1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1683 msgstr "Plajă de valori"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1687 msgstr "Ultima linie"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1708 msgstr "Mărime font"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1748 msgid "Tabulator size"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1789 msgstr "&Actualizează"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1893 msgstr "S&ortează ca:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1896 msgid "&Description:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1908 msgid "LyX internal only"
1909 msgstr "Format intern LyX"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1916 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1917 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1924 msgid "Print as grey text"
1925 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1932 msgid "&List in Table of Contents"
1933 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1937 msgstr "&Numerotare"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1942 msgstr "Aranjarea paginii"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1945 msgid "Paper Format"
1946 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1949 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1951 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1952 "\"Personalizează\""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 msgid "Headings &style:"
1960 msgstr "&Stil antet:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1977 msgid "&Orientation:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1982 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1985 msgid "&Two-sided document"
1986 msgstr "Document &dublă-faţă"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1989 msgid "I&mmediate Apply"
1990 msgstr "Applică imediat"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
1993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1994 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
1997 msgid "Paragraph's &Default"
1998 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2017 msgid "&Indent Paragraph"
2018 msgstr "&Indentare paragraf"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2022 msgstr "Etichetează cu"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2026 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2027 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2030 msgid "Lo&ngest label"
2031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2034 msgid "Line &spacing"
2035 msgstr "Spaţiere &linie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2052 msgid "&Use hyperref support"
2053 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2061 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2063 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2064 "variabilele corespunzătoare"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2067 msgid "Automatically fi&ll header"
2068 msgstr "Actualizează automat antetul"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2071 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2072 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2075 msgid "Load in &fullscreen mode"
2076 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2079 msgid "Header Information"
2080 msgstr "Informaţii antet"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2096 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2100 msgstr "Hiperlegături"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2103 msgid "Allows link text to break across lines."
2104 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2107 msgid "B&reak links over lines"
2108 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2111 msgid "No &frames around links"
2112 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2116 msgstr "Culori legături"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2137 msgid "G&enerate Bookmarks"
2138 msgstr "Generează favoriţi"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2145 msgid "Number of levels"
2146 msgstr "Număr de nivele"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2149 msgid "&Open bookmarks"
2150 msgstr "Deschide favoriţi"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2153 msgid "Additional o&ptions"
2154 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2158 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2162 msgstr "&Modifică..."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2166 msgstr "În modul matematic"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2174 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2175 "matematic după pauză"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2178 msgid "Automatic in&line completion"
2179 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2182 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2183 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "Meniu contextual automat"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2200 msgid "Automatic &inline completion"
2201 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2209 msgid "Automatic &popup"
2210 msgstr "?Apariţie? automată"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2217 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2234 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2236 "dacă este disponibilă "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2240 msgid "s inline completion dela&y"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2246 "if it is available."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2250 msgid "s popup d&elay"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2255 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2256 "It will be shown right away."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2260 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2264 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2265 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2268 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2269 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2273 msgstr "&Convertor:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2276 msgid "E&xtra flag:"
2277 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2280 msgid "&From format:"
2281 msgstr "&Formatul de la:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2285 msgstr "&Formatul către:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2299 msgid "Converter Defi&nitions"
2300 msgstr "Converteşte definiţiile"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2303 msgid "Converter File Cache"
2304 msgstr "Converteste cache fişier"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2311 msgid "&Maximum Age (in days):"
2312 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2315 msgid "&Date format:"
2316 msgstr "&Formatul datei:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2319 msgid "Date format for strftime output"
2320 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2324 msgid "Display &Graphics"
2325 msgstr "Afişează &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2337 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2348 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2349 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2353 msgid "Sort &environments alphabetically"
2354 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2357 msgid "&Group environments by their category"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2361 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2365 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2369 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2374 msgstr "Pe tot ecranul"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2377 msgid "&Limit text width"
2378 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2381 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2382 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2386 msgid "Hide tabba&r"
2387 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2390 msgid "Hide scr&ollbar"
2391 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2394 msgid "&Hide toolbars"
2395 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Nume scurt:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "Formatul &documentului "
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "&Vizualizor:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "&Accelerator:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2440 msgstr "Numele dumneavoastră"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "Adresa de email"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2462 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2470 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2477 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2478 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2482 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2483 "speed it up, low values slow it down."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2487 msgid "&User Interface language:"
2488 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2492 msgid "Select the default language of your documents"
2493 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2496 msgid "&Default language:"
2497 msgstr "&Limbaj implicit:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2500 msgid "Language pac&kage:"
2501 msgstr "&Pachet limbaj:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2504 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2505 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2508 msgid "Command s&tart:"
2509 msgstr "Î&nceput comandă:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2512 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2516 msgid "Command e&nd:"
2517 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2520 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2521 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2524 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2525 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2529 msgstr "Utilizează &babel"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2534 "the language package)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2543 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2549 msgstr "Î&ncepere automată"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2553 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2559 msgstr "&Sfîrşit automat"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2566 msgid "Mark &foreign languages"
2567 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2570 msgid "Right-to-left language support"
2571 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2575 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2577 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2578 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2581 msgid "Enable &RTL support"
2582 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2585 msgid "Cursor movement:"
2586 msgstr "Mişcarea cursorului"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2598 msgid "&Nomenclature command:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2604 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2607 msgid "&Index command:"
2608 msgstr "Comandă de indexare:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2611 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2612 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2615 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2617 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2618 "vizualizatoare DVI"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2622 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2623 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2627 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2628 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2629 "rather than the Cygwin teTeX."
2631 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2632 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2633 "versiunea Cygwin teTex."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2637 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2650 msgstr "Format scrisoare SUA"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2655 msgstr "Format legal SUA"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2659 msgid "US executive"
2660 msgstr "Format executiv SUA"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2691 msgid "&BibTeX command:"
2692 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2695 msgid "CheckTeX start options and flags"
2696 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2699 msgid "Te&X encoding:"
2700 msgstr "Codare Te&X:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2703 msgid "Default paper si&ze:"
2704 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2707 msgid "&Working directory:"
2708 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2717 msgstr "Răsfoieşte..."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2720 msgid "&Document templates:"
2721 msgstr "&Modele de documente:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2724 msgid "&Example files:"
2725 msgstr "Exemple fişiere:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2728 msgid "&Backup directory:"
2729 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2732 msgid "Ly&XServer pipe:"
2733 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2736 msgid "&Temporary directory:"
2737 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2740 msgid "&PATH prefix:"
2741 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2745 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2746 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2747 "paragraphs are separated by a blank line."
2749 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2750 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2751 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2754 msgid "Output &line length:"
2755 msgstr "Lungimea &liniei:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2758 msgid "&roff command:"
2759 msgstr "Comandă &roff:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2762 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2763 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2766 msgid "Printer Command Options"
2767 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2770 msgid "Extension to be used when printing to file."
2771 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2774 msgid "File ex&tension:"
2775 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2778 msgid "Option used to print to a file."
2779 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2782 msgid "Print to &file:"
2783 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2786 msgid "Option used to print to non-default printer."
2787 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2790 msgid "Set p&rinter:"
2791 msgstr "Setează im&primanta:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2794 msgid "Option used with spool command to set printer."
2795 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2798 msgid "Spool pr&inter:"
2799 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2803 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2806 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2807 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2810 msgid "Spool &command:"
2811 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2814 msgid "Option used to reverse page order."
2815 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2818 msgid "Re&verse pages:"
2819 msgstr "Ordine &Inversă:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2826 msgid "Number of Co&pies:"
2827 msgstr "Numărul de copii"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2830 msgid "Option used to set number of copies."
2831 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2834 msgid "Option used to print a range of pages."
2835 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2839 msgstr "Co&laţionat:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2842 msgid "Pa&ge range:"
2843 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2846 msgid "Option used to collate multiple copies."
2847 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2851 msgstr "Pagini &impare:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2854 msgid "&Even pages:"
2855 msgstr "Pagini p&are:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2858 msgid "Paper t&ype:"
2859 msgstr "&Tip de foaie:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2862 msgid "Paper si&ze:"
2863 msgstr "&Mărime foaie:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2867 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2870 msgid "E&xtra options:"
2871 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2875 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2883 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2884 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2885 "toate imprimantele"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2888 msgid "Adapt output to printer"
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2892 msgid "Name of the default printer"
2893 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2896 msgid "Default &printer:"
2897 msgstr "Imprimantă implicită:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2900 msgid "Printer co&mmand:"
2901 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2904 msgid "Sa&ns Serif:"
2905 msgstr "Sa&ns Serif:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2908 msgid "T&ypewriter:"
2909 msgstr "&Maşină de scris:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2912 msgid "Screen &DPI:"
2913 msgstr "&DPI ecran:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2917 msgstr "&Scalare %:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2921 msgstr "Mărimi font"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2968 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2969 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2972 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2981 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2988 msgid "Al&ternative language:"
2989 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2992 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2993 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2996 msgid "Personal &dictionary:"
2997 msgstr "&Dicţionar personal:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3000 msgid "Escape cha&racters:"
3001 msgstr "Caractere de &evitare:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3004 msgid "Spellchec&ker executable:"
3005 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3008 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3009 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3012 msgid "Use input encod&ing"
3013 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3016 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3017 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3020 msgid "Accept compound &words"
3021 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3028 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3030 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3033 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3037 msgid "Restore cursor positions"
3038 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3041 msgid "Load opened files from last session"
3042 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3046 msgid "Clear All Session Information"
3047 msgstr "Informaţii antet"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3054 msgid "&Maximum last files:"
3055 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3062 msgid "B&ackup documents, every"
3063 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3066 msgid "Open documents in &tabs"
3067 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3070 msgid "Automatic help"
3071 msgstr "Ajutor automat"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3075 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3076 "the main work area of an edited document"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3080 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3085 msgstr "Răsf&oieşte..."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3088 msgid "&User interface file:"
3089 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3101 msgid "Page number to print from"
3102 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3105 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3106 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3109 msgid "Page number to print to"
3110 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3113 msgid "Print all pages"
3114 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3125 msgid "Print &odd-numbered pages"
3126 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3129 msgid "Print &even-numbered pages"
3130 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3133 msgid "Print in reverse order"
3134 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3137 msgid "Re&verse order"
3138 msgstr "&Ordine inversă"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3145 msgid "Number of copies"
3146 msgstr "Numărul de copii"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3149 msgid "Collate copies"
3150 msgstr "Colaţionează copiile"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3154 msgstr "&Colaţionează"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3161 msgid "Print Destination"
3162 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3165 msgid "Send output to the printer"
3166 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3170 msgstr "I&mprimantă"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3173 msgid "Send output to the given printer"
3174 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3177 msgid "Send output to a file"
3178 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3185 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3186 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3190 msgstr "<referinţă>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3193 msgid "(<reference>)"
3194 msgstr "(<referinţă>)"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3201 msgid "on page <page>"
3202 msgstr "la pagina <pagină>"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3205 msgid "<reference> on page <page>"
3206 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3209 msgid "Formatted reference"
3210 msgstr "Referinţă formatată"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3213 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3214 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3221 msgid "Update the label list"
3222 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3225 msgid "Jump to the label"
3226 msgstr "Sari la etichetă"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3229 msgid "&Go to Label"
3230 msgstr "&Mergi la etichetă"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3237 msgid "Replace &with:"
3238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3241 msgid "Case &sensitive"
3242 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3245 msgid "Match whole words onl&y"
3246 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3250 msgstr "Caută în &continuare"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3256 msgstr "În&locuieşte"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3259 msgid "Replace &All"
3260 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3263 msgid "Search &backwards"
3264 msgstr "Caută în&apoi"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3267 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3269 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3272 msgid "&Export formats:"
3273 msgstr "Formate de e&xport:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3280 msgid "Edit shortcut"
3281 msgstr "Editează acceleratorul"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3284 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3288 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3297 msgid "Clear current shortcut"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3307 msgstr "&Accelerator:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3315 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3316 "the 'Clear' button"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3320 msgid "Suggestions:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3324 msgid "Replace word with current choice"
3325 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3328 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3329 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3332 msgid "Ignore this word"
3333 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3340 msgid "Ignore this word throughout this session"
3341 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3345 msgstr "Ignoră t&ot"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3348 msgid "Replacement:"
3349 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3352 msgid "Current word"
3353 msgstr "Cuvîntul curent"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3356 msgid "Unknown word:"
3357 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3360 msgid "Replace with selected word"
3361 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3365 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3368 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3369 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3376 msgid "Select this to display all available characters at once"
3377 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3380 msgid "&Display all"
3381 msgstr "Afişează toate:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3384 msgid "&Table Settings"
3385 msgstr "Setări &tabel"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3388 msgid "Column Width"
3389 msgstr "Lăţime coloană"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3392 msgid "Fixed width of the column"
3393 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3400 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment in row:"
3405 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3438 msgstr "Combină celulele"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "&Multicoloană"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "Argument LaTe&X:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3458 msgstr "Toate marginile"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3471 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3472 "valorile implicite"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3492 msgstr "Setează marginile"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Spaţiu adiţional"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "Începutul de &rînd"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Josul rîndului"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "Între rînduri"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Tabel lung"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3537 msgstr "Margine deasupra"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Margine de desubt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3554 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Primul antet:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3585 msgid "Don't output the first header"
3586 msgstr "Nu tipări primul antet"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3598 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3600 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "Ultimul subsol:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3620 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3621 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3624 msgid "&Use long table"
3625 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3628 msgid "Current cell:"
3629 msgstr "Celula curentă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3632 msgid "Current row position"
3633 msgstr "Poziţia liniei curente"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3636 msgid "Current column position"
3637 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3640 msgid "Close this dialog"
3641 msgstr "Închide acest dialog"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3644 msgid "Rebuild the file lists"
3645 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgstr "&Rescanează"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3656 "sînt afişate cu cale"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3660 msgstr "&Vizualizare"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "Clase LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "Stiluri LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "Stiluri BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3684 msgstr "Afişează &calea"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "Separă paragrafele cu"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "Setări pentru modul listing"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "&Spaţiere linie:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "Înregistrare index"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgstr "Înregistrare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "Înregistrarea selectată"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3756 msgid "Update navigation tree"
3757 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3766 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3767 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3770 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3771 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3774 msgid "Move selected item down by one"
3775 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3778 msgid "Move selected item up by one"
3779 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3791 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3792 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3815 msgid "Complete source"
3816 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3819 msgid "Automatic update"
3820 msgstr "Actualizează automat"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3823 msgid "Unit of width value"
3824 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3827 msgid "number of needed lines"
3828 msgstr "numărul necesar de linii"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3831 msgid "use number of lines"
3832 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3836 msgstr "întinderea liniei:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "Exterior (implicit)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3847 msgid "use overhang"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 msgid "Overhang value"
3857 msgstr "Valoare inălţime"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 msgid "Unit of overhang value"
3862 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3865 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3869 msgid "Allow &floating"
3870 msgstr "Permite modul plutitor"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3874 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3876 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3879 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3881 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3888 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3891 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3897 msgid "TheoremTemplate"
3898 msgstr "ModelTeoremă"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3906 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 msgstr "Demonstraţie"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 msgstr "Demonstraţie"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3934 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3953 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3959 msgid "Corollary #:"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3973 msgid "Proposition #:"
3974 msgstr "Propoziţie #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3986 msgid "Conjecture #:"
3987 msgstr "Conjectură #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3995 msgid "Criterion #:"
3996 msgstr "Criteriu #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4017 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4027 msgid "Definition #:"
4028 msgstr "Definiţie #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4050 msgid "Condition #:"
4051 msgstr "Condiţie #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4063 msgstr "Problemă #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4074 msgstr "Exerciţiu #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4090 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4100 msgstr "Declaraţie #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4105 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4134 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4138 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4141 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4146 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4147 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4159 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4166 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4169 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4176 msgstr "Subsecţiune"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4179 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4184 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4186 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4192 msgid "Subsubsection"
4193 msgstr "Subsubsecţiune"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4196 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4205 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4209 msgstr "Subsecţiune*"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4214 msgid "Subsubsection*"
4215 msgstr "Subsubsecţiune*"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4218 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4221 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4224 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4226 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4230 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4232 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4235 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4243 msgstr "Abstract---"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4250 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4255 msgstr "Cuvinte cheie"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4258 msgid "Index Terms---"
4259 msgstr "Înregistrare index"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4262 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4264 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4266 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4268 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4269 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4270 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4271 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4272 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4273 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4274 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4276 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4277 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4280 msgid "Bibliography"
4281 msgstr "Bibliografie"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4287 #: src/rowpainter.cpp:471
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4300 msgid "BiographyNoPhoto"
4301 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4305 msgstr "Notă de subsol"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4311 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4314 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4316 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4320 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4323 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4329 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4331 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4334 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4340 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4343 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4351 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4354 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4356 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4357 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4359 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4364 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4368 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4375 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4378 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4383 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4386 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4388 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4389 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4390 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4394 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4395 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4403 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4405 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4411 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4412 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4416 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4421 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4426 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4430 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4438 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4439 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4443 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4447 msgid "Acknowledgement"
4448 msgstr "Acknowledgement"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4451 msgid "Offprint Requests to:"
4452 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:178
4455 msgid "Correspondence to:"
4456 msgstr "Corespondenţă către:"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4460 msgid "Acknowledgements."
4461 msgstr "Acknowledgements"
4463 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4465 msgstr "Cuvinte cheie"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:349
4468 msgid "CharStyle:Institute"
4469 msgstr "StilText:Institut"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:359
4472 msgid "CharStyle:E-Mail"
4473 msgstr "StilText:E-Mail"
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4482 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4483 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4494 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4497 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4500 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4501 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4507 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4518 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4519 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4522 msgid "Acknowledgements"
4523 msgstr "Acknowledgements"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4528 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4533 #: src/output_plaintext.cpp:145
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4539 msgstr "PlaceFigure"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4546 msgid "TableComments"
4547 msgstr "ComentariiTabel"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4551 msgstr "ReferinţeTabel"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4555 msgstr "MathLetters"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4558 msgid "NoteToEditor"
4559 msgstr "NotăCătreEditor"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4567 msgstr "Numele obiectului"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4571 msgstr "Seturi de date"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4574 msgid "Subject headings:"
4575 msgstr "Antetul Subiectului:"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4578 msgid "[Acknowledgements]"
4579 msgstr "Acknowledgements"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4589 msgid "Place Figure here:"
4590 msgstr "Inserează figura aici"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4593 msgid "Place Table here:"
4594 msgstr "Inserează tabelul aici"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4601 msgid "Note to Editor:"
4602 msgstr "Notă către editor"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4605 msgid "References. ---"
4606 msgstr "Bibliografie. ---"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4630 msgstr "Set de date:"
4632 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4637 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4641 msgstr "TextPrincipal"
4643 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4644 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4645 msgid "\\arabic{section}"
4646 msgstr "\\arabic{section}"
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4649 msgid "Chapter Exercises"
4650 msgstr "Chapter_Exercises"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:50
4654 msgstr "AntetDreapta"
4656 #: lib/layouts/apa.layout:59
4657 msgid "Right header:"
4658 msgstr "Antet Dreapta"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:82
4664 #: lib/layouts/apa.layout:91
4668 #: lib/layouts/apa.layout:99
4669 msgid "Short title:"
4670 msgstr "Titlu scurt"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:128
4676 #: lib/layouts/apa.layout:135
4677 msgid "ThreeAuthors"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:142
4682 msgstr "PatruAutori"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4686 msgid "Affiliation:"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:170
4690 msgid "TwoAffiliations"
4691 msgstr "TwoAffiliations"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:177
4694 msgid "ThreeAffiliations"
4695 msgstr "ThreeAffiliations"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:184
4698 msgid "FourAffiliations"
4699 msgstr "FourAffiliations"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4705 #: lib/layouts/apa.layout:205
4709 #: lib/layouts/apa.layout:233
4710 msgid "Acknowledgements:"
4711 msgstr "Acknowledgements"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4714 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr "Acknowledgments"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:247
4721 msgstr "LinieGroasă"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:257
4724 msgid "CenteredCaption"
4725 msgstr "CenteredCaption"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4728 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4730 msgstr "Fără sens: "
4732 #: lib/layouts/apa.layout:277
4736 #: lib/layouts/apa.layout:283
4740 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4742 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4746 msgid "Subparagraph"
4747 msgstr "Subparagraf"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4750 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4751 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4752 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4756 #: lib/layouts/apa.layout:390
4760 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4761 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4762 msgid "(\\alph{enumii})"
4763 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4785 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4787 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4788 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4794 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4801 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4803 msgstr "ÎnceputCadru"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4806 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4811 msgid "Section \\arabic{section}"
4812 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4815 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4816 msgid "\\Alph{section}"
4817 msgstr "\\Alph{section}"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4825 msgstr "Nenumerotat"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4828 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4829 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4846 msgid "BeginPlainFrame"
4847 msgstr "Început de cadru simplu"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4850 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4851 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4855 msgstr "Cadru de legendă "
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4858 msgid "Again frame with label"
4859 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4863 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4866 msgid "________________________________"
4867 msgstr "________________________________"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4870 msgid "FrameSubtitle"
4871 msgstr "Subtitlu cadru"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4884 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4885 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4888 msgid "ColumnsCenterAligned"
4889 msgstr "Coloane centrate"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4892 msgid "Columns (center aligned)"
4893 msgstr "Coloane (centrate)"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4896 msgid "ColumnsTopAligned"
4897 msgstr "Coloane aliniate sus"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4900 msgid "Columns (top aligned)"
4901 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4911 msgstr "Afişare pe ecran"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4914 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4923 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4927 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4934 msgid "Uncovered on slides"
4935 msgstr "Arată pe slideuri"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4942 msgid "Only on slides"
4943 msgstr "Doar pe slideuri"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgstr "BlocEvidenţiat"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 msgid "Title (Plain Frame)"
4983 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4995 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5001 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5012 msgid "TitleGraphic"
5013 msgstr "TitluGrafică"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5034 msgid "Definitions."
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5058 msgstr "Demonstraţie."
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5074 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5087 msgid "CharStyle:Alert"
5088 msgstr "StilText:Atenţionare"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5095 msgid "CharStyle:Structure"
5096 msgstr "StilText:Structură"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5103 msgid "Custom:ArticleMode"
5104 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5112 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5115 msgid "Presentation"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5278 msgstr "Evidenţiere"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5318 msgstr "Destinatar:"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5408 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5412 #: lib/layouts/egs.layout:268
5414 msgstr "Titlu LaTeX"
5416 #: lib/layouts/egs.layout:301
5420 #: lib/layouts/egs.layout:310
5425 #: lib/layouts/egs.layout:323
5429 #: lib/layouts/egs.layout:345
5433 #: lib/layouts/egs.layout:354
5437 #: lib/layouts/egs.layout:368
5441 #: lib/layouts/egs.layout:378
5443 msgstr "PrimulAutor"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:391
5446 msgid "1st_author_surname:"
5447 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5454 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5459 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5464 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5469 #: lib/layouts/egs.layout:444
5473 #: lib/layouts/egs.layout:457
5475 msgid "reprint_reqs_to:"
5476 msgstr "copii pentru:"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5480 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5481 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5487 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5489 msgid "Acknowledgement."
5490 msgstr "Acknowledgement"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5493 msgid "Author Address"
5494 msgstr "Adresă Autor"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5498 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5504 msgid "Author Email"
5505 msgstr "Email Autor"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5526 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5532 msgstr "Demonstraţie"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5535 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5536 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5539 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5543 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5544 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5547 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5557 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5561 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5565 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5569 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5573 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5577 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5578 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5581 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5582 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5585 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5586 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5593 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5594 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5597 msgid "Case \\arabic{case}"
5598 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5600 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5604 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5606 msgstr "FrontMatter"
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5610 msgstr "CuvîntCheie"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5614 msgstr "Cuvinte cheie"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5625 msgid "BulletedItem"
5626 msgstr "Element cu bulină"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5629 msgid "Bulleted Item:"
5630 msgstr "Element cu bulină"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5638 msgstr "Început de CV"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5641 msgid "PersonalInfo"
5642 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5645 msgid "Personal Info"
5646 msgstr "Informaţtii Personale"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5649 msgid "MotherTongue"
5650 msgstr "Limba maternă"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5653 msgid "Mother Tongue:"
5654 msgstr "Limba maternă"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5661 msgid "Language Header:"
5662 msgstr "Antet limbaj"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5669 msgid "LastLanguage"
5670 msgstr "UltimulLimbaj"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5673 msgid "Last Language:"
5674 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5681 msgid "Language Footer:"
5682 msgstr "SubsolLimbaj:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5690 msgstr "Sfîrşit de CV"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:42
5696 #: lib/layouts/foils.layout:61
5697 msgid "ShortFoilhead"
5698 msgstr "ShortFoilhead"
5700 #: lib/layouts/foils.layout:67
5701 msgid "Rotatefoilhead"
5702 msgstr "Rotatefoilhead"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:73
5705 msgid "ShortRotatefoilhead"
5706 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:82
5712 #: lib/layouts/foils.layout:97
5716 #: lib/layouts/foils.layout:101
5720 #: lib/layouts/foils.layout:116
5724 #: lib/layouts/foils.layout:160
5728 #: lib/layouts/foils.layout:168
5732 #: lib/layouts/foils.layout:177
5736 #: lib/layouts/foils.layout:181
5737 msgid "Restriction:"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5743 msgstr "Antet_Stînga"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5746 msgid "Left Header:"
5747 msgstr "Antet Stînga"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5751 msgid "Right Header"
5752 msgstr "Antet_Dreapta"
5754 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5755 msgid "Right Header:"
5756 msgstr "Antet Dreapta"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:201
5759 msgid "Right Footer"
5760 msgstr "Subsol Dreapta"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:205
5763 msgid "Right Footer:"
5764 msgstr "Subsol Dreapta"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5772 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5778 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5781 msgid "Corollary #."
5784 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5786 msgid "Proposition #."
5787 msgstr "Propoziţie #."
5789 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5792 msgid "Definition #."
5793 msgstr "Definiţie #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5800 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5805 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5817 msgid "Proposition*"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5822 msgid "Proposition."
5825 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5852 msgid "Unterschrift"
5853 msgstr "Unterschrift"
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5888 msgid "RetourAdresse"
5889 msgstr "RetourAdresse"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5892 msgid "RetourAdresse:"
5893 msgstr "RetourAdresse"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5897 msgstr "MeinZeichen"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5900 msgid "MeinZeichen:"
5901 msgstr "MeinZeichen"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5912 msgid "IhrSchreiben"
5913 msgstr "IhrSchreiben"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5916 msgid "IhrSchreiben:"
5917 msgstr "IhrSchreiben"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5987 msgstr "Postvermerk"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5990 msgid "Postvermerk:"
5991 msgstr "Postvermerk"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6061 msgid "ReturnAddress"
6062 msgstr "Adresa de întoarcere"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6065 msgid "ReturnAddress:"
6066 msgstr "Adresa de întoarcere"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6070 msgstr "Referinţa mea"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6074 msgstr "Referinţa mea"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6086 msgstr "Adresa ta poştală"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6090 msgstr "Adresa ta poştală"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6113 msgid "BankAccount:"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6117 msgid "PostalComment"
6118 msgstr "ComentariuPostal"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6121 msgid "PostalComment:"
6122 msgstr "ComentariuPostal"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6137 msgstr "&Referinţă:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6154 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6221 msgstr "AdresăLiniaA"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6224 msgid "AddressRowA:"
6225 msgstr "AdresăLiniaA"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6229 msgstr "AdresăLiniaB"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6232 msgid "AddressRowB:"
6233 msgstr "AdresăLiniaB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6237 msgstr "AdresăLiniaC"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6240 msgid "AddressRowC:"
6241 msgstr "AdresăLiniaC"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6245 msgstr "AdresăLiniaD"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6248 msgid "AddressRowD:"
6249 msgstr "AdresăLiniaD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6253 msgstr "AdresăLiniaE"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6256 msgid "AddressRowE:"
6257 msgstr "AdresăLiniaE"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6261 msgstr "AdresăLiniaF"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6264 msgid "AddressRowF:"
6265 msgstr "AdresăLiniaF"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6268 msgid "TelephoneRowA"
6269 msgstr "TelefonLiniaA"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6272 msgid "TelephoneRowA:"
6273 msgstr "TelefonLiniaA"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6276 msgid "TelephoneRowB"
6277 msgstr "TelefonLiniaB"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6280 msgid "TelephoneRowB:"
6281 msgstr "TelefonLiniaB"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6284 msgid "TelephoneRowC"
6285 msgstr "TelefonLiniaC"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6288 msgid "TelephoneRowC:"
6289 msgstr "TelefonLiniaC"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6292 msgid "TelephoneRowD"
6293 msgstr "TelefonLiniaD"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6296 msgid "TelephoneRowD:"
6297 msgstr "TelefonLiniaD"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6300 msgid "TelephoneRowE"
6301 msgstr "TelefonLiniaE"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6304 msgid "TelephoneRowE:"
6305 msgstr "TelefonLiniaE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6308 msgid "TelephoneRowF"
6309 msgstr "TelefonLiniaF"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6312 msgid "TelephoneRowF:"
6313 msgstr "TelefonLiniaF"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6316 msgid "InternetRowA"
6317 msgstr "InternetLiniaA"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6320 msgid "InternetRowA:"
6321 msgstr "InternetLiniaA"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6324 msgid "InternetRowB"
6325 msgstr "InternetLiniaB"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6328 msgid "InternetRowB:"
6329 msgstr "InternetLiniaB"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6332 msgid "InternetRowC"
6333 msgstr "InternetLiniaC"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6336 msgid "InternetRowC:"
6337 msgstr "InternetLiniaC"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6340 msgid "InternetRowD"
6341 msgstr "InternetLiniaD"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6344 msgid "InternetRowD:"
6345 msgstr "InternetLiniaD"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6348 msgid "InternetRowE"
6349 msgstr "InternetLiniaE"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6352 msgid "InternetRowE:"
6353 msgstr "InternetLiniaE"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6356 msgid "InternetRowF"
6357 msgstr "InternetLiniaF"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6360 msgid "InternetRowF:"
6361 msgstr "InternetLiniaF"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6365 msgstr "BancăLiniaA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6369 msgstr "BancăLiniaA"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6373 msgstr "BancăLiniaB"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6377 msgstr "BancăLiniaB"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6381 msgstr "BancăLiniaC"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6385 msgstr "BancăLiniaC"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6389 msgstr "BancăLiniaD"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6393 msgstr "BancăLiniaD"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6397 msgstr "BancăLiniaE"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6401 msgstr "BancăLiniaE"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6405 msgstr "BancăLiniaF"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6409 msgstr "BancăLiniaF"
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6413 msgstr "Declaraţie #."
6415 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6448 msgid "(continuing)"
6449 msgstr "(continuare)"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6457 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6465 msgid "INTERCUT WITH:"
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6478 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6479 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6481 msgstr "Cuvinte cheie"
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6484 msgid "Classification Codes"
6485 msgstr "Coduri de clasificare"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6489 msgid "Definition \\thedefinition."
6490 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6513 msgid "Notation \\thenotation."
6514 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6517 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6519 msgid "Theorem \\thetheorem."
6520 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6524 msgid "Corollary \\thecorollary."
6525 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6529 msgid "Lemma \\thelemma."
6530 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6534 msgid "Proposition \\theproposition."
6535 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6543 msgid "Prop \\theprop."
6544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6553 msgid "Question \\thequestion."
6554 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6558 msgid "Claim \\theclaim."
6559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6564 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6567 msgid "Appendices Section"
6568 msgstr "Secţiune de appendix"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6571 msgid "--- Appendices ---"
6572 msgstr "--- Appendix ---"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6575 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6576 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgstr "Revizuieşte"
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6607 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6608 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6615 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6616 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6623 msgid "submit to paper:"
6624 msgstr "trimite la articol"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6627 msgid "Bibliography (plain)"
6628 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Antet bibliografie"
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6640 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6648 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6652 msgid "AddressForOffprints"
6653 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6656 msgid "Address for Offprints:"
6657 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6660 msgid "RunningTitle"
6661 msgstr "Titlul curent"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6664 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 msgid "Running title:"
6666 msgstr "Titlul curent"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6669 msgid "RunningAuthor"
6670 msgstr "Autorul curent"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6673 msgid "Running author:"
6674 msgstr "Autorul curent"
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6681 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6683 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6688 msgid "Running LaTeX Title"
6689 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6693 msgstr "Titlu Cuprins"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6697 msgstr "Titlu Cuprins"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6700 msgid "Author Running"
6701 msgstr "Author_Running"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6704 msgid "Author Running:"
6705 msgstr "Autor Curent:"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6709 msgstr "AutorCuprins"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6713 msgstr "AutorCuprins"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6726 msgid "Conjecture #."
6727 msgstr "Conjectură #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6735 msgstr "Exerciţiu #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6743 msgstr "Problemă #."
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6747 msgstr "Proprietate"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6751 msgstr "Proprietate #."
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6769 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6770 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6779 msgid "Chapterprecis"
6780 msgstr "Sumar al Capitolului"
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6800 msgstr "Înregistrare"
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6804 msgstr "ElementListă"
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6808 msgstr "Element Listă:"
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6812 msgstr "ElementDublu"
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6815 msgid "Double Item:"
6816 msgstr "Element Dublu:"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6832 msgstr "Calculator:"
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6836 msgstr "Secţiune goală"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6839 msgid "Empty Section"
6840 msgstr "Secţiune goală"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6843 msgid "CloseSection"
6844 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6847 msgid "Close Section"
6848 msgstr "Închide Secţiunea"
6850 #: lib/layouts/paper.layout:149
6854 #: lib/layouts/paper.layout:160
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6859 #: lib/layouts/slides.layout:89
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6869 msgstr "Sfărşt de slide"
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6884 msgid "Empty slide:"
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6888 msgid "ItemizeType1"
6889 msgstr "ItemizeTip1"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6892 msgid "EnumerateType1"
6893 msgstr "EnumeraţieTip1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6896 msgid "List of Algorithms"
6897 msgstr "Listă de Algoritmi"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6901 msgstr "Pretipărire"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6904 msgid "AltAffiliation"
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6912 msgid "Electronic Address:"
6913 msgstr "Adresă electronică"
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6916 msgid "acknowledgments"
6917 msgstr "Acknowledgments"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6920 msgid "PACS number:"
6921 msgstr "Număr PACS:"
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6926 msgid "\\thechapter"
6927 msgstr "\\Alph{chapter}"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6978 msgstr "Adresă returnare"
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6986 msgstr "EmailSpecial"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6990 msgstr "EmailSpecial"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7017 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7021 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7025 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7029 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7037 msgstr "Referinţa noastră"
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7045 msgstr "Client cu nr.:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "Factură cu nr."
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7057 msgstr "AdresaUrmătoare"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7061 msgstr "AdresaUrmătoare"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7065 msgstr "&Driver PostScript:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7069 msgstr "&Nume expeditorului:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7073 msgstr "AdresăExpeditor"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "Adresă Expeditor"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "Telefon Expeditor"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7089 msgstr "Fax expeditor"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7101 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7113 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7116 msgid "End of letter"
7117 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7119 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7120 msgid "LandscapeSlide"
7121 msgstr "LandscapeSlide"
7123 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7124 msgid "Landscape Slide"
7125 msgstr "Slide Landscape"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7128 msgid "PortraitSlide"
7129 msgstr "Slide Portrai"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7132 msgid "Portrait Slide"
7133 msgstr "Slide Portrait"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7140 msgid "SlideHeading"
7141 msgstr "Antet Slide"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7144 msgid "SlideSubHeading"
7145 msgstr "Subantet slide"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7148 msgid "ListOfSlides"
7149 msgstr "Listă de Sliduri"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7152 msgid "List Of Slides"
7153 msgstr "Listă de sliduri"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7156 msgid "SlideContents"
7157 msgstr "Cuprins Slide"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7160 msgid "Slidecontents"
7161 msgstr "Cuprins Slide"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7164 msgid "ProgressContents"
7165 msgstr "ProgressContents"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7168 msgid "Progress Contents"
7169 msgstr "Progresul Sumarului"
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7185 msgid "AMS subject classifications."
7186 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7188 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7192 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7196 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 #: lib/layouts/slides.layout:127
7202 msgstr "Afişare ecran"
7204 #: lib/layouts/slides.layout:142
7205 msgid "New Overlay:"
7206 msgstr "Afişare ecran nouă"
7208 #: lib/layouts/slides.layout:182
7212 #: lib/layouts/slides.layout:207
7213 msgid "InvisibleText"
7214 msgstr "TextInvizibil"
7216 #: lib/layouts/slides.layout:214
7217 msgid "<Invisible Text Follows>"
7218 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7220 #: lib/layouts/slides.layout:231
7222 msgstr "Text Vizibil"
7224 #: lib/layouts/slides.layout:238
7225 msgid "<Visible Text Follows>"
7226 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7228 #: lib/layouts/spie.layout:53
7230 msgstr "Informaţia despre autor"
7232 #: lib/layouts/spie.layout:65
7234 msgstr "Informaţia despre Autor"
7236 #: lib/layouts/spie.layout:78
7240 #: lib/layouts/spie.layout:93
7241 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7242 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7244 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7253 msgid "Element:Firstname"
7254 msgstr "Element:Prenume"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7261 msgid "Element:Fname"
7262 msgstr "Element:Prenume"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7269 msgid "Element:Surname"
7270 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7278 msgid "Element:Filename"
7279 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7283 msgid "Element:Literal"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7287 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7292 msgid "Element:Emph"
7293 msgstr "Element:Evidenţiat"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7300 msgid "Element:Abbrev"
7301 msgstr "Element:Prescurtat"
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7308 msgid "Element:Citation-number"
7309 msgstr "Element:Număr-Citare"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7312 msgid "Citation-number"
7313 msgstr "Număr-Citare"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7316 msgid "Element:Volume"
7317 msgstr "Element:Volum"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7332 msgid "Element:Month"
7333 msgstr "Element:Lună"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7340 msgid "Element:Year"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7348 msgid "Element:Issue-number"
7349 msgstr "Element:Număr-volum"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7352 msgid "Issue-number"
7353 msgstr "număr-volum"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7356 msgid "Element:Issue-day"
7357 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7361 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7364 msgid "Element:Issue-months"
7365 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7368 msgid "Issue-months"
7369 msgstr "Luna-publicaţiei"
7371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7372 msgid "Subsubparagraph"
7373 msgstr "Subparagraf"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7380 msgid "-- Header --"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7384 msgid "Special-section"
7385 msgstr "Secţiune-specială"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7388 msgid "Special-section:"
7389 msgstr "Secţiune-specială:"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7396 msgid "AGU-journal:"
7397 msgstr "Jurnal-AGU:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7400 msgid "Citation-number:"
7401 msgstr "Număr-citare:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7421 msgstr "Drepturi de autor"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7425 msgstr "Intrări-index"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7428 msgid "Index-terms..."
7429 msgstr "Intrări index"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7433 msgstr "Intrare index:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7437 msgstr "Intrare index:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7450 msgid "Supplementary"
7451 msgstr "Suplimentar"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7454 msgid "Supplementary..."
7455 msgstr "Suplimentar..."
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7462 msgid "Sup-mat-note:"
7463 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7467 msgstr "Citează-pe-alţii"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7471 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7499 msgid "Published-online:"
7500 msgstr "Publicat pe internet:"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7511 msgid "Posting-order"
7512 msgstr "Ordinea-postării"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7515 msgid "Posting-order:"
7516 msgstr "Ordinea-postării:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7524 msgstr "Pagini-AGU:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7552 msgstr "Seturi de date"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7556 msgstr "Seturi de date:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7559 msgid "Element:ISSN"
7560 msgstr "Element:ISSN"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7567 msgid "Element:CODEN"
7568 msgstr "Element:CODEN"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7575 msgid "Element:SS-Code"
7576 msgstr "Element:Cod-SS"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7583 msgid "Element:SS-Title"
7584 msgstr "Element:Titlu-SS"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7591 msgid "Element:CCC-Code"
7592 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7599 msgid "Element:Code"
7600 msgstr "Element:Cod"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7604 msgid "Element:Dscr"
7605 msgstr "&Poziţionare:"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7612 msgid "Element:Keyword"
7613 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7616 msgid "Element:Orgdiv"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7624 msgid "Element:Orgname"
7625 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7629 msgstr "Nume-organizaţie"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7632 msgid "Element:Street"
7633 msgstr "Element:Stradă"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7636 msgid "Element:City"
7637 msgstr "Element:Oraş"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7645 msgid "Element:State"
7646 msgstr "&Poziţionare:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7649 msgid "Element:Postcode"
7650 msgstr "Element:CodPoştal"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7657 msgid "Element:Country"
7658 msgstr "Element:Ţară"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7674 msgstr "Id Publicaţie"
7676 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7678 msgstr "Id Publicaţie"
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7682 msgstr "AdresăAutor"
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7685 msgid "Author Address:"
7686 msgstr "Adresă Autor:"
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7690 msgstr "ComentariuSlug"
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7693 msgid "Slug Comment:"
7694 msgstr "Comentariu Slug"
7696 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7700 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7706 msgid "Table Caption"
7707 msgstr "Titlu Tabel"
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7710 msgid "TableCaption"
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7714 msgid "Current Address"
7715 msgstr "Adresă Curentă"
7717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7718 msgid "Current address:"
7719 msgstr "Adresa curentă:"
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7722 msgid "E-mail address:"
7723 msgstr "Adresă e-mail:"
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7726 msgid "Key words and phrases:"
7727 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7743 msgstr "Traducător:"
7745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7746 msgid "Subjectclass"
7747 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7750 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7751 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7754 msgid "Element:Directory"
7755 msgstr "Element:Dosar"
7757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7762 msgid "Element:Email"
7763 msgstr "Element:Email:"
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7766 msgid "Element:KeyCombo"
7767 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7771 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7774 msgid "Element:KeyCap"
7775 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7779 msgstr "CaractereMajuscule"
7781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7782 msgid "Element:GuiMenu"
7783 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7787 msgstr "MeniuGrafic"
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7790 msgid "Element:GuiMenuItem"
7791 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7795 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7798 msgid "Element:GuiButton"
7799 msgstr "Element:BuonGrafic"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7803 msgstr "ButonGrafic"
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7806 msgid "Element:MenuChoice"
7807 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7811 msgstr "AlegereMeniu"
7813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7818 msgid "Subparagraph*"
7819 msgstr "Subparagraf*"
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7826 msgid "RevisionHistory"
7827 msgstr "IstoriaReviziilor"
7829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7830 msgid "Revision History"
7831 msgstr "Istoria Reviziilor"
7833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7838 msgid "RevisionRemark"
7839 msgstr "RemarcăRevizie"
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7848 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7850 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7851 msgid "\\arabic{chapter}"
7852 msgstr "\\arabic{chapter}"
7855 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7856 msgid "\\Alph{chapter}"
7857 msgstr "\\Alph{chapter}"
7859 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7861 msgid "\\arabic{footnote}"
7862 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7865 msgid "\\Roman{section}."
7866 msgstr "\\Roman{section}."
7868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7869 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7870 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7873 msgid "\\Alph{subsection}."
7874 msgstr "\\Alph{subsection}."
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7877 msgid "\\arabic{subsection}."
7878 msgstr "\\arabic{subsection}."
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7881 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7882 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7885 msgid "\\alph{subsubsection}."
7886 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7889 msgid "\\alph{paragraph}."
7890 msgstr "\\alph{paragraph}."
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7894 msgstr "AdaugăParte"
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7898 msgstr "AdaugăCapitol"
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7902 msgstr "AdaugăSecţiune"
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7906 msgstr "AdaugăCapitol*"
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7910 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7914 msgstr "Minisecţiune"
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7929 msgid "Uppertitleback"
7930 msgstr "Uppertitleback"
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7933 msgid "Lowertitleback"
7934 msgstr "Lowertitleback"
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7941 msgid "Captionabove"
7942 msgstr "Captionabove"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7945 msgid "Captionbelow"
7946 msgstr "Captionbelow"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7952 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7956 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7957 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7963 msgid "\\Roman{part}"
7964 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7984 msgid "Note:Comment"
7985 msgstr "Notă:Comentariu"
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8001 msgid "Note:Greyedout"
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8010 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8022 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8080 msgid "Info:shortcut"
8081 msgstr "&Accelerator:"
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8085 msgid "Info:shortcuts"
8086 msgstr "&Accelerator:"
8088 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8089 msgid "--Separator--"
8090 msgstr "--Separator--"
8092 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8094 msgid "--- Separate Environment ---"
8095 msgstr "Mediu \"Gather\""
8097 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8099 msgid "Part \\thepart"
8100 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8102 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8104 msgid "Chapter \\thechapter"
8105 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8107 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8109 msgid "Appendix \\thechapter"
8110 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8112 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8117 msgid "Headnote (optional):"
8118 msgstr "Headnote (opţional)"
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8122 msgid "Corr Author:"
8123 msgstr "AutorCuprins"
8125 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8135 msgid "Corollary \\thetheorem."
8136 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8138 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8140 msgid "Lemma \\thetheorem."
8141 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8143 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8145 msgid "Proposition \\thetheorem."
8146 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8150 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8151 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8153 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8154 msgid "Fact \\thetheorem."
8157 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8159 msgid "Definition \\thetheorem."
8160 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8162 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8164 msgid "Example \\thetheorem."
8165 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8167 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8169 msgid "Problem \\thetheorem."
8170 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8174 msgid "Exercise \\thetheorem."
8175 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8179 msgid "Remark \\thetheorem."
8180 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8182 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8184 msgid "Claim \\thetheorem."
8185 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8189 msgstr "Conjectură*"
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8209 msgstr "Declaraţie*"
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8231 #: lib/layouts/braille.module:2
8234 msgstr "linie tabulară"
8236 #: lib/layouts/braille.module:6
8238 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8242 #: lib/layouts/braille.module:21
8244 msgid "Braille (default)"
8245 msgstr "Titlu_LaTeX"
8247 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8252 #: lib/layouts/braille.module:43
8253 msgid "Braille (textsize)"
8256 #: lib/layouts/braille.module:65
8257 msgid "Braille (dots on)"
8260 #: lib/layouts/braille.module:80
8261 msgid "Braille_dots_on"
8264 #: lib/layouts/braille.module:88
8265 msgid "Braille (dots off)"
8268 #: lib/layouts/braille.module:103
8269 msgid "Braille_dots_off"
8272 #: lib/layouts/braille.module:111
8273 msgid "Braille (mirror on)"
8276 #: lib/layouts/braille.module:126
8277 msgid "Braille_mirror_on"
8280 #: lib/layouts/braille.module:134
8281 msgid "Braille (mirror off)"
8284 #: lib/layouts/braille.module:149
8285 msgid "Braille_mirror_off"
8288 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8293 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8295 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8296 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8299 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8301 msgid "Custom:Endnote"
8304 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8309 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8312 msgstr "Notă către editor"
8314 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8316 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8317 "where you want the endnotes to appear."
8320 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8325 #: lib/layouts/hanging.module:6
8327 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8328 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8332 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8337 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8339 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8340 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8345 msgid "Numbered Example (multiline)"
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8354 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8374 msgid "Custom:Glosse"
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8384 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8393 msgid "CharStyle:Expression"
8394 msgstr "Expresie regulară"
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8403 msgid "CharStyle:Concepts"
8404 msgstr "CenteredCaption"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8412 msgid "CharStyle:Meaning"
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8427 msgid "List of Tableaux"
8428 msgstr "Listă de tabele"
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8437 msgid "Logical Markup"
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8442 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8447 msgid "CharStyle:Noun"
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8456 msgid "CharStyle:Emph"
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8465 msgid "CharStyle:Strong"
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8474 msgid "CharStyle:Code"
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8482 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8484 msgid "Minimalistic"
8487 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8488 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8492 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8497 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8498 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8499 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8500 "starred and non-starred forms."
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8505 msgid "Criterion \\thetheorem."
8506 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8519 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8520 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8532 msgid "Axiom \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8546 msgid "Condition \\thetheorem."
8547 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8559 msgid "Note \\thetheorem."
8560 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8572 msgid "Notation \\thetheorem."
8573 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8585 msgid "Summary \\thetheorem."
8586 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8599 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8600 msgstr "Acknowledgement"
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8603 msgid "Acknowledgement*"
8604 msgstr "Acknowledgement*"
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8612 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8613 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8629 msgid "Assumption \\thetheorem."
8630 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8642 msgid "Theorems (AMS)"
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8647 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8648 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8649 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8650 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8654 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8659 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8660 "that provide a chapter environment."
8663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Section)"
8667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8668 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8672 msgid "Theorems (Starred)"
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8677 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8678 "using the extended AMS machinery."
8681 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8684 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8685 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8688 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8689 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8713 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8714 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8717 msgid "Arabic (Arabi)"
8718 msgstr "Arabic (Arabi)"
8720 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8726 msgid "Austrian (old spelling)"
8727 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8734 msgid "Bahasa Indonesia"
8738 msgid "Bahasa Malaysia"
8750 msgid "Portuguese (Brazil)"
8751 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8770 msgid "French Canadian"
8771 msgstr "Francez (Canada)"
8778 msgid "Chinese (simplified)"
8779 msgstr "Chinez (simplificat)"
8782 msgid "Chinese (traditional)"
8783 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8831 msgid "German (old spelling)"
8832 msgstr "German (noua ortografie)"
8838 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8844 msgid "Greek (polytonic)"
8847 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8858 msgstr "Inserează tabel"
8874 msgid "Japanese (CJK)"
8900 msgid "Lower Sorbian"
8901 msgstr "Sîrba superioara"
8947 msgid "Serbian (Latin)"
8964 msgid "Spanish (Mexico)"
8971 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8984 msgid "Upper Sorbian"
8985 msgstr "Sîrba superioara"
8990 msgstr "Nume de fişier"
8997 msgid "Unicode (utf8)"
9001 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9005 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9009 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9013 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9017 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9021 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9025 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9029 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9033 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9037 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9041 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9045 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9049 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9053 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9057 msgid "DOS (CP 437)"
9061 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9065 msgid "Western European (CP 850)"
9069 msgid "Central European (CP 852)"
9073 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9077 msgid "Western European (CP 858)"
9081 msgid "Hebrew (CP 862)"
9086 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9090 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9094 msgid "Central European (CP 1250)"
9098 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9102 msgid "Western European (CP 1252)"
9105 #: lib/encodings:101
9106 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9109 #: lib/encodings:105
9111 msgid "Arabic (CP 1256)"
9112 msgstr "Arabic (Arabi)"
9114 #: lib/encodings:108
9115 msgid "Baltic (CP 1257)"
9118 #: lib/encodings:111
9119 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9122 #: lib/encodings:114
9123 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9126 #: lib/encodings:117
9127 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9130 #: lib/encodings:120
9131 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9134 #: lib/encodings:145
9136 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9137 msgstr "Chinez (simplificat)"
9139 #: lib/encodings:149
9141 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9142 msgstr "Chinez (simplificat)"
9144 #: lib/encodings:153
9146 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9149 #: lib/encodings:157
9150 msgid "Korean (EUC-KR)"
9153 #: lib/encodings:161
9154 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9157 #: lib/encodings:165
9159 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9160 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9162 #: lib/encodings:169
9164 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9167 #: lib/encodings:176
9169 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9172 #: lib/encodings:178
9174 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9177 #: lib/encodings:180
9179 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9182 #: lib/encodings:187
9183 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9186 #: lib/encodings:192
9187 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9190 #: lib/encodings:196
9194 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9198 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9202 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9206 #: lib/ui/classic.ui:35
9210 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9212 msgstr "Vizualizare|V"
9214 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9218 #: lib/ui/classic.ui:38
9220 msgstr "Documente|D"
9222 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9226 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9230 #: lib/ui/classic.ui:48
9231 msgid "New from Template...|T"
9232 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9234 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9236 msgstr "Deschide...|D"
9238 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9242 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9246 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9247 msgid "Save As...|A"
9248 msgstr "Salvează ca...|a"
9250 #: lib/ui/classic.ui:54
9252 msgstr "Reface documentul original|r"
9254 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9255 msgid "Version Control|V"
9256 msgstr "Controlul versiunii|v"
9258 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9262 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9266 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9268 msgstr "Tipăreşte...|T"
9270 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9274 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9278 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9279 msgid "Register...|R"
9280 msgstr "Înregistrează...|r"
9282 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9283 msgid "Check In Changes...|I"
9284 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9286 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9287 msgid "Check Out for Edit|O"
9288 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9290 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9292 msgid "Revert to Repository Version|R"
9293 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9295 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9296 msgid "Undo Last Check In|U"
9297 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9299 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9301 msgid "Show History...|H"
9302 msgstr "Afişează istoricul|i"
9304 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9306 msgstr "Personalizat...|C"
9308 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9312 #: lib/ui/classic.ui:91
9316 #: lib/ui/classic.ui:93
9320 #: lib/ui/classic.ui:94
9324 #: lib/ui/classic.ui:95
9328 #: lib/ui/classic.ui:96
9329 msgid "Paste External Selection|x"
9330 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9332 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9333 msgid "Find & Replace...|F"
9334 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9336 #: lib/ui/classic.ui:100
9340 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9342 msgstr "Matematic|M"
9344 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9345 msgid "Spellchecker...|S"
9346 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9348 #: lib/ui/classic.ui:105
9349 msgid "Thesaurus..."
9350 msgstr "Dicţionar..."
9352 #: lib/ui/classic.ui:106
9354 msgid "Statistics...|i"
9357 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9359 msgstr "Verifică TeX|V"
9361 #: lib/ui/classic.ui:108
9363 msgid "Change Tracking|g"
9364 msgstr "Modifică limbajul"
9366 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9367 msgid "Preferences...|P"
9368 msgstr "Preferinţe....|P"
9370 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9371 msgid "Reconfigure|R"
9372 msgstr "Reconfigurează|R"
9374 #: lib/ui/classic.ui:115
9375 msgid "Selection as Lines|L"
9376 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9378 #: lib/ui/classic.ui:116
9379 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9380 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9382 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9383 msgid "Multicolumn|M"
9384 msgstr "Multicoloană|M"
9386 #: lib/ui/classic.ui:122
9388 msgstr "Linie sus|u"
9390 #: lib/ui/classic.ui:123
9391 msgid "Line Bottom|B"
9392 msgstr "Linie jos|o"
9394 #: lib/ui/classic.ui:124
9396 msgstr "Linie stînga|s"
9398 #: lib/ui/classic.ui:125
9399 msgid "Line Right|R"
9400 msgstr "Linie dreapta|d"
9402 #: lib/ui/classic.ui:127
9406 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9408 msgstr "Adaugă o linie|A"
9410 #: lib/ui/classic.ui:130
9411 msgid "Delete Row|w"
9412 msgstr "Şterge linia|i"
9414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9416 msgstr "Copiază linia"
9418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9420 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9422 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9423 msgid "Add Column|u"
9424 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9426 #: lib/ui/classic.ui:135
9427 msgid "Delete Column|D"
9428 msgstr "Şterge coloana|c"
9430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9432 msgstr "Copiază coloana"
9434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9435 msgid "Swap Columns"
9436 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9442 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9446 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9450 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9454 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9458 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9462 #: lib/ui/classic.ui:159
9463 msgid "Toggle Numbering|N"
9464 msgstr "Comută numerotarea|n"
9466 #: lib/ui/classic.ui:160
9467 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9468 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9470 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9471 msgid "Change Limits Type|L"
9472 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9474 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9475 msgid "Change Formula Type|F"
9476 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9478 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9480 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9482 #: lib/ui/classic.ui:168
9486 #: lib/ui/classic.ui:170
9488 msgstr "Adaugă o linie|l"
9490 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9491 msgid "Delete Row|D"
9492 msgstr "Şterge linia|i"
9494 #: lib/ui/classic.ui:175
9495 msgid "Add Column|C"
9496 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9498 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9499 msgid "Delete Column|e"
9500 msgstr "Şterge coloana|o"
9502 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9506 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9510 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9514 #: lib/ui/classic.ui:188
9518 #: lib/ui/classic.ui:189
9522 #: lib/ui/classic.ui:190
9524 msgstr "Mathematica"
9526 #: lib/ui/classic.ui:192
9527 msgid "Maple, simplify"
9528 msgstr "Maple, simplifică"
9530 #: lib/ui/classic.ui:193
9531 msgid "Maple, factor"
9532 msgstr "Maple, factor"
9534 #: lib/ui/classic.ui:194
9535 msgid "Maple, evalm"
9536 msgstr "Maple, evalm"
9538 #: lib/ui/classic.ui:195
9539 msgid "Maple, evalf"
9540 msgstr "Maple, evalf"
9542 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9544 msgid "Inline Formula|I"
9545 msgstr "Formulă în-linie|i"
9547 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9548 msgid "Displayed Formula|D"
9549 msgstr "Formulă afişată|F"
9551 #: lib/ui/classic.ui:201
9552 msgid "Eqnarray Environment|q"
9553 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9555 #: lib/ui/classic.ui:202
9556 msgid "Align Environment|A"
9557 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9559 #: lib/ui/classic.ui:203
9560 msgid "AlignAt Environment"
9561 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9563 #: lib/ui/classic.ui:204
9564 msgid "Flalign Environment|F"
9565 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9567 #: lib/ui/classic.ui:207
9568 msgid "Gather Environment"
9569 msgstr "Mediu \"Gather\""
9571 #: lib/ui/classic.ui:208
9572 msgid "Multline Environment"
9573 msgstr "Mediu \"Multline\""
9575 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9577 msgstr "Matematic|M"
9579 #: lib/ui/classic.ui:216
9580 msgid "Special Character|S"
9581 msgstr "Caractere speciale|C"
9583 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9584 msgid "Citation...|C"
9585 msgstr "Citare...|C"
9587 #: lib/ui/classic.ui:218
9588 msgid "Cross-reference...|r"
9589 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9591 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9593 msgstr "Etichetă...|E"
9595 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9597 msgstr "Notă de subsol|s"
9599 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9600 msgid "Marginal Note|M"
9601 msgstr "Notă marginală|m"
9603 #: lib/ui/classic.ui:222
9605 msgstr "Titlu scurt"
9607 #: lib/ui/classic.ui:223
9608 msgid "Index Entry|I"
9609 msgstr "Intrare index...|i"
9611 #: lib/ui/classic.ui:224
9612 msgid "Nomenclature Entry"
9613 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9615 #: lib/ui/classic.ui:225
9619 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9623 #: lib/ui/classic.ui:227
9624 msgid "Lists & TOC|O"
9625 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9627 #: lib/ui/classic.ui:229
9631 #: lib/ui/classic.ui:230
9633 msgstr "Minipagină|p"
9635 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9636 msgid "Graphics...|G"
9637 msgstr "Grafică...|G"
9639 #: lib/ui/classic.ui:232
9640 msgid "Tabular Material...|b"
9641 msgstr "Material tabular...|t"
9643 #: lib/ui/classic.ui:233
9647 #: lib/ui/classic.ui:235
9648 msgid "Include File...|d"
9649 msgstr "Include fişier...|d"
9651 #: lib/ui/classic.ui:236
9652 msgid "Insert File|e"
9653 msgstr "Inserează fişier|e"
9655 #: lib/ui/classic.ui:237
9656 msgid "External Material...|x"
9657 msgstr "Material extern...|x"
9659 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9661 msgid "Symbols...|b"
9664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9665 msgid "Superscript|S"
9668 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9672 #: lib/ui/classic.ui:244
9673 msgid "Hyphenation Point|P"
9674 msgstr "Punct de despărţire|P"
9676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9678 msgid "Protected Hyphen|y"
9679 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9681 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9682 msgid "Ligature Break|k"
9683 msgstr "Rupere ligatură|R"
9685 #: lib/ui/classic.ui:247
9686 msgid "Protected Space|r"
9687 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9689 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9690 msgid "Inter-word Space|w"
9691 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9693 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9694 msgid "Thin Space|T"
9695 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9697 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9699 msgid "Horizontal Space...|o"
9700 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9702 #: lib/ui/classic.ui:251
9703 msgid "Vertical Space..."
9704 msgstr "Spaţiere verticală..."
9706 #: lib/ui/classic.ui:252
9707 msgid "Line Break|L"
9708 msgstr "Rupere de linie|R"
9710 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9714 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9715 msgid "End of Sentence|E"
9716 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9718 #: lib/ui/classic.ui:255
9720 msgid "Protected Dash|D"
9721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9724 msgid "Breakable Slash|a"
9727 #: lib/ui/classic.ui:257
9728 msgid "Single Quote|Q"
9729 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9731 #: lib/ui/classic.ui:258
9732 msgid "Ordinary Quote|O"
9733 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9735 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9736 msgid "Menu Separator|M"
9737 msgstr "Separator de meniu|m"
9739 #: lib/ui/classic.ui:260
9740 msgid "Horizontal Line"
9741 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9743 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9745 msgstr "&Rupere de pagină"
9747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9748 msgid "Display Formula|D"
9749 msgstr "Afişează formula|f"
9751 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9753 msgid "Eqnarray Environment|E"
9754 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9756 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9758 msgid "AMS align Environment|a"
9759 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9763 msgid "AMS alignat Environment|t"
9764 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9768 msgid "AMS flalign Environment|f"
9769 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9773 msgid "AMS gather Environment|g"
9774 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9776 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9778 msgid "AMS multline Environment|m"
9779 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9781 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9782 msgid "Array Environment|y"
9783 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9785 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9786 msgid "Cases Environment|C"
9787 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9789 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9791 msgid "Split Environment|S"
9792 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9794 #: lib/ui/classic.ui:280
9795 msgid "Font Change|o"
9796 msgstr "Modificare font|f"
9798 #: lib/ui/classic.ui:284
9799 msgid "Math Normal Font"
9800 msgstr "Font matematic normal"
9802 #: lib/ui/classic.ui:286
9803 msgid "Math Calligraphic Family"
9804 msgstr "Font matematic caligrafic"
9806 #: lib/ui/classic.ui:287
9807 msgid "Math Fraktur Family"
9808 msgstr "Familie fraktur matematic"
9810 #: lib/ui/classic.ui:288
9811 msgid "Math Roman Family"
9812 msgstr "Familie roman matematic"
9814 #: lib/ui/classic.ui:289
9815 msgid "Math Sans Serif Family"
9816 msgstr "Familie sans serif matematic"
9818 #: lib/ui/classic.ui:291
9819 msgid "Math Bold Series"
9820 msgstr "Serii bold matematic"
9822 #: lib/ui/classic.ui:293
9823 msgid "Text Normal Font"
9824 msgstr "Font normal text"
9826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9827 msgid "Text Roman Family"
9828 msgstr "Familie roman text"
9830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9831 msgid "Text Sans Serif Family"
9832 msgstr "Familie sans serif text"
9834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9835 msgid "Text Typewriter Family"
9836 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9839 msgid "Text Bold Series"
9840 msgstr "Serii bold text"
9842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9843 msgid "Text Medium Series"
9844 msgstr "Serii mediu text"
9846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9847 msgid "Text Italic Shape"
9848 msgstr "Format italic text"
9850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9851 msgid "Text Small Caps Shape"
9852 msgstr "Format majuscule mici text"
9854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9855 msgid "Text Slanted Shape"
9856 msgstr "Format înclinat text"
9858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9859 msgid "Text Upright Shape"
9860 msgstr "Format drept text"
9862 #: lib/ui/classic.ui:310
9863 msgid "Floatflt Figure"
9864 msgstr "Figură \"floatflt\""
9866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9867 msgid "Table of Contents|C"
9870 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9871 msgid "Index List|I"
9872 msgstr "Listă index|L"
9874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9876 msgid "Nomenclature|N"
9879 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9881 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9882 msgstr "Bibliografie"
9884 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9885 msgid "LyX Document...|X"
9886 msgstr "Document LyX...|X"
9888 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9890 msgid "Plain Text...|T"
9893 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9895 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9896 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9898 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9900 msgid "Track Changes|T"
9903 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9904 msgid "Merge Changes...|M"
9907 #: lib/ui/classic.ui:330
9908 msgid "Accept All Changes|A"
9909 msgstr "Acceptă toate modificările"
9911 #: lib/ui/classic.ui:331
9912 msgid "Reject All Changes|R"
9913 msgstr "Respinge toate modificările"
9915 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9917 msgid "Show Changes in Output|S"
9918 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9920 #: lib/ui/classic.ui:339
9921 msgid "Character...|C"
9922 msgstr "Caracter...|C"
9924 #: lib/ui/classic.ui:340
9925 msgid "Paragraph...|P"
9926 msgstr "Paragraf...|P"
9928 #: lib/ui/classic.ui:341
9929 msgid "Document...|D"
9930 msgstr "Document...|D"
9932 #: lib/ui/classic.ui:342
9933 msgid "Tabular...|T"
9934 msgstr "Tabular...|T"
9936 #: lib/ui/classic.ui:344
9937 msgid "Emphasize Style|E"
9938 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9940 #: lib/ui/classic.ui:345
9941 msgid "Noun Style|N"
9942 msgstr "Stil substantiv|s"
9944 #: lib/ui/classic.ui:346
9945 msgid "Bold Style|B"
9946 msgstr "Stil bold|b"
9948 #: lib/ui/classic.ui:349
9949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9950 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9952 #: lib/ui/classic.ui:350
9954 msgid "Increase Environment Depth|i"
9955 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9957 #: lib/ui/classic.ui:351
9958 msgid "Start Appendix Here|S"
9959 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9961 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9962 msgid "Build Program|B"
9963 msgstr "Construieşte programul|C"
9965 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9967 msgstr "Actualizează|A"
9969 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9973 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9977 #: lib/ui/classic.ui:365
9978 msgid "TeX Information|X"
9979 msgstr "Informaţii TeX|X"
9981 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9986 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9988 msgid "Go to Label|L"
9989 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9991 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9993 msgstr "Semne de carte|S"
9995 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9996 msgid "Save Bookmark 1|S"
9997 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9999 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10000 msgid "Save Bookmark 2"
10001 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10003 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10004 msgid "Save Bookmark 3"
10005 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10007 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10009 msgid "Save Bookmark 4"
10010 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10012 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10014 msgid "Save Bookmark 5"
10015 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10017 #: lib/ui/classic.ui:390
10019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10020 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10022 #: lib/ui/classic.ui:391
10024 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10025 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10027 #: lib/ui/classic.ui:392
10029 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10030 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10032 #: lib/ui/classic.ui:393
10034 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10035 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10037 #: lib/ui/classic.ui:394
10039 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10040 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10042 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10043 msgid "Introduction|I"
10044 msgstr "Introducere|I"
10046 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10048 msgstr "Tutorial|T"
10050 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10051 msgid "User's Guide|U"
10052 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10054 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10055 msgid "Extended Features|E"
10056 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10058 #: lib/ui/classic.ui:413
10059 msgid "Embedded Objects|m"
10062 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10063 msgid "Customization|C"
10064 msgstr "Personalizare|P"
10066 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10068 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10070 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10071 msgid "Table of Contents|a"
10074 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10075 msgid "LaTeX Configuration|L"
10076 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10078 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10079 msgid "About LyX|X"
10080 msgstr "Despre LyX|X"
10082 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10084 msgstr "Despre LyX"
10086 #: lib/ui/classic.ui:429
10088 msgid "Preferences..."
10089 msgstr "Preferinţe....|P"
10091 #: lib/ui/classic.ui:430
10094 msgstr "Despre LyX"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10098 msgid "Aligned Environment|l"
10099 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10103 msgid "AlignedAt Environment|v"
10104 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10108 msgid "Gathered Environment|h"
10109 msgstr "Mediu \"Gather\""
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10113 msgid "Delimiters...|r"
10114 msgstr "Delimitator"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10118 msgid "Matrix...|x"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10127 msgid "Equation Label|L"
10128 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10132 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10133 msgstr "Comută numerotarea|n"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10137 msgid "Split Cell|C"
10138 msgstr "Celulă specială"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10143 msgstr "Inserare|I"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10147 msgid "Add Line Above|o"
10148 msgstr "Margine deasupra"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10152 msgid "Add Line Below|B"
10153 msgstr "Margine de desubt"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10157 msgid "Delete Line Above|D"
10158 msgstr "Şterge această linie"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10162 msgid "Delete Line Below|e"
10163 msgstr "Şterge această linie"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10167 msgid "Add Line to Left"
10168 msgstr "Linie stînga|s"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10172 msgid "Add Line to Right"
10173 msgstr "Linie dreapta|d"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10177 msgid "Delete Line to Left"
10178 msgstr "Selectează document fiu"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10182 msgid "Delete Line to Right"
10183 msgstr "Selectează document fiu"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10187 msgid "Toggle Math Toolbar"
10188 msgstr "&Comută tot"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10192 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10193 msgstr "&Comută tot"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10197 msgid "Toggle Table Toolbar"
10198 msgstr "&Comută tot"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10202 msgid "Next Cross-Reference|N"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10207 msgid "Go to Label|G"
10208 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10212 msgid "<reference>|r"
10213 msgstr "<referinţă>"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10217 msgid "(<reference>)|e"
10218 msgstr "(<referinţă>)"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10227 msgid "on page <page>|o"
10228 msgstr "la pagina <pagină>"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10232 msgid "<reference> on page <page>|f"
10233 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10237 msgid "Formatted reference|t"
10238 msgstr "Referinţă formatată"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10248 msgid "Settings...|S"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10252 msgid "Go back to Reference|G"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10257 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10258 msgstr "Editează extern fişierul"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10262 msgid "Open Inset|O"
10263 msgstr "Deschidere"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10267 msgid "Close Inset|C"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10273 msgid "Dissolve Inset|D"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10278 msgid "Toggle Label|L"
10279 msgstr "&Comută tot"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10283 msgid "Frameless|l"
10284 msgstr "Parametrii"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10288 msgid "Simple frame|f"
10289 msgstr "cadru \"inset\""
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10292 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10296 msgid "Oval, thin|O"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10300 msgid "Oval, thick|v"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10304 msgid "Drop Shadow|w"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10309 msgid "Shaded background|b"
10310 msgstr "fundal notă"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10314 msgid "Double frame|D"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10325 msgstr "Comentariu"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10328 msgid "Greyed Out|G"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10333 msgid "Interword Space|w"
10334 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10338 msgid "Protected Space|o"
10339 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10343 msgid "Negative Thin Space|N"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10352 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10353 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10357 msgid "Quad Space|Q"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10362 msgid "Double Quad Space|u"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10367 msgid "Horizontal Fill|F"
10368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10372 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10377 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10382 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10383 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10387 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10388 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10392 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10393 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10397 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10398 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10402 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10403 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10407 msgid "Custom Length|C"
10408 msgstr "Comentariu"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10417 msgid "SmallSkip|S"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10438 msgstr "Personalizat"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10442 msgid "Settings...|e"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10461 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10471 msgid "Edit included file...|E"
10472 msgstr "Include fişier...|d"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10481 msgid "Page Break|a"
10482 msgstr "&Rupere de pagină"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10486 msgid "Clear Page|C"
10487 msgstr "Semne de carte|S"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10490 msgid "Clear Double Page|D"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10495 msgid "Ragged Line Break|R"
10496 msgstr "Rupere de linie|R"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10500 msgid "Justified Line Break|J"
10501 msgstr "Rupere de linie|R"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10523 msgid "Paste Recent|e"
10524 msgstr "Aliniază centrat|c"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10528 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10529 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10533 msgid "Move Paragraph Up|o"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10538 msgid "Move Paragraph Down|v"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10543 msgid "Promote Section|r"
10544 msgstr "Secţiune goalăe"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10548 msgid "Demote Section|m"
10549 msgstr "Secţiune goalăe"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10553 msgid "Move Section down|d"
10554 msgstr "Închide Secţiunea"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10558 msgid "Move Section up|u"
10559 msgstr "Închide Secţiunea"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10563 msgid "Insert Short Title|T"
10564 msgstr "Titlu scurt"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10568 msgid "Apply Last Text Style|A"
10569 msgstr "Documentul "
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10573 msgid "Text Style|S"
10574 msgstr "Documentul "
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10578 msgid "Paragraph Settings...|P"
10579 msgstr "Paragraf...|P"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10582 msgid "Fullscreen Mode"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10588 msgid "Append Parameter"
10589 msgstr "Mai mulţi parametri"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10594 msgid "Remove Last Parameter"
10595 msgstr "Parametrii listă"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10599 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10604 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10610 msgid "Insert Optional Parameter"
10611 msgstr "Parametrii listă"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10616 msgid "Remove Optional Parameter"
10617 msgstr "CenteredCaption"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10621 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10626 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10631 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10636 msgid "Edit externally...|x"
10637 msgstr "Editează extern fişierul"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10646 msgid "Bottom Line|B"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10651 msgid "Left Line|L"
10652 msgstr "Delimitator"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10656 msgid "Right Line|R"
10657 msgstr "Dreapta|#D"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10662 msgstr "Copiază linia"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10666 msgid "Copy Column|p"
10667 msgstr "Copiază coloana"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10672 msgstr "Documente|D"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10677 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10681 msgid "New from Template...|m"
10682 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10686 msgid "Open Recent|t"
10687 msgstr "Salvare &documente"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10692 msgstr "Salvează ca...|a"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10696 msgid "Revert to Saved|R"
10697 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10700 msgid "New Window|W"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10704 msgid "Close Window|d"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10714 msgid "Paste Special"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10720 msgstr "Selectaţi un fişier"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10729 msgid "Rows & Columns|C"
10730 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10734 msgid "Increase List Depth|I"
10735 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10739 msgid "Decrease List Depth|D"
10740 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10743 msgid "Dissolve Inset|l"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10748 msgid "TeX Code Settings...|C"
10749 msgstr "Setări LaTeX"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10753 msgid "Float Settings...|a"
10754 msgstr "opţiuni suplimentare"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10757 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10762 msgid "Note Settings...|N"
10763 msgstr "opţiuni suplimentare"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10767 msgid "Branch Settings...|B"
10768 msgstr "Cheie bibliografică"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10772 msgid "Box Settings...|x"
10773 msgstr "opţiuni suplimentare"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10777 msgid "Table Settings...|a"
10778 msgstr "Setări tabel"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10782 msgid "Plain Text|T"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10787 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10788 msgstr "Text ASCII ca linii"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10792 msgid "Selection|S"
10793 msgstr "&Selecţie:"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10797 msgid "Selection, Join Lines|i"
10798 msgstr "ca linii|l"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10801 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10805 msgid "Paste As PDF"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10809 msgid "Paste As PNG"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10813 msgid "Paste As JPEG"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10818 msgid "Dissolve CharStyle"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10823 msgid "Customized...|C"
10824 msgstr "Personalizat...|C"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10828 msgid "Capitalize|a"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10833 msgid "Uppercase|U"
10834 msgstr "Actualizează|A"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10837 msgid "Lowercase|L"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10842 msgid "Number whole Formula|N"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10847 msgid "Number this Line|u"
10848 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10852 msgid "Macro Definition"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10857 msgid "Text Style|T"
10858 msgstr "Documentul "
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10862 msgid "Add Line Above|A"
10863 msgstr "Margine deasupra"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10867 msgid "Math Normal Font|N"
10868 msgstr "Font matematic normal"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10872 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10873 msgstr "Font matematic caligrafic"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10877 msgid "Math Fraktur Family|F"
10878 msgstr "Familie fraktur matematic"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10882 msgid "Math Roman Family|R"
10883 msgstr "Familie roman matematic"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10887 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10888 msgstr "Familie sans serif matematic"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10892 msgid "Math Bold Series|B"
10893 msgstr "Serii bold matematic"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10897 msgid "Text Normal Font|T"
10898 msgstr "Font normal text"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10909 msgid "Mathematica|a"
10910 msgstr "Mathematica|a"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10913 msgid "Maple, simplify|s"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10917 msgid "Maple, factor|f"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10921 msgid "Maple, evalm|e"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10925 msgid "Maple, evalf|v"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10930 msgid "Open All Insets|O"
10931 msgstr "Deschidere"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10934 msgid "Close All Insets|C"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10938 msgid "Unfold Math Macro"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10943 msgid "Fold Math Macro"
10944 msgstr "fundal mod matematic"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10948 msgid "View Source|S"
10949 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10952 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10956 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10960 msgid "Close Tab Group|G"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10964 msgid "Fullscreen|l"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10970 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10974 msgid "Special Character|p"
10975 msgstr "Caractere speciale|C"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10979 msgid "Formatting|o"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10984 msgid "List / TOC|i"
10985 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10990 msgstr "Flotante|F"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10998 msgid "Custom insets"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11007 msgid "Box[[Menu]]"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11012 msgid "Cross-Reference...|R"
11013 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11021 msgid "Index Entry|d"
11022 msgstr "Înregistrare index"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11026 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11027 msgstr "Inserează item de index"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11032 msgstr "Tabular...|T"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11035 msgid "Hyperlink|k"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11040 msgid "Short Title|S"
11041 msgstr "Titlu scurt"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11049 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11050 msgstr "Setări imprimantă"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11053 msgid "Ordinary Quote|Q"
11054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11058 msgid "Single Quote|S"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11062 msgid "Phonetic Symbols|P"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11067 msgid "Protected Space|P"
11068 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11072 msgid "Horizontal Line|L"
11073 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11077 msgid "Vertical Space...|V"
11078 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11082 msgid "Hyphenation Point|H"
11083 msgstr "Punct de despărţire|P"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11087 msgid "Numbered Formula|N"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11092 msgid "Figure Wrap Float|F"
11093 msgstr "Inserează un flotant"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11097 msgid "Table Wrap Float|T"
11098 msgstr "Inserează un flotant"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11102 msgid "External Material...|M"
11103 msgstr "Material extern...|x"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11107 msgid "Child Document...|d"
11108 msgstr "Document...|D"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11112 msgid "Change Tracking|C"
11113 msgstr "Modifică limbajul"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11117 msgid "Start Appendix Here|A"
11118 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11121 msgid "Save in Bundled Format|F"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11125 msgid "Compressed|m"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11130 msgid "Accept Change|A"
11131 msgstr "Modificare font|f"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11135 msgid "Reject Change|R"
11136 msgstr "Rescanează|#R"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11139 msgid "Accept All Changes|c"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11144 msgid "Reject All Changes|e"
11145 msgstr "Rescanează|#R"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11149 msgid "Next Change|C"
11150 msgstr "Modificare font|f"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11154 msgid "Next Cross-Reference|R"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11159 msgid "Clear Bookmarks|C"
11160 msgstr "Semne de carte|S"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11164 msgid "Thesaurus...|T"
11165 msgstr "Dicţionar..."
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11169 msgid "Statistics...|a"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11174 msgid "TeX Information|I"
11175 msgstr "Informaţii TeX|X"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11178 msgid "Embedded Objects|O"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11183 msgid "Shortcuts|S"
11184 msgstr "&Accelerator:"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11188 msgid "LyX Functions|y"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11192 msgid "New document"
11193 msgstr "Document nou"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11197 msgid "Open document"
11198 msgstr "Salvare &documente"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11202 msgid "Save document"
11203 msgstr "Salvare &documente"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11207 msgid "Print document"
11208 msgstr "Importă document"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11212 msgid "Check spelling"
11213 msgstr "Verificare TeX"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11225 msgid "Find and replace"
11226 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11230 msgid "Toggle emphasis"
11231 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11235 msgid "Toggle noun"
11236 msgstr "Comută stilul substantiv"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11245 msgid "Insert math"
11246 msgstr "Inserează matrice"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11250 msgid "Insert graphics"
11251 msgstr "Inserează grafică"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11254 msgid "Insert table"
11255 msgstr "Inserează tabel"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11259 msgid "Toggle Outline"
11260 msgstr "Comută stilul substantiv"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11265 msgstr "Extratitle"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11269 msgid "Numbered list"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11274 msgid "Itemized list"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11279 msgid "Increase depth"
11280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11284 msgid "Decrease depth"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11289 msgid "Insert figure float"
11290 msgstr "Inserează un flotant mare"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11294 msgid "Insert table float"
11295 msgstr "Inserează un flotant"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11299 msgid "Insert label"
11300 msgstr "Inserează etichetă"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11304 msgid "Insert cross-reference"
11305 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11308 msgid "Insert citation"
11309 msgstr "Inserează citare"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11313 msgid "Insert index entry"
11314 msgstr "Inserează item de index"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11318 msgid "Insert nomenclature entry"
11319 msgstr "Inserează item de index"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11323 msgid "Insert footnote"
11324 msgstr "Inserează notă de subsol"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11327 msgid "Insert margin note"
11328 msgstr "Inserează notă marginală"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11332 msgid "Insert note"
11333 msgstr "Inserează citare"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11338 msgstr "Inserează citare"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11342 msgid "Insert Hyperlink"
11343 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11347 msgid "Insert TeX code"
11348 msgstr "Inserează BibTeX"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11352 msgid "Insert math macro"
11353 msgstr "Inserează matrice"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11357 msgid "Include file"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11363 msgstr "Stiluri LaTeX"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11367 msgid "Paragraph settings"
11368 msgstr "Setări imprimantă"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11373 msgstr "Adaugă o linie|A"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11378 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11383 msgstr "Şterge linia|i"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11387 msgid "Delete column"
11388 msgstr "Şterge coloana|o"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11392 msgid "Set top line"
11393 msgstr "Selectează linia următoare"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11397 msgid "Set bottom line"
11398 msgstr "linie sus/jos"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11402 msgid "Set left line"
11403 msgstr "Selectează linia următoare"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11407 msgid "Set right line"
11408 msgstr "Selectează linia următoare"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11412 msgid "Set border lines"
11413 msgstr "Setează marginile"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11417 msgid "Set all lines"
11418 msgstr "Setează toate marginile"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11422 msgid "Unset all lines"
11423 msgstr "Resetează toate marginile"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11428 msgstr "Aliniază stînga|s"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11432 msgid "Align center"
11433 msgstr "Aliniază centrat|c"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11437 msgid "Align right"
11438 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11443 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11447 msgid "Align middle"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11452 msgid "Align bottom"
11453 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11457 msgid "Rotate cell"
11458 msgstr "Roteşte &celula"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11462 msgid "Rotate table"
11463 msgstr "&Roteşte tabelul"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11467 msgid "Set multi-column"
11468 msgstr "Multicoloană specială"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11477 msgid "Set display mode"
11478 msgstr "Comută între modurile afişare"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11485 msgid "Superscript"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11490 msgid "Insert square root"
11491 msgstr "Inserează radical"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11494 msgid "Insert root"
11495 msgstr "Inserează radical"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11499 msgid "Insert standard fraction"
11500 msgstr "Inserează fracţie"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11505 msgstr "Inserează citare"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11509 msgid "Insert integral"
11510 msgstr "Inserează tabel"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11514 msgid "Insert product"
11515 msgstr "Inserează radical"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11520 msgstr "&Inserează"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11525 msgstr "&Inserează"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11530 msgstr "&Inserează"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11534 msgid "Insert delimiters"
11535 msgstr "Inserează delimitatorii"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11538 msgid "Insert matrix"
11539 msgstr "Inserează matrice"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11543 msgid "Insert cases environment"
11544 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11548 msgid "Toggle Math Panels"
11549 msgstr "Panou matematic...|P"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11553 msgid "Math Macros"
11554 msgstr "fundal mod matematic"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11558 msgid "Command Buffer"
11559 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11562 msgid "Review[[Toolbar]]"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11567 msgid "Track changes"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11572 msgid "Show changes in output"
11573 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11577 msgid "Next change"
11578 msgstr "Urmatoarea modificare"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11582 msgid "Accept change inside selection"
11583 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11587 msgid "Reject change inside selection"
11588 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11592 msgid "Merge changes"
11593 msgstr "Combină celulele"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11597 msgid "Accept all changes"
11598 msgstr "Acceptă această modificare"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11602 msgid "Reject all changes"
11603 msgstr "Rescanează|#R"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11612 msgid "View/Update"
11613 msgstr "Salvare &documente"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11618 msgstr "Vizualizare|V"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11623 msgstr "&Actualizează"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11626 msgid "View PDF (pdflatex)"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11630 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11635 msgid "View PostScript"
11636 msgstr "&Driver PostScript:"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11640 msgid "Update PostScript"
11641 msgstr "&Driver PostScript:"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11645 msgid "Version Control"
11646 msgstr "Controlul versiunii|v"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11651 msgstr "Înregistrează...|r"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11655 msgid "Check-out for edit"
11656 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11660 msgid "Check-in changes"
11661 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11665 msgid "View revision log"
11666 msgstr "Controlul versiunii|v"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11670 msgid "Revert changes"
11671 msgstr "Rescanează|#R"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11675 msgid "Math Panels"
11676 msgstr "Panou matematic...|P"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11680 msgid "Math Spacings"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11691 msgstr "LyX: Panou matematic"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11697 msgstr "Fonturi:|#F"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11843 msgid "Thin space\t\\,"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11848 msgid "Medium space\t\\:"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11853 msgid "Thick space\t\\;"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11857 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11861 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11866 msgid "Negative space\t\\!"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11870 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11874 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11878 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11884 msgstr "notă subsol"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11887 msgid "Square root\t\\sqrt"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11891 msgid "Other root\t\\root"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11895 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11899 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11903 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11907 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11912 msgid "Standard\t\\frac"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11917 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11918 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11921 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11925 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11929 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11933 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11937 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11941 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11945 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11949 msgid "Binomial\t\\binom"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11953 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11957 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11961 msgid "Roman\t\\mathrm"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11965 msgid "Bold\t\\mathbf"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11969 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11974 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11975 msgstr "Sans Serif"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11979 msgid "Italic\t\\mathit"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11984 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11985 msgstr "Typewriter"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11988 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11992 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11997 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11998 msgstr "Font matematic caligrafic"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12001 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12026 msgid "Frame Decorations"
12027 msgstr "Decoraţii cadru"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12086 msgid "overleftarrow"
12087 msgstr "overleftarrow"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12090 msgid "overrightarrow"
12091 msgstr "overrightarrow"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12094 msgid "overleftrightarrow"
12095 msgstr "overleftrightarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12107 msgstr "underbrace"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12110 msgid "underleftarrow"
12111 msgstr "underleftarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12114 msgid "underrightarrow"
12115 msgstr "underrightarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12118 msgid "underleftrightarrow"
12119 msgstr "underleftrightarrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12135 msgstr "rightarrow"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12146 msgid "updownarrow"
12147 msgstr "updownarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12150 msgid "leftrightarrow"
12151 msgstr "leftrightarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12159 msgstr "Rightarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12170 msgid "Updownarrow"
12171 msgstr "Updownarrow"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12174 msgid "Leftrightarrow"
12175 msgstr "Leftrightarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12178 msgid "Longleftrightarrow"
12179 msgstr "Longleftrightarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12182 msgid "Longleftarrow"
12183 msgstr "Longleftarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12186 msgid "Longrightarrow"
12187 msgstr "Longrightarrow"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12190 msgid "longleftrightarrow"
12191 msgstr "longleftrightarrow"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12194 msgid "longleftarrow"
12195 msgstr "longleftarrow"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12198 msgid "longrightarrow"
12199 msgstr "longrightarrow"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12202 msgid "leftharpoondown"
12203 msgstr "leftharpoondown"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12206 msgid "rightharpoondown"
12207 msgstr "rightharpoondown"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12215 msgstr "longmapsto"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12226 msgid "leftharpoonup"
12227 msgstr "leftharpoonup"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12230 msgid "rightharpoonup"
12231 msgstr "rightharpoonup"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12234 msgid "hookleftarrow"
12235 msgstr "hookleftarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12238 msgid "hookrightarrow"
12239 msgstr "hookrightarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12250 msgid "rightleftharpoons"
12251 msgstr "rightleftharpoons"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12282 msgid "bigtriangleup"
12283 msgstr "bigtriangleup"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12298 msgid "bigtriangledown"
12299 msgstr "bigtriangledown"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12314 msgid "triangleright"
12315 msgstr "triangleright"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12330 msgid "triangleleft"
12331 msgstr "triangleleft"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12483 msgstr "sqsubseteq"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12487 msgstr "sqsupseteq"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12547 msgstr "varepsilon"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12686 msgid "Miscellaneous"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12790 msgid "diamondsuit"
12791 msgstr "diamondsuit"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12806 msgid "textrm \\AA"
12807 msgstr "textrm \\AA"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12811 msgstr "textrm \\O"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12814 msgid "mathcircumflex"
12815 msgstr "mathcircumflex"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12867 msgid "Big Operators"
12868 msgstr "Operatori mari"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12927 msgid "ointctrclockwiseop"
12928 msgstr "ointctrclockwiseop"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12931 msgid "ointctrclockwise"
12932 msgstr "ointctrclockwise"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12935 msgid "ointclockwiseop"
12936 msgstr "ointclockwiseop"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12939 msgid "ointclockwise"
12940 msgstr "ointclockwise"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13007 msgid "AMS Miscellaneous"
13008 msgstr "Diverse AMS"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13051 msgid "vartriangle"
13052 msgstr "vartriangle"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13055 msgid "triangledown"
13056 msgstr "triangledown"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13071 msgid "measuredangle"
13072 msgstr "measuredangle"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13100 msgstr "varnothing"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13103 msgid "blacktriangle"
13104 msgstr "blacktriangle"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13107 msgid "blacktriangledown"
13108 msgstr "blacktriangledown"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13111 msgid "blacksquare"
13112 msgstr "blacksquare"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13115 msgid "blacklozenge"
13116 msgstr "blacklozenge"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13123 msgid "sphericalangle"
13124 msgstr "sphericalangle"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13128 msgstr "complement"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13145 msgstr "Săgeţi AMS"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13148 msgid "dashleftarrow"
13149 msgstr "dashleftarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13152 msgid "dashrightarrow"
13153 msgstr "dashrightarrow"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13156 msgid "leftleftarrows"
13157 msgstr "leftleftarrows"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13160 msgid "leftrightarrows"
13161 msgstr "leftrightarrows"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13164 msgid "rightrightarrows"
13165 msgstr "rightrightarrows"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13168 msgid "rightleftarrows"
13169 msgstr "rightleftarrows"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13173 msgstr "Lleftarrow"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13176 msgid "Rrightarrow"
13177 msgstr "Rrightarrow"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13180 msgid "twoheadleftarrow"
13181 msgstr "twoheadleftarrow"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13184 msgid "twoheadrightarrow"
13185 msgstr "twoheadrightarrow"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13188 msgid "leftarrowtail"
13189 msgstr "leftarrowtail"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13192 msgid "rightarrowtail"
13193 msgstr "rightarrowtail"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13196 msgid "looparrowleft"
13197 msgstr "looparrowleft"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13200 msgid "looparrowright"
13201 msgstr "looparrowright"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13204 msgid "curvearrowleft"
13205 msgstr "curvearrowleft"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13208 msgid "curvearrowright"
13209 msgstr "curvearrowright"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13212 msgid "circlearrowleft"
13213 msgstr "circlearrowleft"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13216 msgid "circlearrowright"
13217 msgstr "circlearrowright"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13229 msgstr "upuparrows"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13232 msgid "downdownarrows"
13233 msgstr "downdownarrows"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13236 msgid "upharpoonleft"
13237 msgstr "upharpoonleft"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13240 msgid "upharpoonright"
13241 msgstr "upharpoonright"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13244 msgid "downharpoonleft"
13245 msgstr "downharpoonleft"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13248 msgid "downharpoonright"
13249 msgstr "downharpoonright"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13252 msgid "leftrightharpoons"
13253 msgstr "leftrightharpoons"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13256 msgid "rightsquigarrow"
13257 msgstr "rightsquigarrow"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13260 msgid "leftrightsquigarrow"
13261 msgstr "leftrightsquigarrow"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13265 msgstr "nleftarrow"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13268 msgid "nrightarrow"
13269 msgstr "nrightarrow"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13272 msgid "nleftrightarrow"
13273 msgstr "nleftrightarrow"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13277 msgstr "nLeftarrow"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13280 msgid "nRightarrow"
13281 msgstr "nRightarrow"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13284 msgid "nLeftrightarrow"
13285 msgstr "nLeftrightarrow"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13293 msgid "AMS Relations"
13294 msgstr "Relaţii AMS"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13313 msgid "eqslantless"
13314 msgstr "eqslantless"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13318 msgstr "eqslantgtr"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13330 msgstr "lessapprox"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13378 msgstr "lesseqqgtr"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13382 msgstr "gtreqqless"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13397 msgid "thickapprox"
13398 msgstr "thickapprox"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13433 msgid "preccurlyeq"
13434 msgstr "preccurlyeq"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13437 msgid "succcurlyeq"
13438 msgstr "succcurlyeq"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13441 msgid "curlyeqprec"
13442 msgstr "curlyeqprec"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13445 msgid "curlyeqsucc"
13446 msgstr "curlyeqsucc"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13458 msgstr "precapprox"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13462 msgstr "succapprox"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13465 msgid "vartriangleleft"
13466 msgstr "vartriangleleft"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13469 msgid "vartriangleright"
13470 msgstr "vartriangleright"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13473 msgid "trianglelefteq"
13474 msgstr "trianglelefteq"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13477 msgid "trianglerighteq"
13478 msgstr "trianglerighteq"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13493 msgid "risingdotseq"
13494 msgstr "risingdotseq"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13497 msgid "fallingdotseq"
13498 msgstr "fallingdotseq"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13517 msgid "shortparallel"
13518 msgstr "shortparallel"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13522 msgstr "smallsmile"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13526 msgstr "smallfrown"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13529 msgid "blacktriangleleft"
13530 msgstr "blacktriangleleft"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13533 msgid "blacktriangleright"
13534 msgstr "blacktriangleright"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13545 msgid "backepsilon"
13546 msgstr "backepsilon"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13562 msgid "AMS Negative Relations"
13563 msgstr "Relaţii negate AMS"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13662 msgid "precnapprox"
13663 msgstr "precnapprox"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13666 msgid "succnapprox"
13667 msgstr "succnapprox"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13679 msgstr "subsetneqq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13683 msgstr "supsetneqq"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13695 msgstr "nsupseteqq"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13710 msgid "varsubsetneq"
13711 msgstr "varsubsetneq"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13714 msgid "varsupsetneq"
13715 msgstr "varsupsetneq"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13718 msgid "varsubsetneqq"
13719 msgstr "varsubsetneqq"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13722 msgid "varsupsetneqq"
13723 msgstr "varsupsetneqq"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13726 msgid "ntriangleleft"
13727 msgstr "ntriangleleft"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13730 msgid "ntriangleright"
13731 msgstr "ntriangleright"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13734 msgid "ntrianglelefteq"
13735 msgstr "ntrianglelefteq"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13738 msgid "ntrianglerighteq"
13739 msgstr "ntrianglerighteq"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13762 msgid "nshortparallel"
13763 msgstr "nshortparallel"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13767 msgid "AMS Operators"
13768 msgstr "Operatori AMS"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13775 msgid "smallsetminus"
13776 msgstr "smallsetminus"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13795 msgid "doublebarwedge"
13796 msgstr "doublebarwedge"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13815 msgid "divideontimes"
13816 msgstr "divideontimes"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13827 msgid "leftthreetimes"
13828 msgstr "leftthreetimes"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13831 msgid "rightthreetimes"
13832 msgstr "rightthreetimes"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13836 msgstr "curlywedge"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13843 msgid "circleddash"
13844 msgstr "circleddash"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13848 msgstr "circledast"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13851 msgid "circledcirc"
13852 msgstr "circledcirc"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13862 #: lib/external_templates:37
13863 msgid "RasterImage"
13866 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13867 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13870 #: lib/external_templates:45
13871 msgid "A bitmap file.\n"
13874 #: lib/external_templates:109
13878 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13879 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13882 #: lib/external_templates:112
13884 msgid "An Xfig figure.\n"
13885 msgstr "Reconfigurează|R"
13887 #: lib/external_templates:162
13889 msgid "ChessDiagram"
13890 msgstr "TablăDeŞah"
13892 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13893 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13896 #: lib/external_templates:165
13898 "A chess position diagram.\n"
13899 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13900 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13901 "the position that you want to display.\n"
13902 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13903 "and remember to type in a relative path\n"
13904 "to the LyX document location.\n"
13905 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13906 "to enable general editing of the board.\n"
13907 "You might also check out the\n"
13908 "'Options->Test legality' option, and\n"
13909 "remember to middle and right click to\n"
13910 "insert new material in the board.\n"
13911 "In order for this to work, you have to\n"
13912 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13913 "that TeX will find it, and you will need\n"
13914 "to install the skak package from CTAN.\n"
13917 #: lib/external_templates:208
13921 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13922 msgid "Lilypond typeset music"
13925 #: lib/external_templates:211
13927 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13928 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13929 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13930 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13933 #: lib/external_templates:257
13938 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13939 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13942 #: lib/external_templates:260
13944 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13945 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13946 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13948 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13949 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13950 "* pages=- (to include all pages)\n"
13951 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13952 "for further options and details.\n"
13955 #: lib/external_templates:299
13958 "Read 'info date' for more information.\n"
13961 #: lib/configure.py:252
13965 #: lib/configure.py:255
13969 #: lib/configure.py:258
13973 #: lib/configure.py:261
13977 #: lib/configure.py:265
13981 #: lib/configure.py:266
13985 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13989 #: lib/configure.py:268
13993 #: lib/configure.py:269
13997 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14001 #: lib/configure.py:271
14005 #: lib/configure.py:272
14009 #: lib/configure.py:273
14013 #: lib/configure.py:274
14017 #: lib/configure.py:279
14018 msgid "Plain text (chess output)"
14021 #: lib/configure.py:280
14023 msgid "Plain text (image)"
14026 #: lib/configure.py:281
14027 msgid "Plain text (Xfig output)"
14030 #: lib/configure.py:282
14032 msgid "date (output)"
14033 msgstr "A&daptează rezultatul"
14035 #: lib/configure.py:283
14039 #: lib/configure.py:283
14043 #: lib/configure.py:284
14044 msgid "Docbook (XML)"
14045 msgstr "Docbook (XML)"
14047 #: lib/configure.py:285
14048 msgid "Graphviz Dot"
14049 msgstr "Graphviz Dot"
14051 #: lib/configure.py:286
14053 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14054 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14056 #: lib/configure.py:287
14060 #: lib/configure.py:287
14064 #: lib/configure.py:288
14065 msgid "LilyPond music"
14068 #: lib/configure.py:289
14070 msgid "LaTeX (plain)"
14071 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14073 #: lib/configure.py:289
14075 msgid "LaTeX (plain)|L"
14076 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14078 #: lib/configure.py:290
14082 #: lib/configure.py:290
14084 msgstr "LinuxDoc|x"
14086 #: lib/configure.py:291
14087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14090 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14095 #: lib/configure.py:292
14097 msgid "Plain text|a"
14100 #: lib/configure.py:293
14102 msgid "Plain text (pstotext)"
14105 #: lib/configure.py:294
14107 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14110 #: lib/configure.py:295
14112 msgid "Plain text (catdvi)"
14115 #: lib/configure.py:296
14117 msgid "Plain Text, Join Lines"
14118 msgstr "Text ASCII ca linii"
14120 #: lib/configure.py:303
14124 #: lib/configure.py:308
14128 #: lib/configure.py:309
14130 msgstr "Postscript"
14132 #: lib/configure.py:309
14133 msgid "Postscript|t"
14134 msgstr "Postscript|t"
14136 #: lib/configure.py:313
14137 msgid "PDF (ps2pdf)"
14138 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14140 #: lib/configure.py:313
14141 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14142 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14144 #: lib/configure.py:314
14145 msgid "PDF (pdflatex)"
14146 msgstr "PDF (pdflatex)"
14148 #: lib/configure.py:314
14149 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14150 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14152 #: lib/configure.py:315
14153 msgid "PDF (dvipdfm)"
14154 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14156 #: lib/configure.py:315
14157 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14158 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14160 #: lib/configure.py:318
14164 #: lib/configure.py:318
14168 #: lib/configure.py:321
14172 #: lib/configure.py:324
14176 #: lib/configure.py:324
14180 #: lib/configure.py:327
14183 msgstr "NotăCătreEditor"
14185 #: lib/configure.py:330
14186 msgid "OpenDocument"
14187 msgstr "OpenDocument"
14189 #: lib/configure.py:333
14191 msgid "date command"
14192 msgstr "commandă dată"
14194 #: lib/configure.py:334
14195 msgid "Table (CSV)"
14196 msgstr "Tabel (CSV)"
14198 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14203 #: lib/configure.py:337
14207 #: lib/configure.py:338
14211 #: lib/configure.py:339
14215 #: lib/configure.py:340
14216 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14217 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14219 #: lib/configure.py:341
14220 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14221 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14223 #: lib/configure.py:342
14224 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14225 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14227 #: lib/configure.py:343
14228 msgid "LyX Preview"
14229 msgstr "Previzualizare LyX"
14231 #: lib/configure.py:344
14233 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14234 msgstr "Previzualizare LyX"
14236 #: lib/configure.py:345
14240 #: lib/configure.py:346
14244 #: lib/configure.py:347
14248 #: lib/configure.py:348
14250 msgid "Rich Text Format"
14251 msgstr "Rich Text Format"
14253 #: lib/configure.py:349
14254 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14255 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14257 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14259 msgid "Windows Metafile"
14260 msgstr "Metafişier Windows"
14262 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14263 msgid "Enhanced Metafile"
14266 #: lib/configure.py:352
14270 #: lib/configure.py:352
14274 #: lib/configure.py:353
14275 msgid "HTML (MS Word)"
14276 msgstr "HTML (MS Word)"
14278 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14280 msgid "%1$s and %2$s"
14281 msgstr "%1$s şi %2$s"
14283 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14285 msgid "%1$s et al."
14288 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14293 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14295 msgid "Add to bibliography only."
14296 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14298 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14301 msgstr "Text înainte:"
14303 #: src/Buffer.cpp:237
14304 msgid "Disk Error: "
14307 #: src/Buffer.cpp:238
14310 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14311 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14313 #: src/Buffer.cpp:290
14315 msgid "Could not remove temporary directory"
14316 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14318 #: src/Buffer.cpp:291
14320 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14321 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14323 #: src/Buffer.cpp:506
14325 msgid "Unknown document class"
14326 msgstr "Clasă document necunoscută"
14328 #: src/Buffer.cpp:507
14330 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14333 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14335 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14336 msgstr "necunoscut"
14338 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14340 msgid "Document header error"
14341 msgstr "Document nesalvat"
14343 #: src/Buffer.cpp:521
14344 msgid "\\begin_header is missing"
14347 #: src/Buffer.cpp:541
14348 msgid "\\begin_document is missing"
14351 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14352 #: src/BufferView.cpp:1146
14353 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14356 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14358 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14359 "xcolor/soul are installed.\n"
14360 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14364 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14366 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14367 "xcolor and soul are not installed.\n"
14368 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14372 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14374 msgid "Document format failure"
14375 msgstr "Documentul "
14377 #: src/Buffer.cpp:703
14379 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14380 msgstr "Formatez documentul..."
14382 #: src/Buffer.cpp:740
14384 msgid "Conversion failed"
14385 msgstr "Conversie fişier"
14387 #: src/Buffer.cpp:741
14390 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14391 "it could not be created."
14394 #: src/Buffer.cpp:750
14396 msgid "Conversion script not found"
14397 msgstr "Controlul versiunii|v"
14399 #: src/Buffer.cpp:751
14402 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14403 "could not be found."
14406 #: src/Buffer.cpp:770
14408 msgid "Conversion script failed"
14409 msgstr "Conversie fişier"
14411 #: src/Buffer.cpp:771
14414 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14418 #: src/Buffer.cpp:786
14420 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14423 #: src/Buffer.cpp:819
14425 msgid "Backup failure"
14426 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14428 #: src/Buffer.cpp:820
14431 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14432 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14435 #: src/Buffer.cpp:830
14438 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14439 "overwrite this file?"
14442 #: src/Buffer.cpp:832
14444 msgid "Overwrite modified file?"
14445 msgstr "Vizualizează fişierul"
14447 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14452 msgstr "&Maşină de scris:"
14454 #: src/Buffer.cpp:857
14456 msgid "Saving document %1$s..."
14457 msgstr "Formatez documentul..."
14459 #: src/Buffer.cpp:870
14461 msgid " could not write file!"
14462 msgstr "Listă de slide-uri"
14464 #: src/Buffer.cpp:877
14469 #: src/Buffer.cpp:956
14470 msgid "Iconv software exception Detected"
14473 #: src/Buffer.cpp:956
14476 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14480 #: src/Buffer.cpp:978
14482 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14485 #: src/Buffer.cpp:981
14487 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14488 "chosen encoding.\n"
14489 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14492 #: src/Buffer.cpp:988
14494 msgid "iconv conversion failed"
14495 msgstr "Conversie fişier"
14497 #: src/Buffer.cpp:993
14499 msgid "conversion failed"
14500 msgstr "Conversie fişier"
14502 #: src/Buffer.cpp:1270
14504 msgid "Running chktex..."
14505 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14507 #: src/Buffer.cpp:1283
14509 msgid "chktex failure"
14510 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14512 #: src/Buffer.cpp:1284
14514 msgid "Could not run chktex successfully."
14515 msgstr "Listă de slide-uri"
14517 #: src/Buffer.cpp:2114
14519 msgid "Preview source code"
14520 msgstr "Previzualizează|#P"
14522 #: src/Buffer.cpp:2126
14524 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14525 msgstr "Previzualizează|#P"
14527 #: src/Buffer.cpp:2130
14529 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14530 msgstr "Previzualizează|#P"
14532 #: src/Buffer.cpp:2237
14534 msgid "Auto-saving %1$s"
14537 #: src/Buffer.cpp:2281
14539 msgid "Autosave failed!"
14540 msgstr "Interval de salvare automată:"
14542 #: src/Buffer.cpp:2304
14544 msgid "Autosaving current document..."
14545 msgstr "Formatez documentul..."
14547 #: src/Buffer.cpp:2354
14549 msgid "Couldn't export file"
14550 msgstr "Înlocuieşte"
14552 #: src/Buffer.cpp:2355
14554 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14555 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14557 #: src/Buffer.cpp:2392
14559 msgid "File name error"
14560 msgstr "Nume de fişier"
14562 #: src/Buffer.cpp:2393
14563 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14566 #: src/Buffer.cpp:2435
14568 msgid "Document export cancelled."
14569 msgstr "&Modele de documente:"
14571 #: src/Buffer.cpp:2441
14573 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14574 msgstr "&Modele de documente:"
14576 #: src/Buffer.cpp:2447
14578 msgid "Document exported as %1$s"
14579 msgstr "&Modele de documente:"
14581 #: src/Buffer.cpp:2517
14584 "The specified document\n"
14586 "could not be read."
14587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14589 #: src/Buffer.cpp:2519
14591 msgid "Could not read document"
14592 msgstr "Nu pot insera documentul"
14594 #: src/Buffer.cpp:2529
14597 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14599 "Recover emergency save?"
14602 #: src/Buffer.cpp:2532
14603 msgid "Load emergency save?"
14606 #: src/Buffer.cpp:2533
14611 #: src/Buffer.cpp:2533
14613 msgid "&Load Original"
14616 #: src/Buffer.cpp:2553
14619 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14621 "Load the backup instead?"
14624 #: src/Buffer.cpp:2556
14626 msgid "Load backup?"
14629 #: src/Buffer.cpp:2557
14631 msgid "&Load backup"
14634 #: src/Buffer.cpp:2557
14635 msgid "Load &original"
14638 #: src/Buffer.cpp:2590
14640 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14641 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14643 #: src/Buffer.cpp:2592
14645 msgid "Retrieve from version control?"
14646 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14648 #: src/Buffer.cpp:2593
14653 #: src/BufferList.cpp:224
14655 msgid "No file open!"
14656 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14658 #: src/BufferList.cpp:234
14660 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14661 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14663 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14664 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14667 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14668 msgid " Save failed! Trying...\n"
14671 #: src/BufferList.cpp:275
14672 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14675 #: src/BufferParams.cpp:478
14678 "The layout file requested by this document,\n"
14680 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14681 "class or style file required by it is not\n"
14682 "available. See the Customization documentation\n"
14683 "for more information.\n"
14686 #: src/BufferParams.cpp:484
14688 msgid "Document class not available"
14689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14691 #: src/BufferParams.cpp:485
14692 msgid "LyX will not be able to produce output."
14693 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14695 #: src/BufferParams.cpp:1460
14698 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14699 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14700 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14703 #: src/BufferParams.cpp:1465
14705 msgid "Document class not found"
14706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14708 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14710 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14713 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14715 msgid "Could not load class"
14716 msgstr "Listă de slide-uri"
14718 #: src/BufferParams.cpp:1560
14721 "The module %1$s has been requested by\n"
14722 "this document but has not been found in the list of\n"
14723 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14724 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14727 #: src/BufferParams.cpp:1564
14729 msgid "Module not available"
14730 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14732 #: src/BufferParams.cpp:1565
14734 msgid "Some layouts may not be available."
14735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14737 #: src/BufferParams.cpp:1572
14740 "The module %1$s requires a package that is\n"
14741 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14742 "may not be possible.\n"
14745 #: src/BufferParams.cpp:1575
14747 msgid "Package not available"
14748 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14750 #: src/BufferParams.cpp:1580
14752 msgid "Error reading module %1$s\n"
14755 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14760 #: src/BufferParams.cpp:1586
14762 msgid "Error reading internal layout information"
14763 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14765 #: src/BufferView.cpp:178
14766 msgid "No more insets"
14767 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14769 #: src/BufferView.cpp:673
14771 msgid "Save bookmark"
14772 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14774 #: src/BufferView.cpp:1024
14775 msgid "No further undo information"
14776 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14778 #: src/BufferView.cpp:1033
14779 msgid "No further redo information"
14780 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14782 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14784 msgid "String not found!"
14785 msgstr "Reconfigurează|R"
14787 #: src/BufferView.cpp:1222
14789 msgstr "Marcaj inactiv"
14791 #: src/BufferView.cpp:1229
14793 msgstr "Marcaj activ"
14795 #: src/BufferView.cpp:1236
14796 msgid "Mark removed"
14797 msgstr "Marcaj eliminat"
14799 #: src/BufferView.cpp:1239
14801 msgstr "Marcaj setat"
14803 #: src/BufferView.cpp:1286
14804 msgid "Statistics for the selection:"
14807 #: src/BufferView.cpp:1288
14809 msgid "Statistics for the document:"
14810 msgstr "Trece la alt document deschis"
14812 #: src/BufferView.cpp:1291
14815 msgstr "Formatez documentul..."
14817 #: src/BufferView.cpp:1293
14820 msgstr "CuvîntCheie"
14822 #: src/BufferView.cpp:1296
14824 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14827 #: src/BufferView.cpp:1299
14828 msgid "One character (including blanks)"
14831 #: src/BufferView.cpp:1302
14833 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14836 #: src/BufferView.cpp:1305
14837 msgid "One character (excluding blanks)"
14840 #: src/BufferView.cpp:1307
14845 #: src/BufferView.cpp:2057
14847 msgid "Inserting document %1$s..."
14848 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14850 #: src/BufferView.cpp:2068
14852 msgid "Document %1$s inserted."
14853 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14855 #: src/BufferView.cpp:2070
14857 msgid "Could not insert document %1$s"
14858 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14860 #: src/BufferView.cpp:2298
14863 "Could not read the specified document\n"
14865 "due to the error: %2$s"
14866 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14868 #: src/BufferView.cpp:2300
14870 msgid "Could not read file"
14871 msgstr "Listă de slide-uri"
14873 #: src/BufferView.cpp:2307
14877 " is not readable."
14878 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14880 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14882 msgid "Could not open file"
14883 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14885 #: src/BufferView.cpp:2315
14886 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14889 #: src/BufferView.cpp:2316
14891 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14892 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14893 "If this does not give the correct result\n"
14894 "then please change the encoding of the file\n"
14895 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14898 #: src/Chktex.cpp:63
14900 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14901 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14903 #: src/Chktex.cpp:65
14904 msgid "ChkTeX warning id # "
14905 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14907 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14912 #: src/Color.cpp:96
14916 #: src/Color.cpp:97
14920 #: src/Color.cpp:98
14924 #: src/Color.cpp:99
14928 #: src/Color.cpp:100
14932 #: src/Color.cpp:101
14936 #: src/Color.cpp:102
14940 #: src/Color.cpp:103
14944 #: src/Color.cpp:104
14948 #: src/Color.cpp:105
14952 #: src/Color.cpp:106
14956 #: src/Color.cpp:107
14960 #: src/Color.cpp:108
14962 msgid "selected text"
14965 #: src/Color.cpp:110
14967 msgstr "text LaTeX"
14969 #: src/Color.cpp:111
14971 msgid "inline completion"
14972 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14974 #: src/Color.cpp:113
14975 msgid "non-unique inline completion"
14978 #: src/Color.cpp:115
14979 msgid "previewed snippet"
14982 #: src/Color.cpp:116
14985 msgstr "Notă de subsol"
14987 #: src/Color.cpp:117
14988 msgid "note background"
14989 msgstr "fundal notă"
14991 #: src/Color.cpp:118
14993 msgid "comment label"
14994 msgstr "Comentariu"
14996 #: src/Color.cpp:119
14998 msgid "comment background"
14999 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15001 #: src/Color.cpp:120
15003 msgid "greyedout inset label"
15004 msgstr "Deschidere"
15006 #: src/Color.cpp:121
15008 msgid "greyedout inset background"
15009 msgstr "fundal \"inset\""
15011 #: src/Color.cpp:122
15016 #: src/Color.cpp:123
15018 msgid "listings background"
15019 msgstr "fundal \"inset\""
15021 #: src/Color.cpp:124
15023 msgid "branch label"
15024 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15026 #: src/Color.cpp:125
15028 msgid "footnote label"
15029 msgstr "notă de subsol"
15031 #: src/Color.cpp:126
15033 msgid "index label"
15034 msgstr "Inserează etichetă"
15036 #: src/Color.cpp:127
15038 msgid "margin note label"
15039 msgstr "Sari la etichetă"
15041 #: src/Color.cpp:128
15046 #: src/Color.cpp:129
15050 #: src/Color.cpp:130
15052 msgstr "bară de adîncime"
15054 #: src/Color.cpp:131
15058 #: src/Color.cpp:132
15059 msgid "command inset"
15060 msgstr "comandă \"inset\""
15062 #: src/Color.cpp:133
15063 msgid "command inset background"
15064 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15066 #: src/Color.cpp:134
15067 msgid "command inset frame"
15068 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15070 #: src/Color.cpp:135
15071 msgid "special character"
15072 msgstr "caracter special"
15074 #: src/Color.cpp:136
15076 msgstr "mod matematic"
15078 #: src/Color.cpp:137
15079 msgid "math background"
15080 msgstr "fundal mod matematic"
15082 #: src/Color.cpp:138
15083 msgid "graphics background"
15084 msgstr "fundal grafică"
15086 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15088 msgid "math macro background"
15089 msgstr "fundal macrou matematic"
15091 #: src/Color.cpp:140
15093 msgstr "cadru mod matematic"
15095 #: src/Color.cpp:141
15096 msgid "math corners"
15097 msgstr "colţuri mod matematic"
15099 #: src/Color.cpp:142
15101 msgstr "linie mod matematic"
15103 #: src/Color.cpp:144
15105 msgid "math macro hovered background"
15106 msgstr "fundal macrou matematic"
15108 #: src/Color.cpp:145
15110 msgid "math macro label"
15111 msgstr "fundal mod matematic"
15113 #: src/Color.cpp:146
15115 msgid "math macro frame"
15116 msgstr "cadru mod matematic"
15118 #: src/Color.cpp:147
15120 msgid "math macro blended out"
15121 msgstr "fundal macrou matematic"
15123 #: src/Color.cpp:148
15125 msgid "math macro old parameter"
15126 msgstr "cadru mod matematic"
15128 #: src/Color.cpp:149
15130 msgid "math macro new parameter"
15131 msgstr "cadru mod matematic"
15133 #: src/Color.cpp:150
15134 msgid "caption frame"
15135 msgstr "cadru titlu"
15137 #: src/Color.cpp:151
15138 msgid "collapsable inset text"
15141 #: src/Color.cpp:152
15143 msgid "collapsable inset frame"
15144 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15146 #: src/Color.cpp:153
15147 msgid "inset background"
15148 msgstr "fundal \"inset\""
15150 #: src/Color.cpp:154
15151 msgid "inset frame"
15152 msgstr "cadru \"inset\""
15154 #: src/Color.cpp:155
15155 msgid "LaTeX error"
15156 msgstr "eroare LaTeX"
15158 #: src/Color.cpp:156
15159 msgid "end-of-line marker"
15160 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15162 #: src/Color.cpp:157
15164 msgid "appendix marker"
15165 msgstr "marcaj apendix"
15167 #: src/Color.cpp:158
15170 msgstr "Modificare font|f"
15172 #: src/Color.cpp:159
15174 msgid "deleted text"
15175 msgstr "Text şters"
15177 #: src/Color.cpp:160
15180 msgstr "Text adăugat"
15182 #: src/Color.cpp:161
15183 msgid "changed text 1st author"
15186 #: src/Color.cpp:162
15187 msgid "changed text 2nd author"
15190 #: src/Color.cpp:163
15191 msgid "changed text 3rd author"
15194 #: src/Color.cpp:164
15195 msgid "changed text 4th author"
15198 #: src/Color.cpp:165
15199 msgid "changed text 5th author"
15202 #: src/Color.cpp:166
15203 msgid "added space markers"
15204 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15206 #: src/Color.cpp:167
15207 msgid "top/bottom line"
15208 msgstr "linie sus/jos"
15210 #: src/Color.cpp:168
15212 msgstr "linie de tabel"
15214 #: src/Color.cpp:169
15215 msgid "table on/off line"
15216 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15219 #: src/Color.cpp:171
15220 msgid "bottom area"
15221 msgstr "zona de jos"
15223 #: src/Color.cpp:172
15225 msgstr "pagină nouă"
15227 #: src/Color.cpp:173
15228 msgid "page break / line break"
15229 msgstr "rupere de pagină / linie"
15231 #: src/Color.cpp:174
15232 msgid "frame of button"
15233 msgstr "cadrul butonului"
15235 #: src/Color.cpp:175
15236 msgid "button background"
15237 msgstr "fundalul butonului"
15239 #: src/Color.cpp:176
15241 msgid "button background under focus"
15242 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15244 #: src/Color.cpp:177
15248 #: src/Color.cpp:178
15252 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15253 #: src/Converter.cpp:514
15254 msgid "Cannot convert file"
15255 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15257 #: src/Converter.cpp:306
15260 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15261 "Define a converter in the preferences."
15264 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15265 msgid "Executing command: "
15266 msgstr "Execut comanda: "
15268 #: src/Converter.cpp:443
15269 msgid "Build errors"
15270 msgstr "Eroare de construire"
15272 #: src/Converter.cpp:444
15273 msgid "There were errors during the build process."
15274 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15276 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15278 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15281 #: src/Converter.cpp:472
15283 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15284 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15286 #: src/Converter.cpp:516
15288 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15289 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15291 #: src/Converter.cpp:517
15293 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15294 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15296 #: src/Converter.cpp:573
15297 msgid "Running LaTeX..."
15298 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15300 #: src/Converter.cpp:591
15303 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15307 #: src/Converter.cpp:594
15308 msgid "LaTeX failed"
15309 msgstr "LaTeX a eşuat"
15311 #: src/Converter.cpp:596
15312 msgid "Output is empty"
15313 msgstr "Fişierul generat este vid"
15315 #: src/Converter.cpp:597
15316 msgid "An empty output file was generated."
15317 msgstr "Fişierul generat este vid."
15319 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15322 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15325 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15327 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15330 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15332 msgid "Undefined flex inset"
15333 msgstr "Deschidere"
15335 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15338 "The file %1$s already exists.\n"
15340 "Do you want to overwrite that file?"
15343 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15345 msgid "Overwrite file?"
15347 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15348 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15350 #: src/Exporter.cpp:49
15352 msgid "Overwrite &all"
15353 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15355 #: src/Exporter.cpp:50
15356 msgid "&Cancel export"
15357 msgstr "&Renunţă exportarea"
15359 #: src/Exporter.cpp:90
15360 msgid "Couldn't copy file"
15361 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15363 #: src/Exporter.cpp:91
15365 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15368 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15370 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15374 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15379 msgstr "?Sans Serif"
15381 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15386 msgstr "?Typewriter"
15392 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15395 msgstr "Moşteneşte"
15397 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15401 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15404 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15406 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15411 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15416 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15426 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15430 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15432 msgstr "Micşorează"
15439 #: src/Font.cpp:173
15441 msgid "Emphasis %1$s, "
15444 #: src/Font.cpp:176
15446 msgid "Underline %1$s, "
15449 #: src/Font.cpp:179
15451 msgid "Noun %1$s, "
15452 msgstr "Mărime font"
15454 #: src/Font.cpp:193
15456 msgid "Language: %1$s, "
15459 #: src/Font.cpp:196
15461 msgid " Number %1$s"
15462 msgstr " Număr %1$s"
15464 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15465 msgid "Cannot view file"
15466 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15468 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15470 msgid "File does not exist: %1$s"
15471 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15473 #: src/Format.cpp:267
15475 msgid "No information for viewing %1$s"
15476 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15478 #: src/Format.cpp:277
15480 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15481 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15483 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15484 #: src/Format.cpp:383
15485 msgid "Cannot edit file"
15486 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15488 #: src/Format.cpp:337
15490 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15491 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15493 #: src/Format.cpp:350
15495 msgid "No information for editing %1$s"
15496 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15498 #: src/Format.cpp:361
15500 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15501 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15503 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15507 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15511 #: src/ISpell.cpp:267
15514 "Could not create an ispell process.\n"
15515 "You may not have the right languages installed."
15517 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15518 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15520 #: src/ISpell.cpp:290
15522 "The ispell process returned an error.\n"
15523 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15525 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15526 "Este acesta configurat corect?"
15528 #: src/ISpell.cpp:395
15531 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15534 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15537 #: src/ISpell.cpp:406
15538 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15539 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15541 #: src/ISpell.cpp:466
15544 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15547 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15550 #: src/ISpell.cpp:481
15553 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15556 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15559 #: src/KeySequence.cpp:166
15561 msgstr " opţiuni: "
15563 #: src/LaTeX.cpp:61
15565 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15566 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15568 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15570 msgid "Running Index Processor."
15571 msgstr "Execut MakeIndex."
15573 #: src/LaTeX.cpp:284
15574 msgid "Running BibTeX."
15575 msgstr "Execut BibTeX."
15577 #: src/LaTeX.cpp:417
15579 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15580 msgstr "Execut MakeIndex."
15583 msgid "Could not read configuration file"
15584 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15586 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15589 "Error while reading the configuration file\n"
15591 "Please check your installation."
15593 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15595 "Te rog verifică instalarea."
15598 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15599 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15607 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15608 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15611 msgid "Cannot remove temporary directory"
15612 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15616 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15617 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15620 msgid "Unable to remove temporary directory"
15621 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15625 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15629 msgid "No textclass is found"
15634 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15635 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15639 msgid "&Reconfigure"
15640 msgstr "Reconfigurează"
15643 msgid "&Use Default"
15644 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15646 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15649 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15651 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15656 msgid "Could not create temporary directory"
15657 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15662 "Could not create a temporary directory in\n"
15664 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15669 msgid "Missing user LyX directory"
15670 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15675 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15676 "It is needed to keep your own configuration."
15677 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15681 msgid "&Create directory"
15682 msgstr "&Director de lucru:"
15686 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15687 msgstr "&Utilizează director temporar"
15691 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15692 msgstr "&Director de lucru:"
15695 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15699 msgid "List of supported debug flags:"
15704 msgid "Setting debug level to %1$s"
15709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15710 "Command line switches (case sensitive):\n"
15711 "\t-help summarize LyX usage\n"
15712 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15713 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15714 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15716 " select the features to debug.\n"
15717 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15718 "\t-x [--execute] command\n"
15719 " where command is a lyx command.\n"
15720 "\t-e [--export] fmt\n"
15721 " where fmt is the export format of choice.\n"
15722 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15723 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15724 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15725 " where fmt is the import format of choice\n"
15726 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15727 "\t-version summarize version and build info\n"
15728 "Check the LyX man page for more details."
15731 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15733 msgid "No system directory"
15734 msgstr "&Utilizează director temporar"
15737 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15740 #: src/LyX.cpp:1006
15742 msgid "No user directory"
15743 msgstr "&Utilizează director temporar"
15745 #: src/LyX.cpp:1007
15746 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15749 #: src/LyX.cpp:1018
15751 msgid "Incomplete command"
15752 msgstr "Comenda de indexare"
15754 #: src/LyX.cpp:1019
15755 msgid "Missing command string after --execute switch"
15758 #: src/LyX.cpp:1030
15759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15762 #: src/LyX.cpp:1043
15763 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15766 #: src/LyX.cpp:1048
15767 msgid "Missing filename for --import"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:113
15772 msgid "Running configure..."
15773 msgstr "Reconfigurează|R"
15775 #: src/LyXFunc.cpp:124
15777 msgid "Reloading configuration..."
15778 msgstr "Reconfigurează|R"
15780 #: src/LyXFunc.cpp:130
15782 msgid "System reconfiguration failed"
15783 msgstr "Reconfigurează|R"
15785 #: src/LyXFunc.cpp:131
15787 "The system reconfiguration has failed.\n"
15788 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15789 "Please reconfigure again if needed."
15792 #: src/LyXFunc.cpp:137
15794 msgid "System reconfigured"
15795 msgstr "Reconfigurează|R"
15797 #: src/LyXFunc.cpp:138
15799 "The system has been reconfigured.\n"
15800 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15801 "updated document class specifications."
15804 #: src/LyXFunc.cpp:362
15806 msgid "Unknown function."
15807 msgstr "necunoscut"
15809 #: src/LyXFunc.cpp:391
15811 msgid "Nothing to do"
15812 msgstr "Nimic de indexat"
15814 #: src/LyXFunc.cpp:410
15816 msgid "Unknown action"
15817 msgstr "necunoscut"
15819 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15821 msgid "Command disabled"
15822 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:423
15825 msgid "Command not allowed without any document open"
15828 #: src/LyXFunc.cpp:650
15830 msgid "Document is read-only"
15833 #: src/LyXFunc.cpp:659
15834 msgid "This portion of the document is deleted."
15837 #: src/LyXFunc.cpp:678
15840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15842 "Do you want to save the document?"
15845 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15847 msgid "Save changed document?"
15848 msgstr "Salvare &documente"
15850 #: src/LyXFunc.cpp:696
15853 "Could not print the document %1$s.\n"
15854 "Check that your printer is set up correctly."
15857 #: src/LyXFunc.cpp:699
15859 msgid "Print document failed"
15862 #: src/LyXFunc.cpp:818
15865 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15866 "version of the document %1$s?"
15869 #: src/LyXFunc.cpp:820
15871 msgid "Revert to saved document?"
15872 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15874 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15877 msgstr "Reface documentul original|r"
15879 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15881 msgid "Missing argument"
15882 msgstr "Parametrii listă"
15884 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15886 msgid "Opening help file %1$s..."
15887 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15889 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15891 msgid "Opening child document %1$s..."
15892 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15894 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15896 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15897 msgstr "Document implicit|#D"
15899 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15901 msgid "Unable to save document defaults"
15902 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15904 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15906 msgid "Document %1$s reloaded."
15909 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15911 msgid "Could not reload document %1$s"
15912 msgstr "Nu pot insera documentul"
15914 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15915 msgid "Welcome to LyX!"
15918 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15920 msgid "Converting document to new document class..."
15921 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2429
15925 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15929 #: src/LyXRC.cpp:2434
15931 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15935 #: src/LyXRC.cpp:2438
15937 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15938 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15939 "specified, an internal routine is used."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2446
15944 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15945 "automatically by what you type."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2450
15951 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15953 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15955 #: src/LyXRC.cpp:2454
15957 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2461
15962 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15963 "the backup file in the same directory as the original file."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2465
15968 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15969 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2469
15974 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15975 "its global and local bind/ directories."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2473
15979 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2477
15984 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15985 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2487
15990 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15991 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2491
15995 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15998 #: src/LyXRC.cpp:2495
16000 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16004 #: src/LyXRC.cpp:2506
16007 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16008 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2510
16013 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16014 "look in its global and local commands/ directories."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2514
16018 msgid "New documents will be assigned this language."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2518
16023 msgid "Specify the default paper size."
16024 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16026 #: src/LyXRC.cpp:2522
16028 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16029 "shown after the change has been made.)"
16032 #: src/LyXRC.cpp:2526
16033 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2530
16038 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16039 "LyX was started from."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2535
16043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2539
16048 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16049 "value selects the directory LyX was started from."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2543
16054 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16055 "recommended for non-English languages."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2550
16060 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16061 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16062 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2554
16067 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16068 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2563
16073 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16074 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2567
16078 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2571
16083 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16087 #: src/LyXRC.cpp:2575
16089 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2579
16094 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16095 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16096 "name of the second language."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2583
16100 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2587
16104 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2591
16109 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16113 #: src/LyXRC.cpp:2595
16115 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16116 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2599
16121 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16122 "document is the default language."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2603
16126 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2607
16130 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2611
16134 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2615
16139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16143 #: src/LyXRC.cpp:2619
16144 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2624
16148 msgid "The completion popup delay."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2628
16152 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2632
16156 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2636
16161 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2640
16166 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16170 #: src/LyXRC.cpp:2644
16171 msgid "The inline completion delay."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2648
16175 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2652
16179 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2656
16183 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2660
16188 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2665
16193 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16194 "variable. Use the OS native format."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2672
16200 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16201 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16203 #: src/LyXRC.cpp:2676
16204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16207 #: src/LyXRC.cpp:2680
16208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2684
16212 msgid "Scale the preview size to suit."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2688
16216 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2692
16221 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16222 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16224 #: src/LyXRC.cpp:2696
16226 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16227 "environment variable PRINTER."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2700
16231 msgid "The option to print only even pages."
16232 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16234 #: src/LyXRC.cpp:2704
16236 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16237 "the filename of the DVI file to be printed."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2708
16241 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2712
16246 msgid "The option to print out in landscape."
16247 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2716
16250 msgid "The option to print only odd pages."
16251 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2720
16254 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16256 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2724
16259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16260 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2728
16263 msgid "The option to specify paper type."
16264 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2732
16268 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16269 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2736
16273 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16274 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16278 #: src/LyXRC.cpp:2740
16280 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16281 "prepended along with the printer name after the spool command."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2744
16286 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16287 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16289 #: src/LyXRC.cpp:2748
16291 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16292 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16294 #: src/LyXRC.cpp:2752
16296 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16300 #: src/LyXRC.cpp:2756
16301 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16302 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2764
16306 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2768
16311 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16312 "wrong, override the setting here."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2774
16317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16319 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16322 #: src/LyXRC.cpp:2783
16324 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16325 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16326 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2787
16331 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16333 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16335 #: src/LyXRC.cpp:2792
16338 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16339 "roughly the same size as on paper."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2796
16343 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2800
16348 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16349 "\".out\". Only for advanced users."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2807
16354 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16355 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16357 #: src/LyXRC.cpp:2811
16358 msgid "What command runs the spellchecker?"
16359 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16361 #: src/LyXRC.cpp:2815
16363 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16364 "when you quit LyX."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2819
16369 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16370 "value selects the directory LyX was started from."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2829
16375 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16376 "will look in its global and local ui/ directories."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2842
16381 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16382 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16383 "may not work with all dictionaries."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2846
16387 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2850
16392 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2857
16396 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16399 #: src/LyXVC.cpp:100
16401 msgid "Document not saved"
16402 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16404 #: src/LyXVC.cpp:101
16406 msgid "You must save the document before it can be registered."
16407 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16409 #: src/LyXVC.cpp:133
16410 msgid "LyX VC: Initial description"
16411 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16413 #: src/LyXVC.cpp:134
16414 msgid "(no initial description)"
16415 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16417 #: src/LyXVC.cpp:150
16418 msgid "LyX VC: Log Message"
16421 #: src/LyXVC.cpp:153
16422 msgid "(no log message)"
16423 msgstr "(nu există mesaje)"
16425 #: src/LyXVC.cpp:177
16428 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16431 "Do you want to revert to the older version?"
16434 #: src/LyXVC.cpp:180
16436 msgid "Revert to stored version of document?"
16437 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16439 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16440 msgid "Senseless with this layout!"
16443 #: src/Paragraph.cpp:1617
16444 msgid "Alignment not permitted"
16447 #: src/Paragraph.cpp:1618
16449 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16450 "Setting to default."
16453 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16454 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16455 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16457 msgid "LyX Warning: "
16458 msgstr "Versiune...|V"
16460 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16461 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16463 msgid "uncodable character"
16464 msgstr "caracter special"
16466 #: src/Paragraph.cpp:2445
16467 msgid "Memory problem"
16470 #: src/Paragraph.cpp:2445
16471 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16474 #: src/SpellBase.cpp:51
16476 msgid "Native OS API not yet supported."
16477 msgstr "Nu este încă suportat"
16479 #: src/Text.cpp:146
16481 msgid "Unknown Inset"
16482 msgstr "necunoscut"
16484 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16486 msgid "Change tracking error"
16487 msgstr "Modifică limbajul"
16489 #: src/Text.cpp:220
16491 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16494 #: src/Text.cpp:233
16496 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16499 #: src/Text.cpp:240
16501 msgid "Unknown token"
16502 msgstr "necunoscut"
16504 #: src/Text.cpp:522
16506 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16509 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16511 #: src/Text.cpp:533
16512 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16513 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16515 #: src/Text.cpp:1344
16517 msgid "[Change Tracking] "
16518 msgstr "Modifică limbajul"
16520 #: src/Text.cpp:1350
16525 #: src/Text.cpp:1354
16530 #: src/Text.cpp:1364
16533 msgstr "Mărime font"
16535 #: src/Text.cpp:1369
16537 msgid ", Depth: %1$d"
16540 #: src/Text.cpp:1375
16542 msgid ", Spacing: "
16543 msgstr ", Spaţiere: "
16545 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16549 #: src/Text.cpp:1387
16554 #: src/Text.cpp:1396
16557 msgstr "Inserează URL"
16559 #: src/Text.cpp:1397
16561 msgid ", Paragraph: "
16564 #: src/Text.cpp:1398
16569 #: src/Text.cpp:1399
16571 msgid ", Position: "
16574 #: src/Text.cpp:1405
16578 #: src/Text.cpp:1407
16579 msgid ", Boundary: "
16582 #: src/Text2.cpp:394
16584 msgid "No font change defined."
16585 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16587 #: src/Text2.cpp:434
16588 msgid "Nothing to index!"
16589 msgstr "Nimic de indexat"
16591 #: src/Text2.cpp:436
16592 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16593 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16595 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16597 msgid "Math editor mode"
16598 msgstr "MathLetters"
16600 #: src/Text3.cpp:797
16602 msgid "Unknown spacing argument: "
16603 msgstr "necunoscut"
16605 #: src/Text3.cpp:1039
16610 #: src/Text3.cpp:1040
16613 msgstr "necunoscut"
16615 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16617 msgid "Character set"
16620 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16622 msgid "Paragraph layout set"
16625 #: src/TextClass.cpp:140
16627 msgid "Plain Layout"
16630 #: src/TextClass.cpp:580
16632 msgid "Missing File"
16633 msgstr "Parametrii listă"
16635 #: src/TextClass.cpp:581
16636 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16639 #: src/TextClass.cpp:584
16641 msgid "Corrupt File"
16642 msgstr "Titlu scurt"
16644 #: src/TextClass.cpp:585
16645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16648 #: src/Thesaurus.cpp:60
16650 msgid "Thesaurus failure"
16653 #: src/Thesaurus.cpp:61
16656 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16661 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16663 msgid "Revision control error."
16664 msgstr "Controlul versiunii|v"
16666 #: src/VCBackend.cpp:53
16669 "Some problem occured while running the command:\n"
16673 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16675 msgid "Error: Could not generate logfile."
16676 msgstr "Listă de slide-uri"
16678 #: src/VCBackend.cpp:480
16680 "Error when commiting to repository.\n"
16681 "You have to manually resolve the problem.\n"
16682 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16685 #: src/VCBackend.cpp:531
16688 "Error when updating from repository.\n"
16689 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16692 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16695 #: src/VSpace.cpp:472
16697 msgid "Default skip"
16698 msgstr "Salt implicit:|#i"
16700 #: src/VSpace.cpp:475
16705 #: src/VSpace.cpp:478
16707 msgid "Medium skip"
16710 #: src/VSpace.cpp:481
16715 #: src/VSpace.cpp:484
16717 msgid "Vertical fill"
16718 msgstr "&Vertical:"
16720 #: src/VSpace.cpp:491
16723 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16725 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16728 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16729 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16732 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16734 msgid "Reload saved document?"
16735 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16737 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16740 msgstr "În&locuieşte"
16742 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16744 msgid "&Keep Changes"
16745 msgstr "Combină celulele"
16747 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16749 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16752 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16754 msgid "File not readable!"
16755 msgstr "Listă de slide-uri"
16757 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16760 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16762 "Do you want to create a new document?"
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16767 msgid "Create new document?"
16768 msgstr "Salvare &documente"
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16773 msgstr "&Colaţionează"
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16778 "The specified document template\n"
16780 "could not be read."
16781 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16783 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16785 msgid "Could not read template"
16786 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16788 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16789 msgid "\\arabic{enumi}."
16790 msgstr "\\arabic{enumi}."
16792 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16793 msgid "\\roman{enumiii}."
16794 msgstr "\\roman{enumiii}."
16796 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16797 msgid "\\Alph{enumiv}."
16798 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16800 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16802 msgid "Senseless!!! "
16803 msgstr "Fără sens: "
16805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16806 msgid "Standard[[Bullets]]"
16809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16829 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16834 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16836 msgid "Directories"
16837 msgstr "Director:|#D"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16853 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16854 "1995-2008 LyX Team"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16859 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16860 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16861 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16862 "any later version."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16878 msgid "LyX Version "
16879 msgstr "Versiune...|V"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16883 msgid "Library directory: "
16884 msgstr "&Utilizează director temporar"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16888 msgid "User directory: "
16889 msgstr "&Utilizează director temporar"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16896 msgstr "Vizualizează DVI"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16901 msgstr "Despre LyX"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16905 msgid "Preferences"
16906 msgstr "Preferinţe"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16910 msgid "Reconfigure"
16911 msgstr "Reconfigurează|R"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16916 msgstr "Despre LyX"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16924 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16929 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16934 msgid "The current document was closed."
16937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16939 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16940 "documents and exit.\n"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16947 msgid "Software exception Detected"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16952 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16953 "unsaved documents and exit."
16956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16958 msgid "Could not find UI definition file"
16959 msgstr "Listă de slide-uri"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16963 msgid "Bibliography Entry Settings"
16964 msgstr "Cheie bibliografică"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16968 msgid "BibTeX Bibliography"
16969 msgstr "Bibliografie"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
16977 msgid "Documents|#o#O"
16978 msgstr "Documente|#o#O"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16982 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16983 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16987 msgid "Select a BibTeX database to add"
16988 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16992 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16993 msgstr "Stiluri BibTeX"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16997 msgid "Select a BibTeX style"
16998 msgstr "Comută stilul TeX"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17006 msgid "Simple rectangular frame"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17010 msgid "Oval frame, thin"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17014 msgid "Oval frame, thick"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17018 msgid "Drop shadow"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17023 msgid "Shaded background"
17024 msgstr "fundal notă"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17027 msgid "Double rectangular frame"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17045 msgid "Total Height"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17055 msgid "Box Settings"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17060 msgid "Branch Settings"
17061 msgstr "Cheie bibliografică"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17084 msgid "Merge Changes"
17085 msgstr "Combină celulele"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17096 msgid "Change made at %1$s\n"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17106 msgstr "Modificare font|f"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17133 msgstr "Culoare font"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17178 msgstr "Documentul "
17180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17185 msgid "LinkBack PDF"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17204 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17205 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17216 msgid "Overwrite external file?"
17217 msgstr "Vizualizează fişierul"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17221 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17226 msgid "Next command"
17227 msgstr "Comenzi utilizator"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17230 msgid "big[[delimiter size]]"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17234 msgid "Big[[delimiter size]]"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17238 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17242 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17247 msgid "Math Delimiter"
17248 msgstr "Delimitator"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17259 msgstr "linie tabulară"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17262 msgid "Computer Modern Roman"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17266 msgid "Latin Modern Roman"
17267 msgstr "Latin Modern Roman"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17270 msgid "AE (Almost European)"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17274 msgid "Times Roman"
17275 msgstr "Times Roman"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17282 msgid "Bitstream Charter"
17283 msgstr "Bitstream Charter"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17286 msgid "New Century Schoolbook"
17287 msgstr "New Century Schoolbook"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17299 msgstr "Bera Serif"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17302 msgid "Concrete Roman"
17303 msgstr "Concrete Roman"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17306 msgid "Zapf Chancery"
17307 msgstr "Zapf Chancery"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17310 msgid "Computer Modern Sans"
17311 msgstr "Computer Modern Sans"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17314 msgid "Latin Modern Sans"
17315 msgstr "Latin Modern Sans"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17322 msgid "Avant Garde"
17323 msgstr "Avant Garde"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17334 msgid "Computer Modern Typewriter"
17335 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17338 msgid "Latin Modern Typewriter"
17339 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17354 msgid "CM Typewriter Light"
17355 msgstr "CM Typewriter Light"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17359 msgid "Module not found!"
17360 msgstr "Reconfigurează|R"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17364 msgid "Document Settings"
17365 msgstr "Document LyX...|X"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17371 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17373 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17383 msgid " (not installed)"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17427 msgid "Language Default (no inputenc)"
17428 msgstr "Limbaj implicit"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17456 msgstr "&Numerotat"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17459 msgid "Appears in TOC"
17460 msgstr "Apare in Cuprins"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17464 msgid "Author-year"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17474 msgid "Unavailable: %1$s"
17475 msgstr "Disponibil"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17480 msgid "Document Class"
17481 msgstr "&Clasă document:"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17485 msgid "Text Layout"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17490 msgid "Page Margins"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17495 msgid "Numbering & TOC"
17496 msgstr "&Numerotare"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17500 msgid "PDF Properties"
17501 msgstr "Proprietate"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17505 msgid "Math Options"
17506 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17510 msgid "Float Placement"
17511 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17520 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17525 msgid "LaTeX Preamble"
17526 msgstr "Preambul LaTeX"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17530 msgid "Layouts|#o#O"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17535 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17536 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17540 msgid "Local layout file"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17545 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17546 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17547 "document may not work with this layout if you do not\n"
17548 "keep the layout file in the document directory."
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17553 msgid "&Set Layout"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17565 msgid "Unable to read local layout file."
17566 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17570 msgid "Select master document"
17571 msgstr "Salvare &documente"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17575 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17576 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17581 msgid "Unable to set document class."
17582 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17587 msgid "Unapplied changes"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17593 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17594 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17609 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17614 msgid "Package(s) required: %1$s."
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17620 msgstr "&Formular:"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17624 msgid "Module required: %1$s."
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17629 msgid "Modules excluded: %1$s."
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17633 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17638 msgid "Can't set layout!"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17643 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17644 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17651 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17653 msgid "TeX Code Settings"
17654 msgstr "Setări LaTeX"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17659 msgstr "Listare program"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17663 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17669 msgstr "către fişier"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17673 msgid "Bottom left"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17678 msgid "Baseline left"
17679 msgstr "Aliniază centrat|c"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17684 msgstr "la imprimantă"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17688 msgid "Bottom center"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17693 msgid "Baseline center"
17694 msgstr "Aliniază centrat|c"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17703 msgid "Bottom right"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17708 msgid "Baseline right"
17709 msgstr "Linie dreapta|d"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17712 msgid "External Material"
17713 msgstr "Material extern"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17722 msgid "Select external file"
17723 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17727 msgid "Float Settings"
17728 msgstr "opţiuni suplimentare"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17737 msgid "Select graphics file"
17738 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17741 msgid "Clipart|#C#c"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17746 msgid "Horizontal Space Settings"
17747 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17751 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17752 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17753 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17760 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17762 msgid "Child Document"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17770 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17772 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17777 msgid "Select document to include"
17778 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17782 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17783 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17788 msgstr "necunoscut"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17793 msgstr "&Accelerator:"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17798 msgstr "&Accelerator:"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17812 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17829 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17836 msgid "No language"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17841 msgid "Program Listing Settings"
17842 msgstr "Setări imprimantă"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17856 msgid "Literate Programming Build Log"
17857 msgstr "Controlul versiunii|v"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17861 msgid "lyx2lyx Error Log"
17862 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17866 msgid "Version Control Log"
17867 msgstr "Controlul versiunii|v"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17871 msgid "No LaTeX log file found."
17872 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17876 msgid "No literate programming build log file found."
17877 msgstr "Controlul versiunii|v"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17881 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17882 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17886 msgid "No version control log file found."
17887 msgstr "Controlul versiunii|v"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17891 msgid "Math Matrix"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17896 msgid "Nomenclature"
17897 msgstr "Conjectură"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17901 msgid "Note Settings"
17902 msgstr "opţiuni suplimentare"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17906 msgid "Paragraph Settings"
17907 msgstr "Cheie bibliografică"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17911 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17912 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17914 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17915 "the items is used."
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17920 msgid "System files|#S#s"
17921 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17925 msgid "User files|#U#u"
17926 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17929 msgid "Look & Feel"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17934 msgid "Language Settings"
17935 msgstr "Setări imprimantă"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17944 msgid "File Handling"
17945 msgstr "Modificare font|f"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17949 msgid "Date format"
17950 msgstr "&Formatul datei:"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17954 msgid "Keyboard/Mouse"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17959 msgid "Input Completion"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17964 msgid "Screen fonts"
17965 msgstr "Fonturi ecran"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17978 msgid "Select directory for example files"
17979 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17983 msgid "Select a document templates directory"
17984 msgstr "&Utilizează director temporar"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17988 msgid "Select a temporary directory"
17989 msgstr "&Utilizează director temporar"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17993 msgid "Select a backups directory"
17994 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17998 msgid "Select a document directory"
17999 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18002 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18007 msgid "Spellchecker"
18008 msgstr "Verificator ortografic"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18023 msgid "pspell (library)"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18027 msgid "aspell (library)"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18033 msgstr "&Convertoare"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18037 msgid "File formats"
18038 msgstr "Formate de &fişier"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18042 msgid "Format in use"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18046 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18050 msgid "LyX needs to be restarted!"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18055 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18062 msgstr "Imprimantă"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18066 msgid "User interface"
18067 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18072 msgstr "Înregistrare"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18077 msgstr "&Accelerator:"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18087 msgstr "&Accelerator:"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18090 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18095 msgid "Mathematical Symbols"
18096 msgstr "Mathematica"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18100 msgid "Document and Window"
18101 msgstr "Document nesalvat"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18104 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18109 msgid "System and Miscellaneous"
18110 msgstr "Diverse AMS"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18120 msgid "Failed to create shortcut"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18125 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18126 msgstr "necunoscut"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18129 msgid "Invalid or empty key sequence"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18135 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18142 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18144 "You need to remove that binding before creating a new one."
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18149 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18150 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18155 msgstr "&Indentare"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18159 msgid "Choose bind file"
18160 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18164 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18165 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18169 msgid "Choose UI file"
18170 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18174 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18175 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18179 msgid "Choose keyboard map"
18180 msgstr "Cuvînt cheie"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18184 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18185 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18189 msgid "Choose personal dictionary"
18190 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18203 msgid "Print Document"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18208 msgid "Print to file"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18212 msgid "PostScript files (*.ps)"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18217 msgid "Cross-reference"
18218 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18231 msgid "Jump to label"
18232 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18236 msgid "Find and Replace"
18237 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18241 msgid "Send Document to Command"
18242 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18247 msgstr "TitluScurt"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18251 msgid "Error -> Cannot load file!"
18252 msgstr "Înlocuieşte"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18256 msgid "Spellchecker error"
18257 msgstr "Verificator ortografic"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18261 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18266 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18267 "Maybe it has been killed."
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18272 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18273 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18277 msgid "The spellchecker has failed"
18278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18282 msgid "%1$d words checked."
18283 msgstr "Formatez documentul..."
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18287 msgid "One word checked."
18288 msgstr "Inserez documentul "
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18292 msgid "Spelling check completed"
18293 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18297 msgid "Basic Latin"
18298 msgstr "Stiluri BibTeX"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18302 msgid "Latin-1 Supplement"
18303 msgstr "Suplimentar"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18306 msgid "Latin Extended-A"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18310 msgid "Latin Extended-B"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18315 msgid "IPA Extensions"
18316 msgstr "E&xtensie:"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18319 msgid "Spacing Modifier Letters"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18323 msgid "Combining Diacritical Marks"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18333 msgstr "Arabic (Arabi)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18351 msgstr "SubVariaţie"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18391 msgid "Hangul Jamo"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18396 msgid "Phonetic Extensions"
18397 msgstr "E&xtensie:"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18400 msgid "Latin Extended Additional"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18404 msgid "Greek Extended"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18409 msgid "General Punctuation"
18410 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18414 msgid "Superscripts and Subscripts"
18415 msgstr "Exponent|E"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18418 msgid "Currency Symbols"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18422 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18426 msgid "Letterlike Symbols"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18431 msgid "Number Forms"
18432 msgstr "Numărul de linii"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18436 msgid "Mathematical Operators"
18437 msgstr "Mathematica"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18441 msgid "Miscellaneous Technical"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18446 msgid "Control Pictures"
18447 msgstr "Conjectură"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18450 msgid "Optical Character Recognition"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18454 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18459 msgid "Box Drawing"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18464 msgid "Block Elements"
18465 msgstr "Acknowledgments"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18469 msgid "Geometric Shapes"
18470 msgstr "Format italic text"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18474 msgid "Miscellaneous Symbols"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18483 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18487 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18503 msgstr "&Josul rîndului"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18506 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18514 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18518 msgid "CJK Compatibility"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18522 msgid "CJK Unified Ideographs"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18526 msgid "Hangul Syllables"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18530 msgid "High Surrogates"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18534 msgid "Private Use High Surrogates"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18538 msgid "Low Surrogates"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18542 msgid "Private Use Area"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18546 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18550 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18554 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18558 msgid "Combining Half Marks"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18562 msgid "CJK Compatibility Forms"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18566 msgid "Small Form Variants"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18570 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18574 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18580 msgstr "EmailSpecial"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18583 msgid "Linear B Syllabary"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18587 msgid "Linear B Ideograms"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18592 msgid "Aegean Numbers"
18593 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18596 msgid "Ancient Greek Numbers"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18614 msgid "Old Persian"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18633 msgid "Cypriot Syllabary"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18641 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18645 msgid "Musical Symbols"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18649 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18653 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18657 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18661 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18665 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18674 msgid "Variation Selectors Supplement"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18678 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18682 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18687 msgid "Character: "
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18691 msgid "Code Point: "
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18699 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18700 msgid "Table Settings"
18701 msgstr "Setări tabel"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18704 msgid "Insert Table"
18705 msgstr "Inserează tabel"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18709 msgid "TeX Information"
18710 msgstr "Informaţii TeX|X"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18715 msgstr "Exterior ("
18717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18718 msgid "Filtering layouts with \""
18721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18722 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18728 msgstr "necunoscut"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18740 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18742 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18747 msgid "Vertical Space Settings"
18748 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18757 msgid "unknown version"
18758 msgstr "necunoscut"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18761 msgid "Small-sized icons"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18765 msgid "Normal-sized icons"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18769 msgid "Big-sized icons"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18774 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18775 msgstr "Caracteristici tabular"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18779 msgid "Select template file"
18780 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18784 msgid "Templates|#T#t"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18790 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18791 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18795 msgid "Document not loaded."
18796 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18800 msgid "Select document to open"
18801 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18805 msgid "Examples|#E#e"
18806 msgstr "Exemple|#E#e"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18810 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18815 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18816 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18820 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18821 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18824 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18827 msgid "Invalid filename"
18828 msgstr "Fişiere instalate"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18833 "The directory in the given path\n"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18840 msgid "Opening document %1$s..."
18841 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18845 msgid "Document %1$s opened."
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18850 msgid "Version control detected."
18851 msgstr "Controlul versiunii|v"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18855 msgid "Could not open document %1$s"
18856 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18860 msgid "Couldn't import file"
18861 msgstr "Înlocuieşte"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18865 msgid "No information for importing the format %1$s."
18866 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18870 msgid "Select %1$s file to import"
18871 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18876 "The document %1$s already exists.\n"
18878 "Do you want to overwrite that document?"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18883 msgid "Overwrite document?"
18884 msgstr "Salvare &documente"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18888 msgid "Importing %1$s..."
18889 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18897 msgid "file not imported!"
18898 msgstr "Reconfigurează|R"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18901 msgid "Select LyX document to insert"
18902 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18906 msgid "Select file to insert"
18907 msgstr "Selectează document fiu"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18911 msgid "Choose a filename to save document as"
18912 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18922 "The document %1$s could not be saved.\n"
18924 "Do you want to rename the document and try again?"
18925 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18928 msgid "Rename and save?"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18941 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18950 msgid "Saving all documents..."
18951 msgstr "Formatez documentul..."
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18955 msgid "All documents saved."
18956 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18960 msgid "%1$s unknown command!"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18966 msgid "LaTeX Source"
18967 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18970 msgid "DocBook Source"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18975 msgid "Literate Source"
18976 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18980 msgid " (version control)"
18981 msgstr "Controlul versiunii|v"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18986 msgstr "Modificare font|f"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18989 msgid " (read only)"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19007 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19009 msgid "Wrap Float Settings"
19010 msgstr "opţiuni suplimentare"
19012 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19013 msgid "Click to detach"
19016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19022 msgid "No Documents Open!"
19023 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19030 msgid "No Document Open!"
19031 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19035 msgid "Master Document"
19036 msgstr "Salvare &documente"
19038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19039 msgid "Open Navigator..."
19042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19044 msgid "Other Lists"
19045 msgstr "Alte setări de font"
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19048 msgid "No Table of contents"
19049 msgstr "Nu există cuprins"
19051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19053 msgid "Other Toolbars"
19054 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19058 msgid "No Branch in Document!"
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19063 msgid "No Citation in Scope!"
19064 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19068 msgid "No action defined!"
19069 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19074 msgstr "În&locuieşte"
19076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19078 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19084 msgid "Could not update TeX information"
19085 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19089 msgid "The script `%s' failed."
19092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19099 msgid "Table of Contents"
19102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19104 msgid "Child Documents"
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19109 msgid "List of Graphics"
19110 msgstr "Listă de tabele"
19112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19114 msgid "List of Equations"
19115 msgstr "Listă de figuri"
19117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19119 msgid "List of Footnotes"
19120 msgstr "Listă de figuri"
19122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19124 msgid "List of Listings"
19125 msgstr "Listă de figuri"
19127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19129 msgid "List of Indexes"
19130 msgstr "Listă de tabele"
19132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19134 msgid "List of Marginal notes"
19135 msgstr "Listă de tabele"
19137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19139 msgid "List of Notes"
19140 msgstr "Listă de tabele"
19142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19144 msgid "List of Citations"
19145 msgstr "Listă de figuri"
19147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19149 msgid "Labels and References"
19150 msgstr "Toate referinţele necitate"
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19154 msgid "List of Branches"
19155 msgstr "Listă de tabele"
19157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19159 msgid "List of Changes"
19160 msgstr "Listă de tabele"
19162 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19165 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19166 "file through LaTeX: "
19169 #: src/insets/Inset.cpp:333
19171 msgid "Opened inset"
19172 msgstr "Deschidere"
19174 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19175 msgid "Keys must be unique!"
19178 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19181 "The key %1$s already exists,\n"
19182 "it will be changed to %2$s."
19185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19188 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19189 "If you proceed, all of them will be opened."
19192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19194 msgid "Open Databases?"
19195 msgstr "&Baze de date"
19197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19204 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19209 msgstr "&Baze de date"
19211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19213 msgid "Style File:"
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19222 msgid "included in TOC"
19225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19227 msgid "Export Warning!"
19230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19232 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19233 "BibTeX will be unable to find them."
19236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19238 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19239 "BibTeX will be unable to find it."
19242 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19244 msgid "simple frame"
19245 msgstr "cadru \"inset\""
19247 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19250 msgstr "Parametrii"
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19253 msgid "simple frame, page breaks"
19256 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19260 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19261 msgid "oval, thick"
19264 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19265 msgid "drop shadow"
19268 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19270 msgid "shaded background"
19271 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19273 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19275 msgid "double frame"
19278 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19280 msgid "Opened Box Inset"
19281 msgstr "Deschidere"
19283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19285 msgid "Opened Branch Inset"
19286 msgstr "CenteredCaption"
19288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19291 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19301 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19305 msgid "Opened Caption Inset"
19306 msgstr "CenteredCaption"
19308 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19313 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19316 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19318 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19320 msgid "LaTeX Command: "
19321 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19325 msgid "InsetCommand Error: "
19326 msgstr "Comenda de indexare"
19328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19330 msgid "Incompatible command name."
19331 msgstr "Comenda de indexare"
19333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19335 msgid "InsetCommandParams Error: "
19336 msgstr "Comenda de indexare"
19338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19340 msgid "InsetCommandParams: "
19341 msgstr "Comenda de indexare"
19343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19345 msgid "Unknown parameter name: "
19346 msgstr "necunoscut"
19348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19349 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19352 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19354 msgid "Opened ERT Inset"
19355 msgstr "Deschidere"
19357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19359 msgid "External template %1$s is not installed"
19360 msgstr "Aplicaţii externe"
19362 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19364 msgid "Opened Flex Inset"
19365 msgstr "Deschidere"
19367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19370 msgstr "notă subsol"
19372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19374 msgid "Opened Float Inset"
19375 msgstr "Deschidere"
19377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19380 msgstr "notă subsol"
19382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19385 msgstr "notă subsol"
19387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19389 msgid " (sideways)"
19390 msgstr "Roteşte lateral"
19392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19393 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19396 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19398 msgid "List of %1$s"
19399 msgstr "Listă de tabele"
19401 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19403 msgid "Opened Footnote Inset"
19404 msgstr "Deschidere"
19406 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19409 msgstr "Notă de subsol"
19411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19414 "Could not copy the file\n"
19416 "into the temporary directory."
19417 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19421 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19426 msgid "Graphics file: %1$s"
19429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19431 msgid "Verbatim Input"
19434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19436 msgid "Verbatim Input*"
19439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19440 msgid "Recursive input"
19443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19445 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19451 "Included file `%1$s'\n"
19452 "has textclass `%2$s'\n"
19453 "while parent file has textclass `%3$s'."
19456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19457 msgid "Different textclasses"
19460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19463 "Included file `%1$s'\n"
19464 "uses module `%2$s'\n"
19465 "which is not used in parent file."
19468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19470 msgid "Module not found"
19471 msgstr "Reconfigurează|R"
19473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19475 msgid "Index sorting failed"
19476 msgstr "Conversie fişier"
19478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19481 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19482 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19483 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19484 "explained in the User Guide."
19487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19489 msgid "Information regarding "
19490 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19509 msgid "Unknown buffer info"
19510 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19513 msgid "Label names must be unique!"
19516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19519 "The label %1$s already exists,\n"
19520 "it will be changed to %2$s."
19523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19524 msgid "DUPLICATE: "
19527 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19529 msgid "Opened Listing Inset"
19530 msgstr "CenteredCaption"
19532 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19533 msgid "no more lstline delimiters available"
19536 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19538 msgid "Running out of delimiters"
19539 msgstr "Inserează delimitatorii"
19541 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19543 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19544 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19545 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19546 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19547 "must investigate!"
19550 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19552 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19553 msgstr "caracter special"
19555 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19558 "The following characters in one of the program listings are\n"
19559 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19564 msgid "A value is expected."
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19573 msgid "Unbalanced braces!"
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19577 msgid "Please specify true or false."
19580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19581 msgid "Only true or false is allowed."
19584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19585 msgid "Please specify an integer value."
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19589 msgid "An integer is expected."
19592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19593 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19597 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19602 msgid "Please specify one of %1$s."
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19607 msgid "Try one of %1$s."
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19612 msgid "I guess you mean %1$s."
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19617 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19622 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19627 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19638 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19639 "right, bottom left and top left corner."
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19643 msgid "Enter something like \\color{white}"
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19647 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19651 msgid "auto, last or a number"
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19656 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19657 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19658 "defining a listing inset)"
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19663 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19664 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19670 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19671 msgstr "necunoscut"
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19675 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19676 msgstr "necunoscut"
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19680 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19681 msgstr "necunoscut"
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19685 msgid "Parameter %1$s: "
19686 msgstr " Macro: %s: "
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19690 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19691 msgstr "necunoscut"
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19695 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19696 msgstr " Macro: %s: "
19698 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19700 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19701 msgstr "Notă marginală|m"
19703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19715 msgid "Clear Double Page"
19718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19725 msgid "Nomenclature Symbol: "
19726 msgstr "Conjectură"
19728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19730 msgid "Description: "
19733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19736 msgstr "Formatatare"
19738 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19739 msgid "Note[[InsetNote]]"
19742 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19745 msgstr "Deschidere"
19747 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19749 msgid "Opened Note Inset"
19750 msgstr "Deschidere"
19752 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19754 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19755 msgstr "CenteredCaption"
19757 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19761 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19766 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19776 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19778 msgid "Page Number"
19779 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19781 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19788 msgid "Textual Page Number"
19789 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19791 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19796 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19797 msgid "Standard+Textual Page"
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19805 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19809 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19811 msgid "FormatRef: "
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19816 msgid "Interword Space"
19817 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19821 msgid "Protected Space"
19822 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19827 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19836 msgid "QQuad Space"
19839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19842 msgstr "În&locuieşte"
19844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19850 msgid "Negative Thin Space"
19853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19855 msgid "Protected Horizontal Fill"
19856 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19860 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19861 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19865 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19866 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19870 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19871 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19875 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19876 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19880 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19881 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19885 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19886 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19890 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19891 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19895 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19896 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19898 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19900 msgid "Unknown TOC type"
19901 msgstr "necunoscut"
19903 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19905 msgid "Opened table"
19906 msgstr "Deschide un fişier"
19908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19909 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19912 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19914 msgid "Opened Text Inset"
19915 msgstr "Deschidere"
19917 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19919 msgid "Vertical Space"
19920 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19927 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19929 msgid "Opened Wrap Inset"
19930 msgstr "CenteredCaption"
19932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19948 msgid "Converting to loadable format..."
19949 msgstr "Inserează un flotant"
19951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19952 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19957 msgid "Scaling etc..."
19960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19962 msgid "Ready to display"
19963 msgstr "Afişare inset ERT"
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19967 msgid "No file found!"
19968 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19971 msgid "Error converting to loadable format"
19974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19976 msgid "Error loading file into memory"
19977 msgstr "Listă de slide-uri"
19979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19980 msgid "Error generating the pixmap"
19983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19986 msgstr "Modificare font|f"
19988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19990 msgid "Preview loading"
19991 msgstr "Previzualizează|#P"
19993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19995 msgid "Preview ready"
19996 msgstr "Previzualizează|#P"
19998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20000 msgid "Preview failed"
20001 msgstr "Interval de salvare automată:"
20003 #: src/lengthcommon.cpp:37
20007 #: src/lengthcommon.cpp:37
20011 #: src/lengthcommon.cpp:37
20015 #: src/lengthcommon.cpp:37
20019 #: src/lengthcommon.cpp:37
20023 #: src/lengthcommon.cpp:37
20027 #: src/lengthcommon.cpp:38
20028 msgid "cc[[unit of measure]]"
20031 #: src/lengthcommon.cpp:38
20035 #: src/lengthcommon.cpp:38
20039 #: src/lengthcommon.cpp:38
20043 #: src/lengthcommon.cpp:39
20045 msgid "Text Width %"
20046 msgstr "Lăţime fixă"
20048 #: src/lengthcommon.cpp:39
20050 msgid "Column Width %"
20051 msgstr "Lăţime coloană"
20053 #: src/lengthcommon.cpp:39
20055 msgid "Page Width %"
20056 msgstr "Etichetează cu"
20058 #: src/lengthcommon.cpp:39
20060 msgid "Line Width %"
20061 msgstr "Etichetează cu"
20063 #: src/lengthcommon.cpp:40
20065 msgid "Text Height %"
20068 #: src/lengthcommon.cpp:40
20070 msgid "Page Height %"
20073 #: src/lyxfind.cpp:115
20075 msgid "Search error"
20078 #: src/lyxfind.cpp:115
20080 msgid "Search string is empty"
20081 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20083 #: src/lyxfind.cpp:299
20085 msgid "String has been replaced."
20086 msgstr "Înlocuieşte"
20088 #: src/lyxfind.cpp:302
20090 msgid " strings have been replaced."
20091 msgstr "Înlocuieşte"
20093 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20094 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20096 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20099 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20101 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20106 msgid "Only one row"
20107 msgstr "Doar pe slideuri"
20109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20111 msgid "Only one column"
20112 msgstr "Şterge coloana|o"
20114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20116 msgid "No hline to delete"
20117 msgstr "Nimic de indexat"
20119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20121 msgid "No vline to delete"
20122 msgstr "Nimic de indexat"
20124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20126 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20127 msgstr "Caracteristici tabular"
20129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20137 msgstr "&Numerotare"
20139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20141 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20146 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20151 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20155 msgid "create new math text environment ($...$)"
20158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20159 msgid "entered math text mode (textrm)"
20162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20163 msgid "Standard[[mathref]]"
20166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20169 msgstr "&Orizontal:"
20171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20175 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20178 msgstr "fundal mod matematic"
20180 #: src/output.cpp:37
20183 "Could not open the specified document\n"
20185 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20187 #: src/output_plaintext.cpp:136
20192 #: src/output_plaintext.cpp:148
20194 msgid "References: "
20197 #: src/support/Package.cpp:435
20199 msgid "LyX binary not found"
20200 msgstr "Reconfigurează|R"
20202 #: src/support/Package.cpp:436
20205 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20208 #: src/support/Package.cpp:555
20211 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20213 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20214 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20217 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20219 msgid "File not found"
20220 msgstr "Reconfigurează|R"
20222 #: src/support/Package.cpp:637
20225 "Invalid %1$s switch.\n"
20226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20229 #: src/support/Package.cpp:664
20232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20233 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20236 #: src/support/Package.cpp:688
20239 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20240 "%2$s is not a directory."
20243 #: src/support/Package.cpp:690
20245 msgid "Directory not found"
20246 msgstr "Reconfigurează|R"
20248 #: src/support/debug.cpp:38
20250 msgid "No debugging message"
20251 msgstr "(nu există mesaje)"
20253 #: src/support/debug.cpp:39
20255 msgid "General information"
20256 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20258 #: src/support/debug.cpp:40
20260 msgid "Program initialisation"
20261 msgstr "Listare program"
20263 #: src/support/debug.cpp:41
20265 msgid "Keyboard events handling"
20266 msgstr "Modificare font|f"
20268 #: src/support/debug.cpp:42
20270 msgid "GUI handling"
20271 msgstr "Modificare font|f"
20273 #: src/support/debug.cpp:43
20274 msgid "Lyxlex grammar parser"
20277 #: src/support/debug.cpp:44
20279 msgid "Configuration files reading"
20280 msgstr "Listă de slide-uri"
20282 #: src/support/debug.cpp:45
20283 msgid "Custom keyboard definition"
20286 #: src/support/debug.cpp:46
20287 msgid "LaTeX generation/execution"
20290 #: src/support/debug.cpp:47
20292 msgid "Math editor"
20293 msgstr "MathLetters"
20295 #: src/support/debug.cpp:48
20297 msgid "Font handling"
20298 msgstr "Modificare font|f"
20300 #: src/support/debug.cpp:49
20301 msgid "Textclass files reading"
20304 #: src/support/debug.cpp:50
20306 msgid "Version control"
20307 msgstr "Controlul versiunii|v"
20309 #: src/support/debug.cpp:51
20311 msgid "External control interface"
20312 msgstr "Material extern"
20314 #: src/support/debug.cpp:52
20315 msgid "Undo/Redo mechanism"
20318 #: src/support/debug.cpp:53
20320 msgid "User commands"
20321 msgstr "Comenzi utilizator"
20323 #: src/support/debug.cpp:54
20324 msgid "The LyX Lexxer"
20327 #: src/support/debug.cpp:55
20329 msgid "Dependency information"
20330 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20332 #: src/support/debug.cpp:56
20335 msgstr "Inserare|I"
20337 #: src/support/debug.cpp:57
20338 msgid "Files used by LyX"
20341 #: src/support/debug.cpp:58
20342 msgid "Workarea events"
20345 #: src/support/debug.cpp:59
20346 msgid "Insettext/tabular messages"
20349 #: src/support/debug.cpp:60
20350 msgid "Graphics conversion and loading"
20353 #: src/support/debug.cpp:61
20355 msgid "Change tracking"
20356 msgstr "Modifică limbajul"
20358 #: src/support/debug.cpp:62
20360 msgid "External template/inset messages"
20361 msgstr "Aplicaţii externe"
20363 #: src/support/debug.cpp:63
20364 msgid "RowPainter profiling"
20367 #: src/support/debug.cpp:64
20368 msgid "scrolling debugging"
20371 #: src/support/debug.cpp:65
20373 msgid "Math macros"
20374 msgstr "fundal mod matematic"
20376 #: src/support/debug.cpp:66
20380 #: src/support/debug.cpp:67
20381 msgid "Locale/Internationalisation"
20384 #: src/support/debug.cpp:68
20386 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20387 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20389 #: src/support/debug.cpp:69
20390 msgid "Developers' general debug messages"
20393 #: src/support/debug.cpp:70
20394 msgid "All debugging messages"
20397 #: src/support/debug.cpp:115
20399 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20402 #: src/support/filetools.cpp:247
20403 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20406 #: src/support/os_win32.cpp:301
20408 msgid "System file not found"
20409 msgstr "Reconfigurează|R"
20411 #: src/support/os_win32.cpp:302
20413 "Unable to load shfolder.dll\n"
20417 #: src/support/os_win32.cpp:307
20419 msgid "System function not found"
20420 msgstr "Reconfigurează|R"
20422 #: src/support/os_win32.cpp:308
20424 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20425 "Don't know how to proceed. Sorry."
20428 #: src/support/userinfo.cpp:45
20430 msgid "Unknown user"
20431 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20434 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20435 #~ msgstr " Macro: %s: "
20437 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20438 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20441 #~ msgid "LaTeX default"
20442 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20444 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20445 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20448 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20449 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20452 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20453 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20456 #~ msgid "Class not found"
20457 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20460 #~ "Layout had to be changed from\n"
20461 #~ "%1$s to %2$s\n"
20462 #~ "because of class conversion from\n"
20465 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20466 #~ "%1$s la %2$s\n"
20467 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20471 #~ msgid "Changed Layout"
20472 #~ msgstr "?Layout modificat"
20475 #~ msgid "Unknown layout"
20476 #~ msgstr "necunoscut"
20479 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20480 #~ msgstr "CenteredCaption"
20482 #~ msgid "Display image in LyX"
20483 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20485 #~ msgid "Screen display"
20486 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20488 #~ msgid "Monochrome"
20489 #~ msgstr "Monocrom"
20491 #~ msgid "Grayscale"
20492 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20495 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20500 #~ msgid "&Display:"
20501 #~ msgstr "Afişare:"
20504 #~ msgstr "Scalare:"
20507 #~ msgid "Scr&een Display:"
20508 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20510 #~ msgid "Do not display"
20511 #~ msgstr "Nu afişa"
20514 #~ msgid "Unknown Info: "
20515 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20518 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20519 #~ msgstr "necunoscut"
20522 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20523 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20526 #~ msgid "Clear group"
20527 #~ msgstr "Ş&terge"
20534 #~ msgid "Plain Text"
20538 #~ msgid "Other floats: "
20539 #~ msgstr "Alte setări de font"
20542 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20543 #~ msgstr "&Comută tot"
20545 #~ msgid "Edit the file externally"
20546 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20548 #~ msgid "&Edit File..."
20549 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20551 #~ msgid "LyX View"
20552 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20555 #~ msgstr "Opţiuni"
20559 #~ msgstr "Mai mult"
20561 #~ msgid "<- C&lear"
20562 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20565 #~ msgstr "&Aplică"
20569 #~ msgstr "Ş&terge"
20573 #~ msgstr "&Adaugă"
20577 #~ msgstr "&Elimină"
20581 #~ msgstr "Înca&drat"
20584 #~ msgstr "Centrat"
20587 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20588 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20591 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20592 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20595 #~ msgid " writing embedded files."
20596 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20599 #~ msgid " could not write embedded files!"
20600 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20603 #~ msgid "Failed to extract file"
20604 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20607 #~ msgid "Copy file failure"
20608 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20611 #~ msgid "Failed to embed file"
20612 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20615 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20616 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20619 #~ msgid "Failed to open file"
20620 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20623 #~ msgid "Sync file failure"
20624 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20627 #~ msgid "Packing all files"
20628 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20631 #~ msgid "Failed to write file"
20632 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20635 #~ msgid "Save failure"
20636 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20639 #~ msgid "Extra embedded file"
20640 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20643 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20644 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20647 #~ msgid "Enspace|E"
20648 #~ msgstr "În&locuieşte"
20651 #~ msgid "Document could not be read"
20652 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20655 #~ msgid "%1$s could not be read."
20656 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20659 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20660 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20663 #~ msgid "Properties...|P"
20664 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20667 #~ msgid "New Line|e"
20668 #~ msgstr "Delimitator"
20671 #~ msgid "Line Break|B"
20672 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20675 #~ msgid "line break"
20676 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20683 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20684 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20690 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20691 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20694 #~ msgid "Swap Rows|S"
20695 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20698 #~ msgid "Swap Columns|w"
20699 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20702 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20703 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20715 #~ msgstr "notă subsol"
20719 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20721 #~ msgid "S&ubfigure"
20722 #~ msgstr "Subf&igură"
20724 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20725 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20727 #~ msgid "Ca&ption:"
20728 #~ msgstr "&Titlu:"
20730 #~ msgid "Show ERT inline"
20731 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20734 #~ msgstr "În-&linie"
20736 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20737 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20739 #~ msgid "Framed in box"
20740 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20743 #~ msgstr "&Umbrit"
20745 #~ msgid "Paper Size"
20746 #~ msgstr "Mărime foaie"
20749 #~ msgstr "&Culori"
20751 #~ msgid "C&opiers"
20754 #~ msgid "&File formats"
20755 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20757 #~ msgid "F&ormat:"
20758 #~ msgstr "F&ormat:"
20760 #~ msgid "&GUI name:"
20761 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20763 #~ msgid "External Applications"
20764 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20766 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20768 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20770 #~ msgid "Save/restore window position"
20771 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20774 #~ msgstr "la fiecare"
20776 #~ msgid "Scrolling"
20777 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20779 #~ msgid "Pixmap Cache"
20780 #~ msgstr "Cache de imagini"
20782 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20783 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20788 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20789 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20792 #~ msgstr "&Unităţi:"
20794 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20795 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20797 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20798 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20800 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20801 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20803 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20804 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20806 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20807 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20809 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20810 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20812 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20813 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20815 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20816 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20818 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20819 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20821 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20822 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20824 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20825 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20827 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20828 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20830 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20831 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20833 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20834 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20836 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20837 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20839 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20840 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20842 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20843 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20845 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20846 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20848 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20849 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20851 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20852 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20854 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20855 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20857 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20858 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20860 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20861 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20864 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20865 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20867 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20868 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20870 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20871 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20873 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20874 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20876 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20877 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20879 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20880 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20882 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20883 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20885 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20886 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20888 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20889 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20891 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20892 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20894 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20895 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20897 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20898 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20900 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20901 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20903 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20906 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20907 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20909 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20910 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20912 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20913 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20915 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20916 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20918 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20919 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20921 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20922 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20924 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20925 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20927 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20928 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20934 #~ msgstr "Maghiar"
20936 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20937 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20940 #~ msgid "Framed|F"
20941 #~ msgstr "Parametrii"
20944 #~ msgid "Shaded|S"
20945 #~ msgstr "F&ormă:"
20947 #~ msgid "Insert URL"
20948 #~ msgstr "Inserează URL"
20951 #~ msgid "Can't load document class"
20952 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20955 #~ msgid "Undefined character style"
20956 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20960 #~ "The document could not be converted\n"
20961 #~ "into the document class %1$s."
20962 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20965 #~ msgid "&Switch to document"
20966 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20970 #~ "Could not open the specified document\n"
20972 #~ "due to the error: %2$s"
20973 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20975 #~ msgid "Formatting document..."
20976 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20979 #~ msgid "Double box"
20983 #~ msgid "Index Entry"
20984 #~ msgstr "Înregistrare index"
20987 #~ msgid "Previous command"
20988 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20991 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20992 #~ msgstr "Delimitator"
20995 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20996 #~ msgstr "Inserează apendix"
21004 #~ msgstr "&Contur:"
21015 #~ msgid "Doublebox"
21019 #~ msgid "Unknown inset name: "
21020 #~ msgstr "necunoscut"
21023 #~ msgid "Program Listing "
21024 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21028 #~ msgstr "Parametrii"
21032 #~ msgstr "Teoremă"
21035 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21036 #~ msgstr "Deschidere"
21038 #~ msgid "Default (outer)"
21039 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21042 #~ msgstr "Exterior ("
21045 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21046 #~ msgstr "Setări tabel"
21049 #~ msgid "%1$d words in selection."
21050 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21053 #~ msgid "%1$d words in document."
21054 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21057 #~ msgid "One word in selection."
21058 #~ msgstr "Inserez documentul "
21061 #~ msgid "One word in document."
21062 #~ msgstr "Inserez documentul "
21065 #~ msgid "Count words"
21066 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21069 #~ msgid "Encoding error"
21070 #~ msgstr "&Codificare:"
21073 #~ msgid "Placeholders"
21074 #~ msgstr "PlaceTable"
21078 #~ msgstr "Esperanto"
21081 #~ msgstr "Dreapta"
21086 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21087 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21089 #~ msgid "Algorithm #."
21090 #~ msgstr "Algoritm #."
21092 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "În&carcă"
21098 #~ msgid "To &file:"
21099 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21101 #~ msgid "Co&pies:"
21102 #~ msgstr "C&opii:"
21104 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21105 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21107 #~ msgid "Printer &name:"
21108 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21111 #~ msgid "Columns "
21112 #~ msgstr "Coloane"
21115 #~ msgid "Overprint "
21116 #~ msgstr "Overprint"
21118 #~ msgid "Conjecture "
21119 #~ msgstr "Conjectură"
21122 #~ msgid "Font st&yle:"
21123 #~ msgstr "Mărime font"
21125 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21126 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21134 #~ msgid "columns "
21135 #~ msgstr "Coloane"
21137 #~ msgid "overprint "
21138 #~ msgstr "overprint"
21141 #~ msgid "overlayarea"
21142 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21145 #~ msgid "Corollary_"
21146 #~ msgstr "Corolar"
21149 #~ msgid "Definition. "
21150 #~ msgstr "Definiţie"
21153 #~ msgid "Example. "
21154 #~ msgstr "Exemplu"
21162 #~ msgstr "Demonstraţie"
21169 #~ msgstr "implicit"
21173 #~ msgstr "Comentariu"
21176 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21177 #~ msgstr "Cuprins|C"
21183 #~ msgid "Table of Contents|T"
21184 #~ msgstr "Cuprins|C"
21196 #~ msgstr "Actualizează|A"
21199 #~ msgid "Table of contents"
21200 #~ msgstr "Cuprins|C"
21205 #~ msgid "Corollary. "
21206 #~ msgstr "Corolar"
21208 #~ msgid "block showing an example "
21209 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21212 #~ msgid "&Caption"
21213 #~ msgstr "Caption"
21216 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21217 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21221 #~ msgstr "&Etichetă"
21224 #~ msgid "A Label for the caption"
21225 #~ msgstr "Table_Caption"
21228 #~ msgid "<- P&romote"
21229 #~ msgstr "&Accelerator:"
21233 #~ msgstr "Mai jos"
21237 #~ msgstr "&Actualizează"
21240 #~ msgid "SubSection"
21241 #~ msgstr "Subsecţiune"
21244 #~ msgid "Insert glossary entry"
21245 #~ msgstr "Inserează item de index"
21249 #~ msgstr "&Global"
21252 #~ msgid "TeX Code:"
21255 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21256 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21258 #~ msgid "&Detach panel"
21259 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21261 #~ msgid "Insert spacing"
21262 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21264 #~ msgid "Set limits style"
21265 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21267 #~ msgid "Set math font"
21268 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21270 #~ msgid "Insert fraction"
21271 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21273 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21275 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21277 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21278 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21280 #~ msgid "Math Panel|l"
21281 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21284 #~ msgid "Math Panel|P"
21285 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21288 #~ msgid "Show math panel"
21289 #~ msgstr "Afişează &calea"
21292 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21293 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21296 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21297 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21300 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21301 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21304 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21305 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21308 #~ msgid "Insert math delimiters"
21309 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21311 #~ msgid "E&xtra options"
21312 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21314 #~ msgid "Alig&nment:"
21315 #~ msgstr "&Alinierea:"
21318 #~ msgstr "&De la:"
21320 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21321 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21323 #~ msgid "&Converters"
21324 #~ msgstr "&Convertoare"
21326 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21327 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21330 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21331 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21333 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21334 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21336 #~ msgid "Class Settings"
21337 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21340 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21343 #~ msgid "Special Insets|S"
21344 #~ msgstr "Deschidere"