14620 "\n"
14621 "Load the backup instead?"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:2556
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Load backup?"
14627 msgstr "&Global"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:2557
14630 #, fuzzy
14631 msgid "&Load backup"
14632 msgstr "&Global"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:2557
14635 msgid "Load &original"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:2590
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14641 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:2592
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Retrieve from version control?"
14646 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:2593
14649 #, fuzzy
14650 msgid "&Retrieve"
14651 msgstr "&Reface"
14652
14653 #: src/BufferList.cpp:224
14654 #, fuzzy
14655 msgid "No file open!"
14656 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14657
14658 #: src/BufferList.cpp:234
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14661 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14662
14663 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14664 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14668 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/BufferList.cpp:275
14672 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/BufferParams.cpp:478
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "The layout file requested by this document,\n"
14679 "%1$s.layout,\n"
14680 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14681 "class or style file required by it is not\n"
14682 "available. See the Customization documentation\n"
14683 "for more information.\n"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:484
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Document class not available"
14689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:485
14692 msgid "LyX will not be able to produce output."
14693 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14694
14695 #: src/BufferParams.cpp:1460
14696 #, c-format
14697 msgid ""
14698 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14699 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14700 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/BufferParams.cpp:1465
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Document class not found"
14706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14707
14708 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14712
14713 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Could not load class"
14716 msgstr "Listă de slide-uri"
14717
14718 #: src/BufferParams.cpp:1560
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "The module %1$s has been requested by\n"
14722 "this document but has not been found in the list of\n"
14723 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14724 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/BufferParams.cpp:1564
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Module not available"
14730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14731
14732 #: src/BufferParams.cpp:1565
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Some layouts may not be available."
14735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14736
14737 #: src/BufferParams.cpp:1572
14738 #, c-format
14739 msgid ""
14740 "The module %1$s requires a package that is\n"
14741 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14742 "may not be possible.\n"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/BufferParams.cpp:1575
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Package not available"
14748 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14749
14750 #: src/BufferParams.cpp:1580
14751 #, c-format
14752 msgid "Error reading module %1$s\n"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Read Error"
14758 msgstr "Caută"
14759
14760 #: src/BufferParams.cpp:1586
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Error reading internal layout information"
14763 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:178
14766 msgid "No more insets"
14767 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:673
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Save bookmark"
14772 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14773
14774 #: src/BufferView.cpp:1024
14775 msgid "No further undo information"
14776 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:1033
14779 msgid "No further redo information"
14780 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14783 #, fuzzy
14784 msgid "String not found!"
14785 msgstr "Reconfigurează|R"
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:1222
14788 msgid "Mark off"
14789 msgstr "Marcaj inactiv"
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:1229
14792 msgid "Mark on"
14793 msgstr "Marcaj activ"
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:1236
14796 msgid "Mark removed"
14797 msgstr "Marcaj eliminat"
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:1239
14800 msgid "Mark set"
14801 msgstr "Marcaj setat"
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:1286
14804 msgid "Statistics for the selection:"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:1288
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Statistics for the document:"
14810 msgstr "Trece la alt document deschis"
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:1291
14813 #, fuzzy, c-format
14814 msgid "%1$d words"
14815 msgstr "Formatez documentul..."
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:1293
14818 #, fuzzy
14819 msgid "One word"
14820 msgstr "CuvîntCheie"
14821
14822 #: src/BufferView.cpp:1296
14823 #, c-format
14824 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/BufferView.cpp:1299
14828 msgid "One character (including blanks)"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/BufferView.cpp:1302
14832 #, c-format
14833 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/BufferView.cpp:1305
14837 msgid "One character (excluding blanks)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/BufferView.cpp:1307
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Statistics"
14843 msgstr "Stare"
14844
14845 #: src/BufferView.cpp:2057
14846 #, c-format
14847 msgid "Inserting document %1$s..."
14848 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:2068
14851 #, c-format
14852 msgid "Document %1$s inserted."
14853 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14854
14855 #: src/BufferView.cpp:2070
14856 #, c-format
14857 msgid "Could not insert document %1$s"
14858 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14859
14860 #: src/BufferView.cpp:2298
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid ""
14863 "Could not read the specified document\n"
14864 "%1$s\n"
14865 "due to the error: %2$s"
14866 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14867
14868 #: src/BufferView.cpp:2300
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Could not read file"
14871 msgstr "Listă de slide-uri"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:2307
14874 #, fuzzy, c-format
14875 msgid ""
14876 "%1$s\n"
14877 " is not readable."
14878 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14879
14880 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Could not open file"
14883 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:2315
14886 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:2316
14890 msgid ""
14891 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14892 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14893 "If this does not give the correct result\n"
14894 "then please change the encoding of the file\n"
14895 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/Chktex.cpp:63
14899 #, c-format
14900 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14901 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14902
14903 #: src/Chktex.cpp:65
14904 msgid "ChkTeX warning id # "
14905 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14906
14907 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14909 msgid "none"
14910 msgstr "nimic"
14911
14912 #: src/Color.cpp:96
14913 msgid "black"
14914 msgstr "negru"
14915
14916 #: src/Color.cpp:97
14917 msgid "white"
14918 msgstr "alb"
14919
14920 #: src/Color.cpp:98
14921 msgid "red"
14922 msgstr "roşu"
14923
14924 #: src/Color.cpp:99
14925 msgid "green"
14926 msgstr "verde"
14927
14928 #: src/Color.cpp:100
14929 msgid "blue"
14930 msgstr "albastru"
14931
14932 #: src/Color.cpp:101
14933 msgid "cyan"
14934 msgstr "cian"
14935
14936 #: src/Color.cpp:102
14937 msgid "magenta"
14938 msgstr "violet"
14939
14940 #: src/Color.cpp:103
14941 msgid "yellow"
14942 msgstr "galben"
14943
14944 #: src/Color.cpp:104
14945 msgid "cursor"
14946 msgstr "cursor"
14947
14948 #: src/Color.cpp:105
14949 msgid "background"
14950 msgstr "fundal"
14951
14952 #: src/Color.cpp:106
14953 msgid "text"
14954 msgstr "text"
14955
14956 #: src/Color.cpp:107
14957 msgid "selection"
14958 msgstr "selecţie"
14959
14960 #: src/Color.cpp:108
14961 #, fuzzy
14962 msgid "selected text"
14963 msgstr "Şte&rge"
14964
14965 #: src/Color.cpp:110
14966 msgid "LaTeX text"
14967 msgstr "text LaTeX"
14968
14969 #: src/Color.cpp:111
14970 #, fuzzy
14971 msgid "inline completion"
14972 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14973
14974 #: src/Color.cpp:113
14975 msgid "non-unique inline completion"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/Color.cpp:115
14979 msgid "previewed snippet"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/Color.cpp:116
14983 #, fuzzy
14984 msgid "note label"
14985 msgstr "Notă de subsol"
14986
14987 #: src/Color.cpp:117
14988 msgid "note background"
14989 msgstr "fundal notă"
14990
14991 #: src/Color.cpp:118
14992 #, fuzzy
14993 msgid "comment label"
14994 msgstr "Comentariu"
14995
14996 #: src/Color.cpp:119
14997 #, fuzzy
14998 msgid "comment background"
14999 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15000
15001 #: src/Color.cpp:120
15002 #, fuzzy
15003 msgid "greyedout inset label"
15004 msgstr "Deschidere"
15005
15006 #: src/Color.cpp:121
15007 #, fuzzy
15008 msgid "greyedout inset background"
15009 msgstr "fundal \"inset\""
15010
15011 #: src/Color.cpp:122
15012 #, fuzzy
15013 msgid "shaded box"
15014 msgstr "F&ormă:"
15015
15016 #: src/Color.cpp:123
15017 #, fuzzy
15018 msgid "listings background"
15019 msgstr "fundal \"inset\""
15020
15021 #: src/Color.cpp:124
15022 #, fuzzy
15023 msgid "branch label"
15024 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15025
15026 #: src/Color.cpp:125
15027 #, fuzzy
15028 msgid "footnote label"
15029 msgstr "notă de subsol"
15030
15031 #: src/Color.cpp:126
15032 #, fuzzy
15033 msgid "index label"
15034 msgstr "Inserează etichetă"
15035
15036 #: src/Color.cpp:127
15037 #, fuzzy
15038 msgid "margin note label"
15039 msgstr "Sari la etichetă"
15040
15041 #: src/Color.cpp:128
15042 #, fuzzy
15043 msgid "URL label"
15044 msgstr "&Etichetă"
15045
15046 #: src/Color.cpp:129
15047 msgid "URL text"
15048 msgstr "Text URL"
15049
15050 #: src/Color.cpp:130
15051 msgid "depth bar"
15052 msgstr "bară de adîncime"
15053
15054 #: src/Color.cpp:131
15055 msgid "language"
15056 msgstr "limbaj"
15057
15058 #: src/Color.cpp:132
15059 msgid "command inset"
15060 msgstr "comandă \"inset\""
15061
15062 #: src/Color.cpp:133
15063 msgid "command inset background"
15064 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15065
15066 #: src/Color.cpp:134
15067 msgid "command inset frame"
15068 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15069
15070 #: src/Color.cpp:135
15071 msgid "special character"
15072 msgstr "caracter special"
15073
15074 #: src/Color.cpp:136
15075 msgid "math"
15076 msgstr "mod matematic"
15077
15078 #: src/Color.cpp:137
15079 msgid "math background"
15080 msgstr "fundal mod matematic"
15081
15082 #: src/Color.cpp:138
15083 msgid "graphics background"
15084 msgstr "fundal grafică"
15085
15086 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15087 #, fuzzy
15088 msgid "math macro background"
15089 msgstr "fundal macrou matematic"
15090
15091 #: src/Color.cpp:140
15092 msgid "math frame"
15093 msgstr "cadru mod matematic"
15094
15095 #: src/Color.cpp:141
15096 msgid "math corners"
15097 msgstr "colţuri mod matematic"
15098
15099 #: src/Color.cpp:142
15100 msgid "math line"
15101 msgstr "linie mod matematic"
15102
15103 #: src/Color.cpp:144
15104 #, fuzzy
15105 msgid "math macro hovered background"
15106 msgstr "fundal macrou matematic"
15107
15108 #: src/Color.cpp:145
15109 #, fuzzy
15110 msgid "math macro label"
15111 msgstr "fundal mod matematic"
15112
15113 #: src/Color.cpp:146
15114 #, fuzzy
15115 msgid "math macro frame"
15116 msgstr "cadru mod matematic"
15117
15118 #: src/Color.cpp:147
15119 #, fuzzy
15120 msgid "math macro blended out"
15121 msgstr "fundal macrou matematic"
15122
15123 #: src/Color.cpp:148
15124 #, fuzzy
15125 msgid "math macro old parameter"
15126 msgstr "cadru mod matematic"
15127
15128 #: src/Color.cpp:149
15129 #, fuzzy
15130 msgid "math macro new parameter"
15131 msgstr "cadru mod matematic"
15132
15133 #: src/Color.cpp:150
15134 msgid "caption frame"
15135 msgstr "cadru titlu"
15136
15137 #: src/Color.cpp:151
15138 msgid "collapsable inset text"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/Color.cpp:152
15142 #, fuzzy
15143 msgid "collapsable inset frame"
15144 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15145
15146 #: src/Color.cpp:153
15147 msgid "inset background"
15148 msgstr "fundal \"inset\""
15149
15150 #: src/Color.cpp:154
15151 msgid "inset frame"
15152 msgstr "cadru \"inset\""
15153
15154 #: src/Color.cpp:155
15155 msgid "LaTeX error"
15156 msgstr "eroare LaTeX"
15157
15158 #: src/Color.cpp:156
15159 msgid "end-of-line marker"
15160 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15161
15162 #: src/Color.cpp:157
15163 #, fuzzy
15164 msgid "appendix marker"
15165 msgstr "marcaj apendix"
15166
15167 #: src/Color.cpp:158
15168 #, fuzzy
15169 msgid "change bar"
15170 msgstr "Modificare font|f"
15171
15172 #: src/Color.cpp:159
15173 #, fuzzy
15174 msgid "deleted text"
15175 msgstr "Text şters"
15176
15177 #: src/Color.cpp:160
15178 #, fuzzy
15179 msgid "added text"
15180 msgstr "Text adăugat"
15181
15182 #: src/Color.cpp:161
15183 msgid "changed text 1st author"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/Color.cpp:162
15187 msgid "changed text 2nd author"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/Color.cpp:163
15191 msgid "changed text 3rd author"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/Color.cpp:164
15195 msgid "changed text 4th author"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/Color.cpp:165
15199 msgid "changed text 5th author"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/Color.cpp:166
15203 msgid "added space markers"
15204 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15205
15206 #: src/Color.cpp:167
15207 msgid "top/bottom line"
15208 msgstr "linie sus/jos"
15209
15210 #: src/Color.cpp:168
15211 msgid "table line"
15212 msgstr "linie de tabel"
15213
15214 #: src/Color.cpp:169
15215 msgid "table on/off line"
15216 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15217
15218 # format
15219 #: src/Color.cpp:171
15220 msgid "bottom area"
15221 msgstr "zona de jos"
15222
15223 #: src/Color.cpp:172
15224 msgid "new page"
15225 msgstr "pagină nouă"
15226
15227 #: src/Color.cpp:173
15228 msgid "page break / line break"
15229 msgstr "rupere de pagină / linie"
15230
15231 #: src/Color.cpp:174
15232 msgid "frame of button"
15233 msgstr "cadrul butonului"
15234
15235 #: src/Color.cpp:175
15236 msgid "button background"
15237 msgstr "fundalul butonului"
15238
15239 #: src/Color.cpp:176
15240 #, fuzzy
15241 msgid "button background under focus"
15242 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15243
15244 #: src/Color.cpp:177
15245 msgid "inherit"
15246 msgstr "moştenire"
15247
15248 #: src/Color.cpp:178
15249 msgid "ignore"
15250 msgstr "ignorare"
15251
15252 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15253 #: src/Converter.cpp:514
15254 msgid "Cannot convert file"
15255 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15256
15257 #: src/Converter.cpp:306
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15261 "Define a converter in the preferences."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15265 msgid "Executing command: "
15266 msgstr "Execut comanda: "
15267
15268 #: src/Converter.cpp:443
15269 msgid "Build errors"
15270 msgstr "Eroare de construire"
15271
15272 #: src/Converter.cpp:444
15273 msgid "There were errors during the build process."
15274 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15275
15276 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15277 #, c-format
15278 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/Converter.cpp:472
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15284 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15285
15286 #: src/Converter.cpp:516
15287 #, fuzzy, c-format
15288 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15289 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15290
15291 #: src/Converter.cpp:517
15292 #, fuzzy, c-format
15293 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15294 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15295
15296 #: src/Converter.cpp:573
15297 msgid "Running LaTeX..."
15298 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15299
15300 #: src/Converter.cpp:591
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15304 "log %1$s."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/Converter.cpp:594
15308 msgid "LaTeX failed"
15309 msgstr "LaTeX a eşuat"
15310
15311 #: src/Converter.cpp:596
15312 msgid "Output is empty"
15313 msgstr "Fişierul generat este vid"
15314
15315 #: src/Converter.cpp:597
15316 msgid "An empty output file was generated."
15317 msgstr "Fişierul generat este vid."
15318
15319 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15320 #, fuzzy, c-format
15321 msgid ""
15322 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15323 "%2$s to %3$s"
15324 msgstr ""
15325 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15326 "%1$s la %2$s\n"
15327 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15328 "%3$s la %4$s"
15329
15330 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Undefined flex inset"
15333 msgstr "Deschidere"
15334
15335 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "The file %1$s already exists.\n"
15339 "\n"
15340 "Do you want to overwrite that file?"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Overwrite file?"
15346 msgstr ""
15347 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15348 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15349
15350 #: src/Exporter.cpp:49
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Overwrite &all"
15353 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15354
15355 #: src/Exporter.cpp:50
15356 msgid "&Cancel export"
15357 msgstr "&Renunţă exportarea"
15358
15359 #: src/Exporter.cpp:90
15360 msgid "Couldn't copy file"
15361 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15362
15363 #: src/Exporter.cpp:91
15364 #, c-format
15365 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15371 msgid "Roman"
15372 msgstr "Roman"
15373
15374 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Sans Serif"
15379 msgstr "?Sans Serif"
15380
15381 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Typewriter"
15386 msgstr "?Typewriter"
15387
15388 #: src/Font.cpp:49
15389 msgid "Symbol"
15390 msgstr "Simbol"
15391
15392 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15393 #: src/Font.cpp:66
15394 msgid "Inherit"
15395 msgstr "Moşteneşte"
15396
15397 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15398 msgid "Medium"
15399 msgstr "Mediu"
15400
15401 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Bold"
15404 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15405
15406 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Upright"
15409 msgstr "Copyright"
15410
15411 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Italic"
15414 msgstr "Înclinat"
15415
15416 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Slanted"
15419 msgstr "Stat"
15420
15421 #: src/Font.cpp:57
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Smallcaps"
15424 msgstr "Smallest"
15425
15426 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15427 msgid "Increase"
15428 msgstr "Măreşte"
15429
15430 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15431 msgid "Decrease"
15432 msgstr "Micşorează"
15433
15434 #: src/Font.cpp:66
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Toggle"
15437 msgstr "Comută"
15438
15439 #: src/Font.cpp:173
15440 #, c-format
15441 msgid "Emphasis %1$s, "
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/Font.cpp:176
15445 #, fuzzy, c-format
15446 msgid "Underline %1$s, "
15447 msgstr "Aliniat"
15448
15449 #: src/Font.cpp:179
15450 #, fuzzy, c-format
15451 msgid "Noun %1$s, "
15452 msgstr "Mărime font"
15453
15454 #: src/Font.cpp:193
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid "Language: %1$s, "
15457 msgstr "Limbaj"
15458
15459 #: src/Font.cpp:196
15460 #, fuzzy, c-format
15461 msgid "  Number %1$s"
15462 msgstr "  Număr %1$s"
15463
15464 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15465 msgid "Cannot view file"
15466 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15467
15468 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15469 #, fuzzy, c-format
15470 msgid "File does not exist: %1$s"
15471 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15472
15473 #: src/Format.cpp:267
15474 #, fuzzy, c-format
15475 msgid "No information for viewing %1$s"
15476 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15477
15478 #: src/Format.cpp:277
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15481 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15482
15483 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15484 #: src/Format.cpp:383
15485 msgid "Cannot edit file"
15486 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15487
15488 #: src/Format.cpp:337
15489 #, fuzzy
15490 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15491 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15492
15493 #: src/Format.cpp:350
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid "No information for editing %1$s"
15496 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15497
15498 #: src/Format.cpp:361
15499 #, fuzzy, c-format
15500 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15501 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15502
15503 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/ISpell.cpp:267
15512 #, fuzzy
15513 msgid ""
15514 "Could not create an ispell process.\n"
15515 "You may not have the right languages installed."
15516 msgstr ""
15517 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15518 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15519
15520 #: src/ISpell.cpp:290
15521 msgid ""
15522 "The ispell process returned an error.\n"
15523 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15524 msgstr ""
15525 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15526 "Este acesta configurat corect?"
15527
15528 #: src/ISpell.cpp:395
15529 #, fuzzy, c-format
15530 msgid ""
15531 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15532 "$s'."
15533 msgstr ""
15534 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15535 "codajul `%2$s'."
15536
15537 #: src/ISpell.cpp:406
15538 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15539 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15540
15541 #: src/ISpell.cpp:466
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid ""
15544 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15545 "2$s'."
15546 msgstr ""
15547 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15548 "codajul `%2$s'."
15549
15550 #: src/ISpell.cpp:481
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid ""
15553 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15554 "2$s'."
15555 msgstr ""
15556 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15557 "codajul `%2$s'."
15558
15559 #: src/KeySequence.cpp:166
15560 msgid "   options: "
15561 msgstr "   opţiuni: "
15562
15563 #: src/LaTeX.cpp:61
15564 #, fuzzy, c-format
15565 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15566 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15567
15568 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Running Index Processor."
15571 msgstr "Execut MakeIndex."
15572
15573 #: src/LaTeX.cpp:284
15574 msgid "Running BibTeX."
15575 msgstr "Execut BibTeX."
15576
15577 #: src/LaTeX.cpp:417
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15580 msgstr "Execut MakeIndex."
15581
15582 #: src/LyX.cpp:101
15583 msgid "Could not read configuration file"
15584 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid ""
15589 "Error while reading the configuration file\n"
15590 "%1$s.\n"
15591 "Please check your installation."
15592 msgstr ""
15593 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15594 "%1$s.\n"
15595 "Te rog verifică instalarea."
15596
15597 #: src/LyX.cpp:111
15598 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15599 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15600
15601 #: src/LyX.cpp:115
15602 msgid "Done!"
15603 msgstr "Gata!"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:374
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15608 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15609
15610 #: src/LyX.cpp:376
15611 msgid "Cannot remove temporary directory"
15612 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:382
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15617 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15618
15619 #: src/LyX.cpp:384
15620 msgid "Unable to remove temporary directory"
15621 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:413
15624 #, c-format
15625 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/LyX.cpp:487
15629 msgid "No textclass is found"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyX.cpp:488
15633 msgid ""
15634 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15635 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyX.cpp:492
15639 msgid "&Reconfigure"
15640 msgstr "Reconfigurează"
15641
15642 #: src/LyX.cpp:493
15643 msgid "&Use Default"
15644 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15645
15646 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15647 #, fuzzy
15648 msgid "&Exit LyX"
15649 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15652 msgid "LyX: "
15653 msgstr "LyX: "
15654
15655 #: src/LyX.cpp:766
15656 msgid "Could not create temporary directory"
15657 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15658
15659 #: src/LyX.cpp:767
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Could not create a temporary directory in\n"
15663 "\"%1$s\"\n"
15664 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyX.cpp:850
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Missing user LyX directory"
15670 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15671
15672 #: src/LyX.cpp:851
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid ""
15675 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15676 "It is needed to keep your own configuration."
15677 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15678
15679 #: src/LyX.cpp:856
15680 #, fuzzy
15681 msgid "&Create directory"
15682 msgstr "&Director de lucru:"
15683
15684 #: src/LyX.cpp:858
15685 #, fuzzy
15686 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15687 msgstr "&Utilizează director temporar"
15688
15689 #: src/LyX.cpp:862
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15692 msgstr "&Director de lucru:"
15693
15694 #: src/LyX.cpp:867
15695 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyX.cpp:939
15699 msgid "List of supported debug flags:"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyX.cpp:943
15703 #, c-format
15704 msgid "Setting debug level to %1$s"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyX.cpp:954
15708 msgid ""
15709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15710 "Command line switches (case sensitive):\n"
15711 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15712 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15713 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15714 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15716 "                  select the features to debug.\n"
15717 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15718 "\t-x [--execute] command\n"
15719 "                  where command is a lyx command.\n"
15720 "\t-e [--export] fmt\n"
15721 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15722 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15723 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15724 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15725 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15726 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15727 "\t-version        summarize version and build info\n"
15728 "Check the LyX man page for more details."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15732 #, fuzzy
15733 msgid "No system directory"
15734 msgstr "&Utilizează director temporar"
15735
15736 #: src/LyX.cpp:995
15737 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyX.cpp:1006
15741 #, fuzzy
15742 msgid "No user directory"
15743 msgstr "&Utilizează director temporar"
15744
15745 #: src/LyX.cpp:1007
15746 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyX.cpp:1018
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Incomplete command"
15752 msgstr "Comenda de indexare"
15753
15754 #: src/LyX.cpp:1019
15755 msgid "Missing command string after --execute switch"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyX.cpp:1030
15759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/LyX.cpp:1043
15763 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyX.cpp:1048
15767 msgid "Missing filename for --import"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:113
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Running configure..."
15773 msgstr "Reconfigurează|R"
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:124
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Reloading configuration..."
15778 msgstr "Reconfigurează|R"
15779
15780 #: src/LyXFunc.cpp:130
15781 #, fuzzy
15782 msgid "System reconfiguration failed"
15783 msgstr "Reconfigurează|R"
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:131
15786 msgid ""
15787 "The system reconfiguration has failed.\n"
15788 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15789 "Please reconfigure again if needed."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyXFunc.cpp:137
15793 #, fuzzy
15794 msgid "System reconfigured"
15795 msgstr "Reconfigurează|R"
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:138
15798 msgid ""
15799 "The system has been reconfigured.\n"
15800 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15801 "updated document class specifications."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/LyXFunc.cpp:362
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Unknown function."
15807 msgstr "necunoscut"
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:391
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Nothing to do"
15812 msgstr "Nimic de indexat"
15813
15814 #: src/LyXFunc.cpp:410
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Unknown action"
15817 msgstr "necunoscut"
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Command disabled"
15822 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:423
15825 msgid "Command not allowed without any document open"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:650
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Document is read-only"
15831 msgstr "Documente"
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:659
15834 msgid "This portion of the document is deleted."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:678
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15841 "\n"
15842 "Do you want to save the document?"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Save changed document?"
15848 msgstr "Salvare &documente"
15849
15850 #: src/LyXFunc.cpp:696
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "Could not print the document %1$s.\n"
15854 "Check that your printer is set up correctly."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyXFunc.cpp:699
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Print document failed"
15860 msgstr "Verteiler"
15861
15862 #: src/LyXFunc.cpp:818
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15866 "version of the document %1$s?"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXFunc.cpp:820
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Revert to saved document?"
15872 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15873
15874 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15875 #, fuzzy
15876 msgid "&Revert"
15877 msgstr "Reface documentul original|r"
15878
15879 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Missing argument"
15882 msgstr "Parametrii listă"
15883
15884 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15885 #, fuzzy, c-format
15886 msgid "Opening help file %1$s..."
15887 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15888
15889 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "Opening child document %1$s..."
15892 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15897 msgstr "Document implicit|#D"
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Unable to save document defaults"
15902 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15903
15904 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "Document %1$s reloaded."
15907 msgstr "Documente"
15908
15909 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid "Could not reload document %1$s"
15912 msgstr "Nu pot insera documentul"
15913
15914 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15915 msgid "Welcome to LyX!"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Converting document to new document class..."
15921 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2429
15924 msgid ""
15925 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15926 "legal words?"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2434
15930 msgid ""
15931 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15932 "document."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2438
15936 msgid ""
15937 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15938 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15939 "specified, an internal routine is used."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2446
15943 msgid ""
15944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15945 "automatically by what you type."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2450
15949 #, fuzzy
15950 msgid ""
15951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15952 "class change."
15953 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2454
15956 msgid ""
15957 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2461
15961 msgid ""
15962 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15963 "the backup file in the same directory as the original file."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2465
15967 msgid ""
15968 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15969 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2469
15973 msgid ""
15974 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15975 "its global and local bind/ directories."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2473
15979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2477
15983 msgid ""
15984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2487
15989 msgid ""
15990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2491
15995 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2495
15999 msgid ""
16000 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16001 "inside."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2506
16005 #, no-c-format
16006 msgid ""
16007 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16008 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2510
16012 msgid ""
16013 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16014 "look in its global and local commands/ directories."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2514
16018 msgid "New documents will be assigned this language."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2518
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Specify the default paper size."
16024 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2522
16027 msgid ""
16028 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16029 "shown after the change has been made.)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2526
16033 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2530
16037 msgid ""
16038 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16039 "LyX was started from."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2535
16043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2539
16047 msgid ""
16048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16049 "value selects the directory LyX was started from."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2543
16053 msgid ""
16054 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16055 "recommended for non-English languages."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2550
16059 msgid ""
16060 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16061 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16062 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2554
16066 msgid ""
16067 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16068 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2563
16072 msgid ""
16073 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16074 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2567
16078 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2571
16082 msgid ""
16083 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16084 "document."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2575
16088 msgid ""
16089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2579
16093 msgid ""
16094 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16095 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16096 "name of the second language."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2583
16100 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2587
16104 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2591
16108 msgid ""
16109 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16110 "\\documentclass."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2595
16114 msgid ""
16115 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16116 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2599
16120 msgid ""
16121 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16122 "document is the default language."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2603
16126 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2607
16130 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2611
16134 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2615
16138 msgid ""
16139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16140 "of the document."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2619
16144 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2624
16148 msgid "The completion popup delay."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2628
16152 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2632
16156 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2636
16160 msgid ""
16161 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2640
16165 msgid ""
16166 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16167 "available."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2644
16171 msgid "The inline completion delay."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2648
16175 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2652
16179 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2656
16183 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2660
16187 #, c-format
16188 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2665
16192 msgid ""
16193 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16194 "variable. Use the OS native format."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2672
16198 #, fuzzy
16199 msgid ""
16200 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16201 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2676
16204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2680
16208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2684
16212 msgid "Scale the preview size to suit."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2688
16216 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2692
16220 #, fuzzy
16221 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16222 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2696
16225 msgid ""
16226 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16227 "environment variable PRINTER."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2700
16231 msgid "The option to print only even pages."
16232 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2704
16235 msgid ""
16236 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16237 "the filename of the DVI file to be printed."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2708
16241 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2712
16245 #, fuzzy
16246 msgid "The option to print out in landscape."
16247 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2716
16250 msgid "The option to print only odd pages."
16251 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2720
16254 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16255 msgstr ""
16256 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2724
16259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16260 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2728
16263 msgid "The option to specify paper type."
16264 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2732
16267 #, fuzzy
16268 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16269 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2736
16272 msgid ""
16273 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16274 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16275 "arguments."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2740
16279 msgid ""
16280 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16281 "prepended along with the printer name after the spool command."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2744
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16287 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2748
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16292 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2752
16295 msgid ""
16296 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16297 "command."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2756
16301 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16302 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2764
16305 msgid ""
16306 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2768
16310 msgid ""
16311 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16312 "wrong, override the setting here."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2774
16316 #, fuzzy
16317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16318 msgstr ""
16319 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16320 "editării."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2783
16323 msgid ""
16324 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16325 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16326 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2787
16330 #, fuzzy
16331 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16332 msgstr ""
16333 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2792
16336 #, no-c-format
16337 msgid ""
16338 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16339 "roughly the same size as on paper."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2796
16343 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2800
16347 msgid ""
16348 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16349 "\".out\". Only for advanced users."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2807
16353 #, fuzzy
16354 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16355 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2811
16358 msgid "What command runs the spellchecker?"
16359 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2815
16362 msgid ""
16363 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16364 "when you quit LyX."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2819
16368 msgid ""
16369 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16370 "value selects the directory LyX was started from."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2829
16374 msgid ""
16375 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16376 "will look in its global and local ui/ directories."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2842
16380 msgid ""
16381 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16382 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16383 "may not work with all dictionaries."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2846
16387 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2850
16391 msgid ""
16392 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2857
16396 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXVC.cpp:100
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Document not saved"
16402 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16403
16404 #: src/LyXVC.cpp:101
16405 #, fuzzy
16406 msgid "You must save the document before it can be registered."
16407 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16408
16409 #: src/LyXVC.cpp:133
16410 msgid "LyX VC: Initial description"
16411 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16412
16413 #: src/LyXVC.cpp:134
16414 msgid "(no initial description)"
16415 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16416
16417 #: src/LyXVC.cpp:150
16418 msgid "LyX VC: Log Message"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXVC.cpp:153
16422 msgid "(no log message)"
16423 msgstr "(nu există mesaje)"
16424
16425 #: src/LyXVC.cpp:177
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16429 "changes.\n"
16430 "\n"
16431 "Do you want to revert to the older version?"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXVC.cpp:180
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Revert to stored version of document?"
16437 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16438
16439 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16440 msgid "Senseless with this layout!"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/Paragraph.cpp:1617
16444 msgid "Alignment not permitted"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/Paragraph.cpp:1618
16448 msgid ""
16449 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16450 "Setting to default."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16454 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16455 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16456 #, fuzzy
16457 msgid "LyX Warning: "
16458 msgstr "Versiune...|V"
16459
16460 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16461 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16462 #, fuzzy
16463 msgid "uncodable character"
16464 msgstr "caracter special"
16465
16466 #: src/Paragraph.cpp:2445
16467 msgid "Memory problem"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/Paragraph.cpp:2445
16471 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/SpellBase.cpp:51
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Native OS API not yet supported."
16477 msgstr "Nu este încă suportat"
16478
16479 #: src/Text.cpp:146
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Unknown Inset"
16482 msgstr "necunoscut"
16483
16484 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Change tracking error"
16487 msgstr "Modifică limbajul"
16488
16489 #: src/Text.cpp:220
16490 #, c-format
16491 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/Text.cpp:233
16495 #, c-format
16496 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/Text.cpp:240
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Unknown token"
16502 msgstr "necunoscut"
16503
16504 #: src/Text.cpp:522
16505 msgid ""
16506 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16507 "Tutorial."
16508 msgstr ""
16509 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16510
16511 #: src/Text.cpp:533
16512 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16513 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16514
16515 #: src/Text.cpp:1344
16516 #, fuzzy
16517 msgid "[Change Tracking] "
16518 msgstr "Modifică limbajul"
16519
16520 #: src/Text.cpp:1350
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Change: "
16523 msgstr "Pagini"
16524
16525 #: src/Text.cpp:1354
16526 #, fuzzy
16527 msgid " at "
16528 msgstr " la "
16529
16530 #: src/Text.cpp:1364
16531 #, fuzzy, c-format
16532 msgid "Font: %1$s"
16533 msgstr "Mărime font"
16534
16535 #: src/Text.cpp:1369
16536 #, c-format
16537 msgid ", Depth: %1$d"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/Text.cpp:1375
16541 #, fuzzy
16542 msgid ", Spacing: "
16543 msgstr ", Spaţiere: "
16544
16545 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16546 msgid "OneHalf"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/Text.cpp:1387
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Other ("
16552 msgstr "Altul ("
16553
16554 #: src/Text.cpp:1396
16555 #, fuzzy
16556 msgid ", Inset: "
16557 msgstr "Inserează URL"
16558
16559 #: src/Text.cpp:1397
16560 #, fuzzy
16561 msgid ", Paragraph: "
16562 msgstr "Paragraf"
16563
16564 #: src/Text.cpp:1398
16565 #, fuzzy
16566 msgid ", Id: "
16567 msgstr "Index"
16568
16569 #: src/Text.cpp:1399
16570 #, fuzzy
16571 msgid ", Position: "
16572 msgstr "Afirmaţie"
16573
16574 #: src/Text.cpp:1405
16575 msgid ", Char: 0x"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/Text.cpp:1407
16579 msgid ", Boundary: "
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/Text2.cpp:394
16583 #, fuzzy
16584 msgid "No font change defined."
16585 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16586
16587 #: src/Text2.cpp:434
16588 msgid "Nothing to index!"
16589 msgstr "Nimic de indexat"
16590
16591 #: src/Text2.cpp:436
16592 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16593 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16594
16595 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Math editor mode"
16598 msgstr "MathLetters"
16599
16600 #: src/Text3.cpp:797
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Unknown spacing argument: "
16603 msgstr "necunoscut"
16604
16605 #: src/Text3.cpp:1039
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Layout "
16608 msgstr "Format|F"
16609
16610 #: src/Text3.cpp:1040
16611 #, fuzzy
16612 msgid " not known"
16613 msgstr "necunoscut"
16614
16615 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Character set"
16618 msgstr "Caracter"
16619
16620 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Paragraph layout set"
16623 msgstr "Paragraf"
16624
16625 #: src/TextClass.cpp:140
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Plain Layout"
16628 msgstr "Paragraf"
16629
16630 #: src/TextClass.cpp:580
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Missing File"
16633 msgstr "Parametrii listă"
16634
16635 #: src/TextClass.cpp:581
16636 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/TextClass.cpp:584
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Corrupt File"
16642 msgstr "Titlu scurt"
16643
16644 #: src/TextClass.cpp:585
16645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/Thesaurus.cpp:60
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Thesaurus failure"
16651 msgstr "Dicţionar"
16652
16653 #: src/Thesaurus.cpp:61
16654 #, c-format
16655 msgid ""
16656 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16657 "\n"
16658 "%1$s."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Revision control error."
16664 msgstr "Controlul versiunii|v"
16665
16666 #: src/VCBackend.cpp:53
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "Some problem occured while running the command:\n"
16670 "'%1$s'."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Error: Could not generate logfile."
16676 msgstr "Listă de slide-uri"
16677
16678 #: src/VCBackend.cpp:480
16679 msgid ""
16680 "Error when commiting to repository.\n"
16681 "You have to manually resolve the problem.\n"
16682 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/VCBackend.cpp:531
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "Error when updating from repository.\n"
16689 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16690 "'%1$s'.\n"
16691 "\n"
16692 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/VSpace.cpp:472
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Default skip"
16698 msgstr "Salt implicit:|#i"
16699
16700 #: src/VSpace.cpp:475
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Small skip"
16703 msgstr "SmallSkip"
16704
16705 #: src/VSpace.cpp:478
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Medium skip"
16708 msgstr "Mediu"
16709
16710 #: src/VSpace.cpp:481
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Big skip"
16713 msgstr "BigSkip"
16714
16715 #: src/VSpace.cpp:484
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Vertical fill"
16718 msgstr "&Vertical:"
16719
16720 #: src/VSpace.cpp:491
16721 #, fuzzy
16722 msgid "protected"
16723 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16724
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16729 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Reload saved document?"
16735 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16736
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16738 #, fuzzy
16739 msgid "&Reload"
16740 msgstr "În&locuieşte"
16741
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16743 #, fuzzy
16744 msgid "&Keep Changes"
16745 msgstr "Combină celulele"
16746
16747 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16748 #, c-format
16749 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16753 #, fuzzy
16754 msgid "File not readable!"
16755 msgstr "Listă de slide-uri"
16756
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16761 "\n"
16762 "Do you want to create a new document?"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Create new document?"
16768 msgstr "Salvare &documente"
16769
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16771 #, fuzzy
16772 msgid "&Create"
16773 msgstr "&Colaţionează"
16774
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16776 #, fuzzy, c-format
16777 msgid ""
16778 "The specified document template\n"
16779 "%1$s\n"
16780 "could not be read."
16781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16782
16783 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Could not read template"
16786 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16787
16788 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16789 msgid "\\arabic{enumi}."
16790 msgstr "\\arabic{enumi}."
16791
16792 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16793 msgid "\\roman{enumiii}."
16794 msgstr "\\roman{enumiii}."
16795
16796 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16797 msgid "\\Alph{enumiv}."
16798 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16799
16800 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Senseless!!! "
16803 msgstr "Fără sens: "
16804
16805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16806 msgid "Standard[[Bullets]]"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Maths"
16812 msgstr "Part"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Dings 1"
16817 msgstr "Ding 1|#D"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Dings 2"
16822 msgstr "Ding 2|#i"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Dings 3"
16827 msgstr "Ding 3|#n"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Dings 4"
16832 msgstr "Ding 4|#g"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Directories"
16837 msgstr "Director:|#D"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16852 msgid ""
16853 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16854 "1995-2008 LyX Team"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16858 msgid ""
16859 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16860 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16861 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16862 "any later version."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16866 msgid ""
16867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16877 #, fuzzy
16878 msgid "LyX Version "
16879 msgstr "Versiune...|V"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Library directory: "
16884 msgstr "&Utilizează director temporar"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16887 #, fuzzy
16888 msgid "User directory: "
16889 msgstr "&Utilizează director temporar"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16894 #, fuzzy, c-format
16895 msgid "LyX: %1$s"
16896 msgstr "Vizualizează DVI"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16899 #, fuzzy
16900 msgid "About %1"
16901 msgstr "Despre LyX"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16905 msgid "Preferences"
16906 msgstr "Preferinţe"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Reconfigure"
16911 msgstr "Reconfigurează|R"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Quit %1"
16916 msgstr "Despre LyX"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Exiting."
16921 msgstr "Ieşire|I"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16924 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16928 #, c-format
16929 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16933 #, fuzzy
16934 msgid "The current document was closed."
16935 msgstr "Verteiler"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16938 msgid ""
16939 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16940 "documents and exit.\n"
16941 "\n"
16942 "Exception: "
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16947 msgid "Software exception Detected"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16951 msgid ""
16952 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16953 "unsaved documents and exit."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Could not find UI definition file"
16959 msgstr "Listă de slide-uri"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Bibliography Entry Settings"
16964 msgstr "Cheie bibliografică"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16967 #, fuzzy
16968 msgid "BibTeX Bibliography"
16969 msgstr "Bibliografie"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
16977 msgid "Documents|#o#O"
16978 msgstr "Documente|#o#O"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16981 #, fuzzy
16982 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16983 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Select a BibTeX database to add"
16988 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16991 #, fuzzy
16992 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16993 msgstr "Stiluri BibTeX"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Select a BibTeX style"
16998 msgstr "Comută stilul TeX"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17001 #, fuzzy
17002 msgid "No frame"
17003 msgstr "Nume"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17006 msgid "Simple rectangular frame"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17010 msgid "Oval frame, thin"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17014 msgid "Oval frame, thick"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17018 msgid "Drop shadow"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Shaded background"
17024 msgstr "fundal notă"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17027 msgid "Double rectangular frame"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17032 msgid "Height"
17033 msgstr "Î&nălţime"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Depth"
17039 msgstr "Adîncime"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Total Height"
17046 msgstr "Copyright"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17050 msgid "Width"
17051 msgstr "Lăţime"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Box Settings"
17056 msgstr "Setări"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Branch Settings"
17061 msgstr "Cheie bibliografică"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17064 msgid "Activated"
17065 msgstr "Activat"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17068 msgid "Color"
17069 msgstr "Culoare"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Yes"
17075 msgstr "L&inii"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17078 #, fuzzy
17079 msgid "No"
17080 msgstr "Notă"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Merge Changes"
17085 msgstr "Combină celulele"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "Change by %1$s\n"
17091 "\n"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17095 #, c-format
17096 msgid "Change made at %1$s\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17104 #, fuzzy
17105 msgid "No change"
17106 msgstr "Modificare font|f"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Small Caps"
17111 msgstr "Smallest"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17118 msgid "Reset"
17119 msgstr "Resetează"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17122 msgid "Underbar"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Noun"
17128 msgstr "Nimic"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17131 #, fuzzy
17132 msgid "No color"
17133 msgstr "Culoare font"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Black"
17138 msgstr "Bloc"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17141 #, fuzzy
17142 msgid "White"
17143 msgstr "Lăţime"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Red"
17148 msgstr "Re-face|R"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Green"
17153 msgstr "Greacă"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Blue"
17158 msgstr "Bască"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Cyan"
17163 msgstr "Renunţă"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Magenta"
17168 msgstr "Maghiar"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Yellow"
17173 msgstr "De desubt"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Text Style"
17178 msgstr "Documentul "
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17181 msgid "Keys"
17182 msgstr "Chei"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17185 msgid "LinkBack PDF"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17189 msgid "PDF"
17190 msgstr "PDF"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17193 #, fuzzy
17194 msgid "pasted"
17195 msgstr "Lipeşte"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17198 #, c-format
17199 msgid "%1$s Files"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17205 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17211 msgid "Canceled."
17212 msgstr "Anulat."
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Overwrite external file?"
17217 msgstr "Vizualizează fişierul"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17220 #, c-format
17221 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Next command"
17227 msgstr "Comenzi utilizator"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17230 msgid "big[[delimiter size]]"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17234 msgid "Big[[delimiter size]]"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17238 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17242 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Math Delimiter"
17248 msgstr "Delimitator"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17252 #, fuzzy
17253 msgid "(None)"
17254 msgstr "Nimic"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Variable"
17259 msgstr "linie tabulară"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17262 msgid "Computer Modern Roman"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17266 msgid "Latin Modern Roman"
17267 msgstr "Latin Modern Roman"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17270 msgid "AE (Almost European)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17274 msgid "Times Roman"
17275 msgstr "Times Roman"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17278 msgid "Palatino"
17279 msgstr "Palatino"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17282 msgid "Bitstream Charter"
17283 msgstr "Bitstream Charter"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17286 msgid "New Century Schoolbook"
17287 msgstr "New Century Schoolbook"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17290 msgid "Bookman"
17291 msgstr "Bookman"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17294 msgid "Utopia"
17295 msgstr "Utopia"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17298 msgid "Bera Serif"
17299 msgstr "Bera Serif"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17302 msgid "Concrete Roman"
17303 msgstr "Concrete Roman"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17306 msgid "Zapf Chancery"
17307 msgstr "Zapf Chancery"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17310 msgid "Computer Modern Sans"
17311 msgstr "Computer Modern Sans"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17314 msgid "Latin Modern Sans"
17315 msgstr "Latin Modern Sans"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17318 msgid "Helvetica"
17319 msgstr "Helvetica"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17322 msgid "Avant Garde"
17323 msgstr "Avant Garde"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17326 msgid "Bera Sans"
17327 msgstr "Bera Sans"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17330 msgid "CM Bright"
17331 msgstr "CM Bright"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17334 msgid "Computer Modern Typewriter"
17335 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17338 msgid "Latin Modern Typewriter"
17339 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17342 msgid "Courier"
17343 msgstr "Courier"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17346 msgid "Bera Mono"
17347 msgstr "Bera Mono"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17350 msgid "LuxiMono"
17351 msgstr "LuxiMono"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17354 msgid "CM Typewriter Light"
17355 msgstr "CM Typewriter Light"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Module not found!"
17360 msgstr "Reconfigurează|R"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Document Settings"
17365 msgstr "Document LyX...|X"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17369 #, fuzzy
17370 msgid ""
17371 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17372 msgstr ""
17373 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17374 "parametri"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Length"
17379 msgstr "Stînga"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17383 msgid " (not installed)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17387 msgid "10"
17388 msgstr "10"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17391 msgid "11"
17392 msgstr "11"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17395 msgid "12"
17396 msgstr "12"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17399 #, fuzzy
17400 msgid "empty"
17401 msgstr "Adîncime"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17404 #, fuzzy
17405 msgid "plain"
17406 msgstr "&Spaţiere"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17409 #, fuzzy
17410 msgid "headings"
17411 msgstr "Secţiune"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17414 msgid "fancy"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17418 msgid "B3"
17419 msgstr "B3"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17422 msgid "B4"
17423 msgstr "B4"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Language Default (no inputenc)"
17428 msgstr "Limbaj implicit"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17431 msgid "``text''"
17432 msgstr "“text”"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17435 msgid "''text''"
17436 msgstr "”text”"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17439 msgid ",,text``"
17440 msgstr "„text“"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17443 msgid ",,text''"
17444 msgstr "„text”"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17447 msgid "<<text>>"
17448 msgstr "«text»"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17451 msgid ">>text<<"
17452 msgstr "»text«"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17455 msgid "Numbered"
17456 msgstr "&Numerotat"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17459 msgid "Appears in TOC"
17460 msgstr "Apare in Cuprins"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Author-year"
17465 msgstr "Author"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Numerical"
17470 msgstr "American"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "Unavailable: %1$s"
17475 msgstr "Disponibil"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Document Class"
17481 msgstr "&Clasă document:"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Text Layout"
17486 msgstr "Format|F"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Page Margins"
17491 msgstr "Margini"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Numbering & TOC"
17496 msgstr "&Numerotare"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17499 #, fuzzy
17500 msgid "PDF Properties"
17501 msgstr "Proprietate"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Math Options"
17506 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Float Placement"
17511 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17514 msgid "Bullets"
17515 msgstr "Marcheri"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Branches"
17520 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17524 #, fuzzy
17525 msgid "LaTeX Preamble"
17526 msgstr "Preambul LaTeX"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Layouts|#o#O"
17531 msgstr "Format|F"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17534 #, fuzzy
17535 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17536 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17540 msgid "Local layout file"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17544 msgid ""
17545 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17546 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17547 "document may not work with this layout if you do not\n"
17548 "keep the layout file in the document directory."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17552 #, fuzzy
17553 msgid "&Set Layout"
17554 msgstr "Format|F"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Error"
17561 msgstr "Săgeată"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Unable to read local layout file."
17566 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Select master document"
17571 msgstr "Salvare &documente"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17574 #, fuzzy
17575 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17576 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Unable to set document class."
17582 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Unapplied changes"
17588 msgstr "Pachete"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17592 msgid ""
17593 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17594 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17599 msgid "&Dismiss"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17603 #, c-format
17604 msgid "%1$s, %2$s"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17608 #, c-format
17609 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17613 #, c-format
17614 msgid "Package(s) required: %1$s."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17618 #, fuzzy
17619 msgid "or"
17620 msgstr "&Formular:"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17623 #, c-format
17624 msgid "Module required: %1$s."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17628 #, c-format
17629 msgid "Modules excluded: %1$s."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17633 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Can't set layout!"
17639 msgstr "Caracter"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17642 #, fuzzy, c-format
17643 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17644 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Not Found"
17649 msgstr "Notaţie"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17652 #, fuzzy
17653 msgid "TeX Code Settings"
17654 msgstr "Setări LaTeX"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Error List"
17659 msgstr "Listare program"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17662 #, c-format
17663 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Top left"
17669 msgstr "către fişier"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Bottom left"
17674 msgstr "Jos"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Baseline left"
17679 msgstr "Aliniază centrat|c"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Top center"
17684 msgstr "la imprimantă"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Bottom center"
17689 msgstr "Jos"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Baseline center"
17694 msgstr "Aliniază centrat|c"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Top right"
17699 msgstr "Copyright"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Bottom right"
17704 msgstr "Jos"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Baseline right"
17709 msgstr "Linie dreapta|d"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17712 msgid "External Material"
17713 msgstr "Material extern"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Scale%"
17718 msgstr "Smaller"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Select external file"
17723 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Float Settings"
17728 msgstr "opţiuni suplimentare"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Graphics"
17733 msgstr "&Grafică"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Select graphics file"
17738 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17741 msgid "Clipart|#C#c"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Horizontal Space Settings"
17747 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17750 msgid ""
17751 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17752 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17753 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17757 msgid "Hyperlink"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Child Document"
17763 msgstr "Documente"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17768 #, fuzzy
17769 msgid ""
17770 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17771 msgstr ""
17772 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17773 "parametri"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Select document to include"
17778 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17781 #, fuzzy
17782 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17783 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17786 #, fuzzy
17787 msgid "unknown"
17788 msgstr "necunoscut"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17791 #, fuzzy
17792 msgid "shortcut"
17793 msgstr "&Accelerator:"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17796 #, fuzzy
17797 msgid "shortcuts"
17798 msgstr "&Accelerator:"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17801 msgid "lyxrc"
17802 msgstr "lyxrc"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17805 #, fuzzy
17806 msgid "package"
17807 msgstr "Spaţiu"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17810 #, fuzzy
17811 msgid "textclass"
17812 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17815 #, fuzzy
17816 msgid "menu"
17817 msgstr "minute"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17820 #, fuzzy
17821 msgid "icon"
17822 msgstr "pe"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17825 #, fuzzy
17826 msgid "buffer"
17827 msgstr "albastru"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Label"
17832 msgstr "&Etichetă"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17835 #, fuzzy
17836 msgid "No language"
17837 msgstr "limbaj"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Program Listing Settings"
17842 msgstr "Setări imprimantă"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17845 #, fuzzy
17846 msgid "No dialect"
17847 msgstr "implicit"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17850 #, fuzzy
17851 msgid "LaTeX Log"
17852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Literate Programming Build Log"
17857 msgstr "Controlul versiunii|v"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17860 #, fuzzy
17861 msgid "lyx2lyx Error Log"
17862 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Version Control Log"
17867 msgstr "Controlul versiunii|v"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17870 #, fuzzy
17871 msgid "No LaTeX log file found."
17872 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17875 #, fuzzy
17876 msgid "No literate programming build log file found."
17877 msgstr "Controlul versiunii|v"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17880 #, fuzzy
17881 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17882 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17885 #, fuzzy
17886 msgid "No version control log file found."
17887 msgstr "Controlul versiunii|v"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Math Matrix"
17892 msgstr "Matrice"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Nomenclature"
17897 msgstr "Conjectură"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Note Settings"
17902 msgstr "opţiuni suplimentare"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Paragraph Settings"
17907 msgstr "Cheie bibliografică"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17910 msgid ""
17911 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17912 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17913 "\n"
17914 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17915 "the items is used."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17919 #, fuzzy
17920 msgid "System files|#S#s"
17921 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17924 #, fuzzy
17925 msgid "User files|#U#u"
17926 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17929 msgid "Look & Feel"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Language Settings"
17935 msgstr "Setări imprimantă"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Output"
17940 msgstr "Ieşire"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17943 #, fuzzy
17944 msgid "File Handling"
17945 msgstr "Modificare font|f"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Date format"
17950 msgstr "&Formatul datei:"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Keyboard/Mouse"
17955 msgstr "Tastatură"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Input Completion"
17960 msgstr "Caption"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Screen fonts"
17965 msgstr "Fonturi ecran"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17968 msgid "Colors"
17969 msgstr "Culori"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Paths"
17974 msgstr "Part"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Select directory for example files"
17979 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Select a document templates directory"
17984 msgstr "&Utilizează director temporar"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Select a temporary directory"
17989 msgstr "&Utilizează director temporar"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Select a backups directory"
17994 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Select a document directory"
17999 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18002 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18007 msgid "Spellchecker"
18008 msgstr "Verificator ortografic"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18011 msgid "ispell"
18012 msgstr "ispell"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18015 msgid "aspell"
18016 msgstr "aspell"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18019 msgid "hspell"
18020 msgstr "hspell"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18023 msgid "pspell (library)"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18027 msgid "aspell (library)"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Converters"
18033 msgstr "&Convertoare"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18036 #, fuzzy
18037 msgid "File formats"
18038 msgstr "Formate de &fişier"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Format in use"
18043 msgstr "&Format:"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18046 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18050 msgid "LyX needs to be restarted!"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18054 msgid ""
18055 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18056 "restart."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Printer"
18062 msgstr "Imprimantă"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18065 #, fuzzy
18066 msgid "User interface"
18067 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Control"
18072 msgstr "Înregistrare"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Shortcuts"
18077 msgstr "&Accelerator:"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Function"
18082 msgstr "&Funcţii"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Shortcut"
18087 msgstr "&Accelerator:"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18090 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Mathematical Symbols"
18096 msgstr "Mathematica"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Document and Window"
18101 msgstr "Document nesalvat"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18104 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18108 #, fuzzy
18109 msgid "System and Miscellaneous"
18110 msgstr "Diverse AMS"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Res&tore"
18115 msgstr "&Reface"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18120 msgid "Failed to create shortcut"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18126 msgstr "necunoscut"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18129 msgid "Invalid or empty key sequence"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18136 "%2$s"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18140 #, c-format
18141 msgid ""
18142 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18143 "%2$s\n"
18144 "You need to remove that binding before creating a new one."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18150 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Identity"
18155 msgstr "&Indentare"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Choose bind file"
18160 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18163 #, fuzzy
18164 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18165 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Choose UI file"
18170 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18173 #, fuzzy
18174 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18175 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Choose keyboard map"
18180 msgstr "Cuvînt cheie"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18183 #, fuzzy
18184 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18185 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Choose personal dictionary"
18190 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18193 msgid "*.pws"
18194 msgstr "*.pws"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18197 #, fuzzy
18198 msgid "*.ispell"
18199 msgstr "ispell"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Print Document"
18204 msgstr "Documente"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Print to file"
18209 msgstr "Verteiler"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18212 msgid "PostScript files (*.ps)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Cross-reference"
18218 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18221 #, fuzzy
18222 msgid "&Go Back"
18223 msgstr "&Global"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18226 msgid "Jump back"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Jump to label"
18232 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Find and Replace"
18237 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Send Document to Command"
18242 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Show File"
18247 msgstr "TitluScurt"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Error -> Cannot load file!"
18252 msgstr "Înlocuieşte"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Spellchecker error"
18257 msgstr "Verificator ortografic"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18260 #, fuzzy
18261 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18265 msgid ""
18266 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18267 "Maybe it has been killed."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18271 #, fuzzy
18272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18273 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18276 #, fuzzy
18277 msgid "The spellchecker has failed"
18278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid "%1$d words checked."
18283 msgstr "Formatez documentul..."
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18286 #, fuzzy
18287 msgid "One word checked."
18288 msgstr "Inserez documentul "
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Spelling check completed"
18293 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Basic Latin"
18298 msgstr "Stiluri BibTeX"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Latin-1 Supplement"
18303 msgstr "Suplimentar"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18306 msgid "Latin Extended-A"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18310 msgid "Latin Extended-B"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18314 #, fuzzy
18315 msgid "IPA Extensions"
18316 msgstr "E&xtensie:"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18319 msgid "Spacing Modifier Letters"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18323 msgid "Combining Diacritical Marks"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18327 msgid "Cyrillic"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Arabic"
18333 msgstr "Arabic (Arabi)"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18336 msgid "Devanagari"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Bengali"
18342 msgstr "Început"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18345 msgid "Gurmukhi"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Gujarati"
18351 msgstr "SubVariaţie"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18354 msgid "Oriya"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Tamil"
18360 msgstr "Mail"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18363 msgid "Telugu"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Kannada"
18369 msgstr "Canadian"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18372 msgid "Malayalam"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Lao"
18378 msgstr "Format|F"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Tibetan"
18383 msgstr "Tailandez"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Georgian"
18388 msgstr "German"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18391 msgid "Hangul Jamo"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Phonetic Extensions"
18397 msgstr "E&xtensie:"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18400 msgid "Latin Extended Additional"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18404 msgid "Greek Extended"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18408 #, fuzzy
18409 msgid "General Punctuation"
18410 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Superscripts and Subscripts"
18415 msgstr "Exponent|E"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18418 msgid "Currency Symbols"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18422 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18426 msgid "Letterlike Symbols"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Number Forms"
18432 msgstr "Numărul de linii"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Mathematical Operators"
18437 msgstr "Mathematica"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Miscellaneous Technical"
18442 msgstr "Diverse"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Control Pictures"
18447 msgstr "Conjectură"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18450 msgid "Optical Character Recognition"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18454 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Box Drawing"
18460 msgstr "Setări"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Block Elements"
18465 msgstr "Acknowledgments"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Geometric Shapes"
18470 msgstr "Format italic text"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Miscellaneous Symbols"
18475 msgstr "Diverse"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Dingbats"
18480 msgstr "Ding 1|#D"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18483 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18487 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18491 msgid "Hiragana"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Katakana"
18497 msgstr "Catalan"
18498
18499 # format
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Bopomofo"
18503 msgstr "&Josul rîndului"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18506 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18510 msgid "Kanbun"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18514 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18518 msgid "CJK Compatibility"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18522 msgid "CJK Unified Ideographs"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18526 msgid "Hangul Syllables"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18530 msgid "High Surrogates"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18534 msgid "Private Use High Surrogates"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18538 msgid "Low Surrogates"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18542 msgid "Private Use Area"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18546 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18550 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18558 msgid "Combining Half Marks"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18562 msgid "CJK Compatibility Forms"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18566 msgid "Small Form Variants"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18570 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18574 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Specials"
18580 msgstr "EmailSpecial"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18583 msgid "Linear B Syllabary"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18587 msgid "Linear B Ideograms"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Aegean Numbers"
18593 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18596 msgid "Ancient Greek Numbers"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Old Italic"
18602 msgstr "Italian"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Gothic"
18607 msgstr "Scoţian"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18610 msgid "Ugaritic"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18614 msgid "Old Persian"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Deseret"
18620 msgstr "Resetează"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Shavian"
18625 msgstr "Lituanian"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18628 msgid "Osmanya"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Cypriot Syllabary"
18634 msgstr "Corolar"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18637 msgid "Kharoshthi"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18641 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18645 msgid "Musical Symbols"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18649 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18653 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18657 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18661 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18665 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Tags"
18671 msgstr "Pagini"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18674 msgid "Variation Selectors Supplement"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18678 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18682 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Character: "
18688 msgstr "Caracter"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18691 msgid "Code Point: "
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Symbols"
18697 msgstr "Simbol:"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18700 msgid "Table Settings"
18701 msgstr "Setări tabel"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18704 msgid "Insert Table"
18705 msgstr "Inserează tabel"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18708 #, fuzzy
18709 msgid "TeX Information"
18710 msgstr "Informaţii TeX|X"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Outline"
18715 msgstr "Exterior ("
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18718 msgid "Filtering layouts with \""
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18722 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18726 #, fuzzy
18727 msgid " (unknown)"
18728 msgstr "necunoscut"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18731 #, fuzzy
18732 msgid "auto"
18733 msgstr "Dată"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18736 #, fuzzy
18737 msgid "off"
18738 msgstr "Offsets"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18741 #, c-format
18742 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Vertical Space Settings"
18748 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18751 #, fuzzy
18752 msgid "version "
18753 msgstr "Versiune"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18756 #, fuzzy
18757 msgid "unknown version"
18758 msgstr "necunoscut"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18761 msgid "Small-sized icons"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18765 msgid "Normal-sized icons"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18769 msgid "Big-sized icons"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18773 #, fuzzy, c-format
18774 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18775 msgstr "Caracteristici tabular"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Select template file"
18780 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Templates|#T#t"
18785 msgstr "Modele"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18789 #, fuzzy
18790 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18791 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Document not loaded."
18796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Select document to open"
18801 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18805 msgid "Examples|#E#e"
18806 msgstr "Exemple|#E#e"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18809 #, fuzzy
18810 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18814 #, fuzzy
18815 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18816 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18819 #, fuzzy
18820 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18821 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18824 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Invalid filename"
18828 msgstr "Fişiere instalate"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18831 #, c-format
18832 msgid ""
18833 "The directory in the given path\n"
18834 "%1$s\n"
18835 "does not exists."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18839 #, fuzzy, c-format
18840 msgid "Opening document %1$s..."
18841 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18844 #, fuzzy, c-format
18845 msgid "Document %1$s opened."
18846 msgstr "Documente"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Version control detected."
18851 msgstr "Controlul versiunii|v"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "Could not open document %1$s"
18856 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Couldn't import file"
18861 msgstr "Înlocuieşte"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "No information for importing the format %1$s."
18866 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18869 #, fuzzy, c-format
18870 msgid "Select %1$s file to import"
18871 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "The document %1$s already exists.\n"
18877 "\n"
18878 "Do you want to overwrite that document?"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Overwrite document?"
18884 msgstr "Salvare &documente"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18887 #, fuzzy, c-format
18888 msgid "Importing %1$s..."
18889 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18892 msgid "imported."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18896 #, fuzzy
18897 msgid "file not imported!"
18898 msgstr "Reconfigurează|R"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18901 msgid "Select LyX document to insert"
18902 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Select file to insert"
18907 msgstr "Selectează document fiu"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Choose a filename to save document as"
18912 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18915 #, fuzzy
18916 msgid "&Rename"
18917 msgstr "&Elimină"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18920 #, fuzzy, c-format
18921 msgid ""
18922 "The document %1$s could not be saved.\n"
18923 "\n"
18924 "Do you want to rename the document and try again?"
18925 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18928 msgid "Rename and save?"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18932 #, fuzzy
18933 msgid "&Retry"
18934 msgstr "&Reface"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18940 "\n"
18941 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18945 msgid "&Discard"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Saving all documents..."
18951 msgstr "Formatez documentul..."
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18954 #, fuzzy
18955 msgid "All documents saved."
18956 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18959 #, c-format
18960 msgid "%1$s unknown command!"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18965 #, fuzzy
18966 msgid "LaTeX Source"
18967 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18970 msgid "DocBook Source"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Literate Source"
18976 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18979 #, fuzzy
18980 msgid " (version control)"
18981 msgstr "Controlul versiunii|v"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18984 #, fuzzy
18985 msgid " (changed)"
18986 msgstr "Modificare font|f"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18989 msgid " (read only)"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Close File"
18995 msgstr "Închide"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Hide tab"
19000 msgstr "implicit"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Close tab"
19005 msgstr "Închide"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Wrap Float Settings"
19010 msgstr "opţiuni suplimentare"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19013 msgid "Click to detach"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19017 msgid "No Group"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19021 #, fuzzy
19022 msgid "No Documents Open!"
19023 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19029 #, fuzzy
19030 msgid "No Document Open!"
19031 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Master Document"
19036 msgstr "Salvare &documente"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19039 msgid "Open Navigator..."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Other Lists"
19045 msgstr "Alte setări de font"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19048 msgid "No Table of contents"
19049 msgstr "Nu există cuprins"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Other Toolbars"
19054 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19057 #, fuzzy
19058 msgid "No Branch in Document!"
19059 msgstr "Documente"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19062 #, fuzzy
19063 msgid "No Citation in Scope!"
19064 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19067 #, fuzzy
19068 msgid "No action defined!"
19069 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19072 #, fuzzy
19073 msgid "space"
19074 msgstr "În&locuieşte"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19077 msgid ""
19078 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19079 "characters:\n"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Could not update TeX information"
19085 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19088 #, fuzzy, c-format
19089 msgid "The script `%s' failed."
19090 msgstr "Dicţionar"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19093 #, fuzzy
19094 msgid "All Files "
19095 msgstr "Închide"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Table of Contents"
19100 msgstr "Cuprins|C"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Child Documents"
19105 msgstr "Documente"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19108 #, fuzzy
19109 msgid "List of Graphics"
19110 msgstr "Listă de tabele"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19113 #, fuzzy
19114 msgid "List of Equations"
19115 msgstr "Listă de figuri"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19118 #, fuzzy
19119 msgid "List of Footnotes"
19120 msgstr "Listă de figuri"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19123 #, fuzzy
19124 msgid "List of Listings"
19125 msgstr "Listă de figuri"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19128 #, fuzzy
19129 msgid "List of Indexes"
19130 msgstr "Listă de tabele"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19133 #, fuzzy
19134 msgid "List of Marginal notes"
19135 msgstr "Listă de tabele"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19138 #, fuzzy
19139 msgid "List of Notes"
19140 msgstr "Listă de tabele"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19143 #, fuzzy
19144 msgid "List of Citations"
19145 msgstr "Listă de figuri"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Labels and References"
19150 msgstr "Toate referinţele necitate"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19153 #, fuzzy
19154 msgid "List of Branches"
19155 msgstr "Listă de tabele"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19158 #, fuzzy
19159 msgid "List of Changes"
19160 msgstr "Listă de tabele"
19161
19162 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19164 msgid ""
19165 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19166 "file through LaTeX: "
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/Inset.cpp:333
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Opened inset"
19172 msgstr "Deschidere"
19173
19174 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19175 msgid "Keys must be unique!"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "The key %1$s already exists,\n"
19182 "it will be changed to %2$s."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19186 #, c-format
19187 msgid ""
19188 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19189 "If you proceed, all of them will be opened."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Open Databases?"
19195 msgstr "&Baze de date"
19196
19197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19198 msgid "&Proceed"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19202 #, fuzzy
19203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19204 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19205
19206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Databases:"
19209 msgstr "&Baze de date"
19210
19211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Style File:"
19214 msgstr "Închide"
19215
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Lists:"
19219 msgstr "Listă"
19220
19221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19222 msgid "included in TOC"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Export Warning!"
19228 msgstr "Atenţie!"
19229
19230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19231 msgid ""
19232 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19233 "BibTeX will be unable to find them."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19237 msgid ""
19238 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19239 "BibTeX will be unable to find it."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19243 #, fuzzy
19244 msgid "simple frame"
19245 msgstr "cadru \"inset\""
19246
19247 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19248 #, fuzzy
19249 msgid "frameless"
19250 msgstr "Parametrii"
19251
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19253 msgid "simple frame, page breaks"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19257 msgid "oval, thin"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19261 msgid "oval, thick"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19265 msgid "drop shadow"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19269 #, fuzzy
19270 msgid "shaded background"
19271 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19272
19273 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19274 #, fuzzy
19275 msgid "double frame"
19276 msgstr "dublu"
19277
19278 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Opened Box Inset"
19281 msgstr "Deschidere"
19282
19283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Opened Branch Inset"
19286 msgstr "CenteredCaption"
19287
19288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Branch: "
19291 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19292
19293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Undef: "
19296 msgstr "MyRef"
19297
19298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19299 #, fuzzy
19300 msgid "branch"
19301 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19302
19303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Opened Caption Inset"
19306 msgstr "CenteredCaption"
19307
19308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19309 #, c-format
19310 msgid "Sub-%1$s"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19314 #, fuzzy
19315 msgid "not cited"
19316 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19317
19318 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19319 #, fuzzy
19320 msgid "LaTeX Command: "
19321 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19322
19323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19324 #, fuzzy
19325 msgid "InsetCommand Error: "
19326 msgstr "Comenda de indexare"
19327
19328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Incompatible command name."
19331 msgstr "Comenda de indexare"
19332
19333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19334 #, fuzzy
19335 msgid "InsetCommandParams Error: "
19336 msgstr "Comenda de indexare"
19337
19338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19339 #, fuzzy
19340 msgid "InsetCommandParams: "
19341 msgstr "Comenda de indexare"
19342
19343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Unknown parameter name: "
19346 msgstr "necunoscut"
19347
19348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19349 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Opened ERT Inset"
19355 msgstr "Deschidere"
19356
19357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid "External template %1$s is not installed"
19360 msgstr "Aplicaţii externe"
19361
19362 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Opened Flex Inset"
19365 msgstr "Deschidere"
19366
19367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19368 #, fuzzy
19369 msgid "float: "
19370 msgstr "notă subsol"
19371
19372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Opened Float Inset"
19375 msgstr "Deschidere"
19376
19377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19378 #, fuzzy
19379 msgid "float"
19380 msgstr "notă subsol"
19381
19382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19383 #, fuzzy
19384 msgid "subfloat: "
19385 msgstr "notă subsol"
19386
19387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19388 #, fuzzy
19389 msgid " (sideways)"
19390 msgstr "Roteşte lateral"
19391
19392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19393 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid "List of %1$s"
19399 msgstr "Listă de tabele"
19400
19401 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Opened Footnote Inset"
19404 msgstr "Deschidere"
19405
19406 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19407 #, fuzzy
19408 msgid "footnote"
19409 msgstr "Notă de subsol"
19410
19411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19412 #, fuzzy, c-format
19413 msgid ""
19414 "Could not copy the file\n"
19415 "%1$s\n"
19416 "into the temporary directory."
19417 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19418
19419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19420 #, c-format
19421 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19425 #, fuzzy, c-format
19426 msgid "Graphics file: %1$s"
19427 msgstr "Grafică"
19428
19429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Verbatim Input"
19432 msgstr "Verbatim"
19433
19434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Verbatim Input*"
19437 msgstr "Verbatim"
19438
19439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19440 msgid "Recursive input"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19444 #, c-format
19445 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "Included file `%1$s'\n"
19452 "has textclass `%2$s'\n"
19453 "while parent file has textclass `%3$s'."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19457 msgid "Different textclasses"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19461 #, c-format
19462 msgid ""
19463 "Included file `%1$s'\n"
19464 "uses module `%2$s'\n"
19465 "which is not used in parent file."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Module not found"
19471 msgstr "Reconfigurează|R"
19472
19473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Index sorting failed"
19476 msgstr "Conversie fişier"
19477
19478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19482 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19483 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19484 "explained in the User Guide."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Information regarding "
19490 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19491
19492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19493 #, fuzzy
19494 msgid "undefined"
19495 msgstr "underline"
19496
19497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19498 #, fuzzy
19499 msgid "yes"
19500 msgstr "Stil"
19501
19502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19503 #, fuzzy
19504 msgid "no"
19505 msgstr "Des-face"
19506
19507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Unknown buffer info"
19510 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19511
19512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19513 msgid "Label names must be unique!"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "The label %1$s already exists,\n"
19520 "it will be changed to %2$s."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19524 msgid "DUPLICATE: "
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Opened Listing Inset"
19530 msgstr "CenteredCaption"
19531
19532 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19533 msgid "no more lstline delimiters available"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Running out of delimiters"
19539 msgstr "Inserează delimitatorii"
19540
19541 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19542 msgid ""
19543 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19544 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19545 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19546 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19547 "must investigate!"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19553 msgstr "caracter special"
19554
19555 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "The following characters in one of the program listings are\n"
19559 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19560 "%1$s."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19564 msgid "A value is expected."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19573 msgid "Unbalanced braces!"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19577 msgid "Please specify true or false."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19581 msgid "Only true or false is allowed."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19585 msgid "Please specify an integer value."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19589 msgid "An integer is expected."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19593 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19597 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19601 #, c-format
19602 msgid "Please specify one of %1$s."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19606 #, c-format
19607 msgid "Try one of %1$s."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19611 #, c-format
19612 msgid "I guess you mean %1$s."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19616 #, c-format
19617 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19621 #, c-format
19622 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19626 msgid ""
19627 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19631 msgid ""
19632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19633 "trblTRBL"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19637 msgid ""
19638 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19639 "right, bottom left and top left corner."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19643 msgid "Enter something like \\color{white}"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19647 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19651 msgid "auto, last or a number"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19655 msgid ""
19656 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19657 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19658 "defining a listing inset)"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19662 msgid ""
19663 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19664 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19665 "a listing inset)"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19671 msgstr "necunoscut"
19672
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19676 msgstr "necunoscut"
19677
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19679 #, fuzzy, c-format
19680 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19681 msgstr "necunoscut"
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19684 #, fuzzy, c-format
19685 msgid "Parameter %1$s: "
19686 msgstr " Macro: %s: "
19687
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19689 #, fuzzy, c-format
19690 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19691 msgstr "necunoscut"
19692
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19694 #, fuzzy, c-format
19695 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19696 msgstr " Macro: %s: "
19697
19698 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19701 msgstr "Notă marginală|m"
19702
19703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19704 #, fuzzy
19705 msgid "New Page"
19706 msgstr "Ş&terge"
19707
19708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Clear Page"
19711 msgstr "Ş&terge"
19712
19713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Clear Double Page"
19716 msgstr "Ş&terge"
19717
19718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Nom: "
19721 msgstr "Notă"
19722
19723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Nomenclature Symbol: "
19726 msgstr "Conjectură"
19727
19728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Description: "
19731 msgstr "Descriere"
19732
19733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Sorting: "
19736 msgstr "Formatatare"
19737
19738 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19739 msgid "Note[[InsetNote]]"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Greyed out"
19745 msgstr "Deschidere"
19746
19747 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Opened Note Inset"
19750 msgstr "Deschidere"
19751
19752 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19755 msgstr "CenteredCaption"
19756
19757 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19758 msgid "BROKEN: "
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Ref: "
19764 msgstr "MyRef"
19765
19766 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Equation"
19769 msgstr "Citat"
19770
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19772 #, fuzzy
19773 msgid "EqRef: "
19774 msgstr "MyRef"
19775
19776 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Page Number"
19779 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19780
19781 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Page: "
19784 msgstr "Pagini"
19785
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Textual Page Number"
19789 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19790
19791 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19792 #, fuzzy
19793 msgid "TextPage: "
19794 msgstr "Text după"
19795
19796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19797 msgid "Standard+Textual Page"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Ref+Text: "
19803 msgstr "Text"
19804
19805 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19806 msgid "PrettyRef"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19810 #, fuzzy
19811 msgid "FormatRef: "
19812 msgstr "F&ormat:"
19813
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Interword Space"
19817 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19818
19819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Protected Space"
19822 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19823
19824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Thin Space"
19827 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19828
19829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Quad Space"
19832 msgstr "Spaţiu"
19833
19834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19835 #, fuzzy
19836 msgid "QQuad Space"
19837 msgstr "Spaţiu"
19838
19839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Enspace"
19842 msgstr "În&locuieşte"
19843
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19845 msgid "Enskip"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Negative Thin Space"
19851 msgstr "Mediu"
19852
19853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Protected Horizontal Fill"
19856 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19857
19858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19861 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19862
19863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19866 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19867
19868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19871 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19872
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19876 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19877
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19881 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19882
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19886 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19887
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19891 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19892
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19894 #, fuzzy, c-format
19895 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19896 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19897
19898 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Unknown TOC type"
19901 msgstr "necunoscut"
19902
19903 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Opened table"
19906 msgstr "Deschide un fişier"
19907
19908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19909 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Opened Text Inset"
19915 msgstr "Deschidere"
19916
19917 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Vertical Space"
19920 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19921
19922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19923 #, fuzzy
19924 msgid "wrap: "
19925 msgstr "Scrap"
19926
19927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Opened Wrap Inset"
19930 msgstr "CenteredCaption"
19931
19932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19933 #, fuzzy
19934 msgid "wrap"
19935 msgstr "Scrap"
19936
19937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Not shown."
19940 msgstr "Notaţie"
19941
19942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19943 msgid "Loading..."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Converting to loadable format..."
19949 msgstr "Inserează un flotant"
19950
19951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19952 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Scaling etc..."
19958 msgstr "Place"
19959
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Ready to display"
19963 msgstr "Afişare inset ERT"
19964
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19966 #, fuzzy
19967 msgid "No file found!"
19968 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19969
19970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19971 msgid "Error converting to loadable format"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Error loading file into memory"
19977 msgstr "Listă de slide-uri"
19978
19979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19980 msgid "Error generating the pixmap"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19984 #, fuzzy
19985 msgid "No image"
19986 msgstr "Modificare font|f"
19987
19988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Preview loading"
19991 msgstr "Previzualizează|#P"
19992
19993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Preview ready"
19996 msgstr "Previzualizează|#P"
19997
19998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Preview failed"
20001 msgstr "Interval de salvare automată:"
20002
20003 #: src/lengthcommon.cpp:37
20004 msgid "sp"
20005 msgstr "sp"
20006
20007 #: src/lengthcommon.cpp:37
20008 msgid "pt"
20009 msgstr "pt"
20010
20011 #: src/lengthcommon.cpp:37
20012 msgid "bp"
20013 msgstr "bp"
20014
20015 #: src/lengthcommon.cpp:37
20016 msgid "dd"
20017 msgstr "dd"
20018
20019 #: src/lengthcommon.cpp:37
20020 msgid "mm"
20021 msgstr "mm"
20022
20023 #: src/lengthcommon.cpp:37
20024 msgid "pc"
20025 msgstr "pc"
20026
20027 #: src/lengthcommon.cpp:38
20028 msgid "cc[[unit of measure]]"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/lengthcommon.cpp:38
20032 msgid "cm"
20033 msgstr "cm"
20034
20035 #: src/lengthcommon.cpp:38
20036 msgid "ex"
20037 msgstr "ex"
20038
20039 #: src/lengthcommon.cpp:38
20040 msgid "em"
20041 msgstr "em"
20042
20043 #: src/lengthcommon.cpp:39
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Text Width %"
20046 msgstr "Lăţime fixă"
20047
20048 #: src/lengthcommon.cpp:39
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Column Width %"
20051 msgstr "Lăţime coloană"
20052
20053 #: src/lengthcommon.cpp:39
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Page Width %"
20056 msgstr "Etichetează cu"
20057
20058 #: src/lengthcommon.cpp:39
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Line Width %"
20061 msgstr "Etichetează cu"
20062
20063 #: src/lengthcommon.cpp:40
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Text Height %"
20066 msgstr "Copyright"
20067
20068 #: src/lengthcommon.cpp:40
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Page Height %"
20071 msgstr "Copyright"
20072
20073 #: src/lyxfind.cpp:115
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Search error"
20076 msgstr "Caută"
20077
20078 #: src/lyxfind.cpp:115
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Search string is empty"
20081 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20082
20083 #: src/lyxfind.cpp:299
20084 #, fuzzy
20085 msgid "String has been replaced."
20086 msgstr "Înlocuieşte"
20087
20088 #: src/lyxfind.cpp:302
20089 #, fuzzy
20090 msgid " strings have been replaced."
20091 msgstr "Înlocuieşte"
20092
20093 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20094 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20095 #, c-format
20096 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20100 #, c-format
20101 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Only one row"
20107 msgstr "Doar pe slideuri"
20108
20109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Only one column"
20112 msgstr "Şterge coloana|o"
20113
20114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20115 #, fuzzy
20116 msgid "No hline to delete"
20117 msgstr "Nimic de indexat"
20118
20119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20120 #, fuzzy
20121 msgid "No vline to delete"
20122 msgstr "Nimic de indexat"
20123
20124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20125 #, fuzzy, c-format
20126 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20127 msgstr "Caracteristici tabular"
20128
20129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20130 #, fuzzy
20131 msgid "No number"
20132 msgstr "msnumber"
20133
20134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Number"
20137 msgstr "&Numerotare"
20138
20139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20140 #, c-format
20141 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20145 #, c-format
20146 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20150 #, c-format
20151 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20155 msgid "create new math text environment ($...$)"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20159 msgid "entered math text mode (textrm)"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20163 msgid "Standard[[mathref]]"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20167 #, fuzzy
20168 msgid "optional"
20169 msgstr "&Orizontal:"
20170
20171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20172 msgid "TeX"
20173 msgstr "TeX"
20174
20175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20176 #, fuzzy
20177 msgid "math macro"
20178 msgstr "fundal mod matematic"
20179
20180 #: src/output.cpp:37
20181 #, fuzzy, c-format
20182 msgid ""
20183 "Could not open the specified document\n"
20184 "%1$s."
20185 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20186
20187 #: src/output_plaintext.cpp:136
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Abstract: "
20190 msgstr "Abstract "
20191
20192 #: src/output_plaintext.cpp:148
20193 #, fuzzy
20194 msgid "References: "
20195 msgstr "Referinţe"
20196
20197 #: src/support/Package.cpp:435
20198 #, fuzzy
20199 msgid "LyX binary not found"
20200 msgstr "Reconfigurează|R"
20201
20202 #: src/support/Package.cpp:436
20203 #, c-format
20204 msgid ""
20205 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/support/Package.cpp:555
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20212 "\t%1$s\n"
20213 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20214 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20218 #, fuzzy
20219 msgid "File not found"
20220 msgstr "Reconfigurează|R"
20221
20222 #: src/support/Package.cpp:637
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "Invalid %1$s switch.\n"
20226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/support/Package.cpp:664
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/support/Package.cpp:688
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20240 "%2$s is not a directory."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/support/Package.cpp:690
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Directory not found"
20246 msgstr "Reconfigurează|R"
20247
20248 #: src/support/debug.cpp:38
20249 #, fuzzy
20250 msgid "No debugging message"
20251 msgstr "(nu există mesaje)"
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:39
20254 #, fuzzy
20255 msgid "General information"
20256 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:40
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Program initialisation"
20261 msgstr "Listare program"
20262
20263 #: src/support/debug.cpp:41
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Keyboard events handling"
20266 msgstr "Modificare font|f"
20267
20268 #: src/support/debug.cpp:42
20269 #, fuzzy
20270 msgid "GUI handling"
20271 msgstr "Modificare font|f"
20272
20273 #: src/support/debug.cpp:43
20274 msgid "Lyxlex grammar parser"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/support/debug.cpp:44
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Configuration files reading"
20280 msgstr "Listă de slide-uri"
20281
20282 #: src/support/debug.cpp:45
20283 msgid "Custom keyboard definition"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:46
20287 msgid "LaTeX generation/execution"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:47
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Math editor"
20293 msgstr "MathLetters"
20294
20295 #: src/support/debug.cpp:48
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Font handling"
20298 msgstr "Modificare font|f"
20299
20300 #: src/support/debug.cpp:49
20301 msgid "Textclass files reading"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/support/debug.cpp:50
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Version control"
20307 msgstr "Controlul versiunii|v"
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:51
20310 #, fuzzy
20311 msgid "External control interface"
20312 msgstr "Material extern"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:52
20315 msgid "Undo/Redo mechanism"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:53
20319 #, fuzzy
20320 msgid "User commands"
20321 msgstr "Comenzi utilizator"
20322
20323 #: src/support/debug.cpp:54
20324 msgid "The LyX Lexxer"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/support/debug.cpp:55
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Dependency information"
20330 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20331
20332 #: src/support/debug.cpp:56
20333 #, fuzzy
20334 msgid "LyX Insets"
20335 msgstr "Inserare|I"
20336
20337 #: src/support/debug.cpp:57
20338 msgid "Files used by LyX"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/support/debug.cpp:58
20342 msgid "Workarea events"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/support/debug.cpp:59
20346 msgid "Insettext/tabular messages"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:60
20350 msgid "Graphics conversion and loading"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:61
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Change tracking"
20356 msgstr "Modifică limbajul"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:62
20359 #, fuzzy
20360 msgid "External template/inset messages"
20361 msgstr "Aplicaţii externe"
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:63
20364 msgid "RowPainter profiling"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:64
20368 msgid "scrolling debugging"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:65
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Math macros"
20374 msgstr "fundal mod matematic"
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:66
20377 msgid "RTL/Bidi"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:67
20381 msgid "Locale/Internationalisation"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/support/debug.cpp:68
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20387 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:69
20390 msgid "Developers' general debug messages"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:70
20394 msgid "All debugging messages"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:115
20398 #, c-format
20399 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/support/filetools.cpp:247
20403 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20404 msgstr "ro"
20405
20406 #: src/support/os_win32.cpp:301
20407 #, fuzzy
20408 msgid "System file not found"
20409 msgstr "Reconfigurează|R"
20410
20411 #: src/support/os_win32.cpp:302
20412 msgid ""
20413 "Unable to load shfolder.dll\n"
20414 "Please install."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/support/os_win32.cpp:307
20418 #, fuzzy
20419 msgid "System function not found"
20420 msgstr "Reconfigurează|R"
20421
20422 #: src/support/os_win32.cpp:308
20423 msgid ""
20424 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20425 "Don't know how to proceed. Sorry."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/support/userinfo.cpp:45
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Unknown user"
20431 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20435 #~ msgstr " Macro: %s: "
20436
20437 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20438 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "LaTeX default"
20442 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20443
20444 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20445 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20449 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20453 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Class not found"
20457 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20458
20459 #~ msgid ""
20460 #~ "Layout had to be changed from\n"
20461 #~ "%1$s to %2$s\n"
20462 #~ "because of class conversion from\n"
20463 #~ "%3$s to %4$s"
20464 #~ msgstr ""
20465 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20466 #~ "%1$s la %2$s\n"
20467 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20468 #~ "%3$s la %4$s"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Changed Layout"
20472 #~ msgstr "?Layout modificat"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Unknown layout"
20476 #~ msgstr "necunoscut"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20480 #~ msgstr "CenteredCaption"
20481
20482 #~ msgid "Display image in LyX"
20483 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20484
20485 #~ msgid "Screen display"
20486 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20487
20488 #~ msgid "Monochrome"
20489 #~ msgstr "Monocrom"
20490
20491 #~ msgid "Grayscale"
20492 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20493
20494 #~ msgid "Preview"
20495 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20496
20497 #~ msgid "%"
20498 #~ msgstr "%"
20499
20500 #~ msgid "&Display:"
20501 #~ msgstr "Afişare:"
20502
20503 #~ msgid "Sca&le:"
20504 #~ msgstr "Scalare:"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Scr&een Display:"
20508 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20509
20510 #~ msgid "Do not display"
20511 #~ msgstr "Nu afişa"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Unknown Info: "
20515 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20519 #~ msgstr "necunoscut"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20523 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Clear group"
20527 #~ msgstr "Ş&terge"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid " (auto)"
20531 #~ msgstr "Dată"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Plain Text"
20535 #~ msgstr "Place"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Other floats: "
20539 #~ msgstr "Alte setări de font"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20543 #~ msgstr "&Comută tot"
20544
20545 #~ msgid "Edit the file externally"
20546 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20547
20548 #~ msgid "&Edit File..."
20549 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20550
20551 #~ msgid "LyX View"
20552 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20553
20554 #~ msgid "Options"
20555 #~ msgstr "Opţiuni"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Movie"
20559 #~ msgstr "Mai mult"
20560
20561 #~ msgid "<- C&lear"
20562 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20563
20564 #~ msgid "A&pply"
20565 #~ msgstr "&Aplică"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Clear"
20569 #~ msgstr "Ş&terge"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Add"
20573 #~ msgstr "&Adaugă"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Remove"
20577 #~ msgstr "&Elimină"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "E&mbed"
20581 #~ msgstr "Înca&drat"
20582
20583 #~ msgid "&Center"
20584 #~ msgstr "Centrat"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20588 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20592 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid " writing embedded files."
20596 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid " could not write embedded files!"
20600 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Failed to extract file"
20604 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Copy file failure"
20608 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Failed to embed file"
20612 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20616 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Failed to open file"
20620 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Sync file failure"
20624 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Packing all files"
20628 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "Failed to write file"
20632 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Save failure"
20636 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Extra embedded file"
20640 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20644 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Enspace|E"
20648 #~ msgstr "În&locuieşte"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Document could not be read"
20652 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "%1$s could not be read."
20656 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20660 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Properties...|P"
20664 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "New Line|e"
20668 #~ msgstr "Delimitator"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Line Break|B"
20672 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "line break"
20676 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Widgets"
20680 #~ msgstr "Lăţime"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20684 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Links"
20688 #~ msgstr "Listă"
20689
20690 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20691 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Swap Rows|S"
20695 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20696
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "Swap Columns|w"
20699 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20703 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "true"
20707 #~ msgstr "Stradă"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "false"
20711 #~ msgstr "Caz"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "&float"
20715 #~ msgstr "notă subsol"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Float"
20719 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20720
20721 #~ msgid "S&ubfigure"
20722 #~ msgstr "Subf&igură"
20723
20724 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20725 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20726
20727 #~ msgid "Ca&ption:"
20728 #~ msgstr "&Titlu:"
20729
20730 #~ msgid "Show ERT inline"
20731 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20732
20733 #~ msgid "&Inline"
20734 #~ msgstr "În-&linie"
20735
20736 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20737 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20738
20739 #~ msgid "Framed in box"
20740 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20741
20742 #~ msgid "&Shaded"
20743 #~ msgstr "&Umbrit"
20744
20745 #~ msgid "Paper Size"
20746 #~ msgstr "Mărime foaie"
20747
20748 #~ msgid "&Colors"
20749 #~ msgstr "&Culori"
20750
20751 #~ msgid "C&opiers"
20752 #~ msgstr "Copii"
20753
20754 #~ msgid "&File formats"
20755 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20756
20757 #~ msgid "F&ormat:"
20758 #~ msgstr "F&ormat:"
20759
20760 #~ msgid "&GUI name:"
20761 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20762
20763 #~ msgid "External Applications"
20764 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20765
20766 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20767 #~ msgstr ""
20768 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20769
20770 #~ msgid "Save/restore window position"
20771 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20772
20773 #~ msgid " every"
20774 #~ msgstr "la fiecare"
20775
20776 #~ msgid "Scrolling"
20777 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20778
20779 #~ msgid "Pixmap Cache"
20780 #~ msgstr "Cache de imagini"
20781
20782 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20783 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20784
20785 #~ msgid "&URL:"
20786 #~ msgstr "&URL"
20787
20788 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20789 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20790
20791 #~ msgid "&Units:"
20792 #~ msgstr "&Unităţi:"
20793
20794 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20795 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20796
20797 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20798 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20799
20800 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20801 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20802
20803 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20804 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20805
20806 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20807 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20808
20809 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20810 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20811
20812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20813 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20814
20815 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20816 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20817
20818 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20819 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20820
20821 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20822 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20823
20824 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20825 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20826
20827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20828 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20829
20830 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20831 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20832
20833 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20834 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20835
20836 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20837 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20838
20839 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20840 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20841
20842 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20843 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20844
20845 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20846 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20847
20848 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20849 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20850
20851 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20852 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20853
20854 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20855 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20856
20857 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20858 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20859
20860 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20861 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20865 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20866
20867 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20868 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20869
20870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20871 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20872
20873 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20874 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20875
20876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20877 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20878
20879 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20880 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20881
20882 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20883 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20884
20885 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20886 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20887
20888 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20889 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20890
20891 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20892 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20893
20894 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20895 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20896
20897 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20898 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20899
20900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20901 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20902
20903 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20905
20906 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20907 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20908
20909 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20910 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20911
20912 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20914
20915 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20916 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20917
20918 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20919 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20920
20921 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20922 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20923
20924 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20925 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20926
20927 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20928 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20929
20930 #~ msgid "Bahasa"
20931 #~ msgstr "Bahasa"
20932
20933 #~ msgid "Magyar"
20934 #~ msgstr "Maghiar"
20935
20936 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20937 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Framed|F"
20941 #~ msgstr "Parametrii"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Shaded|S"
20945 #~ msgstr "F&ormă:"
20946
20947 #~ msgid "Insert URL"
20948 #~ msgstr "Inserează URL"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Can't load document class"
20952 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Undefined character style"
20956 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid ""
20960 #~ "The document could not be converted\n"
20961 #~ "into the document class %1$s."
20962 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "&Switch to document"
20966 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid ""
20970 #~ "Could not open the specified document\n"
20971 #~ "%1$s\n"
20972 #~ "due to the error: %2$s"
20973 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20974
20975 #~ msgid "Formatting document..."
20976 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Double box"
20980 #~ msgstr "Dublu"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Index Entry"
20984 #~ msgstr "Înregistrare index"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Previous command"
20988 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20992 #~ msgstr "Delimitator"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20996 #~ msgstr "Inserează apendix"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Copiers"
21000 #~ msgstr "Copii"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Boxed"
21004 #~ msgstr "&Contur:"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "ovalbox"
21008 #~ msgstr "Dublu"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Ovalbox"
21012 #~ msgstr "Parbox"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Doublebox"
21016 #~ msgstr "Dublu"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Unknown inset name: "
21020 #~ msgstr "necunoscut"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Program Listing "
21024 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Framed"
21028 #~ msgstr "Parametrii"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "theorem"
21032 #~ msgstr "Teoremă"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21036 #~ msgstr "Deschidere"
21037
21038 #~ msgid "Default (outer)"
21039 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21040
21041 #~ msgid "Outer"
21042 #~ msgstr "Exterior ("
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21046 #~ msgstr "Setări tabel"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "%1$d words in selection."
21050 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "%1$d words in document."
21054 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "One word in selection."
21058 #~ msgstr "Inserez documentul "
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "One word in document."
21062 #~ msgstr "Inserez documentul "
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Count words"
21066 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Encoding error"
21070 #~ msgstr "&Codificare:"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Placeholders"
21074 #~ msgstr "PlaceTable"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "phantom"
21078 #~ msgstr "Esperanto"
21079
21080 #~ msgid "&Right"
21081 #~ msgstr "Dreapta"
21082
21083 #~ msgid "Case."
21084 #~ msgstr "Caz"
21085
21086 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21087 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21088
21089 #~ msgid "Algorithm #."
21090 #~ msgstr "Algoritm #."
21091
21092 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21094
21095 #~ msgid "&Load"
21096 #~ msgstr "În&carcă"
21097
21098 #~ msgid "To &file:"
21099 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21100
21101 #~ msgid "Co&pies:"
21102 #~ msgstr "C&opii:"
21103
21104 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21105 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21106
21107 #~ msgid "Printer &name:"
21108 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "Columns "
21112 #~ msgstr "Coloane"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Overprint "
21116 #~ msgstr "Overprint"
21117
21118 #~ msgid "Conjecture "
21119 #~ msgstr "Conjectură"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Font st&yle:"
21123 #~ msgstr "Mărime font"
21124
21125 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21126 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21127
21128 #~ msgid "&Type:"
21129 #~ msgstr "&Tip:"
21130
21131 #~ msgid "Part "
21132 #~ msgstr "Partea"
21133
21134 #~ msgid "columns "
21135 #~ msgstr "Coloane"
21136
21137 #~ msgid "overprint "
21138 #~ msgstr "overprint"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "overlayarea"
21142 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "Corollary_"
21146 #~ msgstr "Corolar"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Definition. "
21150 #~ msgstr "Definiţie"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Example. "
21154 #~ msgstr "Exemplu"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "Fact. "
21158 #~ msgstr "Fapt."
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Proof. "
21162 #~ msgstr "Demonstraţie"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "note: "
21166 #~ msgstr "notă:"
21167
21168 #~ msgid "default"
21169 #~ msgstr "implicit"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "common"
21173 #~ msgstr "Comentariu"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21177 #~ msgstr "Cuprins|C"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Toc"
21181 #~ msgstr "Topică"
21182
21183 #~ msgid "Table of Contents|T"
21184 #~ msgstr "Cuprins|C"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "OK"
21188 #~ msgstr "&OK"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Chinese"
21192 #~ msgstr "Copii"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Upper"
21196 #~ msgstr "Actualizează|A"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "Table of contents"
21200 #~ msgstr "Cuprins|C"
21201
21202 #~ msgid "block "
21203 #~ msgstr "Bloc"
21204
21205 #~ msgid "Corollary.  "
21206 #~ msgstr "Corolar"
21207
21208 #~ msgid "block showing an example "
21209 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "&Caption"
21213 #~ msgstr "Caption"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21217 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "&Label"
21221 #~ msgstr "&Etichetă"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "A Label for the caption"
21225 #~ msgstr "Table_Caption"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "<- P&romote"
21229 #~ msgstr "&Accelerator:"
21230
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "D&own"
21233 #~ msgstr "Mai jos"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Upd&ate"
21237 #~ msgstr "&Actualizează"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "SubSection"
21241 #~ msgstr "Subsecţiune"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "Insert glossary entry"
21245 #~ msgstr "Inserează item de index"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Glo"
21249 #~ msgstr "&Global"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "TeX Code:"
21253 #~ msgstr "TeX|T"
21254
21255 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21256 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21257
21258 #~ msgid "&Detach panel"
21259 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21260
21261 #~ msgid "Insert spacing"
21262 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21263
21264 #~ msgid "Set limits style"
21265 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21266
21267 #~ msgid "Set math font"
21268 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21269
21270 #~ msgid "Insert fraction"
21271 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21272
21273 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21274 #~ msgstr ""
21275 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21276
21277 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21278 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21279
21280 #~ msgid "Math Panel|l"
21281 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Math Panel|P"
21285 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Show math panel"
21289 #~ msgstr "Afişează &calea"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21293 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21297 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21301 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21305 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Insert math delimiters"
21309 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21310
21311 #~ msgid "E&xtra options"
21312 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21313
21314 #~ msgid "Alig&nment:"
21315 #~ msgstr "&Alinierea:"
21316
21317 #~ msgid "&From:"
21318 #~ msgstr "&De la:"
21319
21320 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21321 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21322
21323 #~ msgid "&Converters"
21324 #~ msgstr "&Convertoare"
21325
21326 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21327 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21328
21329 #~ msgid ""
21330 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21331 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21332 #~ msgstr ""
21333 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21334 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21335
21336 #~ msgid "Class Settings"
21337 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21338
21339 #~ msgid "\tEnd."
21340 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Special Insets|S"
21344 #~ msgstr "Deschidere"