1 # Traditional Chinese Messages for lyx
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the lyx package.
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2007.
5 # Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2014.
9 # ------------------------------
20 # cross-reference 對照參考
25 # reference (n. 參考資料; v. 參考)
28 # row / line 列 / 行 (水平方向, 大陸稱為「行」)
29 # column 欄 (垂直方向, 大陸稱為「列」)
30 # Math-Panels 數學符號(面板)
32 # change tracking 追蹤變更
35 # ------------------------------
37 # 1, 如果是套件名稱, 如: beamer, listings, natbib 不翻譯英文。但後方可選擇性的加註「套件」
40 # listings 若代表套件,翻譯為 listings套件
41 # listings 若代表功能,翻譯為 程式碼列表
43 # 2. 用於 lib/layouts 裡面的翻譯,有部分是出現在 LyX 左上角的「樣式選單」中
44 # 為求與英文手冊可以接軌,建議翻譯名稱為:
51 # 但如果是以 「原文名:」「原文名.」的形式出現的話,這個標籤通常是出現在主工作區.
52 # 因此可以直接採用 「翻譯名:」「翻譯名.」
57 # 3. lyx/layouttranslations 檔案, 是從此翻譯檔,擷取部份的翻譯名詞做成摘要檔。
58 # (於底下列出). 當文件的語言設定為繁體中文, 並且啟用 Theorems 模組時, LyX
59 # 會自動將下列的英文名,換成下列的中文名。
60 # 因此,下列的名稱在翻譯時,不採用上述 2. 的方式翻譯,而直接使用中文名稱。
62 # (下列名詞從 layouttranslations 擷取出來)
63 # (翻譯名稱部份參考 國家教育研究院 學術名詞資訊網 http://terms.naer.edu.tw)
65 # "Acknowledgement" "致謝"
81 # "List of Algorithms" "演算法目錄"
82 # "List of Tableaux" "Tableaux 目錄"
96 # 4. GuiSymbols.cpp 的內容,會顯示在 符號 內,符號名稱可以用原文。
97 # 5. BufferView.cpp 的內容,會顯示在 LyX 的最底端的狀態列, 或是輸出訊息。
98 # 6. 將游標移至 icon 上,有時狀態列會顯示說明文字,若該說明文字是 LaTeX 的命令,
100 # 例: 「框架裝飾」工具列的各種圖案,其說明文字都是 LaTeX 命令,因此不翻譯。
103 "Project-Id-Version: lyx 2.0.7\n"
104 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
105 "POT-Creation-Date: 2014-01-21 09:58-0500\n"
106 "PO-Revision-Date: 2014-02-15 14:59+0800\n"
107 "Last-Translator: Mingyi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
108 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
110 "MIME-Version: 1.0\n"
111 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
112 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
114 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
115 "X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
116 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
123 msgid "Version goes here"
126 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
130 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
131 #: lib/layouts/apa.layout:192
132 #: lib/layouts/apa6.layout:313
133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
135 msgstr "Copyright 著作權"
137 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
139 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
144 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
149 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
150 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
160 msgid "The bibliography key"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
165 msgid "The label as it appears in the document"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
169 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
179 msgid "Citation Style"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
183 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
184 msgstr "使用 BibTeX 的預設數詞樣式"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
187 msgid "&Default (numerical)"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
191 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
193 "使用 natbib 樣式用於自然科學與藝術. \n"
194 "若需設定其他參數, 設定在 文件類別->類別選項 裡."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
198 msgstr "自然科學與藝術文獻樣式(&Natbib)"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
201 msgid "Natbib &style:"
202 msgstr "Natbib 樣式(&s):"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
205 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
206 msgstr "使用 jurabib 法律文獻樣式於法律及人權文件"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
210 msgstr "法律文獻樣式(&Jurabib)"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
213 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 "如果您想要分段放置參考書目, 選取這個, 就可以放置多個參考書目. \n"
216 "每個區段可以指定不同樣式的參考書目. \n"
217 "請參考 bibtopic 套件說明文件"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "分段放置參考書目(&e)"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
224 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "在此您可以定義其他的處理程式, 或輸入 BibTeX 的特定選項."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
229 msgid "Bibliography generation"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774
247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
252 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr "定義選項, 例如: --min-crossrefs (請參考 BibTeX 文件)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: 加入 BibTeX 資料庫"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
261 msgid "Scan for new databases and styles"
262 msgstr "掃描新的資料庫與樣式定義"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
283 msgid "Enter BibTeX database name"
284 msgstr "輸入 BibTeX 資料庫名稱"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
290 #: src/CutAndPaste.cpp:349
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
296 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
299 #: src/buffer_funcs.cpp:110
300 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1486
302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
307 msgid "The BibTeX style"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
316 msgid "Choose a style file"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
321 msgid "This bibliography section contains..."
322 msgstr "此參考書目區段含有..."
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
330 msgid "all cited references"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
336 msgid "all uncited references"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
341 msgid "all references"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
345 msgid "Add bibliography to the table of contents"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
349 msgid "Add bibliography to &TOC"
350 msgstr "加入參考書目到內容表(&T)"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
353 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
354 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
355 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
356 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
361 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
367 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
374 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
380 msgid "Move the selected database downwards in the list"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
384 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
385 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
390 msgid "Move the selected database upwards in the list"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
394 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
395 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
400 msgid "BibTeX database to use"
401 msgstr "使用的 BibTeX 資料庫"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
408 msgid "Add a BibTeX database file"
409 msgstr "加入 BibTeX 資料庫檔案"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
416 msgid "Remove the selected database"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
425 msgid "Check this if the box should break across pages"
426 msgstr "如果方框內容會被分割跨頁的話, 選取這個"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
429 msgid "Allow &page breaks"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
440 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
449 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:802
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
469 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:804
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
480 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
496 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
510 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
511 msgstr "垂直對齊的框 (相關於基線)"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
545 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
562 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
563 msgstr "內框 -- 固定寬度 & 分列符號所需"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
585 #: src/insets/InsetBox.cpp:135
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
591 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
596 msgid "Supported box types"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
600 msgid "&Available branches:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
604 msgid "Select your branch"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
608 msgid "&New:[[branch]]"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
612 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
613 msgstr "當分支啟用時, 檔名前綴會自動加在輸出檔名的前方."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
616 msgid "Filename &Suffix"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
620 msgid "Show undefined branches used in this document."
621 msgstr "顯示此文件中已使用但未定義的分支."
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
624 msgid "&Undefined Branches"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
628 msgid "A&vailable Branches:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
632 msgid "Toggle the selected branch"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
636 msgid "(&De)activate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
640 msgid "Add a new branch to the list"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
644 msgid "Define or change background color"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
649 msgid "Alter Co&lor..."
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
653 msgid "Remove the selected branch"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
657 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
658 #: src/Buffer.cpp:3956
659 #: src/Buffer.cpp:3969
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
664 msgid "Change the name of the selected branch"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
672 msgid "Add the selected branches to the list."
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
676 msgid "&Add Selected"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
680 msgid "Add all unknown branches to the list."
681 msgstr "加入所有未知的分支到清單."
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
689 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
690 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
691 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
694 #: src/Buffer.cpp:1169
695 #: src/Buffer.cpp:2480
696 #: src/Buffer.cpp:3931
697 #: src/Buffer.cpp:3994
700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306
714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
720 msgid "Undefined branches used in this document."
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
724 msgid "&Undefined Branches:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
744 #: src/HSpace.cpp:117
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
765 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277
769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
770 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
820 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
843 msgid "&Custom Bullet:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
856 msgid "Go to previous change"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
860 msgid "&Previous change"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
864 msgid "Go to next change"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
872 msgid "Accept this change"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
880 msgid "Reject this change"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
913 #: lib/layouts/europecv.layout:128
914 #: lib/layouts/moderncv.layout:118
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
927 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
942 msgid "Never Toggled"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
952 msgid "Other font settings"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
956 msgid "Always Toggled"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
964 msgid "toggle font on all of the above"
965 msgstr "將以上所有項目都做字型切換"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
972 msgid "Apply each change automatically"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
976 msgid "Apply changes &immediately"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
988 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
989 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1003 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1009 msgid "A&vailable Citations:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1013 msgid "S&elected Citations:"
1014 msgstr "已選取的引用(&e):"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1017 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1018 msgstr "點一下 或 按 Enter 將選擇的引用加到清單中"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1021 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1022 msgstr "點一下 或 按 Delete 鍵 將選擇的引用從清單中移除"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1025 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1026 msgstr "向上移動選取的引用 (Ctrl-Up)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1029 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1030 msgstr "向下移動選取的引用 (Ctrl-Down)"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1051 msgid "Citation st&yle:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1055 msgid "Natbib citation style to use"
1056 msgstr "所使用的自然文獻引用樣式"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1059 msgid "Text &before:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1063 msgid "Text to place before citation"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1067 msgid "Text a&fter:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1071 msgid "Text to place after citation"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1075 msgid "List all authors"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1079 msgid "Full aut&hor list"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1083 msgid "Force upper case in citation"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1087 msgid "Force u&pper case"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1091 msgid "Search Citation"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1099 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1100 msgstr "輸入欲搜尋的文字, 並按下 Enter 或點一下 開始進行搜尋"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1103 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1104 msgstr "在搜尋框中點一下 或 按 Enter 進行搜尋"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1111 msgid "Search field:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1120 msgid "Regular e&xpression"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1124 msgid "Case se&nsitive"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1128 msgid "Entry types:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1132 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
1133 msgid "All entry types"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1137 msgid "Search as you &type"
1138 msgstr "依照輸入的搜尋(&t)"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1152 msgid "Click to change the color"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1164 msgid "Revert the color to the default"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
1181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1186 msgid "Background colors"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
1226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1231 msgid "Copy Document Settings from:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1235 msgid "N&ew Document"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1239 msgid "Ol&d Document"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1243 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1244 msgstr "在 LaTeX 輸出結果的文件中, 開啟 追蹤變更 功能並顯示變更"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "在輸出文件中啟用 追蹤變更 的功能(&c)"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1256 msgid "Match delimiter types"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1260 msgid "&Keep matched"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1269 msgid "Insert the delimiters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1277 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1278 msgstr "重置文件類別的設定為預設值"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1281 msgid "Use Class Defaults"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1285 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1286 msgstr "儲存設定值為 LyX 的預設文件設定值"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1289 msgid "Save as Document Defaults"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "只有顯示 ERT 按鈕"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1306 msgid "Show ERT contents"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1314 msgid "For more information, refer to the complete log."
1315 msgstr "參考完整紀錄檔, 可以獲取更多資訊."
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1322 msgid "Description:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1326 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1327 msgstr "開啟 LaTeX 紀錄檔對話框"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1330 msgid "View Complete &Log..."
1331 msgstr "檢視完整紀錄(&L)..."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1344 msgstr "Filename 檔名"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1355 msgid "Select a file"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1367 msgid "Available templates"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1372 msgid "LaTe&X and LyX options"
1373 msgstr "LaTe&X 和 LyX 選項"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1376 msgid "LaTeX Options"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1388 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1389 msgstr "允許 LyX 預覽這個素材; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏好設定 對話框)."
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1392 msgid "&Show in LyX"
1393 msgstr "在 LyX 中顯示(&S)"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1399 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1400 msgstr "在 LyX 中縮放的百分比"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1404 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1405 msgstr "螢幕上的比例(%)(&l):"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1408 msgid "Si&ze and Rotation"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1419 msgid "Angle to rotate image by"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1426 msgid "The origin of the rotation"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1443 msgid "Height of image in output"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1448 msgid "Width of image in output"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1452 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1453 msgstr "以最大尺寸保持外觀比例"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1457 msgid "&Maintain aspect ratio"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1466 msgid "Clip to bounding box values"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1471 msgid "Clip to &bounding box"
1472 msgstr "裁剪到邊界方塊(&B)"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1476 msgid "&Left bottom:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1490 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1491 msgstr "從 (EPS) 檔案取得邊界方塊"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1495 msgid "&Get from File"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1518 msgid "Replace &with:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1522 msgid "Perform a case-sensitive search"
1523 msgstr "執行一個會區分大小寫字母的搜尋"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1526 msgid "Case &sensitive"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1530 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1531 msgstr "尋找下一個事件發生處 [Enter]"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1539 msgid "Restrict search to whole words only"
1540 msgstr "限制只搜尋全字相符的字"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1543 msgid "W&hole words"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1547 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1548 msgstr "取代並且尋找下一個事件發生處 [Enter]"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1559 msgid "Search &backwards"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1563 msgid "Replace all occurences at once"
1564 msgstr "一次置換所有相符的情況"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1569 msgid "Replace &All"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1577 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1578 msgstr "搜尋範圍 可以限制搜尋的能見度"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1585 msgid "Current &document"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1589 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1590 msgstr "目前的文件和所有相關文件, 都屬於相同的主文件"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1593 msgid "&Master document"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1597 msgid "All open documents"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1601 msgid "&Open documents"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1605 msgid "All ma&nuals"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1609 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1610 msgstr "如果沒有勾選, 搜尋將只限制在選擇的文字和段落樣式中"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1613 msgid "Ignore &format"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1617 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1618 msgstr "保持取代文字第一個字母的大小寫, 與尋找相符文字的第一個字母的大小寫, 完全一致"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1621 msgid "&Preserve first case on replace"
1622 msgstr "取代時保留字首大小寫(&P)"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1625 msgid "&Expand macros"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1639 msgid "Use &default placement"
1640 msgstr "使用預設放置位置(&d)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1643 msgid "Advanced Placement Options"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1647 msgid "&Top of page"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1651 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1652 msgstr "忽略 LaTeX 規則(&I)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1655 msgid "Here de&finitely"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1659 msgid "&Here if possible"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1663 msgid "&Page of floats"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1667 msgid "&Bottom of page"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1671 msgid "&Span columns"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1675 msgid "&Rotate sideways"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1683 msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
1684 msgstr "使用 OpenType 和 TrueType 字體, 搭配 fontspec 套件 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1687 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1688 msgstr "使用 非-TeX 字型 (由 XeTeX/LuaTeX)(&U)"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1691 msgid "&Default family:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1695 msgid "Select the default family for the document"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1703 msgid "LaTe&X font encoding:"
1704 msgstr "LaTe&X 字型編碼:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1708 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1709 msgstr "指定字型編碼 (例: T1)."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1716 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1717 msgstr "選擇 羅馬體 (有襯線 serif) 的字體"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1720 msgid "&Sans Serif:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1724 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1725 msgstr "選擇 無襯線 (Sans Serif) 的字體"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1729 msgstr "比例(&c) (%):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1732 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1733 msgstr "調整無襯線字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1736 msgid "&Typewriter:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1740 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1741 msgstr "選擇 打字機字體 (字寬固定) 的字體"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1745 msgstr "比例(&a) (%):"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1748 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1749 msgstr "調整打字機字體的比例, 以符合基本字體的尺寸"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1756 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1758 "輸入 CJK (Chinese, Japanese or Korean) 文件的基本字體\n"
1759 "繁體中文, 宋體: bsmi ; 楷體: bkai\n"
1760 "簡體中文, 宋體: gbsn ; 楷體: gkai\n"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1764 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1765 msgstr "如果指定的字體有提供的話, 使用真實的小型大寫樣式"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1768 msgid "Use true S&mall Caps"
1769 msgstr "使用真實的小型大寫(&m)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1772 msgid "Use old style instead of lining figures"
1773 msgstr "使用不齊線數字(又稱古風體數字, 數字高度會變動), 而非現代的 lining 樣式(數字同高)"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1776 msgid "Use &Old Style Figures"
1777 msgstr "使用不齊線數字(&O)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1784 msgid "Select an image file"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1792 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1793 msgstr "設定圖形高度. 保持未核取代表自動設定."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1796 msgid "Set &height:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1800 msgid "&Scale Graphics (%):"
1801 msgstr "伸縮圖形(%)(&S):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1804 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1805 msgstr "設定圖形寬度. 保持未核取代表自動設定."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1812 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1813 msgstr "伸縮圖像到最大容量無法超出寬度和高度"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1816 msgid "Rotate Graphics"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1820 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1821 msgstr "勾選以變更旋轉和縮放的順序"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1824 msgid "Ro&tate after scaling"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1832 msgid "A&ngle (Degrees):"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1837 msgid "File name of image"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1855 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1856 msgstr "匯出至 LaTeX 之前不解壓縮圖像"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1859 msgid "Don't un&zip on export"
1860 msgstr "匯出時不解壓縮(&Z)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1864 msgid "Additional LaTeX options"
1865 msgstr "額外 LaTeX 選項"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1868 msgid "LaTeX &options:"
1869 msgstr "LaTeX 選項(&O):"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1872 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1873 msgstr "允許 LyX 預覽這個圖片; 只有在 即時預覽 功能沒有被關閉時才有用 (參考 工具->偏好設定 對話框)."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1876 msgid "Sho&w in LyX"
1877 msgstr "在 LyX 中顯示(&w)"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1880 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1881 msgstr "指定圖片到一個群組, 此群組的所有圖片會共享相同的設定值"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1884 msgid "Graphics Group"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1888 msgid "A&ssigned to group:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1892 msgid "Click to define a new graphics group."
1893 msgstr "點一下以定義新的圖片群組."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1896 msgid "O&pen new group..."
1897 msgstr "開啟新群組(&p)..."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1900 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1901 msgstr "為目前的圖片選擇一個已經存在的群組."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1912 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1913 msgstr "為 水平填充 選擇一個填充的樣式"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1916 msgid "..............."
1917 msgstr "..............."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1924 msgid "<-----------"
1925 msgstr "<-----------"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1928 msgid "----------->"
1929 msgstr "----------->"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1932 msgid "\\-----v-----/"
1933 msgstr "\\-----v-----/"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1936 msgid "/-----^-----\\"
1937 msgstr "/-----^-----\\"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1946 msgid "Supported spacing types"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1956 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1957 msgstr "自訂值. 需要間隔型態「自訂」."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1960 msgid "&Fill Pattern:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1971 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1973 "保護空格的整體性, 不被斷行「截斷」. 空格前後的詞, 視為一體的 \n"
1974 "例如: I~am, I 與 am 之間的 ~ 代表保護的空格\n"
1975 "當 I am 排版到句尾時, 不會出現 I 一行, am 在下一行"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
1981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:336
1982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339
1983 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1993 msgid "Name associated with the URL"
1994 msgstr "與 URL 相關聯的名稱"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2003 msgid "Specify the link target"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2011 msgid "Link to the web or to every other target"
2012 msgstr "連結到網站, 或是其他的目標"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2019 msgid "Link to an email address"
2020 msgstr "連結到 email 電子郵件地址"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2027 msgid "Link to a file"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2035 msgid "Listing Parameters"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2041 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2042 msgstr "勾選它以輸入無法由 LyX 辨識的參數"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2047 msgid "&Bypass validation"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2059 msgid "Mo&re parameters"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2063 msgid "Underline spaces in generated output"
2064 msgstr "所產生輸出中的底線空間"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2067 msgid "&Mark spaces in output"
2068 msgstr "輸出中的標記空間(&M)"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2071 msgid "Show LaTeX preview"
2072 msgstr "顯示 LaTeX 預覽"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2075 msgid "&Show preview"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2079 msgid "File name to include"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2083 msgid "&Include Type:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
2087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
2092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
2101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1147
2102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1153
2103 msgid "Program Listing"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2107 msgid "Edit the file"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2116 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2120 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2121 msgstr "選擇將會列出此 索引項目 的 索引."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2124 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2125 msgstr "在這裡你可以定義其他的索引處理器, 並且指定選項."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2129 msgid "Index generation"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2133 msgid "Define program options of the selected processor."
2134 msgstr "為已選擇的處理器定義程式選項."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2137 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2138 msgstr "如果你需要多個索引(例: \"人名索引\"), 請勾選此項"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2141 msgid "&Use multiple indexes"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2145 msgid "&New:[[index]]"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2149 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2150 msgstr "輸入希望的索引名稱 (例: \"姓名索引\"), 再點 \"加入\" 即可"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2153 msgid "Add a new index to the list"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2163 msgid "Remove the selected index"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2167 msgid "Rename the selected index"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2172 msgstr "重新命名(&e)..."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2175 msgid "Define or change button color"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2179 msgid "Information Type:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2183 msgid "Information Name:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2187 msgid "Inset Parameter Configuration"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2191 msgid "Update dialog when moving context"
2192 msgstr "當游標移動到本文的標籤處, 同步標籤文字框的內容"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2195 msgid "S&ynchronize Dialog"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2199 msgid "Apply settings immediately"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2204 msgid "I&mmediate Apply"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2208 msgid "Restore initial values in dialog"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2212 msgid "Push new inset into the document"
2213 msgstr "在文件中放入一個新嵌框"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2220 msgid "Document &class"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2224 msgid "Click to select a local document class definition file"
2225 msgstr "點一下以選擇本地 文件類別 定義檔"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2228 msgid "&Local Layout..."
2229 msgstr "自訂布局(&L)..."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2232 msgid "Class options"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2236 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2237 msgstr "使用預先定義於 layout 檔案內的選項值"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2240 msgid "&Predefined:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2244 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2245 msgstr "勾選選項以決定是否要使用 layout 檔案內, 預先定義的選項值. 此項變灰色, 代表 layout 檔案內沒有預先定義的選項."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2252 msgid "&Graphics driver:"
2253 msgstr "&Graphics 套件的驅動器:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2256 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2257 msgstr "如果目前文件為子文件(被包含進某個主文件), 在此指定主文件"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2260 msgid "Select de&fault master document"
2261 msgstr "選擇預設的主文件(&f)"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2268 msgid "Enter the name of the default master document"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2272 msgid "&Suppress default date on front page"
2273 msgstr "禁止於首頁自動加上日期(&S)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2276 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2277 msgstr "使用 refstyle (非 prettyref) 處理 對照參考(&U)"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2280 msgid "&Quote Style:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2288 msgid "Language &Default"
2289 msgstr "根據「語言」的預設值(&D)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2297 msgid "Language pac&kage:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2302 msgid "Select which language package LyX should use"
2303 msgstr "選擇 LyX 該使用哪一個語言套件"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2307 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2308 msgstr "輸入載入語言套件的 LaTeX 命令 (預設值: \\usepackage{babel} )"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2315 msgid "Value of the vertical line offset."
2316 msgstr "垂直偏移的量. 正值為往上偏移, 負值為往下偏移."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2319 msgid "Value of the line width."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2327 msgid "Value of the line thickness."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2331 msgid "Input here the listings parameters"
2332 msgstr "在此輸入 listings 套件的參數"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2336 msgid "Feedback window"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2340 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
2341 #: src/insets/InsetListings.cpp:355
2342 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2347 msgid "&Main Settings"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2355 msgid "Check for inline listings"
2356 msgstr "勾選後, 表示程式碼列表排在同一行內, 不斷行"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2359 msgid "&Inline listing"
2360 msgstr "行內 程式碼列表(&i)"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2363 msgid "Check for floating listings"
2364 msgstr "勾選後, 程式碼列表 成為浮動區, 位置由程式自動決定"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2373 msgstr "放置位置代號(&P):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2376 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2378 "指定浮動列表的放置位置, 只能輸入 [tbph]. 分別代表:\n"
2381 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2385 msgid "Line numbering"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2393 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2401 msgid "Difference between two numbered lines"
2402 msgstr "兩編號列之間的差異值, 預設值 1. 例:輸入3, 則編號印出 1, 4, 7 等等"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2409 msgid "Choose the font size for line numbers"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2422 msgid "The content's base font size"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2426 msgid "Font Famil&y:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2430 msgid "The content's base font style"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2434 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2438 msgid "&Break long lines"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2442 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2446 msgid "S&pace as symbol"
2447 msgstr "以符號顯示空格(&p)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2450 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2451 msgstr "利用特殊符號表示字串中的空格"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2454 msgid "Space i&n string as symbol"
2455 msgstr "以符號顯示字串中的空格(&n)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2458 msgid "Tab&ulator size:"
2459 msgstr "Tab 鍵長度(&u):"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2462 msgid "Use extended character table"
2463 msgstr "使用 ASCII 128~255 的擴充字元 (CJK 環境建議不要勾選)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2466 msgid "&Extended character table"
2467 msgstr "允許擴充字元(ASCII 128~255)(&E)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2474 msgid "Select the programming language"
2475 msgstr "選取程式碼的語言, 可自動標出該程式語言的關鍵字"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2482 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2483 msgstr "如果可以的話, 選取程式語言的方言"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2490 msgid "Fi&rst line:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2494 msgid "The first line to be printed"
2495 msgstr "開始列印程式碼的列數. 預設從第一列開始印"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2502 msgid "The last line to be printed"
2503 msgstr "結束列印程式碼的列數. 預設列印到最後一列"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2510 msgid "More Parameters"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2514 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2515 msgstr "在此輸入 程式碼列表 的參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2518 msgid "Document-specific layout information"
2519 msgstr "文件特定的 布局 資訊"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2522 msgid "Errors reported in terminal."
2523 msgstr "已於終端機內顯示錯誤報告."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2527 msgid "Press button to check validity..."
2528 msgstr "按鈕進行測試驗證..."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2535 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2536 msgstr "按 Enter 進行搜尋, 或點一下 Go!"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2543 msgid "Update the display"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:82
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2553 msgid "Copy to Clip&board"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2561 msgid "Jump to the next warning message."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2565 msgid "Next &Warning"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2569 msgid "Jump to the next error message."
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2577 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2578 msgstr "使用由文件類別所提供的邊界設定值"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2581 msgid "&Default Margins"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2605 msgid "Head &height:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2613 msgid "&Column Sep:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2617 msgid "Master Document Output"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2621 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2625 msgid "Include only &selected children"
2626 msgstr "只包括選取的子文件(&s)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2629 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2630 msgstr "確保 計數器 及 參考資料, 呈現如同完整文件一樣 (prolonges compilation)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2633 msgid "&Maintain counters and references"
2634 msgstr "維持 計數器 及 參考資料 正常顯示(&M)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2637 msgid "Include all subdocuments in the output"
2638 msgstr "輸出的文件包含所有的子文件"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2641 msgid "&Include all children"
2642 msgstr "包括全部子文件(&I)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2648 msgid "Number of rows"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2660 msgid "Number of columns"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2669 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2670 msgstr "調整大小到正確表格尺寸"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2674 msgid "Vertical alignment"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2682 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2683 msgstr "各攔水平對齊代號 (左,中,右)=(l,c,r)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2686 msgid "&Horizontal:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2698 msgid "decoration type / matrix border"
2699 msgstr "矩陣外圍的裝飾樣式 / 矩陣的括號"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2722 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2723 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的數學符號, AMS LaTeX 套件才會載入"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2726 msgid "&Use AMS math package automatically"
2727 msgstr "自動使用 AMS 數學套件(&U)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2730 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2731 msgstr "總是使用 AMS LaTeX 套件"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2734 msgid "Use AMS &math package"
2735 msgstr "使用 AMS 數學套件(&m)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2738 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2739 msgstr "只有在文章中插入 特殊的積分符號時, esint 套件才會載入"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2742 msgid "Use esint package &automatically"
2743 msgstr "自動使用 esint 套件(&a)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2746 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2747 msgstr "總是使用 esint (extended set of integrals) 套件"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2750 msgid "Use &esint package"
2751 msgstr "使用 &esint 套件"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2754 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2755 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令時, mathdots 套件才會載入"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2758 msgid "Use math&dots package automatically"
2759 msgstr "自動使用 math&dots 套件"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2762 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2763 msgstr "總是使用 mathdot 套件"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2766 msgid "Use mathdo&ts package"
2767 msgstr "使用 matho&ts 套件"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2770 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2771 msgstr "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令時, mhchem 套件才會載入. (在數學模式中寫化學式)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2774 msgid "Use mhchem &package automatically"
2775 msgstr "自動使用 mhchem 套件(&p)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2778 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2779 msgstr "總是使用 mhchem 套件"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2782 msgid "Use mh&chem package"
2783 msgstr "使用 mh&chem套件"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2803 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2804 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2805 msgid "Nomenclature"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2813 msgid "&Description:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2825 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2826 msgid "LyX internal only"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2834 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2835 msgstr "匯出至 LaTeX/Docbook 但是不列印"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2842 msgid "Print as grey text"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2850 msgid "&List in Table of Contents"
2851 msgstr "目錄內顯示的層級(&L)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2858 msgid "Output Format"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2863 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2864 msgstr "指定預設的輸出格式 (供 檢視/更新 用)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2868 msgid "De&fault Output Format:"
2869 msgstr "預設輸出格式(&f):"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2872 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2873 msgstr "允許 從編輯器的位置, 跳到輸出文件對應的位置, 反之亦然. (例, SyncTeX)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2876 msgid "S&ynchronize with Output"
2877 msgstr "與輸出文件同步(&y)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2880 msgid "C&ustom Macro:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2884 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2885 msgstr "Custom LaTeX preamble macro"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2888 msgid "XHTML Output Options"
2889 msgstr "輸出 XHTML 選項"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2892 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2893 msgstr "是否要嚴格遵循 XHTML 1.1 規範."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2896 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2897 msgstr "限制為 XHTML 1.1 (&S)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2900 msgid "&Math output:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2904 msgid "Format to use for math output."
2905 msgstr "選擇數學式輸出時的格式."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2912 #: lib/configure.py:653
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2920 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2921 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2922 #: lib/layouts/egs.layout:615
2924 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:697
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2931 msgid "Math &image scaling:"
2932 msgstr "圖片的縮放參數(&i):"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2935 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2936 msgstr "數學式輸出成圖形時的縮放參數."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2939 msgid "&Use hyperref support"
2940 msgstr "使用 hyperref 套件支援(&U)"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2947 msgid "Header Information"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2967 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2968 msgstr "如果欄位空白, 自動從適當的環境變數中擷取標題及作者資訊填入欄位"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2971 msgid "Automatically fi&ll header"
2972 msgstr "自動填寫標頭資訊(&l)"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2976 msgstr "開啟 PDF 立刻進行全螢幕模式"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2979 msgid "Load in &fullscreen mode"
2980 msgstr "以全螢幕模式開啟 PDF 文件(&f)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2987 msgid "Allows link text to break across lines."
2988 msgstr "允許超連結的文字進行斷行."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2991 msgid "B&reak links over lines"
2992 msgstr "折斷超過行寬的超連結(&r)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2995 msgid "No &frames around links"
2996 msgstr "超連結沒有包圍框(&f)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2999 msgid "C&olor links"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3003 msgid "Bibliographical backreferences"
3004 msgstr "參考書目加入 反向參考 超連結"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3007 msgid "B&ackreferences:"
3008 msgstr "反向參考回到(&a):"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3015 msgid "G&enerate Bookmarks"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3019 msgid "&Numbered bookmarks"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3023 msgid "&Open bookmarks"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3027 msgid "Number of levels"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3031 msgid "Additional o&ptions"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3035 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3036 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3039 msgid "Paper Format"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3044 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3049 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3050 msgstr "選擇特定的紙張大小, 或以「自訂」設定您自己的值"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3053 msgid "&Orientation:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3070 msgid "Headings &style:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3074 msgid "Style used for the page header and footer"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3078 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3082 msgid "&Two-sided document"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3091 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3092 msgstr "此文字定義段落標籤的寬度"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3095 msgid "Lo&ngest label"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3099 msgid "Line &spacing"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
3103 #: src/Text.cpp:1827
3104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
3113 #: src/Text.cpp:1833
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3124 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
3131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
3134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878
3135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
3136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
3137 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3142 msgid "&Indent Paragraph"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3162 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3163 msgstr "對此段落使用預設對齊方式, 不論它是什麼."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3166 msgid "Paragraph's &Default"
3167 msgstr "使用段落的預設方式(&D)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3170 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3171 msgstr "由佔位內容決定水平及垂直的空間"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3178 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3179 msgstr "由佔位內容決定水平的空間"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3182 msgid "&Horizontal Phantom"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3186 msgid "Vertical space of the phantom content"
3187 msgstr "由佔位內容決定垂直的空間"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3190 msgid "&Vertical Phantom"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3198 msgid "&Use system colors"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3206 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3207 msgstr "經過設定的延遲時間後, 於數學模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3210 msgid "Automatic in&line completion"
3211 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&l)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3214 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3215 msgstr "在數學模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3218 msgid "Automatic p&opup"
3219 msgstr "自動跳出提示選單(&o)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3222 msgid "Autoco&rrection"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3230 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3231 msgstr "經過設定的延遲時間後, 於文字模式中, 自動顯示灰色的建議完整名稱於游標右側."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3234 msgid "Automatic &inline completion"
3235 msgstr "行內自動顯示補齊名稱(&i)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3238 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3239 msgstr "在文字模式中,延遲一段設定的時間後, 即跳出提示選單."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3242 msgid "Automatic &popup"
3243 msgstr "自動跳出提示選單(&p)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3246 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3247 msgstr "文字模式中, 如果自動補齊功能有作用, 則在游標處顯示一個小三角形."
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3250 msgid "Cursor i&ndicator"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3254 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3260 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3261 msgstr "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以行內補齊的名稱, 則於行內以灰色字顯示一個名稱."
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3264 msgid "s inline completion dela&y"
3265 msgstr "秒 後, 做行內補齊(&y)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3268 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3269 msgstr "游標靜止這一段時間之後, 如果有找到可以補齊的名稱, 則跳出提示選單顯示所有名稱."
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3272 msgid "s popup d&elay"
3273 msgstr "秒 後, 跳出提示選單(&y)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3276 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3278 "當按下 Tab 鍵後, 如果補齊名稱有許多項吻合, 則隨即跳出提示選單, 不進行延遲. \n"
3279 "(需要關閉行內補齊功能, 或「行內補齊的延遲時間 > 跳出提示選單的延遲時間」才看得出作用)."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3283 msgstr "當補齊名稱不只一個時, 直接跳出提示選單而不進行延遲(&w)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3287 msgstr "截斷太長的補齊名稱, 以 \"...\" 代替."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3291 msgstr "使用 \"...\" 表示截斷後的補齊名稱(&U)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3298 msgid "E&xtra flag:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3302 msgid "&From format:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3322 msgid "Converter Defi&nitions"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3326 msgid "Converter File Cache"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3334 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3335 msgstr "最長存放 (天數)(&M):"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3338 msgid "Display &Graphics"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3342 msgid "Instant &Preview:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3361 msgid "Preview Si&ze:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3365 msgid "Factor for the preview size"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3369 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3370 msgstr "在螢幕上, 顯示段落結束符號 (pilcrow)."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3373 msgid "&Mark end of paragraphs"
3374 msgstr "顯示段落結束符(&M)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3377 msgid "Session handling"
3378 msgstr "執行階段(Session) 處置"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3381 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3382 msgstr "重現前次視窗的配置及尺寸(&g)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3385 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3386 msgstr "重現檔案最後一次關閉時的游標位置"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3389 msgid "Restore cursor &positions"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3393 msgid "&Load opened files from last session"
3394 msgstr "載入前次執行階段開啟的檔案(&L)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3397 msgid "&Clear all session information"
3398 msgstr "清除所有執行階段資訊(&C)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3401 msgid "Backup && saving"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3405 msgid "Backup &original documents when saving"
3406 msgstr "儲存時備份原始文件(&o)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3409 msgid "&Backup documents, every"
3410 msgstr "備份文件(&B), 間隔"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3417 msgid "&Save documents compressed by default"
3418 msgstr "預設文件以壓縮方式儲存(&S)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3421 msgid "Windows && work area"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3425 msgid "Open documents in &tabs"
3426 msgstr "以標籤頁方式開啟新文件(&t)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:175
3429 msgid "Use s&ingle instance"
3430 msgstr "使用單一實例 (s&ingle instance) (亦即一個檔案只能開啟一次)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:182
3433 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3434 msgstr "設定是否讓所有標籤頁, 共用同一個關閉按鈕, 或是有各自的關閉按鈕."
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:185
3437 msgid "Displa&y single close-tab button"
3438 msgstr "只顯示一個標籤頁「關閉」按鈕(&y)"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3446 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3447 msgstr "游標跟隨捲動軸移動(&f)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
3450 #: src/LyXRC.cpp:3143
3451 msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
3452 msgstr "設置文字游標的寬度. 若設為 0, 則自動按照字體縮放程度控制游標寬度."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3455 msgid "Cursor width (&pixels):"
3456 msgstr "文字游標寬度 (&pixels):"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3459 msgid "Scroll &below end of document"
3460 msgstr "捲動窗可超越文件末端(&b)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3463 msgid "Sort &environments alphabetically"
3464 msgstr "樣式清單按照 字母順序 排序(&e)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3467 msgid "&Group environments by their category"
3468 msgstr "樣式清單按照 類別 做分組(&G)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3471 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3472 msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配一個圍繞的方框"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3475 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3476 msgstr "在行內編輯數學巨集, 搭配顯示在狀態列的名稱"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3479 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3480 msgstr "編輯數學巨集, 搭配一個參數列表 (像是 LyX < 1.6版)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3483 msgid "Skip trailing non-word characters"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3487 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3488 msgstr "使用 Mac-style 的方式在字間移動游標(&w)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3495 msgid "&Hide toolbars"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3499 msgid "Hide scr&ollbar"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3503 msgid "Hide &tabbar"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3507 msgid "Hide &menubar"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3511 msgid "&Limit text width"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3515 msgid "Screen used (&pixels):"
3516 msgstr "螢幕使用 (&pixels):"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3527 msgid "&Document format"
3528 msgstr "文件格式 (&Document format)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3531 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3532 msgstr "此項打勾, 該格式將會出現在選單 檔案 > 匯出 的選項中"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3535 msgid "Sho&w in export menu"
3536 msgstr "顯示於「匯出」選單(&w)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3539 msgid "Vector &graphics format"
3540 msgstr "向量圖形格式 (Vector &graphics format)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3543 msgid "S&hort Name:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3560 msgstr "複製器 (Co&pier):"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3563 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3564 msgstr "當使用 (PDF)LaTeX 時, 指定預設的輸出格式"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3567 msgid "Default Format"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3583 msgid "Your E-mail address"
3584 msgstr "您的 E-mail 位址"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3591 msgid "Use &keyboard map"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3608 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3609 msgstr "Mac OS X 與使用 emacs 有特別的鍵盤對應設定值. 下次啟動 LyX 時設定才會生效."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3612 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3613 msgstr "請勿交換 Apple 與 Control 按鍵"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3620 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3621 msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度(&W):"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3624 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3625 msgstr "1.0 是標準的捲動速度. 大於 1.0 代表捲動加快, 小於 1.0 代表捲動較慢."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3628 msgid "Scroll wheel zoom"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3648 msgid "User &interface language:"
3649 msgstr "程式介面語言設定(&i):"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3652 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3653 msgstr "選擇使用者介面 (選單列, 對話框...) 顯示的語言"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
3662 msgid "Always Babel"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
3667 msgid "None[[language package]]"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3671 msgid "Command s&tart:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3675 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3676 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 使得文件開始換到外國語言"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3679 msgid "Command e&nd:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3683 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3684 msgstr "輸入 LaTeX 的命令, 結束文件換到外國語言的部份"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3687 msgid "Default Decimal &Point:"
3688 msgstr "預設小數點形式(&P):"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3691 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3692 msgstr "勾選此項則語言設定為全域的 (對整個文件類型), 而不是區域的 (對語言套件)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3695 msgid "Set languages &globally"
3696 msgstr "語言設定為全域的 (&global)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3699 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3700 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定開始"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3707 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3708 msgstr "如果勾選, 則文件的語言, 不須由語言切換命令來明確設定結束"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3715 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3716 msgstr "勾選後, 會在工作區以顯著記號, 標示外國語言部份"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3719 msgid "Mark &foreign languages"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3723 msgid "Right-to-left language support"
3724 msgstr "支援從右到左書寫的語言"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3727 #: src/LyXRC.cpp:3424
3728 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3729 msgstr "選取啟用支援從右到左 (right-to-left) 的語言集 (例如:希伯來語、阿拉伯語)."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3732 msgid "Enable RTL su&pport"
3733 msgstr "啟用 RTL 支援 (&p)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3736 msgid "Cursor movement:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3741 msgstr "邏輯式 (&Logical)"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3745 msgstr "視覺式 (&Visual)"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3748 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3749 msgstr "如欲(透過 fontenc) 使用特定的文字編碼方式 (如 T1) 則勾選此項"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3752 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3753 msgstr "使用 LaTe&X 字型編碼:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3756 msgid "Default paper si&ze:"
3757 msgstr "預設紙張大小(&z):"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3771 msgid "US executive"
3772 msgstr "US executive"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3795 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3796 msgstr "&DVI 檢視器紙張大小選項:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3799 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3800 msgstr "可選的紙張大小旗標 (-paper), 可用於某些 DVI 檢視器"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3803 msgid "BibTeX command and options"
3804 msgstr "BibTeX 命令和選項"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3808 msgid "Processor for &Japanese:"
3809 msgstr "處理器 for &Japanese:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3812 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3813 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 使用的 BibTeX 命令及選項"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3826 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3827 msgstr "索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3830 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3831 msgstr "指定給 pLaTeX (Japanese) 的 索引命令和選項 (makeindex, xindy)"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3834 msgid "&Nomenclature command:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3838 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3839 msgstr "針對術語做命令和選項 (通常是 makeindex)"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3842 msgid "Chec&kTeX command:"
3843 msgstr "Chec&kTeX 命令:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3846 msgid "CheckTeX start options and flags"
3847 msgstr "CheckTeX 開始選項和旗標"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3851 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
3852 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
3853 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
3854 "Warning: Your changes here will not be saved."
3856 "選擇是否 LyX 該輸出 Windows 或 Cygwin 的路徑樣式\n"
3857 "除非 TeX 引擎在 重新配置 的時候沒有正確的被偵測到\n"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3863 msgstr "在 LaTeX 檔案中使用 Windows 路徑格式(&U)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3866 msgid "Set class options to default on class change"
3867 msgstr "類別 (class) 變更時, 設定類別選項為預設值"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3870 msgid "R&eset class options when document class changes"
3871 msgstr "文件類別變更時, 重置類別選項(&e)"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3874 msgid "Output &line length:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3878 #: src/LyXRC.cpp:3090
3879 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3880 msgstr "純文字/LaTeX/SGML 檔案的最大匯出列長. 如果設定為 0, 段落將輸出於單列之中;如果列長 > 0, 段落則以空白列分隔."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3883 msgid "&Date format:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3887 msgid "Date format for strftime output"
3888 msgstr "用於 strftime 輸出的日期格式"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3891 msgid "&Overwrite on export:"
3892 msgstr "匯出時覆寫檔案(&O):"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3895 msgid "Ask permission"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3899 msgid "Main file only"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3907 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3908 msgstr "當匯出時, 遇到匯出的檔案已經存在時, 該如何處理覆寫動作."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3911 msgid "Forward search"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3915 msgid "DV&I command:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3919 msgid "&PDF command:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3923 msgid "&PATH prefix:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
3927 #: src/LyXRC.cpp:3334
3929 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
3930 "Use the OS native format."
3931 msgstr "指定那些應該 前置於 PATH 環境變數的目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3934 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3935 msgstr "TEX&INPUTS 前綴:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
3938 #: src/LyXRC.cpp:3493
3940 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
3941 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3943 "指定那些應該 前置於 TEXINPUTS 環境變數的目錄. \n"
3944 "輸入一個 '.' 代表目前的文件目錄. 使用 OS 的原生格式表示路徑."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3958 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3962 msgid "&Temporary directory:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3966 msgid "Ly&XServer pipe:"
3967 msgstr "Ly&XServer 管道:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3970 msgid "&Backup directory:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3974 msgid "&Example files:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3978 msgid "&Document templates:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3982 msgid "&Working directory:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3986 msgid "H&unspell dictionaries:"
3987 msgstr "H&unspell 字典:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3990 msgid "Printer Command Options"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3994 msgid "Extension to be used when printing to file."
3995 msgstr "列印到檔案時所用的延伸功能."
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3998 msgid "File ex&tension:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4002 msgid "Option used to print to a file."
4003 msgstr "用來列印到檔案的選項."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4006 msgid "Print to &file:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4010 msgid "Option used to print to non-default printer."
4011 msgstr "列印到非預設印表機所用的選項."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4014 msgid "Set &printer:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4018 msgid "Option used with spool command to set printer."
4019 msgstr "與設定印表機的暫存命令一同使用的選項."
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4022 msgid "Spool &printer:"
4023 msgstr "排存(Spool)印表機(&p):"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4026 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
4027 msgstr "讓印表機命令印到檔案, 然後實際利用它去列印的設定值."
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4030 msgid "Spool co&mmand:"
4031 msgstr "排存(Spool)命令(&m):"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4034 msgid "Option used to reverse page order."
4035 msgstr "反向頁面排序所用的選項."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4038 msgid "Re&verse pages:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4046 msgid "&Number of copies:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4050 msgid "Option used to set number of copies."
4051 msgstr "指定複本數量所用的選項."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4054 msgid "Option used to print a range of pages."
4055 msgstr "列印某範圍頁面的選項."
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4062 msgid "Pa&ge range:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4066 msgid "Option used to collate multiple copies."
4067 msgstr "用來排序多重份數的選項."
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4074 msgid "&Even pages:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4078 msgid "Paper t&ype:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4082 msgid "Paper si&ze:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4086 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4087 msgstr "您會與印表機命令一起使用的任何其他選項."
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4090 msgid "E&xtra options:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4094 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4095 msgstr "自訂輸出到給定的印表機. 專家選項."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4098 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
4099 msgstr "通常, 只有如果您是使用 dvips 做為您的印表機命令, 而且對於所有印表機, 您都有安裝 config.<printer> 檔案, 才需要勾選它."
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4102 msgid "Adapt &output to printer"
4103 msgstr "適配輸出 到印表機(&o)"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4106 msgid "Name of the default printer"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4110 msgid "Default &printer:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4114 msgid "Printer co&mmand:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4118 msgid "Sans Seri&f:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4122 msgid "T&ypewriter:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4143 msgstr "較大(&Larger):"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4147 msgstr "最大(&Largest):"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4155 msgstr "極巨(&Hugest):"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4159 msgstr "最小(S&mallest):"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4163 msgstr "較小(S&maller):"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4171 msgstr "一般(&Normal):"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4178 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
4179 msgstr "勾選此項可以增進效能, 但可能會降低螢幕呈現字體的品質"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4182 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4183 msgstr "使用 pixmap 快取以加快字體顯示速度(&U)"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4191 msgstr "快速鍵定義檔(&B):"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4194 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4195 msgstr "顯示 ke&y-bindings 內容:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4198 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4199 msgstr "如果勾選, 註記及註釋(comments)將會進行拼寫檢查"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4202 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4206 msgid "&Spellchecker engine:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4210 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4211 msgstr "接受像是「diskdrive」的字詞"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4214 msgid "Accept compound &words"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4218 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4219 msgstr "以 底線 標示拼寫錯誤的字."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4222 msgid "S&pellcheck continuously"
4223 msgstr "連續地進行拼寫檢查(&p)"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4226 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4227 msgstr "拼寫檢查器將會忽略這裡插入的 escape 字元. "
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4230 msgid "&Escape characters:"
4231 msgstr "&Escape 字元:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4235 msgstr "強制變更用於拼寫檢查器的語言"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4238 msgid "Al&ternative language:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4242 msgid "General Look && Feel"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:36
4246 msgid "&User interface file:"
4247 msgstr "使用者介面檔案(&U):"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
4254 msgid "Context help"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
4258 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4259 msgstr "勾選此項, 會允許在主工作區編輯文件內, 自動顯示嵌框的幫助註解"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
4262 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4263 msgstr "於主工作區中, 開啟工具提示功能(&E)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:149
4270 msgid "&Maximum last files:"
4271 msgstr "最近使用檔數量(&M):"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
4274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
4275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4281 msgid "Nomenclature settings"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4286 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4287 msgstr "定義術語目錄內 凸排的距離/標籤長度."
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4290 msgid "&List Indentation:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4294 msgid "Custom &Width:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4298 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4299 msgstr "自訂值. 「列表縮排」需要設定為「自訂」."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4306 msgid "Page number to print from"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4310 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4314 msgid "Page number to print to"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4319 msgid "Print all pages"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4332 msgid "Print &odd-numbered pages"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4336 msgid "Print &even-numbered pages"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4340 msgid "Print in reverse order"
4341 msgstr "從最後一頁開始印, 最後印第一頁"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4344 msgid "Re&verse order"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4352 msgid "Number of copies"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4356 msgid "Collate copies"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4368 msgid "Print Destination"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4372 msgid "Send output to the printer"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4380 msgid "Send output to the given printer"
4381 msgstr "發送輸出到給定的印表機"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4385 msgid "Send output to a file"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4389 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4390 msgstr "如果索引是前者的一部分(例: 一節的一部分), 則勾選此項."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4397 msgid "A&vailable indexes:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4401 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4402 msgstr "選擇要在文件此處列印的索引."
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
4406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4415 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4419 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4420 msgstr "進行 LaTeX 編譯前, 自動地清空視窗"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4423 msgid "&Clear automatically"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4427 msgid "Debug messages"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4431 msgid "Display no debug messages"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4439 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4440 msgstr "只顯示右方選擇的偵錯資訊"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4447 msgid "Display all debug messages"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4451 msgid "Display statusbar messages?"
4452 msgstr "是否要於狀態列顯示訊息?"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4455 msgid "&Statusbar messages"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4471 msgid "Enter string to filter the label list"
4472 msgstr "輸入字串以過濾標籤清單"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4475 msgid "Filter case-sensitively"
4476 msgstr "過濾大小寫完全相符的條件"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4479 msgid "Case-sensiti&ve"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4483 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4484 msgstr "按照字母順序排序標籤 (除非旁邊的「大小寫有關」選項被勾選, 否則排序順序與大小寫無關)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4491 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4495 msgid "Cas&e-sensitive"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4499 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4500 msgstr "按照標籤的前綴進行群組 (例: \"sec:\")"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4507 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4508 msgid "&Go to Label"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4512 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4515 " <reference> 代表參照的內容. <page> 代表參照內容所在的頁數\n"
4517 " 「格式化的參考」則會印出「第1章」;\n"
4518 " 「文字化的參考」則會印出 「起源」"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4522 msgstr "<reference>"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4525 msgid "(<reference>)"
4526 msgstr "(<reference>)"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4533 msgid "on page <page>"
4534 msgstr "on page <page>"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4537 msgid "<reference> on page <page>"
4538 msgstr "<reference> on page <page>"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4541 msgid "Formatted reference"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4545 msgid "Textual reference"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4549 msgid "Update the label list"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4553 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4557 msgid "Match w&hole words only"
4558 msgstr "只搜尋完全相同的字(&h)"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4561 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4562 msgstr "在此輸入轉換程式的命令, 用 $$FName 代表檔案"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4565 msgid "&Export formats:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4569 msgid "&Send exported file to command:"
4570 msgstr "送出匯出檔案的命令(&S):"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4573 msgid "Edit shortcut"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4577 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4578 msgstr "輸入 LyX 功能或命令順序"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4581 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4582 msgstr "從快速鍵順序中, 移除最後一個鍵"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4589 msgid "Clear current shortcut"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4606 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4607 msgstr "點擊此區域後, 可以按下想要定義的快速鍵. 按下「清除」可以清除已定義的快速鍵"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4610 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4611 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4613 msgid "Spell Checker"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4617 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4618 msgstr "欲檢查的語言. 切換此項可改變檢查文字的語言."
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4621 msgid "Unknown word:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4625 msgid "Current word"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4633 msgid "Re&placement:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4637 msgid "Replace with selected word"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4641 msgid "Replace word with current choice"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4645 msgid "S&uggestions:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4649 msgid "Ignore this word"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4657 msgid "Ignore this word throughout this session"
4658 msgstr "此執行階段全期忽略此字詞"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4665 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4666 msgstr "加入字詞到您的個人的字典"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4669 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4670 msgstr "可用的類別與文件的編碼有關, 選擇 UTF-8 適合全部範圍."
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4677 msgid "Select this to display all available characters at once"
4678 msgstr "選擇這項將會一次顯示所有可選擇的文字 (提醒:可能需要一段處理時間)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4681 msgid "&Display all"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4685 msgid "&Table Settings"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4689 msgid "Column settings"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4693 msgid "&Horizontal alignment:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4697 msgid "Horizontal alignment in column"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4702 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:806
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4707 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:213
4708 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:808
4709 msgid "At Decimal Separator"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4713 msgid "&Decimal separator:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4717 msgid "Fixed width of the column"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4721 msgid "&Vertical alignment in row:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4725 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4726 msgstr "指定此儲存格垂直對齊的方式 (相對於列的基線)."
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4729 msgid "Merge cells of different columns"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4733 msgid "&Multicolumn"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4741 msgid "Merge cells of different rows"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4749 msgid "&Vertical Offset:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4753 msgid "Optional vertical offset"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4757 msgid "Cell setting"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4761 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4762 msgstr "儲存格內容旋轉 90 度"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4765 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4766 msgstr "儲存格 旋轉90 度(&c)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4769 msgid "LaTe&X argument:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4773 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4774 msgstr "自訂欄格式 (LaTeX)"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4777 msgid "Table-wide settings"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4781 msgid "Table w&idth:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4785 msgid "Verti&cal alignment:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4789 msgid "Vertical alignment of the table"
4790 msgstr "整份表格垂直對齊的方式"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4797 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4798 msgstr "旋轉表格 90 度(&R)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4809 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4810 msgstr "設定目前 (已選取) 儲存格的邊框"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4817 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4818 msgstr "設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4825 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4826 msgstr "取消設定所有目前 (已選取) 儲存格的邊框"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4829 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4830 msgstr "使用正式的 (也就是 booktabs) 邊框樣式 (無垂直邊框)"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4837 msgid "Use default (grid-like) border style"
4838 msgstr "使用預設 (類似網格) 邊框樣式"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4845 msgid "Additional Space"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4849 msgid "T&op of row:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4853 msgid "Botto&m of row:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4857 msgid "Bet&ween rows:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4865 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4867 "若表格長度橫跨多個頁面, 請勾選此項\n"
4868 "注意: 長表格只能用於「一般表格」, 不能用於「浮動表格框」"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4871 msgid "&Use long table"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4875 msgid "Row settings"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4883 msgid "Border above"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4887 msgid "Border below"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4899 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4900 msgstr "除了第一頁不顯示之外, 其他每頁皆重複此列於頁首"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352
4907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385
4908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4924 msgid "First header:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4928 msgid "This row is the header of the first page"
4929 msgstr "設定 目前列 為第一頁的頁首"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4932 msgid "Don't output the first header"
4933 msgstr "選擇此項, 不輸出第一頁首"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4945 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4946 msgstr "除了最後一頁不顯示外, 其他每頁皆重複此列於頁尾"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4949 msgid "Last footer:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4953 msgid "This row is the footer of the last page"
4954 msgstr "設定 目前列 為最後一頁的頁尾"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4957 msgid "Don't output the last footer"
4958 msgstr "選擇此項, 不輸出最後一頁頁尾"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4965 msgid "Set a page break on the current row"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4969 msgid "Page &break on current row"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4973 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4977 msgid "Longtable alignment"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4981 msgid "Current cell:"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4985 msgid "Current row position"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4989 msgid "Current column position"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4993 msgid "Close this dialog"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4997 msgid "Rebuild the file lists"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5001 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5002 msgstr "顯示標記檔案的內容. 只有檔案同時顯示路徑時才有可能"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5009 msgid "Selected classes or styles"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5013 msgid "LaTeX classes"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5017 msgid "LaTeX styles"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5021 msgid "BibTeX styles"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5025 msgid "Toggles view of the file list"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5033 msgid "Separate paragraphs with"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5037 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5041 msgid "&Indentation:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5045 msgid "Size of the indentation"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5049 msgid "&Vertical space:"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5053 msgid "Size of the vertical space"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5061 msgid "&Line spacing:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5065 msgid "Spacing type"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5069 msgid "Number of lines"
5070 msgstr "輸入一列列高的倍數, 例:1.25 代表列距為 1.25 倍列高"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5073 msgid "Format text into two columns"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5077 msgid "Two-&column document"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5081 msgid "Language of the thesaurus"
5082 msgstr "設定使用何種語言的同義詞"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5093 msgid "Word to look up"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5102 msgid "The selected entry"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5110 msgid "Replace the entry with the selection"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5114 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5115 msgstr "點一下以選擇, 點兩下進行檢視."
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5122 msgid "Enter string to filter contents"
5123 msgstr "輸入字串以進行內容篩選"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5126 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
5127 msgstr "在可使用的目錄之間進行切換 (目錄, 圖目錄, 表目錄, 及其他目錄單)"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5130 msgid "Update navigation tree"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5142 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5143 msgstr "減少已選項目的巢套深度"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5146 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5147 msgstr "增加已選項目的巢套深度"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5150 msgid "Move selected item down by one"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5154 msgid "Move selected item up by one"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5162 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5163 msgstr "嘗試保持已展開的節點不變的檢視模式"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5170 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5174 msgid "LyX: Enter text"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5178 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5179 msgstr "若勾選此項, LyX 再遇到此一案例時將不再警告."
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5182 msgid "&Do not show this warning again!"
5183 msgstr "不再顯示這個警告(&D)!"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5187 msgstr "甚至於分頁之後插入間隔"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
5194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:45
5217 msgid "Select the output format"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
5221 msgid "Current Paragraph"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5225 msgid "Complete Source"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
5229 msgid "Preamble Only"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
5237 msgid "Automatic update"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5241 msgid "Unit of width value"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5245 msgid "number of needed lines"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5249 msgid "use number of lines"
5250 msgstr "設定做文繞圖的列數(不打勾代表由程式自動判斷)"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5257 msgid "Outer (default)"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5265 msgid "use overhang"
5266 msgstr "使圖框的水平方向 凸出(正值) 或 內縮(負值) 一般的文字範圍"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5273 msgid "Overhang value"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5277 msgid "Unit of overhang value"
5278 msgstr "overhang 值的單位"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5281 msgid "Check this to allow flexible placement"
5282 msgstr "此項打勾, 代表允許彈性的放置文繞圖框"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5285 msgid "Allow &floating"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:49
5289 #: lib/layouts/apa.layout:92
5290 #: lib/layouts/apa6.layout:49
5292 msgstr "ShortTitle 短標題"
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:50
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:93
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5300 #: lib/layouts/aa.layout:126
5301 #: lib/layouts/aa.layout:149
5302 #: lib/layouts/aa.layout:164
5303 #: lib/layouts/aa.layout:188
5304 #: lib/layouts/aa.layout:328
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:276
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:293
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:333
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:398
5310 #: lib/layouts/achemso.layout:57
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5315 #: lib/layouts/agutex.layout:58
5316 #: lib/layouts/agutex.layout:75
5317 #: lib/layouts/agutex.layout:116
5318 #: lib/layouts/agutex.layout:134
5319 #: lib/layouts/apa6.layout:37
5320 #: lib/layouts/apa6.layout:50
5321 #: lib/layouts/apa6.layout:73
5322 #: lib/layouts/apa6.layout:89
5323 #: lib/layouts/apa6.layout:97
5324 #: lib/layouts/apa6.layout:105
5325 #: lib/layouts/apa6.layout:112
5326 #: lib/layouts/apa6.layout:119
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:126
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:148
5329 #: lib/layouts/apa6.layout:169
5330 #: lib/layouts/apa6.layout:176
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:183
5332 #: lib/layouts/apa6.layout:190
5333 #: lib/layouts/apa6.layout:197
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:205
5335 #: lib/layouts/apa6.layout:227
5336 #: lib/layouts/apa6.layout:249
5337 #: lib/layouts/apa6.layout:273
5338 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5339 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5340 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:59
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
5347 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5348 #: lib/layouts/europecv.layout:78
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:54
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:91
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
5353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:59
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:96
5358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
5362 #: lib/layouts/iopart.layout:60
5363 #: lib/layouts/iopart.layout:130
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:149
5365 #: lib/layouts/iopart.layout:174
5366 #: lib/layouts/iopart.layout:203
5367 #: lib/layouts/jasatex.layout:62
5368 #: lib/layouts/jasatex.layout:84
5369 #: lib/layouts/jasatex.layout:104
5370 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
5371 #: lib/layouts/jasatex.layout:162
5372 #: lib/layouts/jasatex.layout:191
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:112
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:150
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:247
5376 #: lib/layouts/siamltex.layout:280
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:300
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158
5381 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5382 #: lib/layouts/svmult.layout:98
5383 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119
5389 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5390 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5392 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60
5393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81
5394 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:348
5396 #: lib/layouts/svcommon.inc:372
5397 #: lib/layouts/svcommon.inc:423
5398 #: lib/layouts/svcommon.inc:460
5399 #: lib/layouts/svcommon.inc:478
5400 #: lib/layouts/svcommon.inc:499
5401 #: lib/layouts/svcommon.inc:523
5403 msgstr "FrontMatter 前頁區"
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:57
5406 msgid "Publication Month"
5407 msgstr "Publication Month"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5410 msgid "Publication Month:"
5411 msgstr "Publication Month:"
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:70
5414 msgid "Publication Year"
5415 msgstr "Publication Year"
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5418 msgid "Publication Year:"
5419 msgstr "Publication Year:"
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5422 msgid "Publication Volume"
5423 msgstr "Publication Volume"
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5426 msgid "Publication Volume:"
5427 msgstr "Publication Volume:"
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5430 msgid "Publication Issue"
5431 msgstr "Publication Issue"
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5434 msgid "Publication Issue:"
5435 msgstr "Publication Issue:"
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5439 #: lib/layouts/aa.layout:90
5440 #: lib/layouts/aa.layout:324
5441 #: lib/layouts/aa.layout:340
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:203
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:252
5446 #: lib/layouts/achemso.layout:186
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:203
5448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
5450 #: lib/layouts/agutex.layout:130
5451 #: lib/layouts/apa.layout:70
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:226
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5455 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5456 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5457 #: lib/layouts/egs.layout:484
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:240
5462 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5463 #: lib/layouts/foils.layout:147
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:195
5466 #: lib/layouts/iopart.layout:170
5467 #: lib/layouts/iopart.layout:187
5468 #: lib/layouts/isprs.layout:25
5469 #: lib/layouts/jasatex.layout:158
5470 #: lib/layouts/jasatex.layout:175
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:259
5472 #: lib/layouts/latex8.layout:107
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:242
5474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5476 #: lib/layouts/paper.layout:130
5477 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
5482 #: lib/layouts/spie.layout:75
5483 #: lib/layouts/svglobal.layout:37
5484 #: lib/layouts/svjog.layout:40
5485 #: lib/layouts/svmono.layout:20
5486 #: lib/layouts/svmult.layout:95
5487 #: lib/layouts/svmult.layout:99
5488 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5489 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91
5492 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5496 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:428
5498 #: src/output_plaintext.cpp:133
5500 msgstr "Abstract 摘要"
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5503 #: lib/layouts/aa.layout:93
5504 #: lib/layouts/aa.layout:207
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5506 #: lib/layouts/egs.layout:530
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5508 #: lib/layouts/svmult.layout:146
5509 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5510 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5521 msgid "Acknowledgement"
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:94
5525 #: lib/layouts/egs.layout:544
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5528 msgid "Acknowledgement."
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:99
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5535 #: lib/layouts/foils.layout:218
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:311
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330
5542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:333
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:417
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:67
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
5547 #: lib/layouts/svcommon.inc:626
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5560 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
5561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5562 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:23
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:55
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:58
5575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5576 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5577 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5579 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:106
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5585 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:116
5587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:113
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:286
5618 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27
5619 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51
5620 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:124
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5630 msgid "Case \\thecase."
5631 msgstr "案例 \\thecase."
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5635 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:415
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:307
5639 #: lib/layouts/svmono.layout:80
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
5643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
5649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330
5657 #: lib/layouts/theorems.inc:256
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:265
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:268
5660 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:137
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:145
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:153
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:424
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:314
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5715 #: lib/layouts/theorems.inc:118
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:128
5717 #: lib/layouts/theorems.inc:131
5718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:160
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
5725 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5726 #: lib/layouts/foils.layout:250
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:370
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:321
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:77
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67
5739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:64
5749 #: lib/layouts/theorems.inc:74
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:77
5751 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:167
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:175
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5774 #: lib/layouts/foils.layout:264
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:335
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
5781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
5787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:154
5795 #: lib/layouts/theorems.inc:171
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:174
5797 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:182
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:342
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
5809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5822 #: lib/layouts/theorems.inc:179
5823 #: lib/layouts/theorems.inc:188
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:191
5825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:189
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:349
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
5836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:213
5852 #: lib/layouts/theorems.inc:222
5853 #: lib/layouts/theorems.inc:225
5854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5855 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:196
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5861 #: lib/layouts/foils.layout:243
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:379
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:356
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:87
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:82
5884 #: lib/layouts/theorems.inc:92
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:95
5886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:203
5892 #: lib/layouts/agutex.layout:157
5893 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:211
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:369
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5926 #: lib/layouts/theorems.inc:196
5927 #: lib/layouts/theorems.inc:205
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:208
5929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5930 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:219
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5936 #: lib/layouts/foils.layout:257
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:388
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:390
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:97
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
5948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5957 #: lib/layouts/theorems.inc:100
5958 #: lib/layouts/theorems.inc:110
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:113
5960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:226
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:403
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239
5976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
5978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
5985 #: lib/layouts/theorems.inc:230
5986 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:251
5988 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:228
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5998 msgid "Remark \\theremark."
5999 msgstr "備註 \\theremark."
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:234
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:410
6003 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:238
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
6012 msgid "Solution \\thesolution."
6013 msgstr "解法 \\thesolution."
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:244
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:252
6031 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:254
6036 #: lib/layouts/amsart.layout:31
6037 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:35
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:950
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:988
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1108
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1170
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:33
6046 #: lib/layouts/europecv.layout:55
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:105
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:20
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
6050 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195
6052 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
6054 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
6055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:597
6060 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
6061 #: lib/layouts/initials.module:26
6063 msgstr "MainText 主文字"
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:258
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:263
6070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
6072 #: lib/layouts/elsart.layout:288
6073 #: lib/layouts/foils.layout:278
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:348
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:376
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:155
6079 #: lib/layouts/svmono.layout:84
6080 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:640
6082 #: lib/layouts/svcommon.inc:643
6083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6084 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6085 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
6091 #: lib/layouts/aa.layout:29
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:52
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:32
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
6096 #: lib/layouts/agutex.layout:31
6097 #: lib/layouts/amsart.layout:30
6098 #: lib/layouts/amsbook.layout:31
6099 #: lib/layouts/apa.layout:24
6100 #: lib/layouts/apa6.layout:21
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:34
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:173
6103 #: lib/layouts/chess.layout:29
6104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
6105 #: lib/layouts/dtk.layout:31
6106 #: lib/layouts/egs.layout:18
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:47
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:32
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:16
6110 #: lib/layouts/foils.layout:30
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
6112 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:27
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:34
6116 #: lib/layouts/jasatex.layout:35
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
6118 #: lib/layouts/lettre.layout:30
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:23
6120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:31
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
6123 #: lib/layouts/paper.layout:13
6124 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
6125 #: lib/layouts/revtex.layout:22
6126 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:36
6130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
6131 #: lib/layouts/simplecv.layout:17
6132 #: lib/layouts/slides.layout:60
6133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
6134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6135 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
6137 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
6139 #: lib/layouts/svcommon.inc:26
6140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6141 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
6146 #: lib/layouts/aa.layout:69
6147 #: lib/layouts/aa.layout:266
6148 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:170
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:95
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:217
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6153 #: lib/layouts/agutex.layout:54
6154 #: lib/layouts/apa.layout:39
6155 #: lib/layouts/apa6.layout:36
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:780
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:185
6158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
6159 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
6160 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6161 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
6162 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
6163 #: lib/layouts/egs.layout:249
6164 #: lib/layouts/elsart.layout:91
6165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55
6166 #: lib/layouts/entcs.layout:39
6167 #: lib/layouts/foils.layout:125
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:87
6170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92
6171 #: lib/layouts/iopart.layout:56
6172 #: lib/layouts/isprs.layout:93
6173 #: lib/layouts/jasatex.layout:58
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:111
6175 #: lib/layouts/latex8.layout:38
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:106
6177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
6178 #: lib/layouts/paper.layout:110
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
6180 #: lib/layouts/revtex.layout:94
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:124
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:188
6185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
6186 #: lib/layouts/simplecv.layout:124
6187 #: lib/layouts/svmult.layout:46
6188 #: lib/layouts/svprobth.layout:42
6189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
6192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
6194 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57
6195 #: lib/layouts/svcommon.inc:56
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:318
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
6201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
6202 msgid "IEEE membership"
6203 msgstr "IEEE membership"
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
6213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
6214 #: lib/layouts/aa.layout:75
6215 #: lib/layouts/aa.layout:278
6216 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
6217 #: lib/layouts/aapaper.layout:181
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:98
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:229
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:77
6221 #: lib/layouts/apa.layout:114
6222 #: lib/layouts/apa6.layout:72
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:837
6224 #: lib/layouts/broadway.layout:199
6225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
6226 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
6227 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
6228 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
6229 #: lib/layouts/egs.layout:291
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:112
6231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6232 #: lib/layouts/entcs.layout:50
6233 #: lib/layouts/foils.layout:133
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
6235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:106
6236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:126
6238 #: lib/layouts/isprs.layout:76
6239 #: lib/layouts/jasatex.layout:80
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:165
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:180
6242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
6243 #: lib/layouts/paper.layout:120
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:64
6245 #: lib/layouts/revtex.layout:102
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:132
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:210
6248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
6249 #: lib/layouts/svmult.layout:78
6250 #: lib/layouts/svprobth.layout:59
6251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
6253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47
6254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6255 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
6256 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78
6257 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
6261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
6262 msgid "Special Paper Notice"
6263 msgstr "Special Paper Notice"
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
6266 msgid "After Title Text"
6267 msgstr "After Title Text"
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
6270 msgid "Page headings"
6271 msgstr "Page headings"
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:51
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
6280 msgid "Publication ID"
6281 msgstr "Publication ID"
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6285 msgstr "Abstract---"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
6288 #: lib/layouts/aa.layout:354
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:116
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6291 #: lib/layouts/apa6.layout:248
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:62
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:201
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:199
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:52
6299 #: lib/layouts/jasatex.layout:187
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
6301 #: lib/layouts/paper.layout:172
6302 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:304
6304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6305 #: lib/layouts/spie.layout:41
6306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:56
6307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
6310 #: lib/layouts/svcommon.inc:456
6311 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
6313 msgstr "Keywords 關鍵字"
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6316 msgid "Index Terms---"
6317 msgstr "Index Terms---"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6322 msgstr "Appendices 附錄"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
6327 #: lib/layouts/aa.layout:211
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:457
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:489
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:151
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:161
6333 #: lib/layouts/agutex.layout:181
6334 #: lib/layouts/agutex.layout:204
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:926
6336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:277
6337 #: lib/layouts/europecv.layout:150
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:412
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436
6340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436
6341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:243
6343 #: lib/layouts/iopart.layout:265
6344 #: lib/layouts/iopart.layout:288
6345 #: lib/layouts/jasatex.layout:225
6346 #: lib/layouts/jasatex.layout:264
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:153
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:228
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
6350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
6352 #: lib/layouts/svcommon.inc:536
6353 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6355 msgstr "BackMatter 末頁區"
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:122
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409
6362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433
6363 #: lib/layouts/kluwer.layout:321
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
6365 #: src/rowpainter.cpp:547
6367 msgstr "Appendix 附錄"
6369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
6370 #: lib/layouts/aa.layout:96
6371 #: lib/layouts/aa.layout:383
6372 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
6373 #: lib/layouts/aapaper.layout:220
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:238
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:200
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:925
6377 #: lib/layouts/book.layout:21
6378 #: lib/layouts/book.layout:23
6379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
6380 #: lib/layouts/egs.layout:555
6381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:273
6382 #: lib/layouts/foils.layout:210
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432
6384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:456
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:260
6386 #: lib/layouts/latex8.layout:125
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:263
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:164
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:166
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
6391 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
6392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
6393 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
6394 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
6396 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
6397 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
6398 #: lib/layouts/report.layout:12
6399 #: lib/layouts/report.layout:14
6400 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
6401 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
6402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
6403 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:318
6405 #: lib/layouts/simplecv.layout:145
6406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:174
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
6412 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:566
6414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
6415 msgid "Bibliography"
6416 msgstr "Bibliography 參考書目"
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257
6419 #: lib/layouts/aastex.layout:125
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:485
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:252
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:215
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:939
6425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
6426 #: lib/layouts/egs.layout:569
6427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:288
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:291
6432 #: lib/layouts/jasatex.layout:275
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:342
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:354
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:277
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
6437 #: lib/layouts/siamltex.layout:333
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210
6439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6440 #: lib/layouts/svcommon.inc:581
6441 #: src/output_plaintext.cpp:145
6443 msgstr "References 參考"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6447 msgstr "Biography 傳記"
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6450 msgid "Biography without photo"
6451 msgstr "Biography without photo"
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6454 msgid "BiographyNoPhoto"
6455 msgstr "BiographyNoPhoto"
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1096
6459 #: lib/layouts/foils.layout:281
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:336
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:379
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
6463 #: lib/layouts/svmono.layout:85
6464 #: lib/layouts/svmono.layout:89
6465 #: lib/layouts/svmono.layout:93
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:635
6467 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6471 #: lib/layouts/aa.layout:44
6472 #: lib/layouts/aa.layout:231
6473 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6474 #: lib/layouts/aapaper.layout:137
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:177
6477 #: lib/layouts/amsart.layout:63
6478 #: lib/layouts/amsbook.layout:54
6479 #: lib/layouts/apa.layout:287
6480 #: lib/layouts/apa6.layout:399
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:110
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:141
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:142
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:185
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:229
6486 #: lib/layouts/egs.layout:30
6487 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6488 #: lib/layouts/isprs.layout:147
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:60
6490 #: lib/layouts/latex8.layout:46
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6493 #: lib/layouts/memoir.layout:68
6494 #: lib/layouts/memoir.layout:135
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:34
6496 #: lib/layouts/paper.layout:58
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:220
6498 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6499 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:358
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:29
6502 #: lib/layouts/spie.layout:20
6503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64
6504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85
6505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86
6506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:29
6509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:66
6512 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
6513 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6514 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
6515 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6516 #: lib/layouts/stdsections.inc:66
6517 #: lib/layouts/svcommon.inc:116
6518 #: lib/layouts/svcommon.inc:153
6519 #: lib/layouts/svcommon.inc:166
6520 #: lib/layouts/svcommon.inc:178
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:190
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:410
6523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6527 #: lib/layouts/aa.layout:48
6528 #: lib/layouts/aa.layout:242
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6530 #: lib/layouts/aapaper.layout:147
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6533 #: lib/layouts/amsart.layout:104
6534 #: lib/layouts/amsbook.layout:64
6535 #: lib/layouts/apa.layout:298
6536 #: lib/layouts/apa6.layout:410
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:184
6538 #: lib/layouts/egs.layout:52
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:159
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:69
6541 #: lib/layouts/latex8.layout:55
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6544 #: lib/layouts/memoir.layout:73
6545 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
6546 #: lib/layouts/paper.layout:67
6547 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:73
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:369
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
6551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
6552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:44
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:73
6557 #: lib/layouts/stdsections.inc:90
6558 #: lib/layouts/svcommon.inc:199
6560 msgstr "Subsection 小節"
6562 #: lib/layouts/aa.layout:52
6563 #: lib/layouts/aa.layout:255
6564 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6565 #: lib/layouts/aapaper.layout:159
6566 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6567 #: lib/layouts/aastex.layout:203
6568 #: lib/layouts/amsart.layout:127
6569 #: lib/layouts/amsbook.layout:73
6570 #: lib/layouts/apa.layout:308
6571 #: lib/layouts/apa6.layout:420
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:228
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:169
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:79
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6578 #: lib/layouts/paper.layout:76
6579 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6580 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:378
6583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
6584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
6587 #: lib/layouts/stdsections.inc:106
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:208
6589 msgid "Subsubsection"
6590 msgstr "Subsubsection 次小節"
6592 #: lib/layouts/aa.layout:56
6593 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6594 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6595 #: lib/layouts/apa.layout:339
6596 #: lib/layouts/apa6.layout:451
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:48
6598 #: lib/layouts/egs.layout:168
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:237
6600 #: lib/layouts/simplecv.layout:80
6601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6602 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6603 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6605 msgstr "Itemize 符號列舉"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:59
6608 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6609 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6610 #: lib/layouts/apa.layout:356
6611 #: lib/layouts/apa6.layout:470
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6613 #: lib/layouts/egs.layout:149
6614 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
6615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6616 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6617 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6619 msgstr "Enumerate 編號列舉"
6621 #: lib/layouts/aa.layout:62
6622 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6625 #: lib/layouts/egs.layout:185
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6627 #: lib/layouts/paper.layout:101
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6630 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6631 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6633 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6634 #: lib/layouts/svcommon.inc:588
6635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6637 msgstr "Description 描述式列舉"
6639 #: lib/layouts/aa.layout:65
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6642 #: lib/layouts/apa6.layout:452
6643 #: lib/layouts/apa6.layout:471
6644 #: lib/layouts/apa6.layout:491
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:49
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:67
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:87
6648 #: lib/layouts/egs.layout:132
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:263
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6655 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
6656 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6657 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6658 #: lib/layouts/stdlists.inc:87
6659 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6664 #: lib/layouts/aa.layout:72
6665 #: lib/layouts/aa.layout:121
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:812
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:129
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:128
6670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
6671 #: lib/layouts/svprobth.layout:51
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
6674 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6676 msgstr "Subtitle 子標題"
6678 #: lib/layouts/aa.layout:78
6679 #: lib/layouts/aa.layout:143
6680 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6682 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6683 #: lib/layouts/egs.layout:236
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
6685 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6686 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:145
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:111
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:182
6692 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6693 #: lib/layouts/revtex4.layout:180
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6697 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118
6699 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6703 #: lib/layouts/aa.layout:81
6704 #: lib/layouts/aa.layout:161
6705 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6708 msgstr "Offprint 抽印"
6710 #: lib/layouts/aa.layout:84
6711 #: lib/layouts/aa.layout:184
6715 #: lib/layouts/aa.layout:87
6716 #: lib/layouts/aa.layout:289
6717 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6718 #: lib/layouts/aapaper.layout:192
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:241
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:902
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6723 #: lib/layouts/egs.layout:469
6724 #: lib/layouts/foils.layout:140
6725 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6726 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6728 #: lib/layouts/jasatex.layout:139
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:149
6730 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6731 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:85
6733 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6734 #: lib/layouts/revtex4.layout:140
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67
6741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
6743 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:364
6745 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
6746 #: lib/external_templates:343
6747 #: lib/external_templates:344
6748 #: lib/external_templates:348
6752 #: lib/layouts/aa.layout:170
6753 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6754 msgid "Offprint Requests to:"
6757 #: lib/layouts/aa.layout:193
6758 msgid "Correspondence to:"
6761 #: lib/layouts/aa.layout:219
6762 #: lib/layouts/egs.layout:519
6763 msgid "Acknowledgements."
6766 #: lib/layouts/aa.layout:301
6767 msgid "institutemark"
6770 #: lib/layouts/aa.layout:305
6771 msgid "institute mark"
6772 msgstr "institute mark"
6774 #: lib/layouts/aa.layout:369
6778 #: lib/layouts/aa.layout:391
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:859
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:216
6782 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6784 msgstr "Institute 機構"
6786 #: lib/layouts/aa.layout:401
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6791 #: lib/layouts/aa.layout:412
6792 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6794 #: lib/layouts/aastex.layout:354
6795 #: lib/layouts/achemso.layout:89
6796 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:160
6799 #: lib/layouts/jasatex.layout:133
6800 #: lib/layouts/latex8.layout:64
6801 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6802 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:234
6804 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
6806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:665
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6813 #: lib/layouts/aa.layout:416
6814 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:298
6818 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6821 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6826 #: lib/layouts/agutex.layout:149
6827 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6828 #: lib/layouts/apa.layout:318
6829 #: lib/layouts/apa6.layout:430
6830 #: lib/layouts/egs.layout:71
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:89
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6834 #: lib/layouts/memoir.layout:83
6835 #: lib/layouts/paper.layout:85
6836 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6837 #: lib/layouts/revtex4.layout:90
6838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
6840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:87
6843 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
6844 #: lib/layouts/svcommon.inc:217
6846 msgstr "Paragraph 段落"
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6850 #: lib/layouts/achemso.layout:94
6851 #: lib/layouts/apa.layout:150
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:147
6853 #: lib/layouts/jasatex.layout:100
6854 #: lib/layouts/latex8.layout:88
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:149
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6859 msgstr "Affiliation 隸屬單位"
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:393
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6868 #: lib/layouts/apa.layout:199
6869 #: lib/layouts/egs.layout:505
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:208
6872 #: lib/layouts/kluwer.layout:301
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:312
6874 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:550
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6877 msgid "Acknowledgements"
6878 msgstr "Acknowledgements 致謝"
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:413
6883 msgstr "PlaceFigure 放置圖片"
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6886 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6888 msgstr "PlaceTable 放置表格"
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:553
6892 msgid "TableComments"
6893 msgstr "TableComments 表格註記"
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6898 msgstr "TableRefs 表格參考"
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:473
6903 msgstr "MathLetters 數學字母"
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:512
6907 msgid "NoteToEditor"
6908 msgstr "NoteToEditor 給編輯者的註記"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6913 msgstr "Facility 工具"
6915 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:651
6918 msgstr "Objectname 物件名稱"
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6923 msgstr "Dataset 資料集"
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6926 msgid "Altaffilation"
6927 msgstr "Altaffilation 其他隸屬單位"
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6930 msgid "Alternative affiliation:"
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6934 msgid "altaffilmark"
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6938 msgid "altaffiliation mark"
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6942 msgid "Subject headings:"
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6946 msgid "[Acknowledgements]"
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:404
6950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1974
6951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
6952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
6953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6958 msgid "Place Figure here:"
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6962 msgid "Place Table here:"
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6970 msgid "Note to Editor:"
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6974 msgid "References. ---"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6983 msgstr "Table note 表格註記"
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6990 msgid "tablenotemark"
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6994 msgid "tablenote mark"
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6999 msgstr "FigCaption 圖片標題"
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7018 msgid "Alt Affiliation"
7019 msgstr "Alt Affiliation 其他隸屬單位"
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7022 msgid "Also Affiliation"
7023 msgstr "Also Affiliation 亦是隸屬單位"
7025 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:41
7027 #: lib/layouts/lettre.layout:342
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7029 #: lib/configure.py:669
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7035 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7039 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7040 #: lib/layouts/achemso.layout:133
7044 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7045 msgid "List of Schemes"
7048 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:155
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7054 msgid "List of Charts"
7055 msgstr "圖表(Charts) 目錄"
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:166
7058 #: lib/layouts/achemso.layout:177
7062 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7063 msgid "List of Graphs"
7064 msgstr "圖片(Graphs) 目錄"
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:215
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7074 #: lib/layouts/achemso.layout:261
7078 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7087 msgid "Teaser image:"
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7096 msgstr "CR category"
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7099 msgid "CR categories"
7100 msgstr "CR categories"
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7103 msgid "Computing Review Categories"
7104 msgstr "Computing Review Categories"
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7109 #: lib/layouts/apa.layout:220
7110 #: lib/layouts/apa6.layout:300
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:239
7112 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7113 #: lib/layouts/jasatex.layout:222
7114 #: lib/layouts/jasatex.layout:227
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
7116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182
7117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189
7118 #: lib/layouts/spie.layout:90
7119 msgid "Acknowledgments"
7120 msgstr "Acknowledgments 致謝"
7122 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7126 #: lib/layouts/agutex.layout:90
7127 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7128 msgid "Affiliation Mark"
7129 msgstr "Affiliation Mark 隸屬單位標記"
7131 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7132 msgid "Author affiliation"
7133 msgstr "Author affiliation 作者隸屬單位"
7135 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7136 msgid "Author affiliation:"
7139 #: lib/layouts/agutex.layout:142
7140 #: lib/layouts/egs.layout:498
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:256
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
7144 #: lib/layouts/svglobal.layout:52
7145 #: lib/layouts/svjog.layout:55
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
7150 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7151 msgid "Acknowledgments."
7154 #: lib/layouts/amsart.layout:74
7155 #: lib/layouts/amsbook.layout:83
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:174
7157 #: lib/layouts/egs.layout:579
7158 #: lib/layouts/isprs.layout:179
7159 #: lib/layouts/spie.layout:31
7160 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
7161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
7163 #: lib/layouts/svcommon.inc:249
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7168 msgid "SpecialSection"
7169 msgstr "SpecialSection 特殊節"
7171 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7172 msgid "SpecialSection*"
7173 msgstr "SpecialSection* 特殊節"
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:95
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:176
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:220
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:264
7179 #: lib/layouts/memoir.layout:154
7180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7187 #: lib/layouts/svcommon.inc:284
7191 #: lib/layouts/amsart.layout:116
7192 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:218
7194 #: lib/layouts/egs.layout:599
7195 #: lib/layouts/isprs.layout:190
7196 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
7197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
7198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7199 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
7201 msgstr "Subsection* 小節"
7203 #: lib/layouts/amsart.layout:137
7204 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:262
7206 #: lib/layouts/isprs.layout:199
7207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7209 #: lib/layouts/svcommon.inc:265
7210 msgid "Subsubsection*"
7211 msgstr "Subsubsection* 次小節"
7213 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7214 msgid "Chapter Exercises"
7215 msgstr "Chapter Exercises 練習章節"
7217 #: lib/layouts/apa.layout:51
7219 msgstr "RightHeader 右側頁首"
7221 #: lib/layouts/apa.layout:60
7222 msgid "Right header:"
7225 #: lib/layouts/apa.layout:83
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:240
7230 #: lib/layouts/apa.layout:100
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:58
7232 msgid "Short title:"
7235 #: lib/layouts/apa.layout:129
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:88
7238 msgstr "TwoAuthors 兩位作者"
7240 #: lib/layouts/apa.layout:136
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:96
7242 msgid "ThreeAuthors"
7243 msgstr "ThreeAuthors 三位作者"
7245 #: lib/layouts/apa.layout:143
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:104
7248 msgstr "FourAuthors 四位作者"
7250 #: lib/layouts/apa.layout:162
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:160
7252 #: lib/layouts/egs.layout:326
7253 #: lib/layouts/revtex4.layout:160
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7255 msgid "Affiliation:"
7258 #: lib/layouts/apa.layout:171
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:168
7260 msgid "TwoAffiliations"
7261 msgstr "TwoAffiliations 兩個隸屬單位"
7263 #: lib/layouts/apa.layout:178
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:175
7265 msgid "ThreeAffiliations"
7266 msgstr "ThreeAffiliations 三個隸屬單位"
7268 #: lib/layouts/apa.layout:185
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:182
7270 msgid "FourAffiliations"
7271 msgstr "FourAffiliations 四個隸屬單位"
7273 #: lib/layouts/apa.layout:211
7274 msgid "Acknowledgements:"
7277 #: lib/layouts/apa.layout:225
7278 #: lib/layouts/apa6.layout:337
7280 msgstr "ThickLine 粗線"
7282 #: lib/layouts/apa.layout:235
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:347
7284 msgid "CenteredCaption"
7285 msgstr "CenteredCaption 置中標題"
7287 #: lib/layouts/apa.layout:245
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:357
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:258
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
7292 msgstr "Senseless 無意義!"
7294 #: lib/layouts/apa.layout:255
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:367
7297 msgstr "FitFigure 符合圖片"
7299 #: lib/layouts/apa.layout:261
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:373
7302 msgstr "FitBitmap 符合點陣圖"
7304 #: lib/layouts/apa.layout:328
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:440
7306 #: lib/layouts/egs.layout:89
7307 #: lib/layouts/kluwer.layout:99
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:83
7309 #: lib/layouts/memoir.layout:88
7310 #: lib/layouts/paper.layout:94
7311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:94
7314 #: lib/layouts/stdsections.inc:132
7315 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
7316 msgid "Subparagraph"
7317 msgstr "Subparagraph 小段落"
7319 #: lib/layouts/apa.layout:375
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:490
7324 #: lib/layouts/apa.layout:391
7325 #: lib/layouts/apa.layout:392
7326 #: lib/layouts/apa6.layout:507
7327 #: lib/layouts/apa6.layout:508
7328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7329 msgid "(\\alph{enumii})"
7330 msgstr "(\\alph{enumii})"
7332 #: lib/layouts/apa6.layout:111
7334 msgstr "FiveAuthors 五位作者"
7336 #: lib/layouts/apa6.layout:118
7338 msgstr "SixAuthors 六位作者"
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:125
7342 msgstr "LeftHeader 左側頁首"
7344 #: lib/layouts/apa6.layout:134
7345 msgid "Left header:"
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:189
7349 msgid "FiveAffiliations"
7350 msgstr "FiveAffiliations 五個隸屬單位"
7352 #: lib/layouts/apa6.layout:196
7353 msgid "SixAffiliations"
7354 msgstr "SixAffiliations 六個隸屬單位"
7356 #: lib/layouts/apa6.layout:204
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:95
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:362
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
7361 #: lib/layouts/slides.layout:167
7362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101
7363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7379 #: lib/layouts/apa6.layout:217
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:206
7385 #: lib/layouts/apa6.layout:264
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:265
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:212
7389 #: lib/layouts/iopart.layout:210
7390 #: lib/layouts/jasatex.layout:201
7391 #: lib/layouts/kluwer.layout:289
7392 #: lib/layouts/paper.layout:175
7393 #: lib/layouts/revtex4.layout:263
7394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7395 #: lib/layouts/spie.layout:48
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7400 #: lib/layouts/apa6.layout:272
7402 msgstr "AuthorNote 作者註"
7404 #: lib/layouts/apa6.layout:291
7405 msgid "Author Note:"
7408 #: lib/layouts/apa6.layout:305
7409 #: lib/layouts/egs.layout:335
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:306
7414 #: lib/layouts/apa6.layout:314
7415 #: lib/layouts/apa6.layout:323
7416 #: lib/layouts/apa6.layout:331
7418 msgstr "Preamble 前文"
7420 #: lib/layouts/apa6.layout:322
7424 #: lib/layouts/apa6.layout:330
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:466
7434 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7436 msgstr "LatinOn 拉丁語開啟"
7438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7440 msgstr "Latin on 拉丁語開啟"
7442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7444 msgstr "LatinOff 拉丁語關閉"
7446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7448 msgstr "Latin off 拉丁語關閉"
7450 #: lib/layouts/article-beamer.layout:28
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:272
7452 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:28
7454 msgstr "BeginFrame 頁框起始"
7456 #: lib/layouts/article.layout:19
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:109
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:124
7459 #: lib/layouts/memoir.layout:52
7460 #: lib/layouts/mwart.layout:24
7461 #: lib/layouts/paper.layout:46
7462 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
7463 #: lib/layouts/svmult.layout:102
7464 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
7465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7466 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
7468 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
7473 #: lib/layouts/article.layout:30
7474 #: lib/layouts/mwart.layout:34
7475 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
7476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7478 #: lib/layouts/svcommon.inc:240
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:156
7483 msgid "Section \\arabic{section}"
7484 msgstr "節 \\arabic{section}"
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:169
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:231
7488 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7489 msgid "\\Alph{section}"
7490 msgstr "\\Alph{section}"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:199
7493 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7494 msgstr "小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:213
7497 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7498 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:243
7501 msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7502 msgstr "次小節 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:257
7505 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7506 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:273
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:353
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:421
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:290
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:314
7521 msgid "BeginPlainFrame"
7522 msgstr "BeginPlainFrame 簡單頁框"
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:331
7525 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7526 msgstr "頁框 (無 頁首/頁尾/側標)"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:352
7530 msgstr "AgainFrame 重複頁框"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:369
7533 msgid "Again frame with label"
7534 msgstr "重複已設定 label 的頁框, label="
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:391
7538 msgstr "EndFrame 結束頁框"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7541 msgid "________________________________"
7542 msgstr "________________________________"
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:420
7545 msgid "FrameSubtitle"
7546 msgstr "FrameSubtitle 頁框小標題"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:443
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:444
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:468
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:529
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:456
7562 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7563 msgstr "開始單欄(按 Tab 加深至 多欄 下), 寬度:"
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:497
7566 msgid "ColumnsCenterAligned"
7567 msgstr "ColumnsCenterAligned 中心對齊的多欄"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:509
7570 msgid "Columns (center aligned)"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:528
7574 msgid "ColumnsTopAligned"
7575 msgstr "ColumnsTopAligned 頂端對齊的多欄"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:540
7578 msgid "Columns (top aligned)"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:560
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:561
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:587
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:614
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:640
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:666
7591 msgstr "Overlays 重疊"
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:576
7594 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7595 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:586
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7600 msgstr "Overprint 套印"
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:613
7604 msgstr "OverlayArea 覆蓋區域"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7615 msgid "Uncovered on slides"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:665
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7623 msgid "Only on slides"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:692
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:693
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:719
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:718
7641 msgid "ExampleBlock"
7642 msgstr "ExampleBlock 範例區塊"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7645 msgid "Example Block:"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:748
7650 msgstr "AlertBlock 警示區塊"
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:759
7653 msgid "Alert Block:"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:781
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:813
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:860
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:903
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:804
7666 msgid "Title (Plain Frame)"
7667 msgstr "Title (Plain Frame) 標題(簡單頁框)"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:880
7670 msgid "InstituteMark"
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:884
7674 msgid "Institute mark"
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:949
7678 #: lib/layouts/egs.layout:98
7679 #: lib/layouts/powerdot.layout:308
7680 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7683 msgstr "Quotation 引言"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7686 #: lib/layouts/egs.layout:116
7687 #: lib/layouts/powerdot.layout:328
7688 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:985
7693 #: lib/layouts/egs.layout:206
7694 #: lib/layouts/powerdot.layout:346
7695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1005
7700 msgid "TitleGraphic"
7701 msgstr "TitleGraphic 標題圖形"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7704 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
7709 #: lib/layouts/foils.layout:309
7710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7715 #: lib/layouts/foils.layout:323
7716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
7722 msgstr "Definitions 定義"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7725 msgid "Definitions."
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
7729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7735 msgstr "Examples 範例"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:1083
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139
7749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7756 #: lib/layouts/theorems.inc:136
7757 #: lib/layouts/theorems.inc:146
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:149
7759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1102
7770 #: lib/layouts/foils.layout:295
7771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:1107
7777 msgstr "Separator 分隔符號"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1121
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
7784 #: lib/layouts/egs.layout:633
7785 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7786 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7788 msgstr "LyX-Code 程式碼"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7792 msgstr "NoteItem 註記項目"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1208
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7801 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
7802 #: lib/layouts/svcommon.inc:95
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:1219
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1224
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:1229
7816 msgid "PresentationMode"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
7820 msgid "Presentation"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1241
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:373
7825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7827 #: src/insets/Inset.cpp:97
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
7832 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
7833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222
7834 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7836 msgid "List of Tables"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
7840 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1260
7846 #: lib/layouts/powerdot.layout:389
7847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235
7848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7850 msgid "List of Figures"
7853 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7856 msgstr "Dialogue 對話"
7858 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7859 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7861 msgstr "Narrative 敘述"
7863 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7867 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7868 msgid "ACT \\arabic{act}"
7869 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7871 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7872 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7876 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7877 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7878 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7880 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7884 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7885 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7889 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7890 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7892 msgstr "Speaker 說話者"
7894 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7896 msgid "Parenthetical"
7897 msgstr "Parenthetical 包入小括號"
7899 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7904 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7909 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7910 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7914 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7915 #: lib/layouts/egs.layout:225
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7917 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7918 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7919 msgid "Right Address"
7920 msgstr "Right Address 右側住址"
7922 #: lib/layouts/chess.layout:35
7924 msgstr "Mainline 主線"
7926 #: lib/layouts/chess.layout:42
7930 #: lib/layouts/chess.layout:61
7932 msgstr "Variation 變異"
7934 #: lib/layouts/chess.layout:65
7938 #: lib/layouts/chess.layout:71
7939 msgid "SubVariation"
7940 msgstr "SubVariation 次變異"
7942 #: lib/layouts/chess.layout:74
7943 msgid "Subvariation:"
7946 #: lib/layouts/chess.layout:80
7947 msgid "SubVariation2"
7948 msgstr "SubVariation2 次變異2"
7950 #: lib/layouts/chess.layout:83
7951 msgid "Subvariation(2):"
7954 #: lib/layouts/chess.layout:89
7955 msgid "SubVariation3"
7956 msgstr "SubVariation3 次變異3"
7958 #: lib/layouts/chess.layout:92
7959 msgid "Subvariation(3):"
7962 #: lib/layouts/chess.layout:98
7963 msgid "SubVariation4"
7964 msgstr "SubVariation4 次變異4"
7966 #: lib/layouts/chess.layout:101
7967 msgid "Subvariation(4):"
7970 #: lib/layouts/chess.layout:107
7971 msgid "SubVariation5"
7972 msgstr "SubVariation5 次變異5"
7974 #: lib/layouts/chess.layout:110
7975 msgid "Subvariation(5):"
7978 #: lib/layouts/chess.layout:117
7980 msgstr "HideMoves 隱藏移動"
7982 #: lib/layouts/chess.layout:122
7986 #: lib/layouts/chess.layout:127
7988 msgstr "ChessBoard 西洋棋盤"
7990 #: lib/layouts/chess.layout:131
7991 msgid "[chessboard]"
7994 #: lib/layouts/chess.layout:140
7995 msgid "BoardCentered"
7996 msgstr "BoardCentered 棋盤置中"
7998 #: lib/layouts/chess.layout:145
7999 msgid "[centered board]"
8002 #: lib/layouts/chess.layout:155
8004 msgstr "HighLight 精彩處"
8006 #: lib/layouts/chess.layout:160
8010 #: lib/layouts/chess.layout:175
8014 #: lib/layouts/chess.layout:180
8018 #: lib/layouts/chess.layout:186
8020 msgstr "KnightMove 騎士移動"
8022 #: lib/layouts/chess.layout:191
8026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8031 #: lib/layouts/frletter.layout:16
8032 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
8033 #: lib/layouts/lettre.layout:55
8034 #: lib/layouts/lettre.layout:481
8035 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
8036 msgid "Send To Address"
8037 msgstr "Send To Address 傳送到位址"
8039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
8040 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:139
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
8044 #: lib/layouts/revtex.layout:132
8045 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
8046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
8047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
8048 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
8049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
8053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
8054 #: lib/layouts/frletter.layout:12
8055 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
8056 #: lib/layouts/lettre.layout:33
8057 #: lib/layouts/lettre.layout:137
8058 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
8060 msgstr "My Address 我的位址"
8062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
8063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8064 msgid "Sender Address:"
8067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8068 msgid "Return address"
8069 msgstr "Return address"
8071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
8072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
8073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8074 msgid "Backaddress:"
8075 msgstr "Backaddress:"
8077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8078 msgid "Postal comment"
8079 msgstr "Postal comment"
8081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8082 msgid "Postal Remark:"
8083 msgstr "Postal Remark:"
8085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
8096 #: lib/layouts/lettre.layout:59
8097 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
8110 #: lib/layouts/lettre.layout:61
8111 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
8117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
8130 #: lib/layouts/frletter.layout:40
8131 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
8133 #: lib/layouts/lettre.layout:67
8134 #: lib/layouts/lettre.layout:568
8135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
8136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8137 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8139 msgstr "Signature 簽名"
8141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8142 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
8144 #: lib/layouts/lettre.layout:571
8145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8147 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8156 msgid "Bottom text:"
8157 msgstr "Bottom text:"
8159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
8168 #: lib/layouts/lettre.layout:37
8169 #: lib/layouts/lettre.layout:286
8170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
8171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8172 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
8174 msgstr "Telephone 電話"
8176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
8177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
8178 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
8183 #: lib/layouts/lettre.layout:35
8184 #: lib/layouts/lettre.layout:256
8185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
8186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
8187 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8189 msgstr "Location 位置"
8191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
8193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
8194 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
8201 #: lib/layouts/lettre.layout:226
8202 #: lib/layouts/revtex.layout:112
8203 #: lib/layouts/revtex4.layout:142
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
8205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8206 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
8211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
8212 #: lib/layouts/lettre.layout:57
8213 #: lib/layouts/lettre.layout:428
8214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
8215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
8216 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
8221 #: lib/layouts/lettre.layout:433
8222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
8223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
8228 #: lib/layouts/frletter.layout:36
8229 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
8231 #: lib/layouts/lettre.layout:63
8232 #: lib/layouts/lettre.layout:541
8233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8235 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
8240 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
8242 #: lib/layouts/lettre.layout:545
8243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
8244 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
8248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
8249 #: lib/layouts/frletter.layout:44
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
8252 #: lib/layouts/lettre.layout:65
8253 #: lib/layouts/lettre.layout:555
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
8255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8256 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
8261 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:559
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
8265 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:69
8271 #: lib/layouts/lettre.layout:605
8272 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
8277 #: lib/layouts/lettre.layout:610
8278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
8279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8280 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
8285 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:71
8288 #: lib/layouts/lettre.layout:628
8289 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
8294 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:632
8297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8299 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
8310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8311 msgid "Post Scriptum:"
8312 msgstr "Post Scriptum:"
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
8315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8316 msgid "SenderAddress"
8317 msgstr "SenderAddress 寄件者位址"
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8323 msgstr "Backaddress"
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
8326 msgid "RetourAdresse"
8327 msgstr "RetourAdresse"
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
8335 msgstr "Postvermerk"
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
8346 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
8352 msgid "IhrSchreiben"
8353 msgstr "IhrSchreiben"
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
8357 msgstr "MeinZeichen"
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
8360 msgid "Unterschrift"
8361 msgstr "Unterschrift"
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
8367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:47
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:157
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
8393 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
8396 msgstr "Reference 參考"
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:119
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
8416 msgstr "Brieftext 信件內文"
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8427 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
8446 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
8450 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
8451 msgid "Running Title:"
8452 msgstr "Running Title:"
8454 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
8458 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
8459 msgid "Running Author:"
8460 msgstr "Running Author:"
8462 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
8463 #: lib/layouts/latex8.layout:77
8467 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
8469 msgstr "Web Address"
8471 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
8472 msgid "Web address:"
8473 msgstr "Web address:"
8475 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
8476 msgid "Authors Block"
8477 msgstr "Authors Block"
8479 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
8480 msgid "Authors Block:"
8481 msgstr "Authors Block:"
8483 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8484 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8485 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
8486 #: lib/layouts/entcs.layout:100
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8490 msgstr "Keyword 關鍵字"
8492 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
8494 msgstr "Thanks Text"
8496 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8497 msgid "Thanks \\theThanks:"
8498 msgstr "Thanks \\theThanks:"
8500 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
8502 msgstr "Emphasize 強調樣式"
8504 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
8505 msgid "Thanks Reference"
8506 msgstr "Thanks Reference"
8508 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8512 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
8513 msgid "Internet Address Reference"
8514 msgstr "Internet Address Reference"
8516 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
8517 msgid "Internet Addess Ref"
8518 msgstr "Internet Addess Ref"
8520 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
8521 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
8522 msgid "Corresponding Author"
8523 msgstr "Corresponding Author"
8525 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
8526 msgid "Name (First Name)"
8527 msgstr "Name (First Name)"
8529 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
8533 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8534 msgid "Name (Surname)"
8535 msgstr "Name (Surname)"
8537 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8546 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
8547 msgid "By Same Author (bib)"
8548 msgstr "By Same Author (bib)"
8550 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
8554 #: lib/layouts/egs.layout:145
8555 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8559 #: lib/layouts/egs.layout:270
8561 msgstr "LaTeX Title 標題"
8563 #: lib/layouts/egs.layout:304
8564 #: lib/layouts/svmult.layout:82
8568 #: lib/layouts/egs.layout:313
8572 #: lib/layouts/egs.layout:348
8576 #: lib/layouts/egs.layout:357
8580 #: lib/layouts/egs.layout:371
8584 #: lib/layouts/egs.layout:381
8586 msgstr "FirstAuthor 第一作者"
8588 #: lib/layouts/egs.layout:394
8589 msgid "1st_author_surname:"
8592 #: lib/layouts/egs.layout:403
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
8596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8598 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8600 msgstr "Received 已接收"
8602 #: lib/layouts/egs.layout:416
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8608 #: lib/layouts/egs.layout:425
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8610 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8612 msgstr "Accepted 已接受"
8614 #: lib/layouts/egs.layout:438
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8620 #: lib/layouts/egs.layout:447
8624 #: lib/layouts/egs.layout:460
8625 msgid "reprint_reqs_to:"
8626 msgstr "reprint_reqs_to:"
8628 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8629 msgid "Author Address"
8630 msgstr "Author Address 作者地址"
8632 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8633 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
8634 msgid "Author Email"
8635 msgstr "Author Email 作者Email"
8637 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8639 #: lib/layouts/llncs.layout:238
8643 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8644 #: lib/layouts/revtex4.layout:210
8646 msgstr "Author URL 作者URL"
8648 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8649 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
8654 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8655 #: lib/layouts/revtex4.layout:187
8656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8660 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8661 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8662 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
8664 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8668 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8669 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8670 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
8672 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8673 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8674 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
8676 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8677 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8678 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
8680 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8681 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8682 msgstr "準則 \\arabic{theorem}"
8684 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8685 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8686 msgstr "演算法 \\arabic{theorem}"
8688 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8689 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8690 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
8692 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8694 msgstr "猜想 \\arabic{theorem}"
8696 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8698 msgstr "範例 \\arabic{theorem}"
8700 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8701 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8702 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
8704 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8705 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8706 msgstr "備註 \\arabic{theorem}"
8708 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8709 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8710 msgstr "註記 \\arabic{theorem}"
8712 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8713 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8714 msgstr "聲明 \\arabic{theorem}"
8716 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8717 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8718 msgstr "摘要 \\arabic{summ}"
8720 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8721 msgid "Case \\arabic{case}"
8722 msgstr "案例 \\arabic{case}"
8724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
8725 msgid "Titlenotemark"
8726 msgstr "Titlenotemark"
8728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:80
8729 msgid "Titlenote mark"
8730 msgstr "Titlenote mark"
8732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
8733 msgid "Title footnote"
8734 msgstr "Title footnote"
8736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:110
8737 msgid "Title footnote:"
8738 msgstr "Title footnote:"
8740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:142
8748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
8749 msgid "Author footnote"
8750 msgstr "Author footnote"
8752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8753 msgid "Author footnote:"
8754 msgstr "Author footnote:"
8756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8757 msgid "CorAuthormark"
8758 msgstr "CorAuthormark"
8760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:171
8761 msgid "CorAuthor mark"
8762 msgstr "CorAuthor mark"
8764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
8765 msgid "Corresponding author"
8766 msgstr "Corresponding author"
8768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
8769 msgid "Corresponding author text:"
8770 msgstr "Corresponding author text:"
8772 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8773 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
8777 #: lib/layouts/europecv.layout:51
8778 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
8782 #: lib/layouts/europecv.layout:61
8783 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
8787 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8788 msgid "BulletedItem"
8789 msgstr "BulletedItem 符號項目"
8791 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8792 msgid "Bulleted Item:"
8795 #: lib/layouts/europecv.layout:74
8799 #: lib/layouts/europecv.layout:86
8801 msgstr "Begin of CV 開始CV"
8803 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8804 msgid "PersonalInfo"
8805 msgstr "PersonalInfo 個人資訊"
8807 #: lib/layouts/europecv.layout:98
8808 msgid "Personal Info"
8809 msgstr "Personal Info 個人資訊"
8811 #: lib/layouts/europecv.layout:101
8812 msgid "MotherTongue"
8813 msgstr "MotherTongue 母語"
8815 #: lib/layouts/europecv.layout:111
8816 msgid "Mother Tongue:"
8819 #: lib/layouts/europecv.layout:121
8821 msgstr "LangHeader 語言頁首"
8823 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8824 msgid "Language Header:"
8827 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8828 #: lib/layouts/moderncv.layout:121
8832 #: lib/layouts/europecv.layout:134
8833 msgid "LastLanguage"
8834 msgstr "LastLanguage"
8836 #: lib/layouts/europecv.layout:137
8837 msgid "Last Language:"
8838 msgstr "Last Language:"
8840 #: lib/layouts/europecv.layout:140
8842 msgstr "LangFooter 語言頁尾"
8844 #: lib/layouts/europecv.layout:143
8845 msgid "Language Footer:"
8848 #: lib/layouts/europecv.layout:146
8852 #: lib/layouts/europecv.layout:157
8854 msgstr "End of CV 結束CV"
8856 #: lib/layouts/foils.layout:42
8860 #: lib/layouts/foils.layout:61
8861 msgid "ShortFoilhead"
8862 msgstr "ShortFoilhead"
8864 #: lib/layouts/foils.layout:67
8865 msgid "Rotatefoilhead"
8866 msgstr "Rotatefoilhead"
8868 #: lib/layouts/foils.layout:73
8869 msgid "ShortRotatefoilhead"
8870 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8872 #: lib/layouts/foils.layout:82
8876 #: lib/layouts/foils.layout:97
8880 #: lib/layouts/foils.layout:101
8884 #: lib/layouts/foils.layout:116
8888 #: lib/layouts/foils.layout:160
8890 msgstr "My Logo 我的圖標"
8892 #: lib/layouts/foils.layout:168
8896 #: lib/layouts/foils.layout:177
8898 msgstr "Restriction 限制"
8900 #: lib/layouts/foils.layout:181
8901 msgid "Restriction:"
8904 #: lib/layouts/foils.layout:185
8905 #: lib/layouts/simplecv.layout:100
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
8907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8909 msgstr "Left Header 左側頁首"
8911 #: lib/layouts/foils.layout:189
8912 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
8913 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8914 msgid "Left Header:"
8917 #: lib/layouts/foils.layout:193
8918 #: lib/layouts/simplecv.layout:117
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
8920 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8921 msgid "Right Header"
8922 msgstr "Right Header 右側頁首"
8924 #: lib/layouts/foils.layout:197
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
8926 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8927 msgid "Right Header:"
8930 #: lib/layouts/foils.layout:201
8931 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8932 msgid "Right Footer"
8933 msgstr "Right Footer 右側頁尾"
8935 #: lib/layouts/foils.layout:205
8936 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8937 msgid "Right Footer:"
8940 #: lib/layouts/foils.layout:232
8941 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8946 #: lib/layouts/foils.layout:246
8947 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8948 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8952 #: lib/layouts/foils.layout:253
8953 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8954 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8955 msgid "Corollary #."
8958 #: lib/layouts/foils.layout:260
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:393
8960 msgid "Proposition #."
8963 #: lib/layouts/foils.layout:267
8964 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8966 msgid "Definition #."
8969 #: lib/layouts/foils.layout:292
8970 #: lib/layouts/siamltex.layout:73
8971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8974 msgstr "Theorem* 定理"
8976 #: lib/layouts/foils.layout:299
8977 #: lib/layouts/siamltex.layout:93
8978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8983 #: lib/layouts/foils.layout:302
8984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8988 #: lib/layouts/foils.layout:306
8989 #: lib/layouts/siamltex.layout:83
8990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8993 msgstr "Corollary* 系"
8995 #: lib/layouts/foils.layout:313
8996 #: lib/layouts/siamltex.layout:103
8997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8999 msgid "Proposition*"
9000 msgstr "Proposition* 命題"
9002 #: lib/layouts/foils.layout:316
9003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9004 msgid "Proposition."
9007 #: lib/layouts/foils.layout:320
9008 #: lib/layouts/siamltex.layout:132
9009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
9010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9012 msgstr "Definition* 定義"
9014 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
9015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
9019 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
9020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
9024 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9025 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9029 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
9030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
9031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9036 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9042 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9046 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9050 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9054 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9058 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9064 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9068 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
9069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
9070 msgid "ReturnAddress"
9071 msgstr "ReturnAddress"
9073 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
9075 msgid "ReturnAddress:"
9076 msgstr "ReturnAddress:"
9078 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
9079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
9080 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9084 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
9085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9090 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
9091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
9095 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9099 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9103 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9107 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9111 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9115 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9119 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9123 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9127 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9131 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9136 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
9137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9141 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9145 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9149 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9151 msgstr "BankAccount"
9153 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9154 msgid "BankAccount:"
9155 msgstr "BankAccount:"
9157 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
9158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
9159 msgid "PostalComment"
9160 msgstr "PostalComment"
9162 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
9163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
9164 msgid "PostalComment:"
9165 msgstr "PostalComment:"
9167 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
9168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
9172 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
9173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
9177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
9209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
9213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
9221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
9225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
9229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
9233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
9235 msgstr "AddressRowA"
9237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
9238 msgid "AddressRowA:"
9239 msgstr "AddressRowA:"
9241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
9243 msgstr "AddressRowB"
9245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
9246 msgid "AddressRowB:"
9247 msgstr "AddressRowB:"
9249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
9251 msgstr "AddressRowC"
9253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
9254 msgid "AddressRowC:"
9255 msgstr "AddressRowC:"
9257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
9259 msgstr "AddressRowD"
9261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
9262 msgid "AddressRowD:"
9263 msgstr "AddressRowD:"
9265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
9267 msgstr "AddressRowE"
9269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
9270 msgid "AddressRowE:"
9271 msgstr "AddressRowE:"
9273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
9275 msgstr "AddressRowF"
9277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
9278 msgid "AddressRowF:"
9279 msgstr "AddressRowF:"
9281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
9282 msgid "TelephoneRowA"
9283 msgstr "TelephoneRowA"
9285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
9286 msgid "TelephoneRowA:"
9287 msgstr "TelephoneRowA:"
9289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
9290 msgid "TelephoneRowB"
9291 msgstr "TelephoneRowB"
9293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9294 msgid "TelephoneRowB:"
9295 msgstr "TelephoneRowB:"
9297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9298 msgid "TelephoneRowC"
9299 msgstr "TelephoneRowC"
9301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
9302 msgid "TelephoneRowC:"
9303 msgstr "TelephoneRowC:"
9305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
9306 msgid "TelephoneRowD"
9307 msgstr "TelephoneRowD"
9309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
9310 msgid "TelephoneRowD:"
9311 msgstr "TelephoneRowD:"
9313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
9314 msgid "TelephoneRowE"
9315 msgstr "TelephoneRowE"
9317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
9318 msgid "TelephoneRowE:"
9319 msgstr "TelephoneRowE:"
9321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
9322 msgid "TelephoneRowF"
9323 msgstr "TelephoneRowF"
9325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
9326 msgid "TelephoneRowF:"
9327 msgstr "TelephoneRowF:"
9329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
9330 msgid "InternetRowA"
9331 msgstr "InternetRowA"
9333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
9334 msgid "InternetRowA:"
9335 msgstr "InternetRowA:"
9337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
9338 msgid "InternetRowB"
9339 msgstr "InternetRowB"
9341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
9342 msgid "InternetRowB:"
9343 msgstr "InternetRowB:"
9345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
9346 msgid "InternetRowC"
9347 msgstr "InternetRowC"
9349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
9350 msgid "InternetRowC:"
9351 msgstr "InternetRowC:"
9353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
9354 msgid "InternetRowD"
9355 msgstr "InternetRowD"
9357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
9358 msgid "InternetRowD:"
9359 msgstr "InternetRowD:"
9361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9362 msgid "InternetRowE"
9363 msgstr "InternetRowE"
9365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
9366 msgid "InternetRowE:"
9367 msgstr "InternetRowE:"
9369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
9370 msgid "InternetRowF"
9371 msgstr "InternetRowF"
9373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9374 msgid "InternetRowF:"
9375 msgstr "InternetRowF:"
9377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
9381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
9389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
9397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
9401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
9405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
9409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
9413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
9417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
9421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
9425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9437 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
9438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
9442 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9446 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9450 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
9451 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
9455 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
9456 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
9460 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
9461 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
9465 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9467 msgstr "Continuing 繼續"
9469 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9470 msgid "(continuing)"
9473 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9475 msgstr "Transition 轉換"
9477 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
9478 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
9480 msgstr "TITLE OVER:"
9482 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9486 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9487 msgid "INTERCUT WITH:"
9488 msgstr "INTERCUT WITH:"
9490 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
9491 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
9495 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68
9500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:72
9501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
9502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73
9503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77
9504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:85
9508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
9509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:130
9511 msgstr "History 修訂歷史"
9513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
9514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175
9515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161
9516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:165
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
9522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
9523 msgid "Classification Codes"
9524 msgstr "Classification Codes 分類編碼"
9526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
9527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:228
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9529 msgid "TableCaption"
9530 msgstr "TableCaption 表標題"
9532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229
9533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232
9534 msgid "Table caption"
9535 msgstr "Table caption 表標題"
9537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
9538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:245
9542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
9543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:249
9544 msgid "Cite reference"
9545 msgstr "Cite reference 引用的參考"
9547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259
9548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
9550 msgstr "ItemList 項目列舉"
9552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
9553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282
9555 msgstr "RomanList 羅馬體列舉"
9557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316
9558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:341
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
9560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
9563 #: lib/layouts/theorems.inc:41
9564 msgid "Theorem \\thetheorem."
9565 msgstr "定理 \\thetheorem."
9567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:350
9568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
9570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
9571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
9572 msgid "Corollary \\thecorollary."
9573 msgstr "系 \\thecorollary."
9575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359
9576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383
9577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
9578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
9580 msgid "Lemma \\thelemma."
9581 msgstr "引理 \\thelemma."
9583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368
9584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:392
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
9586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
9587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
9588 msgid "Proposition \\theproposition."
9589 msgstr "命題 \\theproposition."
9591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373
9592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397
9593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
9597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377
9598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:401
9599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
9600 msgid "Prop \\theprop."
9601 msgstr "命題 \\theprop."
9603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
9604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406
9605 #: lib/layouts/llncs.layout:396
9606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
9607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
9608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:386
9618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:410
9619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
9620 msgid "Question \\thequestion."
9621 msgstr "問題 \\thequestion."
9623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
9624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:419
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
9626 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
9627 msgid "Claim \\theclaim."
9628 msgstr "聲明 \\theclaim."
9630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404
9631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428
9632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
9633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
9635 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9636 msgstr "猜想 \\theconjecture."
9638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420
9639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:444
9640 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9641 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
9643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
9644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:182
9648 #: lib/layouts/iopart.layout:77
9652 #: lib/layouts/iopart.layout:83
9656 #: lib/layouts/iopart.layout:89
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9661 #: lib/layouts/iopart.layout:101
9665 #: lib/layouts/iopart.layout:107
9669 #: lib/layouts/iopart.layout:113
9673 #: lib/layouts/iopart.layout:218
9674 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
9675 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
9676 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66
9677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69
9681 #: lib/layouts/iopart.layout:221
9682 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9683 msgstr "物理和天文學分類系統編號:"
9685 #: lib/layouts/iopart.layout:225
9689 #: lib/layouts/iopart.layout:228
9690 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9693 #: lib/layouts/iopart.layout:232
9695 msgstr "submitto 提交到"
9697 #: lib/layouts/iopart.layout:235
9698 msgid "submit to paper:"
9699 msgstr "submit to paper:"
9701 #: lib/layouts/iopart.layout:261
9702 msgid "Bibliography (plain)"
9703 msgstr "Bibliography (plain) 文獻(簡單)"
9705 #: lib/layouts/iopart.layout:285
9706 msgid "Bibliography heading"
9707 msgstr "Bibliography heading 文獻標頭"
9709 #: lib/layouts/isprs.layout:38
9713 #: lib/layouts/isprs.layout:66
9717 #: lib/layouts/isprs.layout:128
9719 msgstr "Commission 委員會"
9721 #: lib/layouts/isprs.layout:218
9722 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9723 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS 致謝"
9725 #: lib/layouts/jasatex.layout:116
9726 msgid "Alternative Affiliation"
9727 msgstr "Alternative Affiliation 其他單位"
9729 #: lib/layouts/jasatex.layout:124
9731 msgstr "Homepage 首頁"
9733 #: lib/layouts/jasatex.layout:212
9734 msgid "PACS numbers:"
9737 #: lib/layouts/jasatex.layout:215
9738 msgid "Preprint number"
9739 msgstr "Preprint number"
9741 #: lib/layouts/jasatex.layout:218
9742 msgid "Preprint number:"
9743 msgstr "Preprint number:"
9745 #: lib/layouts/jasatex.layout:238
9746 #: lib/layouts/jasatex.layout:242
9747 msgid "Online citation"
9748 msgstr "Online citation"
9750 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9751 msgid "AddressForOffprints"
9752 msgstr "AddressForOffprints"
9754 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
9755 msgid "Address for Offprints:"
9758 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
9759 msgid "RunningTitle"
9760 msgstr "RunningTitle"
9762 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
9763 #: lib/layouts/llncs.layout:163
9764 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
9765 msgid "Running title:"
9766 msgstr "Running title:"
9768 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
9769 msgid "RunningAuthor"
9770 msgstr "RunningAuthor"
9772 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
9773 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
9774 msgid "Running author:"
9775 msgstr "Running author:"
9777 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9778 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9780 msgstr "NoTelephone"
9782 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9783 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9784 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9788 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9789 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9790 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9794 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9795 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9796 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9800 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9801 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9802 msgid "Post Scriptum"
9803 msgstr "Post Scriptum"
9805 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9806 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9807 msgid "EndOfMessage"
9808 msgstr "EndOfMessage"
9810 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9811 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9815 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9816 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9817 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9818 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9819 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9820 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9821 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9822 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9823 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9824 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9825 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9827 msgstr "Headings 標頭"
9829 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9833 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9837 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9841 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9845 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9849 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9850 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9851 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9853 msgstr "Closings 結尾"
9855 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9856 msgid "EndOfMessage."
9857 msgstr "EndOfMessage."
9859 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9863 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9867 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9868 #: lib/layouts/memoir.layout:58
9869 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9870 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9871 #: lib/layouts/svmult.layout:110
9872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:62
9873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
9874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:58
9876 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9877 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9881 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9882 msgid "Running LaTeX Title"
9883 msgstr "Running LaTeX Title"
9885 #: lib/layouts/llncs.layout:172
9886 #: lib/layouts/svcommon.inc:371
9888 msgstr "TOC Title 目錄標題"
9890 #: lib/layouts/llncs.layout:176
9891 #: lib/layouts/svcommon.inc:382
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9896 msgid "Author Running"
9897 msgstr "Author Running 作者"
9899 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9900 msgid "Author Running:"
9903 #: lib/layouts/llncs.layout:208
9904 #: lib/layouts/svcommon.inc:389
9906 msgstr "TOC Author 目錄作者"
9908 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9912 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9916 #: lib/layouts/llncs.layout:310
9917 #: lib/layouts/svmono.layout:81
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9922 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9923 msgid "Conjecture #."
9926 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9930 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9934 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9938 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9942 #: lib/layouts/llncs.layout:383
9943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9949 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9953 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9957 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9961 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9965 #: lib/layouts/memoir.layout:63
9966 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
9968 #: lib/layouts/svcommon.inc:245
9972 #: lib/layouts/memoir.layout:93
9973 msgid "Chapterprecis"
9974 msgstr "Chapterprecis"
9976 #: lib/layouts/memoir.layout:113
9980 #: lib/layouts/memoir.layout:114
9981 #: lib/layouts/memoir.layout:178
9983 msgstr "Maintext 主文字"
9985 #: lib/layouts/memoir.layout:134
9989 #: lib/layouts/memoir.layout:152
9993 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9997 #: lib/layouts/moderncv.layout:35
9999 msgstr "Sectioning 節"
10001 #: lib/layouts/moderncv.layout:68
10005 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10009 #: lib/layouts/moderncv.layout:100
10013 #: lib/layouts/moderncv.layout:103
10017 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
10019 msgstr "DoubleItem"
10021 #: lib/layouts/moderncv.layout:109
10022 msgid "Double Item:"
10025 #: lib/layouts/moderncv.layout:112
10029 #: lib/layouts/moderncv.layout:115
10033 #: lib/layouts/moderncv.layout:124
10035 msgstr "Computer 電腦"
10037 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
10041 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
10042 msgid "EmptySection"
10043 msgstr "EmptySection 無標題節"
10045 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
10046 msgid "Empty Section"
10049 #: lib/layouts/moderncv.layout:146
10050 msgid "CloseSection"
10051 msgstr "CloseSection 結束節"
10053 #: lib/layouts/moderncv.layout:149
10054 msgid "Close Section"
10055 msgstr "Close Section 結束節"
10057 #: lib/layouts/moderncv.layout:176
10058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10059 msgid "--Separator--"
10062 #: lib/layouts/moderncv.layout:184
10063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10064 msgid "--- Separate Environment ---"
10065 msgstr "--- 分隔環境 ---"
10067 #: lib/layouts/paper.layout:147
10069 msgstr "SubTitle 子標題"
10071 #: lib/layouts/paper.layout:159
10072 msgid "Institution"
10073 msgstr "Institution 機構"
10075 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
10076 #: lib/layouts/seminar.layout:96
10077 #: lib/layouts/slides.layout:89
10078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
10082 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
10086 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10088 msgstr "EndSlide 結束投影片"
10090 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
10094 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
10096 msgstr "WideSlide 寬投影片"
10098 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10100 msgstr "EmptySlide 空投影片"
10102 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
10103 msgid "Empty slide:"
10106 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
10107 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
10108 msgid "\\arabic{section}"
10109 msgstr "\\arabic{section}"
10111 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
10112 msgid "ItemizeType1"
10113 msgstr "ItemizeType1 符號列舉型態1"
10115 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
10116 msgid "EnumerateType1"
10117 msgstr "EnumerateType1 編號列舉型態1"
10119 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
10120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
10121 msgid "List of Algorithms"
10124 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
10125 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
10126 msgid "\\thechapter"
10127 msgstr "\\thechapter"
10129 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
10133 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
10137 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
10138 msgid "Ingredients"
10139 msgstr "Ingredients 材料"
10141 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
10142 msgid "Ingredients:"
10145 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
10147 msgstr "Preprint 試印本"
10149 #: lib/layouts/revtex4.layout:168
10150 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
10151 msgid "AltAffiliation"
10152 msgstr "AltAffiliation 其他隸屬單位"
10154 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
10155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10159 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
10160 msgid "Electronic Address:"
10163 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
10164 msgid "acknowledgments"
10165 msgstr "acknowledgments 致謝"
10167 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
10168 msgid "PACS number:"
10171 #: lib/layouts/scrbook.layout:25
10172 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
10173 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
10175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
10176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
10177 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
10178 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10179 #: lib/layouts/enumitem.module:73
10181 msgstr "Labeling 標籤式列舉"
10183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
10192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
10197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
10202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
10203 msgid "Specialmail"
10204 msgstr "Specialmail"
10206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
10207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
10208 msgid "Specialmail:"
10209 msgstr "Specialmail:"
10211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
10212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
10216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
10217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
10221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
10222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
10224 msgstr "Yourmail 您的信件"
10226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
10227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
10228 msgid "Your letter of:"
10231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
10232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
10236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
10237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
10239 msgstr "Customer 客戶"
10241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
10242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
10243 msgid "Customer no.:"
10246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
10247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
10249 msgstr "Invoice 發票"
10251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
10252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
10253 msgid "Invoice no.:"
10256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
10257 msgid "NextAddress"
10258 msgstr "NextAddress 下一個位址"
10260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
10261 msgid "Next Address:"
10264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
10265 msgid "Sender Name:"
10268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
10269 msgid "Sender Phone:"
10272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
10273 msgid "Sender Fax:"
10276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
10277 msgid "Sender E-Mail:"
10280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
10281 msgid "Sender URL:"
10284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
10292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
10296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
10297 msgid "End of letter"
10298 msgstr "End of letter"
10300 #: lib/layouts/seminar.layout:25
10301 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10302 msgid "LandscapeSlide"
10303 msgstr "LandscapeSlide 橫印投影片"
10305 #: lib/layouts/seminar.layout:26
10306 msgid "Landscape Slide"
10307 msgstr "Landscape Slide 橫印投影片"
10309 #: lib/layouts/seminar.layout:38
10310 #: lib/layouts/seminar.layout:100
10311 msgid "PortraitSlide"
10312 msgstr "PortraitSlide 直印投影片"
10314 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10315 msgid "Portrait Slide"
10316 msgstr "Portrait Slide 直印投影片"
10318 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10319 msgid "SlideHeading"
10320 msgstr "SlideHeading"
10322 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10323 msgid "SlideSubHeading"
10324 msgstr "SlideSubHeading"
10326 #: lib/layouts/seminar.layout:58
10327 #: lib/layouts/seminar.layout:116
10328 msgid "ListOfSlides"
10329 msgstr "ListOfSlides 投影片清單"
10331 #: lib/layouts/seminar.layout:60
10332 msgid "List of Slides"
10333 msgstr "List of Slides 投影片目錄"
10335 #: lib/layouts/seminar.layout:67
10336 #: lib/layouts/seminar.layout:126
10337 msgid "SlideContents"
10338 msgstr "SlideContents 投影片內容"
10340 #: lib/layouts/seminar.layout:69
10341 msgid "Slide Contents"
10342 msgstr "Slide Contents 投影片內容"
10344 #: lib/layouts/seminar.layout:73
10345 #: lib/layouts/seminar.layout:132
10346 msgid "ProgressContents"
10347 msgstr "ProgressContents 進度內容"
10349 #: lib/layouts/seminar.layout:75
10350 msgid "Progress Contents"
10351 msgstr "Progress Contents 進度內容"
10353 #: lib/layouts/seminar.layout:94
10354 msgid "Landscape Slide:"
10357 #: lib/layouts/seminar.layout:103
10358 msgid "Portrait Slide:"
10361 #: lib/layouts/seminar.layout:105
10363 msgstr "Slide* 投影片"
10365 #: lib/layouts/seminar.layout:112
10367 msgstr "EndOfSlide 結束投影片"
10369 #: lib/layouts/seminar.layout:124
10370 msgid "[List Of Slides]"
10373 #: lib/layouts/seminar.layout:129
10374 msgid "[Slide Contents]"
10377 #: lib/layouts/seminar.layout:135
10378 msgid "[Progress Contents]"
10381 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
10382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
10383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10384 msgid "Conjecture*"
10385 msgstr "Conjecture* 猜想"
10387 #: lib/layouts/siamltex.layout:122
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10391 msgstr "Algorithm* 演算法"
10393 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
10397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311
10398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10399 msgid "Subjectclass"
10400 msgstr "Subjectclass 主題類別"
10402 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
10403 msgid "AMS subject classifications:"
10406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
10408 msgstr "Conference 會議"
10410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
10411 msgid "Conference:"
10414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10415 msgid "CopyrightYear"
10416 msgstr "CopyrightYear"
10418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
10419 msgid "Copyright year:"
10420 msgstr "Copyright year:"
10422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10423 msgid "Copyrightdata"
10424 msgstr "Copyrightdata 著作權資料"
10426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
10427 msgid "Copyright data:"
10430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
10438 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
10442 #: lib/layouts/slides.layout:105
10446 #: lib/layouts/slides.layout:127
10448 msgstr "Overlay 重疊"
10450 #: lib/layouts/slides.layout:142
10451 msgid "New Overlay:"
10454 #: lib/layouts/slides.layout:182
10458 #: lib/layouts/slides.layout:207
10459 msgid "InvisibleText"
10460 msgstr "InvisibleText 不可見的文字"
10462 #: lib/layouts/slides.layout:214
10463 msgid "<Invisible Text Follows>"
10464 msgstr "<不可見的文字跟隨>"
10466 #: lib/layouts/slides.layout:231
10467 msgid "VisibleText"
10468 msgstr "VisibleText 可見的文字"
10470 #: lib/layouts/slides.layout:238
10471 msgid "<Visible Text Follows>"
10474 #: lib/layouts/spie.layout:55
10476 msgstr "Authorinfo 作者資訊"
10478 #: lib/layouts/spie.layout:67
10479 msgid "Authorinfo:"
10482 #: lib/layouts/spie.layout:80
10484 msgstr "ABSTRACT 摘要"
10486 #: lib/layouts/spie.layout:95
10487 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10488 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS 致謝"
10490 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
10492 msgstr "Subclass 主題類別"
10494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
10495 msgid "Mathematics Subject Classification"
10498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
10502 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
10503 msgid "CR Subject Classification"
10504 msgstr "CR Subject Classification"
10506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
10507 msgid "Solution \\thesolution"
10508 msgstr "解法 \\thesolution"
10510 #: lib/layouts/svmono.layout:88
10511 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
10513 msgstr "Proof(QED)"
10515 #: lib/layouts/svmono.layout:92
10516 #: lib/layouts/svcommon.inc:656
10517 msgid "Proof(smartQED)"
10518 msgstr "Proof(smartQED)"
10520 #: lib/layouts/svmult.layout:33
10524 #: lib/layouts/svmult.layout:36
10528 #: lib/layouts/svmult.layout:65
10529 #: lib/layouts/svmult.layout:150
10530 msgid "Contributors"
10531 msgstr "Contributors 貢獻者"
10533 #: lib/layouts/svmult.layout:67
10534 msgid "List of Contributors"
10537 #: lib/layouts/svmult.layout:71
10538 msgid "Contributor List"
10539 msgstr "Contributor List 貢獻者清單"
10541 #: lib/layouts/svmult.layout:103
10542 #: lib/layouts/svmult.layout:107
10543 #: lib/layouts/svmult.layout:111
10544 #: lib/layouts/svmult.layout:115
10545 #: lib/layouts/svmult.layout:119
10546 #: lib/layouts/svmult.layout:123
10547 #: lib/layouts/svmult.layout:127
10548 #: lib/layouts/svmult.layout:131
10549 #: lib/layouts/svmult.layout:135
10550 #: lib/layouts/svmult.layout:139
10551 #: lib/layouts/svmult.layout:143
10552 #: lib/layouts/svmult.layout:147
10553 #: lib/layouts/svmult.layout:151
10554 #: lib/layouts/svmult.layout:155
10555 msgid "For editors"
10558 #: lib/layouts/svmult.layout:106
10559 #: lib/layouts/svcommon.inc:115
10560 msgid "PartBacktext"
10561 msgstr "PartBacktext"
10563 #: lib/layouts/svmult.layout:114
10564 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
10565 msgid "Running Chapter"
10566 msgstr "Running Chapter"
10568 #: lib/layouts/svmult.layout:118
10569 #: lib/layouts/svcommon.inc:163
10571 msgstr "ChapAuthor 章作者"
10573 #: lib/layouts/svmult.layout:122
10574 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
10575 msgid "ChapSubtitle"
10576 msgstr "ChapSubtitle 章小標"
10578 #: lib/layouts/svmult.layout:126
10579 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
10583 #: lib/layouts/svmult.layout:130
10584 #: lib/layouts/svcommon.inc:308
10588 #: lib/layouts/svmult.layout:134
10589 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10590 #: lib/layouts/svcommon.inc:477
10592 msgstr "Dedication 題辭"
10594 #: lib/layouts/svmult.layout:138
10595 #: lib/layouts/svcommon.inc:497
10596 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
10598 msgstr "Foreword 前言"
10600 #: lib/layouts/svmult.layout:142
10601 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
10602 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
10606 #: lib/layouts/svmult.layout:154
10607 #: lib/layouts/svcommon.inc:175
10611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
10615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
10619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
10623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
10627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
10629 msgstr "NewThought"
10631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
10632 msgid "new thought"
10633 msgstr "new thought"
10635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
10639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
10643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
10647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
10651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
10653 msgstr "Full Width 全寬"
10655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
10656 msgid "MarginTable"
10657 msgstr "MarginTable"
10659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
10660 msgid "MarginFigure"
10661 msgstr "MarginFigure"
10663 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10667 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10668 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10669 msgstr "在最近 A&A 中不支援同義詞詞典:"
10671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10676 msgstr "Firstname 名"
10678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10687 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10689 msgstr "Literal 實文"
10691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10701 msgstr "Abbrev 短音符"
10703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10706 msgid "Citation-number"
10707 msgstr "Citation-number 引用編號"
10709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10726 msgid "Issue-number"
10727 msgstr "Issue-number"
10729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10736 msgid "Issue-months"
10737 msgstr "Issue-months"
10739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10740 msgid "Subsubparagraph"
10741 msgstr "Subsubparagraph 次小段落"
10743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10748 msgid "-- Header --"
10751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10752 msgid "Special-section"
10753 msgstr "Special-section 特殊區段"
10755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10756 msgid "Special-section:"
10759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10760 msgid "AGU-journal"
10761 msgstr "AGU-journal"
10763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10764 msgid "AGU-journal:"
10765 msgstr "AGU-journal:"
10767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10768 msgid "Citation-number:"
10771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10773 msgstr "AGU-volume"
10775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10776 msgid "AGU-volume:"
10777 msgstr "AGU-volume:"
10779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10785 msgstr "AGU-issue:"
10787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10789 msgstr "Copyright:"
10791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10792 msgid "Index-terms"
10793 msgstr "Index-terms 索引用語"
10795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10796 msgid "Index-terms..."
10799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10801 msgstr "Index-term 索引用語"
10803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10804 msgid "Index-term:"
10807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10809 msgstr "Cross-term 交叉用語"
10811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10812 msgid "Cross-term:"
10815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10816 msgid "Supplementary"
10817 msgstr "Supplementary 輔助的"
10819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10820 msgid "Supplementary..."
10823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10828 msgid "Sup-mat-note:"
10829 msgstr "Sup-mat-note:"
10831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10833 msgstr "Cite-other 其他引用"
10835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10836 msgid "Cite-other:"
10839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10840 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
10844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10846 msgstr "Ident-line 內縮列"
10848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10849 msgid "Ident-line:"
10852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10861 msgid "Published-online:"
10864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
10867 msgstr "Citation 引用"
10869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10874 msgid "Posting-order"
10875 msgstr "Posting-order 發布順序"
10877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10878 msgid "Posting-order:"
10881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10887 msgstr "AGU-pages:"
10889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10899 msgstr "Figures 圖片"
10901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10915 msgstr "Datasets 資料集"
10917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10949 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10966 msgstr "Orgname 組織名"
10968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10976 msgstr "Postcode 郵遞區號"
10978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10981 msgstr "Country 國家"
10983 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
10984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
10986 #: lib/layouts/svcommon.inc:273
10988 msgstr "Paragraph* 段落"
10990 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10994 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10998 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11000 msgstr "PaperId 紙張識別號"
11002 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11006 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11008 msgstr "AuthorAddr 作者地址"
11010 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11011 msgid "Author Address:"
11014 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11015 msgid "SlugComment"
11018 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11019 msgid "Slug Comment:"
11022 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11026 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11028 msgstr "Planotable"
11030 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11031 msgid "Table Caption"
11032 msgstr "Table Caption 表標題"
11034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
11035 msgid "Current Address"
11036 msgstr "Current Address 目前地址"
11038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
11039 msgid "Current address:"
11042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
11043 msgid "E-mail address:"
11044 msgstr "E-mail address:"
11046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
11047 msgid "Key words and phrases:"
11050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
11052 msgstr "Dedicatory 頁獻的"
11054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
11055 msgid "Dedication:"
11058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
11060 msgstr "Translator 翻譯者"
11062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
11063 msgid "Translator:"
11066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
11067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11068 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
11070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11073 msgstr "Directory 目錄"
11075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11092 msgid "GuiMenuItem"
11093 msgstr "GuiMenuItem"
11095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11103 msgstr "MenuChoice"
11105 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
11110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11111 msgid "Subparagraph*"
11112 msgstr "Subparagraph* 小段落"
11114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11115 msgid "Authorgroup"
11116 msgstr "Authorgroup 作者群"
11118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11119 msgid "RevisionHistory"
11120 msgstr "RevisionHistory 修訂歷史"
11122 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11123 msgid "Revision History"
11124 msgstr "Revision History 修訂歷史"
11126 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11128 msgstr "Revision 修訂"
11130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11131 msgid "RevisionRemark"
11132 msgstr "RevisionRemark 修訂備註"
11134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11136 msgstr "FirstName 名"
11138 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
11139 #: lib/layouts/knitr.module:35
11140 #: lib/layouts/noweb.module:11
11141 #: lib/layouts/sweave.module:45
11145 #: lib/layouts/numreport.inc:8
11146 msgid "\\arabic{chapter}"
11147 msgstr "\\arabic{chapter}"
11149 #: lib/layouts/numreport.inc:9
11150 msgid "\\Alph{chapter}"
11151 msgstr "\\Alph{chapter}"
11153 #: lib/layouts/numreport.inc:40
11154 msgid "\\arabic{footnote}"
11155 msgstr "\\arabic{footnote}"
11157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11158 msgid "\\Roman{section}."
11159 msgstr "\\Roman{section}."
11161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11162 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11163 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
11165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11166 msgid "\\Alph{subsection}."
11167 msgstr "\\Alph{subsection}."
11169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11170 msgid "\\arabic{subsection}."
11171 msgstr "\\arabic{subsection}."
11173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11174 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11175 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
11177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11178 msgid "\\alph{subsubsection}."
11179 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
11182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
11183 msgid "\\alph{paragraph}."
11184 msgstr "\\alph{paragraph}."
11186 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
11190 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
11194 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11198 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11202 #: lib/layouts/scrclass.inc:130
11206 #: lib/layouts/scrclass.inc:136
11208 msgstr "Minisec 小區塊"
11210 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
11212 msgstr "Publishers 出版商"
11214 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11218 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
11219 msgid "Uppertitleback"
11220 msgstr "Uppertitleback"
11222 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
11223 msgid "Lowertitleback"
11224 msgstr "Lowertitleback"
11226 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
11228 msgstr "Extratitle"
11230 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
11231 msgid "Captionabove"
11232 msgstr "Captionabove"
11234 #: lib/layouts/scrclass.inc:248
11235 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
11237 msgstr "Captions 標題"
11239 #: lib/layouts/scrclass.inc:267
11240 msgid "Captionbelow"
11241 msgstr "Captionbelow"
11243 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
11247 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
11248 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
11252 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
11256 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
11260 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
11264 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
11268 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
11272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11273 msgid "\\Roman{part}"
11274 msgstr "\\Roman{part}"
11276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
11277 msgid "Part \\Roman{part}"
11278 msgstr "Part \\Roman{part}"
11280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
11284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
11285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
11286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
11290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
11291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
11292 msgid "Paragraph ##"
11295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
11296 msgid "\\arabic{enumi}."
11297 msgstr "\\arabic{enumi}."
11299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
11300 msgid "\\roman{enumiii}."
11301 msgstr "\\roman{enumiii}."
11303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
11304 msgid "\\Alph{enumiv}."
11305 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
11308 msgid "Equation ##"
11311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
11312 msgid "Footnote ##"
11315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
11316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
11320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
11324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
11328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
11329 #: src/insets/InsetERT.cpp:146
11330 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
11334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
11335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
11339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
11343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:364
11347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:445
11351 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11352 #: lib/layouts/svcommon.inc:118
11353 msgid "Part \\thepart"
11354 msgstr "Part \\thepart"
11356 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11357 msgid "Chapter \\thechapter"
11358 msgstr "Chapter \\thechapter"
11360 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
11361 msgid "Appendix \\thechapter"
11362 msgstr "Appendix \\thechapter"
11364 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
11365 msgid "Front Matter"
11368 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
11369 msgid "--- Front Matter ---"
11370 msgstr "--- 前頁區 ---"
11372 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
11373 msgid "Main Matter"
11376 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
11377 msgid "--- Main Matter ---"
11378 msgstr "--- 內文區---"
11380 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
11381 msgid "Back Matter"
11384 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
11385 msgid "--- Back Matter ---"
11386 msgstr "--- 末頁區 ---"
11388 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
11389 msgid "Run-in headings"
11390 msgstr "Run-in headings 標頭"
11392 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
11393 msgid "Sub-run-in headings"
11394 msgstr "Sub-run-in headings 次標頭"
11396 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
11397 msgid "Author data:"
11400 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
11401 msgid "TOC author:"
11402 msgstr "TOC author 目錄作者:"
11404 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
11405 msgid "Running Title"
11406 msgstr "Running Title 現行標題"
11408 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
11409 msgid "Running Author"
11410 msgstr "Running Author 現行作者"
11412 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
11413 msgid "Running chapter:"
11414 msgstr "Running chapter 現行章節:"
11416 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
11417 msgid "Running Section"
11420 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
11421 msgid "Running section:"
11422 msgstr "Running 節:"
11424 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
11426 msgstr "Abstract* 摘要"
11428 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
11429 msgid "Abstract* (not printed)"
11430 msgstr "Abstract* (not printed)"
11432 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
11436 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
11441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
11442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
11443 msgid "Fact \\thefact."
11444 msgstr "事實 \\thefact."
11446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
11448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
11449 msgid "Definition \\thedefinition."
11450 msgstr "定義 \\thedefinition."
11452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
11453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
11454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
11455 msgid "Example \\theexample."
11456 msgstr "範例 \\theexample."
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
11459 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
11460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
11461 msgid "Problem \\theproblem."
11462 msgstr "問題 \\theproblem."
11464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
11465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
11466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
11467 msgid "Exercise \\theexercise."
11468 msgstr "練習 \\theexercise."
11470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11471 #: lib/layouts/theorems.inc:68
11472 msgid "Corollary \\thetheorem."
11473 msgstr "系 \\thetheorem."
11475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11476 #: lib/layouts/theorems.inc:86
11477 msgid "Lemma \\thetheorem."
11478 msgstr "引理 \\thetheorem."
11480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11481 #: lib/layouts/theorems.inc:104
11482 msgid "Proposition \\thetheorem."
11483 msgstr "命題 \\thetheorem."
11485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11486 #: lib/layouts/theorems.inc:122
11487 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11488 msgstr "猜想 \\thetheorem."
11490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11491 #: lib/layouts/theorems.inc:140
11492 msgid "Fact \\thetheorem."
11493 msgstr "事實 \\thetheorem."
11495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11496 #: lib/layouts/theorems.inc:158
11497 msgid "Definition \\thetheorem."
11498 msgstr "定義 \\thetheorem."
11500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11501 #: lib/layouts/theorems.inc:182
11502 msgid "Example \\thetheorem."
11503 msgstr "範例 \\thetheorem."
11505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11506 #: lib/layouts/theorems.inc:199
11507 msgid "Problem \\thetheorem."
11508 msgstr "問題 \\thetheorem."
11510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11511 #: lib/layouts/theorems.inc:216
11512 msgid "Exercise \\thetheorem."
11513 msgstr "練習 \\thetheorem."
11515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11516 #: lib/layouts/theorems.inc:234
11517 msgid "Remark \\thetheorem."
11518 msgstr "備註 \\thetheorem."
11520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11521 #: lib/layouts/theorems.inc:259
11522 msgid "Claim \\thetheorem."
11523 msgstr "聲明 \\thetheorem."
11525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
11526 msgid "Case \\arabic{casei}."
11527 msgstr "案例 \\arabic{casei}."
11529 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
11530 msgid "Case \\roman{caseii}."
11531 msgstr "案例 \\roman{caseii}."
11533 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
11534 msgid "Case \\alph{caseiii}."
11535 msgstr "案例 \\alph{caseiii}."
11537 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
11538 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
11539 msgstr "案例 \\arabic{caseiv}."
11541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
11542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11544 msgstr "Example* 範例"
11546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
11547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
11549 msgstr "Problem* 問題"
11551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
11552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
11554 msgstr "Exercise* 練習"
11556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
11557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11559 msgstr "Remark* 備註"
11561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
11562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
11566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11567 msgid "Conjecture."
11570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
11574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
11582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
11586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
11590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
11592 msgstr "\\theprob."
11594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
11598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
11599 msgid "# [number of Prob]"
11600 msgstr "# [Prob 數量]"
11602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
11603 msgid "Property \\theproperty."
11604 msgstr "性質 \\theproperty."
11606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
11608 msgid "Note \\thenote."
11609 msgstr "註記 \\thenote."
11611 #: lib/layouts/braille.module:2
11613 msgstr "Braille (盲人點字套件)"
11615 #: lib/layouts/braille.module:6
11616 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
11617 msgstr "定義排版 Braille 點字的環境. 請參考範例資料夾的 Braille.lyx 範例檔, 獲得更多資訊."
11619 #: lib/layouts/braille.module:22
11620 msgid "Braille (default)"
11621 msgstr "Braille (default)"
11623 #: lib/layouts/braille.module:36
11624 #: lib/layouts/braille.module:59
11628 #: lib/layouts/braille.module:45
11629 msgid "Braille (textsize)"
11630 msgstr "Braille (textsize)"
11632 #: lib/layouts/braille.module:68
11633 msgid "Braille (dots on)"
11634 msgstr "Braille (開啟小點)"
11636 #: lib/layouts/braille.module:83
11637 msgid "Braille_dots_on"
11638 msgstr "Braille_dots_on"
11640 #: lib/layouts/braille.module:92
11641 msgid "Braille (dots off)"
11642 msgstr "Braille (關閉小點)"
11644 #: lib/layouts/braille.module:107
11645 msgid "Braille_dots_off"
11646 msgstr "Braille_dots_off"
11648 #: lib/layouts/braille.module:116
11649 msgid "Braille (mirror on)"
11650 msgstr "Braille (開啟鏡射)"
11652 #: lib/layouts/braille.module:131
11653 msgid "Braille_mirror_on"
11654 msgstr "Braille_mirror_on"
11656 #: lib/layouts/braille.module:140
11657 msgid "Braille (mirror off)"
11658 msgstr "Braille (關閉鏡射)"
11660 #: lib/layouts/braille.module:155
11661 msgid "Braille_mirror_off"
11662 msgstr "Braille_mirror_off"
11664 #: lib/layouts/braille.module:163
11666 msgstr "Braillebox (輸入數字)"
11668 #: lib/layouts/braille.module:167
11669 msgid "Braille box"
11670 msgstr "Braille box"
11672 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11673 msgid "Custom Header/Footerlines"
11674 msgstr "自訂 頁首/頁尾 的內容"
11676 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
11677 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11678 msgstr "增加 定義頁首和頁尾的 環境. 註: 使用此模組時, 您必須設定 頁面->標頭樣式 為「美化的」 才有作用!"
11680 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
11681 msgid "Header/Footer"
11684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
11685 msgid "Center Header"
11686 msgstr "Center Header 中間頁首"
11688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
11689 msgid "Center Header:"
11692 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
11693 msgid "Left Footer"
11694 msgstr "Left Footer 左側頁尾"
11696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
11697 msgid "Left Footer:"
11700 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11701 msgid "Center Footer"
11702 msgstr "Center Footer 中間頁尾"
11704 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11705 msgid "Center Footer:"
11708 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11709 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11711 msgstr "尾註(Endnote)"
11713 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11714 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11715 msgstr "除了 註腳 之外, 增加一個 尾註(endnote) 嵌框(從 插入->自訂的嵌框 中選取). 您必須在想要顯示尾註的地方, 自行加入 TeX-code 命令 \\theendnotes."
11717 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11721 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11722 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11723 msgstr "可自訂的清單 (使用 enumitem 套件)"
11725 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11726 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11727 msgstr "控制 編號列舉, 符號列舉, 描述式清單, 和 清單/標籤 的布局. 請參考「使用者指南-基礎」的 Customized Lists 部份, 獲取更詳細的資訊."
11729 #: lib/layouts/enumitem.module:93
11730 msgid "Enumerate-Resume"
11731 msgstr "Enumerate-Resume 接續編號"
11733 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11734 msgid "Number Equations by Section"
11735 msgstr "編號(方程式的) 加上 節 號"
11737 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11738 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
11739 msgstr "在 節 的起始處, 重設方程式的計數器, 使得方程式的編號包含節編號. 例: '(2.1)'."
11741 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11742 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11743 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11745 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11746 msgid "Number Figures by Section"
11747 msgstr "編號(圖的) 加上 節 號"
11749 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11750 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11751 msgstr "在 節 的起始處, 重設圖計數器, 使得圖編號包含節編號. 例: 'fig. 2.1'."
11753 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11755 msgstr "使用 Fix cm 套件"
11757 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11758 msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11759 msgstr "Fix-cm 套件增強了 Computer Modern 字體的外觀, 並使其可設定為任意大小. 更詳細的說明請參考 fix-cm.sty 套件的說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11761 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11763 msgstr "使用 Fix LaTeX 套件"
11765 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11766 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
11767 msgstr "載入 fixltx2e 套件, 該套件修正了幾個 LaTeX 的錯誤. 這些錯誤因為向下相容的緣故, 並未包含在 LaTeX 核心內. 如果您使用了這個模組, 您的文件未來排版的結果, 可能會跟目前的結果看起來不同, 因為 fixltx2e 套件未來可能會提供更多的錯誤修正. 更詳細的說明請參考說明文件: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf."
11769 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11770 msgid "Foot to End"
11773 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11774 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11775 msgstr "設定全部的 註腳 變成 尾註(endnotes). 您需要在希望顯示尾註的地方, 手動加入 TeX 碼「\\theendnotes」."
11777 #: lib/layouts/hanging.module:2
11778 #: lib/layouts/hanging.module:16
11782 #: lib/layouts/hanging.module:6
11783 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
11784 msgstr "增加凸排的環境. 凸排段落表示第一行會貼到左邊界, 但段落的其他行則縮排."
11786 #: lib/layouts/initials.module:2
11790 #: lib/layouts/initials.module:6
11791 msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
11792 msgstr "定義一個包含首字放大的段落樣式. 請參考「內嵌物件」手冊的 Initials 部份, 內有詳細說明."
11794 #: lib/layouts/initials.module:14
11795 #: lib/layouts/initials.module:16
11796 #: lib/layouts/initials.module:25
11797 #: lib/layouts/initials.module:31
11801 #: lib/layouts/knitr.module:2
11802 #: lib/configure.py:598
11803 msgid "Rnw (knitr)"
11804 msgstr "Rnw (knitr 套件)"
11806 #: lib/layouts/knitr.module:6
11807 msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
11808 msgstr "搭配 R 語言使用 knitr 套件可以產生動態的報表. 此模組要能正常工作, 必須安裝這個 R 套件: install.packages('knitr'). 注意: 此模組相依於 R >= 2.14.1. 獲取更多資訊, 請參考: http://yihui.name/knitr"
11810 #: lib/layouts/knitr.module:6
11811 #: lib/layouts/noweb.module:5
11812 #: lib/layouts/sweave.module:6
11816 #: lib/layouts/knitr.module:13
11817 #: lib/layouts/sweave.module:23
11821 #: lib/layouts/knitr.module:14
11822 #: lib/layouts/sweave.module:2
11823 #: lib/layouts/sweave.module:24
11824 #: lib/configure.py:596
11828 #: lib/layouts/knitr.module:39
11829 #: lib/layouts/sweave.module:49
11830 msgid "Sweave Options"
11833 #: lib/layouts/knitr.module:40
11834 #: lib/layouts/sweave.module:50
11835 msgid "Sweave opts"
11838 #: lib/layouts/knitr.module:61
11839 #: lib/layouts/sweave.module:71
11840 msgid "S/R expression"
11841 msgstr "S/R expression"
11843 #: lib/layouts/knitr.module:62
11844 #: lib/layouts/sweave.module:72
11848 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11849 msgid "LilyPond Book"
11850 msgstr "LilyPond 書"
11852 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11853 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11854 msgstr "此模組增加一個可以輸入 LilyPond 碼的嵌框, 該程式碼將於輸出文件時進行處理. 請參考範例檔: lilypond.lyx."
11856 #: lib/layouts/lilypond.module:13
11857 #: lib/layouts/lilypond.module:14
11858 #: lib/external_templates:251
11862 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11863 #: lib/layouts/linguistics.module:33
11864 msgid "Linguistics"
11867 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11868 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
11869 msgstr "定義一些給語言學方便使用的環境 (編號的範例, glosses, semantic markup, tableau floats). 請參考範例檔 linguistics.lyx 有更詳細的使用範例."
11871 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11872 msgid "Numbered Example (multiline)"
11873 msgstr "編號的範例 (多行)"
11875 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11879 #: lib/layouts/linguistics.module:38
11880 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11881 msgstr "編號的範例 (連續的)"
11883 #: lib/layouts/linguistics.module:42
11887 #: lib/layouts/linguistics.module:47
11889 msgstr "Subexample 次範例"
11891 #: lib/layouts/linguistics.module:51
11892 msgid "Subexample:"
11895 #: lib/layouts/linguistics.module:66
11896 #: lib/layouts/linguistics.module:68
11900 #: lib/layouts/linguistics.module:95
11901 #: lib/layouts/linguistics.module:97
11903 msgstr "Tri-Glosse"
11905 #: lib/layouts/linguistics.module:123
11907 msgstr "Expression"
11909 #: lib/layouts/linguistics.module:125
11913 #: lib/layouts/linguistics.module:138
11917 #: lib/layouts/linguistics.module:140
11921 #: lib/layouts/linguistics.module:153
11925 #: lib/layouts/linguistics.module:155
11929 #: lib/layouts/linguistics.module:169
11933 #: lib/layouts/linguistics.module:174
11934 msgid "List of Tableaux"
11935 msgstr "Tableaux 目錄"
11937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11938 msgid "Logical Markup"
11941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11942 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11943 msgstr "定義四種語意上的文字樣式: 名詞(noun), 強調(emph), 加重強調(strong), 和 程式碼(code)."
11945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11949 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11962 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11966 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11974 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11975 msgid "Minimalistic"
11978 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11979 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11981 "重新定義數個嵌框 (索引, 分支, URL) 的顯示方式, 成為極簡風格. \n"
11982 "(註: 此模組只會影響 LyX 的顯示方式, 不會影響文章輸出的格式)."
11984 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
11985 msgid "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
11986 msgstr "此模組可以在使用 natbib 時增加 apacite 的支援 (參考書目的樣式不需要是 apacite, 可以是 apacite, apacitex, 或是任何在 natbib 和 apacite 套件下皆可使用的參考書目)"
11988 #: lib/layouts/noweb.module:2
11992 #: lib/layouts/noweb.module:5
11993 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11994 msgstr "允許使用 Noweb 作為文學編程 (literate programming) 工具."
11996 #: lib/layouts/sweave.module:6
11997 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11998 msgstr "允許透過 Sweave() 功能去使用統計學程式語言 S/R 作為文學編程工具. 詳細說明請參考 LyX 範例檔 sweave.lyx."
12000 #: lib/layouts/sweave.module:93
12001 #: lib/layouts/sweave.module:94
12002 msgid "Sweave Input File"
12003 msgstr "Sweave 輸入檔案"
12005 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
12006 msgid "Number Tables by Section"
12007 msgstr "編號(表的) 加上 節 號"
12009 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
12010 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
12011 msgstr "在 節 的起始處, 重設表計數器, 使得表編號包含節編號. 例: 'Table 2.1'."
12013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
12014 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
12015 msgstr "定理庫(AMS, 依 類別 編號)"
12017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
12018 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
12019 msgstr "使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般型 AMS 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
12021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
12022 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
12023 msgstr "定理庫(AMS-擴充, 依 類別 編號)"
12025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
12026 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
12027 msgstr "與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 與一般的 AMS-Extended 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 準則 1, 準則 2, 公理 1, 假設 1, 準則 3, ..., 而不是: 準則 1, 準則 2, 公理 3, 假設 4, ..."
12029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
12030 msgid "Criterion \\thecriterion."
12031 msgstr "準則 \\thecriterion."
12033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
12034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12036 msgstr "Criterion* 準則"
12038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
12039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
12044 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
12045 msgstr "演算法 \\thealgorithm."
12047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
12053 msgid "Axiom \\theaxiom."
12054 msgstr "公理 \\theaxiom."
12056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
12057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
12061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
12062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
12066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
12067 msgid "Condition \\thecondition."
12068 msgstr "條件 \\thecondition."
12070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
12071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
12073 msgstr "Condition* 條件"
12075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
12076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
12080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
12081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
12085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
12086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
12090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
12091 msgid "Notation \\thenotation."
12092 msgstr "記號 \\thenotation."
12094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
12095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
12097 msgstr "Notation* 記號"
12099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
12100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
12104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
12105 msgid "Summary \\thesummary."
12106 msgstr "摘要 \\thesummary."
12108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
12109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
12111 msgstr "Summary* 摘要"
12113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
12114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
12118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
12119 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
12120 msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
12122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
12123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
12124 msgid "Acknowledgement*"
12125 msgstr "Acknowledgement* 致謝"
12127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
12128 msgid "Conclusion \\theconclusion."
12129 msgstr "結論 \\theconclusion."
12131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
12132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
12133 msgid "Conclusion*"
12134 msgstr "Conclusion* 結論"
12136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
12137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
12138 msgid "Conclusion."
12141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
12142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
12143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
12144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
12145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
12146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
12147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
12148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
12149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
12150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
12154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
12155 msgid "Assumption \\theassumption."
12156 msgstr "假設 \\theassumption."
12158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
12159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
12160 msgid "Assumption*"
12161 msgstr "Assumption* 假設"
12163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
12164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
12165 msgid "Assumption."
12168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12169 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12170 msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
12172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12173 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
12174 msgstr "與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
12176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12177 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
12178 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
12179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
12180 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
12181 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
12185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12186 msgid "Criterion \\thetheorem."
12187 msgstr "準則 \\thetheorem."
12189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12190 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12191 msgstr "演算法 \\thetheorem."
12193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
12194 msgid "Axiom \\thetheorem."
12195 msgstr "公理 \\thetheorem."
12197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
12198 msgid "Condition \\thetheorem."
12199 msgstr "條件 \\thetheorem."
12201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
12202 msgid "Note \\thetheorem."
12203 msgstr "註記 \\thetheorem."
12205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
12206 msgid "Notation \\thetheorem."
12207 msgstr "記號 \\thetheorem."
12209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
12210 msgid "Summary \\thetheorem."
12211 msgstr "摘要 \\thetheorem."
12213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
12214 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12215 msgstr "致謝 \\thetheorem."
12217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
12218 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12219 msgstr "結論 \\thetheorem."
12221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
12222 msgid "Assumption \\thetheorem."
12223 msgstr "假設 \\thetheorem."
12225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
12226 msgid "Question \\thetheorem."
12227 msgstr "問題 \\thetheorem."
12229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
12231 msgstr "Question* 問題"
12233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
12237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
12238 msgid "Theorems (AMS)"
12241 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
12242 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
12243 msgstr "使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
12245 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
12246 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
12247 msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
12249 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
12250 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
12251 msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) 模組."
12253 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
12254 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
12255 msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
12257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
12258 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
12259 msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
12261 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
12262 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
12263 msgstr "定理庫(依 章 編號)"
12265 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
12266 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
12267 msgstr "定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
12269 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
12270 msgid "Named Theorems"
12271 msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
12273 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
12274 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
12275 msgstr "便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
12277 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
12278 msgid "Named Theorem"
12281 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
12282 msgid "Named Theorem."
12285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
12286 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
12287 msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
12289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
12290 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
12291 msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
12293 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
12294 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
12295 msgstr "定理庫(依 節 編號)"
12297 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
12298 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
12299 msgstr "定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
12301 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
12302 msgid "Theorems (Unnumbered)"
12305 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
12306 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
12307 msgstr "使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
12309 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
12310 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
12311 msgstr "使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
12313 #: lib/languages:61
12322 #: lib/languages:79
12326 #: lib/languages:86
12330 #: lib/languages:94
12331 msgid "English (USA)"
12334 #: lib/languages:113
12335 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12336 msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
12338 #: lib/languages:122
12339 msgid "Arabic (Arabi)"
12340 msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
12342 #: lib/languages:132
12343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12347 #: lib/languages:139
12348 msgid "German (Austria, old spelling)"
12349 msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
12351 #: lib/languages:146
12352 msgid "German (Austria)"
12353 msgstr "德語 (Austria)"
12355 #: lib/languages:153
12359 #: lib/languages:161
12363 #: lib/languages:169
12367 #: lib/languages:180
12371 #: lib/languages:188
12372 msgid "Portuguese (Brazil)"
12373 msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
12375 #: lib/languages:196
12379 #: lib/languages:204
12380 msgid "English (UK)"
12383 #: lib/languages:213
12387 #: lib/languages:222
12388 msgid "English (Canada)"
12389 msgstr "英語 (Canada)"
12391 #: lib/languages:232
12392 msgid "French (Canada)"
12393 msgstr "法語 (Canada)"
12395 #: lib/languages:241
12399 #: lib/languages:251
12400 msgid "Chinese (simplified)"
12403 #: lib/languages:258
12404 msgid "Chinese (traditional)"
12407 #: lib/languages:271
12411 #: lib/languages:279
12415 #: lib/languages:287
12419 #: lib/languages:302
12423 #: lib/languages:311
12427 #: lib/languages:321
12431 #: lib/languages:329
12435 #: lib/languages:342
12439 #: lib/languages:355
12443 #: lib/languages:364
12447 #: lib/languages:378
12451 #: lib/languages:390
12452 msgid "German (old spelling)"
12453 msgstr "德語 (old spelling)"
12455 #: lib/languages:400
12459 #: lib/languages:411
12460 msgid "German (Switzerland)"
12461 msgstr "德語 (Switzerland)"
12463 #: lib/languages:420
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12470 #: lib/languages:429
12471 msgid "Greek (polytonic)"
12472 msgstr "希臘語 (polytonic)"
12474 #: lib/languages:439
12475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12479 #: lib/languages:467
12483 #: lib/languages:477
12484 msgid "Interlingua"
12487 #: lib/languages:485
12491 #: lib/languages:493
12495 #: lib/languages:504
12499 #: lib/languages:513
12500 msgid "Japanese (CJK)"
12503 #: lib/languages:519
12507 #: lib/languages:526
12511 #: lib/languages:548
12515 #: lib/languages:558
12519 #: lib/languages:569
12523 #: lib/languages:578
12524 msgid "Lower Sorbian"
12527 #: lib/languages:586
12531 #: lib/languages:603
12535 #: lib/languages:611
12536 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12537 msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
12539 #: lib/languages:619
12540 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12541 msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
12543 #: lib/languages:644
12547 #: lib/languages:652
12551 #: lib/languages:660
12555 #: lib/languages:668
12559 #: lib/languages:676
12563 #: lib/languages:691
12567 #: lib/languages:699
12571 #: lib/languages:708
12572 msgid "Serbian (Latin)"
12573 msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
12575 #: lib/languages:717
12579 #: lib/languages:725
12583 #: lib/languages:733
12587 #: lib/languages:745
12588 msgid "Spanish (Mexico)"
12589 msgstr "西班牙語 (Mexico)"
12591 #: lib/languages:756
12595 #: lib/languages:785
12596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12600 #: lib/languages:796
12604 #: lib/languages:809
12608 #: lib/languages:818
12612 #: lib/languages:826
12613 msgid "Upper Sorbian"
12616 #: lib/languages:844
12620 #: lib/languages:853
12624 #: lib/encodings:14
12625 msgid "Unicode (utf8)"
12626 msgstr "Unicode (utf8)"
12628 #: lib/encodings:19
12629 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12630 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12632 #: lib/encodings:23
12633 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12634 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
12636 #: lib/encodings:26
12637 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12638 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
12640 #: lib/encodings:29
12641 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12642 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
12644 #: lib/encodings:32
12645 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12646 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
12648 #: lib/encodings:35
12649 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12650 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
12652 #: lib/encodings:38
12653 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12654 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12656 #: lib/encodings:42
12657 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12658 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
12660 #: lib/encodings:45
12661 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12662 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
12664 #: lib/encodings:48
12665 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12666 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
12668 #: lib/encodings:51
12669 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12670 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
12672 #: lib/encodings:55
12673 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12674 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
12676 #: lib/encodings:58
12677 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12678 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
12680 #: lib/encodings:61
12681 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12682 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12684 #: lib/encodings:64
12685 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12686 msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
12688 #: lib/encodings:67
12689 msgid "DOS (CP 437)"
12690 msgstr "DOS (CP 437)"
12692 #: lib/encodings:71
12693 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12694 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12696 #: lib/encodings:74
12697 msgid "Western European (CP 850)"
12698 msgstr "Western European (CP 850)"
12700 #: lib/encodings:77
12701 msgid "Central European (CP 852)"
12702 msgstr "Central European (CP 852)"
12704 #: lib/encodings:80
12705 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12706 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
12708 #: lib/encodings:83
12709 msgid "Western European (CP 858)"
12710 msgstr "Western European (CP 858)"
12712 #: lib/encodings:86
12713 msgid "Hebrew (CP 862)"
12714 msgstr "Hebrew (CP 862)"
12716 #: lib/encodings:89
12717 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12718 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
12720 #: lib/encodings:92
12721 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12722 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
12724 #: lib/encodings:95
12725 msgid "Central European (CP 1250)"
12726 msgstr "Central European (CP 1250)"
12728 #: lib/encodings:98
12729 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12730 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
12732 #: lib/encodings:102
12733 msgid "Western European (CP 1252)"
12734 msgstr "Western European (CP 1252)"
12736 #: lib/encodings:105
12737 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12738 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
12740 #: lib/encodings:109
12741 msgid "Arabic (CP 1256)"
12742 msgstr "Arabic (CP 1256)"
12744 #: lib/encodings:112
12745 msgid "Baltic (CP 1257)"
12746 msgstr "Baltic (CP 1257)"
12748 #: lib/encodings:115
12749 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12750 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
12752 #: lib/encodings:118
12753 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12754 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
12756 #: lib/encodings:121
12757 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12758 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
12760 #: lib/encodings:124
12761 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12762 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
12764 #: lib/encodings:149
12765 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12766 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12768 #: lib/encodings:153
12769 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12770 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
12772 #: lib/encodings:157
12773 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12774 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
12776 #: lib/encodings:161
12777 msgid "Korean (EUC-KR)"
12778 msgstr "Korean (EUC-KR)"
12780 #: lib/encodings:165
12781 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12782 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12784 #: lib/encodings:169
12785 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12786 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12788 #: lib/encodings:173
12789 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12790 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12792 #: lib/encodings:180
12793 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12794 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12796 #: lib/encodings:182
12797 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12798 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12800 #: lib/encodings:184
12801 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12802 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12804 #: lib/encodings:191
12805 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12806 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
12808 #: lib/encodings:196
12809 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12810 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12812 #: lib/encodings:200
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12818 msgid "Array Environment|y"
12819 msgstr "陣列(Array)環境|y"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12823 msgid "Cases Environment|C"
12824 msgstr "案例(Cases)環境|C"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12828 msgid "Aligned Environment|l"
12829 msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12833 msgid "AlignedAt Environment|v"
12834 msgstr "對齊At環境(v)|v"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12838 msgid "Gathered Environment|h"
12839 msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12843 msgid "Split Environment|S"
12844 msgstr "分割(Split)環境|S"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12848 msgid "Delimiters...|r"
12849 msgstr "分隔符(r)...|r"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
12853 msgid "Matrix...|x"
12854 msgstr "矩陣(x)...|x"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12864 msgid "AMS align Environment|a"
12865 msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12870 msgid "AMS alignat Environment|t"
12871 msgstr "AMS alignat 環境|t"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12876 msgid "AMS flalign Environment|f"
12877 msgstr "AMS flalign 環境|f"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12882 msgid "AMS gather Environment|g"
12883 msgstr "AMS gather 環境|g"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12888 msgid "AMS multline Environment|m"
12889 msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12894 msgid "Inline Formula|I"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12899 msgid "Displayed Formula|D"
12900 msgstr "顯示的公式(D)|D"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12905 msgid "Eqnarray Environment|E"
12906 msgstr "Eqnarray 環境|E"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12909 msgid "AMS Environment|A"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12914 msgid "Number Whole Formula|N"
12915 msgstr "Number Whole Formula|N"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12919 msgid "Number This Line|u"
12920 msgstr "Number This Line|u"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12923 msgid "Equation Label|L"
12924 msgstr "Equation Label|L"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12927 msgid "Copy as Reference|R"
12928 msgstr "複製成參考(R)|R"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12932 msgid "Split Cell|C"
12933 msgstr "分割儲存格(C)|C"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12940 msgid "Add Line Above|o"
12941 msgstr "加入以上列(o)|o"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12945 msgid "Add Line Below|B"
12946 msgstr "加入以下列(B)|B"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12949 msgid "Delete Line Above|v"
12950 msgstr "刪除以上列(v)|v"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12953 msgid "Delete Line Below|w"
12954 msgstr "刪除以下列(w)|w"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12958 msgid "Add Line to Left"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12963 msgid "Add Line to Right"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12968 msgid "Delete Line to Left"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12973 msgid "Delete Line to Right"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12977 msgid "Show Math Toolbar"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12981 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12982 msgstr "顯示 數學符號 工具列"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12985 msgid "Show Table Toolbar"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12989 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12990 msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
12994 msgid "Next Cross-Reference|N"
12995 msgstr "下一個對照參考(N)|N"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12998 msgid "Go to Label|G"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13002 msgid "<Reference>|R"
13003 msgstr "<Reference>|R"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13006 msgid "(<Reference>)|e"
13007 msgstr "(<Reference>)|e"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13014 msgid "On Page <Page>|O"
13015 msgstr "On Page <Page>|O"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13018 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13019 msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
13022 msgid "Formatted Reference|t"
13023 msgstr "格式化的參考(t)|t"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13026 msgid "Textual Reference|x"
13027 msgstr "文字化的參考(x)|x"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:557
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13055 msgid "Settings...|S"
13056 msgstr "設定值(S)...|S"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
13064 msgid "Copy as Reference|C"
13065 msgstr "複製成參考(C)|C"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
13068 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13069 msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13072 msgid "Open Inset|O"
13073 msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13076 msgid "Close Inset|C"
13077 msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
13082 msgid "Dissolve Inset|D"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
13086 msgid "Show Label|L"
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13091 msgid "Frameless|l"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13096 msgid "Simple Frame|F"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
13100 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13101 msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13105 msgid "Oval, Thin|a"
13106 msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13110 msgid "Oval, Thick|v"
13111 msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13115 msgid "Drop Shadow|w"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:169
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13120 msgid "Shaded Background|B"
13121 msgstr "著色的背景(B)|B"
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13125 msgid "Double Frame|u"
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13131 msgstr "LyX 註記(N)|N"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
13139 msgid "Greyed Out|G"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
13143 msgid "Open All Notes|A"
13144 msgstr "開啟所有註記(A)|A"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13147 msgid "Close All Notes|l"
13148 msgstr "關閉所有註記(l)|l"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13157 msgid "Horizontal Phantom|H"
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13162 msgid "Vertical Phantom|V"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13167 msgid "Interword Space|w"
13168 msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13171 msgid "Protected Space|o"
13172 msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13177 msgid "Thin Space|T"
13178 msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13182 msgid "Negative Thin Space|N"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13187 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13188 msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13192 msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13196 msgid "Quad Space|Q"
13197 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13201 msgid "Double Quad Space|u"
13202 msgstr "2 em 空格(u)|u"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13205 msgid "Horizontal Fill|F"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13209 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13210 msgstr "保護的水平填充(i)|i"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13213 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13214 msgstr "水平填充(點)(D)|D"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13217 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13218 msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13222 msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13225 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13226 msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13229 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13230 msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13234 msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
13236 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13238 msgid "Custom Length|C"
13241 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13242 msgid "Medium Space|M"
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13246 msgid "Thick Space|h"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
13250 msgid "Negative Medium Space|u"
13251 msgstr "負中等空格(u)|u"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13254 msgid "Negative Thick Space|i"
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13262 msgid "SmallSkip|S"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13282 msgid "Settings...|e"
13283 msgstr "設定值(e)...|e"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13298 msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
13302 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13303 msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
13308 msgstr "程式碼列表(L)|L"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
13312 msgid "Edit Included File...|E"
13313 msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13322 msgid "Page Break|a"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13327 msgid "Clear Page|C"
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13332 msgid "Clear Double Page|D"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13337 msgid "Ragged Line Break|R"
13338 msgstr "Ragged 斷行符號|R"
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13342 msgid "Justified Line Break|J"
13343 msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13348 #: src/Text3.cpp:1225
13349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13356 #: src/Text3.cpp:1230
13357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13364 #: src/Text3.cpp:1178
13365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13372 msgid "Paste Recent|e"
13373 msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13376 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13377 msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13381 msgid "Forward search|F"
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13386 msgid "Move Paragraph Up|o"
13387 msgstr "向上移動段落(o)|o"
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
13391 msgid "Move Paragraph Down|v"
13392 msgstr "向下移動段落(v)|v"
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13395 msgid "Promote Section|r"
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13399 msgid "Demote Section|m"
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13403 msgid "Move Section Down|D"
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13408 msgid "Move Section Up|U"
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13412 msgid "Insert Short Title|T"
13413 msgstr "插入短標題(T)|T"
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13417 msgid "Insert Regular Expression"
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
13422 msgid "Accept Change|c"
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
13426 msgid "Reject Change|j"
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
13430 msgid "Apply Last Text Style|A"
13431 msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
13434 msgid "Text Style|x"
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13439 msgid "Paragraph Settings...|P"
13440 msgstr "段落設定值(P)...|P"
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13443 msgid "Fullscreen Mode"
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
13451 msgid "Anything Non-Empty|o"
13452 msgstr "任何非空白(o)|o"
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13459 msgid "Any Number|N"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13463 msgid "User Defined|U"
13464 msgstr "使用者定義(U)|U"
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13468 msgid "Append Argument"
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13473 msgid "Remove Last Argument"
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13477 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13478 msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13481 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13482 msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
13484 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13486 msgid "Insert Optional Argument"
13489 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13491 msgid "Remove Optional Argument"
13494 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13496 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13499 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
13501 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13502 msgstr "從右側增加 選項參數"
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
13506 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13507 msgstr "從右側移除最後一個參數"
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13516 msgid "Edit Externally...|x"
13517 msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13520 msgid "Multicolumn|u"
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13532 msgid "Bottom Line|i"
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13537 msgid "Left Line|L"
13540 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13542 msgid "Right Line|R"
13545 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13554 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
13578 msgid "Append Row|A"
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
13583 msgid "Delete Row|D"
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13592 msgid "Append Column|p"
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13597 msgid "Delete Column|e"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13601 msgid "Copy Column|y"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
13605 msgid "Settings...|g"
13606 msgstr "設定值(g)...|g"
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
13613 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13622 msgid "File Revision|R"
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13626 msgid "Tree Revision|T"
13627 msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13630 msgid "Revision Author|A"
13633 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13634 msgid "Revision Date|D"
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13638 msgid "Revision Time|i"
13641 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13642 msgid "LyX Version|X"
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13646 msgid "Document Info|D"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13650 msgid "Copy Text|o"
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
13655 msgid "Activate Branch|A"
13656 msgstr "啟用 Branch(A)|A"
13658 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
13660 msgid "Deactivate Branch|e"
13661 msgstr "停用 Branch(e)|e"
13663 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
13664 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13665 msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
13667 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
13668 msgid "All Indexes|A"
13671 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13677 msgid "Reject Change|R"
13680 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13681 msgid "Promote Section|P"
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13685 msgid "Demote Section|D"
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13689 msgid "Move Section Down|w"
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13693 msgid "Select Section|S"
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13697 msgid "Wrap by Preview|y"
13698 msgstr "以預覽框包住(y)|y"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13733 msgid "New from Template...|m"
13734 msgstr "新增自範本(m)...|m"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13738 msgstr "開啟(O)...|O"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13741 msgid "Open Recent|t"
13742 msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13757 msgid "Save As...|A"
13758 msgstr "另存新檔(A)...|A"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13765 msgid "Revert to Saved|R"
13766 msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13769 msgid "Version Control|V"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13782 msgstr "列印(P)...|P"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13786 msgstr "傳真(F)...|F"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13789 msgid "New Window|W"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13793 msgid "Close Window|d"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13801 msgid "Register...|R"
13802 msgstr "文件註冊(R)......|R"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13805 msgid "Check In Changes...|I"
13806 msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13809 msgid "Check Out for Edit|O"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13813 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13814 msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13817 msgid "Revert to Repository Version|v"
13818 msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13821 msgid "Undo Last Check In|U"
13822 msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13825 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13826 msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13829 msgid "Show History...|H"
13830 msgstr "文件紀錄(H)...|H"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13833 msgid "Use Locking Property|L"
13834 msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13837 msgid "More Formats & Options...|O"
13838 msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13849 msgid "Paste Special"
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13853 msgid "Select Whole Inset"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13861 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13862 msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13865 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13866 msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
13869 msgid "Text Style|S"
13872 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
13882 msgid "Rows & Columns|C"
13883 msgstr "列 & 欄(C)|C"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13886 msgid "Increase List Depth|I"
13887 msgstr "增加清單深度(I)|I"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13890 msgid "Decrease List Depth|D"
13891 msgstr "減少清單深度(D)|D"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13894 msgid "Dissolve Inset"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13898 msgid "TeX Code Settings...|C"
13899 msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13902 msgid "Float Settings...|a"
13903 msgstr "浮動設定值(a)...|a"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13906 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13907 msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13910 msgid "Note Settings...|N"
13911 msgstr "註記設定值(N)...|N"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13914 msgid "Phantom Settings...|h"
13915 msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13918 msgid "Branch Settings...|B"
13919 msgstr "分支設定值(B)...|B"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13922 msgid "Box Settings...|x"
13923 msgstr "方框設定值(x)...|x"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13926 msgid "Index Entry Settings...|y"
13927 msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13930 msgid "Index Settings...|x"
13931 msgstr "索引設定值(x)...|x"
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13934 msgid "Info Settings...|n"
13935 msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13938 msgid "Listings Settings...|g"
13939 msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13942 msgid "Table Settings...|a"
13943 msgstr "表格設定值(a)...|a"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13946 msgid "Plain Text|T"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13950 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13951 msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13954 msgid "Selection|S"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13958 msgid "Selection, Join Lines|i"
13959 msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13962 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13963 msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13966 msgid "Paste as PDF"
13967 msgstr "以 PDF 方式貼上"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13970 msgid "Paste as PNG"
13971 msgstr "以 PNG 方式貼上"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
13974 msgid "Paste as JPEG"
13975 msgstr "以 JPEG 方式貼上"
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13978 msgid "Dissolve Text Style"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13982 msgid "Customized...|C"
13983 msgstr "客製化(C)...|C"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13986 msgid "Capitalize|a"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13990 msgid "Uppercase|U"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13994 msgid "Lowercase|L"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13998 msgid "Multicolumn|M"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
14010 msgid "Bottom Line|B"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
14038 msgid "Add Column|u"
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
14042 msgid "Copy Column|p"
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
14046 msgid "Change Limits Type|L"
14047 msgstr "變更限制型態(L)|L"
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
14050 msgid "Macro Definition"
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
14054 msgid "Change Formula Type|F"
14055 msgstr "變更公式型態(F)|F"
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
14058 msgid "Text Style|T"
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
14062 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14063 msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14066 msgid "Add Line Above|A"
14067 msgstr "加入以上列(A)|A"
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
14070 msgid "Delete Line Above|D"
14071 msgstr "刪除以上列(D)|D"
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
14074 msgid "Delete Line Below|e"
14075 msgstr "刪除以下列(e)|e"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14078 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14079 msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
14082 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14083 msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14098 msgid "Math Normal Font|N"
14099 msgstr "數學一般字型(N)|N"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14102 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14103 msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14106 msgid "Math Formal Script Family|o"
14107 msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
14110 msgid "Math Fraktur Family|F"
14111 msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14114 msgid "Math Roman Family|R"
14115 msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14118 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14119 msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
14122 msgid "Math Bold Series|B"
14123 msgstr "數學粗體系列(B)|B"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
14126 msgid "Text Normal Font|T"
14127 msgstr "文字一般字型(T)|T"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
14130 msgid "Text Roman Family"
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
14134 msgid "Text Sans Serif Family"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
14138 msgid "Text Typewriter Family"
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
14142 msgid "Text Bold Series"
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
14146 msgid "Text Medium Series"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
14150 msgid "Text Italic Shape"
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
14154 msgid "Text Small Caps Shape"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
14158 msgid "Text Slanted Shape"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
14162 msgid "Text Upright Shape"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14174 msgid "Mathematica|a"
14175 msgstr "Mathematica|a"
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14178 msgid "Maple, Simplify|S"
14179 msgstr "Maple, Simplify|S"
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14182 msgid "Maple, Factor|F"
14183 msgstr "Maple, Factor|F"
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
14186 msgid "Maple, Evalm|E"
14187 msgstr "Maple, Evalm|E"
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
14190 msgid "Maple, Evalf|v"
14191 msgstr "Maple, Evalf|v"
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14194 msgid "Open All Insets|O"
14195 msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14198 msgid "Close All Insets|C"
14199 msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14202 msgid "Unfold Math Macro|n"
14203 msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14206 msgid "Fold Math Macro|d"
14207 msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
14210 msgid "View Source|S"
14211 msgstr "檢視原始碼(S)|S"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14214 msgid "View Messages|g"
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14218 msgid "View Master Document|M"
14219 msgstr "檢視主文件(M)|M"
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14222 msgid "Update Master Document|a"
14223 msgstr "更新主文件(a)|a"
14225 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14226 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14227 msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
14229 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14230 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14231 msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
14233 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14234 msgid "Close Current View|w"
14235 msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
14237 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14238 msgid "Fullscreen|l"
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14249 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14250 msgid "Special Character|p"
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
14254 msgid "Formatting|o"
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14258 msgid "List / TOC|i"
14259 msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14274 msgid "Custom Insets"
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
14282 msgid "Box[[Menu]]"
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
14286 msgid "Citation...|C"
14287 msgstr "引用(C)...|C"
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
14290 msgid "Cross-Reference...|R"
14291 msgstr "對照參考(R)...|R"
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14295 msgstr "標籤(L)...|L"
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
14298 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14299 msgstr "術語項目(y)...|y"
14301 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14303 msgstr "表格(T)...|T"
14305 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14306 msgid "Graphics...|G"
14307 msgstr "圖形(G)...|G"
14309 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
14313 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14314 msgid "Hyperlink...|k"
14315 msgstr "超連結(k)...|k"
14317 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14322 msgid "Marginal Note|M"
14325 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
14326 msgid "Short Title|S"
14329 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14333 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14334 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14337 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
14341 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14342 msgid "Symbols...|b"
14343 msgstr "符號(b)...|b"
14345 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14349 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
14350 msgid "End of Sentence|E"
14351 msgstr "句子結束符(E)|E"
14353 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
14354 msgid "Ordinary Quote|Q"
14357 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
14358 msgid "Single Quote|S"
14361 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14362 msgid "Protected Hyphen|y"
14363 msgstr "保護的破折號(y)|y"
14365 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
14366 msgid "Breakable Slash|a"
14367 msgstr "可斷行的斜線符(a)|a"
14369 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
14370 msgid "Menu Separator|M"
14371 msgstr "選單分隔符(M)|M"
14373 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
14374 msgid "Phonetic Symbols|P"
14377 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14378 msgid "Superscript|S"
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
14382 msgid "Subscript|u"
14385 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
14386 msgid "Protected Space|P"
14387 msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
14389 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14390 msgid "Horizontal Space...|o"
14391 msgstr "水平間隔(o)...|o"
14393 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14394 msgid "Horizontal Line...|L"
14395 msgstr "水平線(L)...|L"
14397 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14398 msgid "Vertical Space...|V"
14399 msgstr "垂直間隔(V)...|V"
14401 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
14405 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
14406 msgid "Hyphenation Point|H"
14407 msgstr "連字圖連接點(H)|H"
14409 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
14410 msgid "Ligature Break|k"
14411 msgstr "連體字中斷(k)|k"
14413 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14414 msgid "Display Formula|D"
14417 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
14418 msgid "Numbered Formula|N"
14419 msgstr "編號的公式(N)|N"
14421 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
14422 msgid "Figure Wrap Float|F"
14423 msgstr "文繞圖片框(F)|F"
14425 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
14426 msgid "Table Wrap Float|T"
14427 msgstr "文繞表格框(T)|T"
14429 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
14430 msgid "Table of Contents|C"
14433 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
14434 msgid "Nomenclature|N"
14437 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
14438 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14439 msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
14441 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14442 msgid "LyX Document...|X"
14443 msgstr "LyX 文件...|X"
14445 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14446 msgid "Plain Text...|T"
14447 msgstr "純文字(T)...|T"
14449 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14450 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14451 msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
14453 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14454 msgid "External Material...|M"
14455 msgstr "外部材料(M)...|M"
14457 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14458 msgid "Child Document...|d"
14459 msgstr "子文件(d)...|d"
14461 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
14465 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
14466 msgid "Insert New Branch...|I"
14467 msgstr "插入新分支(I)...|I"
14469 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14470 msgid "Change Tracking|C"
14473 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14474 msgid "Build Program|B"
14477 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14478 msgid "LaTeX Log|L"
14479 msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
14481 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14485 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14486 msgid "Start Appendix Here|A"
14487 msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
14489 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14490 msgid "Save in Bundled Format|F"
14491 msgstr "以附帶方式儲存檔案(F)|F"
14493 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14494 msgid "Compressed|m"
14497 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14498 msgid "Track Changes|T"
14501 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14502 msgid "Merge Changes...|M"
14503 msgstr "合併變更(M)...|M"
14505 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14506 msgid "Accept Change|A"
14509 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
14510 msgid "Accept All Changes|c"
14511 msgstr "接受所有變更(c)|c"
14513 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14514 msgid "Reject All Changes|e"
14515 msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
14517 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14518 msgid "Show Changes in Output|S"
14519 msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
14521 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14522 msgid "Bookmarks|B"
14525 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14526 msgid "Next Note|N"
14527 msgstr "下一個註記(N)|N"
14529 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14530 msgid "Next Change|C"
14531 msgstr "下一個變更(C)|C"
14533 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14534 msgid "Next Cross-Reference|R"
14535 msgstr "下一個對照參考(R)|R"
14537 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
14538 msgid "Go to Label|L"
14541 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
14542 msgid "Save Bookmark 1|S"
14543 msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
14545 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14546 msgid "Save Bookmark 2"
14549 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14550 msgid "Save Bookmark 3"
14553 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14554 msgid "Save Bookmark 4"
14557 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14558 msgid "Save Bookmark 5"
14561 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14562 msgid "Clear Bookmarks|C"
14565 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14566 msgid "Navigate Back|B"
14567 msgstr "回到前次位置(B)|B"
14569 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14570 msgid "Spellchecker...|S"
14571 msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
14573 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
14574 msgid "Thesaurus...|T"
14575 msgstr "同義詞(T)...|T"
14577 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14578 msgid "Statistics...|a"
14579 msgstr "字數統計(a)...|a"
14581 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14582 msgid "Check TeX|h"
14583 msgstr "檢查 TeX (h)|h"
14585 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
14586 msgid "TeX Information|I"
14587 msgstr "TeX 資訊(I)|I"
14589 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14590 msgid "Compare...|C"
14591 msgstr "比較(C)...|C"
14593 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14594 msgid "Reconfigure|R"
14597 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14598 msgid "Preferences...|P"
14599 msgstr "偏好設定(P)...|P"
14601 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14602 msgid "Introduction|I"
14605 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14609 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14610 msgid "User's Guide|U"
14611 msgstr "使用者指南-基礎(U)|U"
14613 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14614 msgid "Additional Features|F"
14615 msgstr "使用者指南-額外特點(F)|F"
14617 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14618 msgid "Embedded Objects|O"
14621 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14622 msgid "Customization|C"
14623 msgstr "客製化 LyX(C)|C"
14625 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14626 msgid "Shortcuts|S"
14627 msgstr "鍵盤快速鍵(S)|S"
14629 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14630 msgid "LyX Functions|y"
14631 msgstr "LyX 功能函數|y"
14633 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14634 msgid "LaTeX Configuration|L"
14635 msgstr "LaTeX 配置|L"
14637 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
14638 msgid "Specific Manuals|p"
14639 msgstr "特定主題之手冊(p)|p"
14641 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14642 msgid "About LyX|X"
14645 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14646 msgid "Braille Manual|B"
14647 msgstr "Braille 手冊|B"
14649 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14650 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14651 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
14653 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14654 msgid "Knitr Manual|K"
14655 msgstr "Knitr Manual|K"
14657 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
14658 msgid "LilyPond Manual|P"
14659 msgstr "LilyPond Manual|P"
14661 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
14662 msgid "Linguistics Manual|L"
14663 msgstr "Linguistics Manual|L"
14665 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14666 msgid "Multicolumn Manual|M"
14667 msgstr "Multicolumn Manual|M"
14669 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14670 msgid "Sweave Manual|S"
14671 msgstr "Sweave Manual|S"
14673 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14674 msgid "XY-pic Manual|X"
14675 msgstr "XY-pic Manual|X"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14678 msgid "New document"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14682 msgid "Open document"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14686 msgid "Save document"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14690 msgid "Print document"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14694 msgid "Check spelling"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
14698 #: src/BufferView.cpp:1324
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
14703 #: src/BufferView.cpp:1334
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14708 msgid "Find and replace"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14712 msgid "Find and replace (advanced)"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14716 msgid "Navigate back"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14720 msgid "Toggle emphasis"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14724 msgid "Toggle noun"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14732 msgid "Insert math"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14736 msgid "Insert graphics"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14740 msgid "Insert table"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14744 msgid "Toggle outline"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14748 msgid "Toggle math toolbar"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14752 msgid "Toggle table toolbar"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14756 msgid "View/Update"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14768 msgid "View master document"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14772 msgid "Update master document"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14776 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14777 msgstr "允許 往前/往後 搜尋"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14780 msgid "View other formats"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14784 msgid "Update other formats"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14792 msgid "Numbered list"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14796 msgid "Itemized list"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14800 msgid "Increase depth"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14804 msgid "Decrease depth"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14808 msgid "Insert figure float"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14812 msgid "Insert table float"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14816 msgid "Insert label"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14820 msgid "Insert cross-reference"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14824 msgid "Insert citation"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14828 msgid "Insert index entry"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14832 msgid "Insert nomenclature entry"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14836 msgid "Insert footnote"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14840 msgid "Insert margin note"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14845 msgid "Insert note"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14853 msgid "Insert hyperlink"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14857 msgid "Insert TeX code"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14861 msgid "Insert math macro"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14865 msgid "Include file"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14873 msgid "Paragraph settings"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14893 msgid "Delete column"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14897 msgid "Set top line"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14901 msgid "Set bottom line"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14905 msgid "Set left line"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14909 msgid "Set right line"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14913 msgid "Set border lines"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14917 msgid "Set all lines"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14921 msgid "Unset all lines"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14929 msgid "Align center"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14933 msgid "Align right"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14937 msgid "Align on decimal"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14945 msgid "Align middle"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14949 msgid "Align bottom"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14953 msgid "Rotate cell"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14957 msgid "Rotate table"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14961 msgid "Set multi-column"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14965 msgid "Set multi-row"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14973 msgid "Set display mode"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14977 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14982 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14983 msgid "Superscript"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14987 msgid "Insert square root"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14991 msgid "Insert root"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14995 msgid "Insert standard fraction"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
15003 msgid "Insert integral"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
15007 msgid "Insert product"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
15023 msgid "Insert delimiters"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
15027 msgid "Insert matrix"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15031 msgid "Insert cases environment"
15032 msgstr "插入案例(cases)環境"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
15035 msgid "Toggle math panels"
15036 msgstr "開/關 數學符號 面板"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15039 msgid "Math Macros"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
15043 msgid "Remove last argument"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
15047 msgid "Append argument"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
15051 msgid "Make first non-optional into optional argument"
15052 msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
15055 msgid "Make last optional into non-optional argument"
15056 msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15059 msgid "Remove optional argument"
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15063 msgid "Insert optional argument"
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15067 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
15068 msgstr "從右側移除最後一個參數"
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15071 msgid "Append argument eating from the right"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15075 msgid "Append optional argument eating from the right"
15076 msgstr "從右側增加 選項參數"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
15079 msgid "Command Buffer"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15083 msgid "Review[[Toolbar]]"
15084 msgstr "檢視[[Toolbar]]"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15087 msgid "Track changes"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
15091 msgid "Show changes in output"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15095 msgid "Next change"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15099 msgid "Accept change inside selection"
15100 msgstr "接受選取範圍內的變更"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
15103 msgid "Reject change inside selection"
15104 msgstr "拒絕選取範圍內的變更"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
15107 msgid "Merge changes"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
15111 msgid "Accept all changes"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
15115 msgid "Reject all changes"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
15123 msgid "View Other Formats"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
15127 msgid "Update Other Formats"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
15132 msgid "Version Control"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15140 msgid "Check-out for edit"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15144 msgid "Check-in changes"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15148 msgid "View revision log"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15152 msgid "Revert changes"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15156 msgid "Compare with older revision"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15160 msgid "Compare with last revision"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15164 msgid "Insert Version Info"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15168 msgid "Use SVN file locking property"
15169 msgstr "使用 SVN 檔案鎖定 屬性"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15172 msgid "Update local directory from repository"
15173 msgstr "從套件庫更新本地目錄"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15176 msgid "Math Panels"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15180 msgid "Math spacings"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15205 msgid "Frame decorations"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15209 msgid "Big operators"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15214 msgid "Miscellaneous"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15238 msgid "AMS relations"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15242 msgid "AMS negative relations"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
15251 msgid "AMS operators"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
15255 msgid "AMS miscellaneous"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15395 msgid "Thin space\t\\,"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15399 msgid "Medium space\t\\:"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15403 msgid "Thick space\t\\;"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15407 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15408 msgstr "1em 空格\t\\quad"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15411 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15412 msgstr "2em 空格\t\\qquad"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15415 msgid "Negative space\t\\!"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15419 msgid "Phantom\t\\phantom"
15420 msgstr "佔位符\t\\phantom"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15423 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15424 msgstr "水平佔位\t\\hphantom"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15427 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15428 msgstr "垂直佔位\t\\vphantom"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15435 msgid "Square root\t\\sqrt"
15436 msgstr "平方根\t\\sqrt"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
15439 msgid "Other root\t\\root"
15440 msgstr "其他方根\t\\root"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15443 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15444 msgstr "顯示樣式\t\\displaystyle"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15447 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15448 msgstr "一般文字樣式\t\\textstyle"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
15451 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15452 msgstr "手寫 (小) 樣式\t\\scriptstyle"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
15455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15456 msgstr "手寫手寫 (較小) 樣式\t\\scriptscriptstyle"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15459 msgid "Standard\t\\frac"
15460 msgstr "標準分數\t\\frac"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15464 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15471 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15472 msgstr "單位 (km)\t\\unitone"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15475 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15476 msgstr "單位 (864 m)\t\\unittwo"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15479 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15480 msgstr "單位為分數 (km/h)\t\\unitfrac"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15483 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15484 msgstr "單位為分數 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15487 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15488 msgstr "文字型分數\t\\tfrac"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15491 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15492 msgstr "展示型分數\t\\dfrac"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15495 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15496 msgstr "Continued fraction\t\\cfrac"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15499 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15500 msgstr "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15503 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15504 msgstr "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15507 msgid "Binomial\t\\binom"
15508 msgstr "二項式\t\\binom"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15512 msgstr "文字型二項式\t\\tbinom"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15516 msgstr "展示型二項式\t\\dbinom"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15519 msgid "Roman\t\\mathrm"
15520 msgstr "羅馬體\t\\mathrm"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15523 msgid "Bold\t\\mathbf"
15524 msgstr "粗體\t\\mathbf"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15528 msgstr "粗體符號\t\\boldsymbol"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15532 msgstr "無襯線\t\\mathsf"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15535 msgid "Italic\t\\mathit"
15536 msgstr "斜體\t\\mathit"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15540 msgstr "打字體\t\\mathtt"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15544 msgstr "黑板體\t\\mathbb"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15548 msgstr "活字體\t\\mathfrak"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15552 msgstr "美工體\t\\mathcal"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15555 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15556 msgstr "制式手寫體\t\\mathscr"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15559 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15560 msgstr "一般文字模式\t\\textrm"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15583 msgid "Frame Decorations"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15651 msgid "overleftarrow"
15652 msgstr "overleftarrow"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15655 msgid "overrightarrow"
15656 msgstr "overrightarrow"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15659 msgid "overleftrightarrow"
15660 msgstr "overleftrightarrow"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15672 msgstr "underbrace"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15675 msgid "underleftarrow"
15676 msgstr "underleftarrow"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15679 msgid "underrightarrow"
15680 msgstr "underrightarrow"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15683 msgid "underleftrightarrow"
15684 msgstr "underleftrightarrow"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15696 msgstr "rightarrow"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15707 msgid "updownarrow"
15708 msgstr "updownarrow"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15711 msgid "leftrightarrow"
15712 msgstr "leftrightarrow"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15720 msgstr "Rightarrow"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15731 msgid "Updownarrow"
15732 msgstr "Updownarrow"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15735 msgid "Leftrightarrow"
15736 msgstr "Leftrightarrow"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15739 msgid "Longleftrightarrow"
15740 msgstr "Longleftrightarrow"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15743 msgid "Longleftarrow"
15744 msgstr "Longleftarrow"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15747 msgid "Longrightarrow"
15748 msgstr "Longrightarrow"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15751 msgid "longleftrightarrow"
15752 msgstr "longleftrightarrow"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15755 msgid "longleftarrow"
15756 msgstr "longleftarrow"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15759 msgid "longrightarrow"
15760 msgstr "longrightarrow"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15763 msgid "leftharpoondown"
15764 msgstr "leftharpoondown"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15767 msgid "rightharpoondown"
15768 msgstr "rightharpoondown"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15776 msgstr "longmapsto"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15787 msgid "leftharpoonup"
15788 msgstr "leftharpoonup"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15791 msgid "rightharpoonup"
15792 msgstr "rightharpoonup"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15795 msgid "hookleftarrow"
15796 msgstr "hookleftarrow"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15799 msgid "hookrightarrow"
15800 msgstr "hookrightarrow"
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15812 msgid "rightleftharpoons"
15813 msgstr "rightleftharpoons"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15840 msgid "bigtriangleup"
15841 msgstr "bigtriangleup"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15856 msgid "bigtriangledown"
15857 msgstr "bigtriangledown"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15872 msgid "triangleright"
15873 msgstr "triangleright"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15888 msgid "triangleleft"
15889 msgstr "triangleleft"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
16037 msgstr "sqsubseteq"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
16041 msgstr "sqsupseteq"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
16052 msgid "in[[math relation]]"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
16101 msgstr "varepsilon"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16342 msgid "diamondsuit"
16343 msgstr "diamondsuit"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16358 msgid "textrm \\AA"
16359 msgstr "textrm \\AA"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16363 msgstr "textrm \\O"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16366 msgid "mathcircumflex"
16367 msgstr "mathcircumflex"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16418 msgid "Big Operators"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16478 msgid "ointctrclockwiseop"
16479 msgstr "ointctrclockwiseop"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16482 msgid "ointctrclockwise"
16483 msgstr "ointctrclockwise"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16486 msgid "ointclockwiseop"
16487 msgstr "ointclockwiseop"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16490 msgid "ointclockwise"
16491 msgstr "ointclockwise"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16522 msgid "landupintop"
16523 msgstr "landupintop"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16526 msgid "landdownint"
16527 msgstr "landdownint"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16530 msgid "landdownintop"
16531 msgstr "landdownintop"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16582 msgid "AMS Miscellaneous"
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16626 msgid "vartriangle"
16627 msgstr "vartriangle"
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16630 msgid "triangledown"
16631 msgstr "triangledown"
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16646 msgid "measuredangle"
16647 msgstr "measuredangle"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16675 msgstr "varnothing"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16682 msgid "blacktriangle"
16683 msgstr "blacktriangle"
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16686 msgid "blacktriangledown"
16687 msgstr "blacktriangledown"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16690 msgid "blacksquare"
16691 msgstr "blacksquare"
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16694 msgid "blacklozenge"
16695 msgstr "blacklozenge"
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16702 msgid "sphericalangle"
16703 msgstr "sphericalangle"
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16707 msgstr "complement"
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16726 msgid "dashleftarrow"
16727 msgstr "dashleftarrow"
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16730 msgid "dashrightarrow"
16731 msgstr "dashrightarrow"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16734 msgid "leftleftarrows"
16735 msgstr "leftleftarrows"
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16738 msgid "leftrightarrows"
16739 msgstr "leftrightarrows"
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16742 msgid "rightrightarrows"
16743 msgstr "rightrightarrows"
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16746 msgid "rightleftarrows"
16747 msgstr "rightleftarrows"
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16751 msgstr "Lleftarrow"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16754 msgid "Rrightarrow"
16755 msgstr "Rrightarrow"
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16758 msgid "twoheadleftarrow"
16759 msgstr "twoheadleftarrow"
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16762 msgid "twoheadrightarrow"
16763 msgstr "twoheadrightarrow"
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16766 msgid "leftarrowtail"
16767 msgstr "leftarrowtail"
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16770 msgid "rightarrowtail"
16771 msgstr "rightarrowtail"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16774 msgid "looparrowleft"
16775 msgstr "looparrowleft"
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16778 msgid "looparrowright"
16779 msgstr "looparrowright"
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16782 msgid "curvearrowleft"
16783 msgstr "curvearrowleft"
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16786 msgid "curvearrowright"
16787 msgstr "curvearrowright"
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16790 msgid "circlearrowleft"
16791 msgstr "circlearrowleft"
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16794 msgid "circlearrowright"
16795 msgstr "circlearrowright"
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16807 msgstr "upuparrows"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16810 msgid "downdownarrows"
16811 msgstr "downdownarrows"
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16814 msgid "upharpoonleft"
16815 msgstr "upharpoonleft"
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16818 msgid "upharpoonright"
16819 msgstr "upharpoonright"
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16822 msgid "downharpoonleft"
16823 msgstr "downharpoonleft"
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16826 msgid "downharpoonright"
16827 msgstr "downharpoonright"
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16830 msgid "leftrightharpoons"
16831 msgstr "leftrightharpoons"
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16834 msgid "rightsquigarrow"
16835 msgstr "rightsquigarrow"
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16838 msgid "leftrightsquigarrow"
16839 msgstr "leftrightsquigarrow"
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16843 msgstr "nleftarrow"
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16846 msgid "nrightarrow"
16847 msgstr "nrightarrow"
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16850 msgid "nleftrightarrow"
16851 msgstr "nleftrightarrow"
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16855 msgstr "nLeftarrow"
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16858 msgid "nRightarrow"
16859 msgstr "nRightarrow"
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16862 msgid "nLeftrightarrow"
16863 msgstr "nLeftrightarrow"
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16870 msgid "AMS Relations"
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16890 msgid "eqslantless"
16891 msgstr "eqslantless"
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16895 msgstr "eqslantgtr"
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16907 msgstr "lessapprox"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16955 msgstr "lesseqqgtr"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16959 msgstr "gtreqqless"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16974 msgid "thickapprox"
16975 msgstr "thickapprox"
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
17010 msgid "preccurlyeq"
17011 msgstr "preccurlyeq"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
17014 msgid "succcurlyeq"
17015 msgstr "succcurlyeq"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
17018 msgid "curlyeqprec"
17019 msgstr "curlyeqprec"
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17022 msgid "curlyeqsucc"
17023 msgstr "curlyeqsucc"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
17035 msgstr "precapprox"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
17039 msgstr "succapprox"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
17042 msgid "vartriangleleft"
17043 msgstr "vartriangleleft"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
17046 msgid "vartriangleright"
17047 msgstr "vartriangleright"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
17050 msgid "trianglelefteq"
17051 msgstr "trianglelefteq"
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17054 msgid "trianglerighteq"
17055 msgstr "trianglerighteq"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
17070 msgid "risingdotseq"
17071 msgstr "risingdotseq"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
17074 msgid "fallingdotseq"
17075 msgstr "fallingdotseq"
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
17094 msgid "shortparallel"
17095 msgstr "shortparallel"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
17099 msgstr "smallsmile"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
17103 msgstr "smallfrown"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
17106 msgid "blacktriangleleft"
17107 msgstr "blacktriangleleft"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
17110 msgid "blacktriangleright"
17111 msgstr "blacktriangleright"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
17122 msgid "backepsilon"
17123 msgstr "backepsilon"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
17138 msgid "AMS Negative Relations"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17238 msgid "precnapprox"
17239 msgstr "precnapprox"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17242 msgid "succnapprox"
17243 msgstr "succnapprox"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17255 msgstr "subsetneqq"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17259 msgstr "supsetneqq"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17271 msgstr "nsupseteqq"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17286 msgid "varsubsetneq"
17287 msgstr "varsubsetneq"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17290 msgid "varsupsetneq"
17291 msgstr "varsupsetneq"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17294 msgid "varsubsetneqq"
17295 msgstr "varsubsetneqq"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17298 msgid "varsupsetneqq"
17299 msgstr "varsupsetneqq"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17302 msgid "ntriangleleft"
17303 msgstr "ntriangleleft"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17306 msgid "ntriangleright"
17307 msgstr "ntriangleright"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17310 msgid "ntrianglelefteq"
17311 msgstr "ntrianglelefteq"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17314 msgid "ntrianglerighteq"
17315 msgstr "ntrianglerighteq"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17338 msgid "nshortparallel"
17339 msgstr "nshortparallel"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17342 msgid "AMS Operators"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17350 msgid "smallsetminus"
17351 msgstr "smallsetminus"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17370 msgid "doublebarwedge"
17371 msgstr "doublebarwedge"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17390 msgid "divideontimes"
17391 msgstr "divideontimes"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17402 msgid "leftthreetimes"
17403 msgstr "leftthreetimes"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17406 msgid "rightthreetimes"
17407 msgstr "rightthreetimes"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17411 msgstr "curlywedge"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17418 msgid "circleddash"
17419 msgstr "circleddash"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17423 msgstr "circledast"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17426 msgid "circledcirc"
17427 msgstr "circledcirc"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17437 #: lib/external_templates:36
17438 msgid "GnumericSpreadsheet"
17439 msgstr "Gnumeric 試算表"
17441 #: lib/external_templates:37
17442 #: lib/external_templates:44
17443 msgid "Spreadsheet"
17446 #: lib/external_templates:39
17448 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
17449 "It imports as a long table, so any length\n"
17450 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17451 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17452 "both for gnumeric and excel files.\n"
17454 "Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice 或 Excel 製作的試算表.\n"
17455 "檔案將輸入成 長表格, 因此任何長度都 OK.\n"
17457 "不管是 Gnumeric 檔案或 Excel 檔案, \n"
17458 "電腦內都需要安裝 gnumeric 的軟體以進行轉換\n"
17459 "註: 試算表內的中文字, 可能無法正常轉換!\n"
17461 #: lib/external_templates:76
17462 msgid "RasterImage"
17463 msgstr "RasterImage"
17465 #: lib/external_templates:79
17466 #: lib/external_templates:85
17467 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17468 msgstr "點陣圖: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17470 #: lib/external_templates:84
17471 msgid "A bitmap file.\n"
17474 #: lib/external_templates:148
17478 #: lib/external_templates:149
17479 #: lib/external_templates:152
17480 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17481 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17483 #: lib/external_templates:151
17484 msgid "An Xfig figure.\n"
17485 msgstr "一張 Xfig 圖片\n"
17487 #: lib/external_templates:201
17488 msgid "ChessDiagram"
17491 #: lib/external_templates:202
17492 #: lib/external_templates:221
17493 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17494 msgstr "西洋棋: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17496 #: lib/external_templates:204
17498 "A chess position diagram.\n"
17499 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17500 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17501 "the position that you want to display.\n"
17502 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17503 "and remember to type in a relative path\n"
17504 "to the LyX document location.\n"
17505 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17506 "to enable general editing of the board.\n"
17507 "You might also check out the\n"
17508 "'Options->Test legality' option, and\n"
17509 "remember to middle and right click to\n"
17510 "insert new material in the board.\n"
17511 "In order for this to work, you have to\n"
17512 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17513 "that TeX will find it, and you will need\n"
17514 "to install the skak package from CTAN.\n"
17517 "此模板將使用 XBoard 去編輯位置. \n"
17518 "使用 XBoard 中的「檔案->儲存位置」來儲存\n"
17520 "請確認給它「.fen」延伸檔名\n"
17523 "在 XBoard 之內, 使用「編輯->編輯位置」\n"
17526 "「選項->測試合法」選項, 並\n"
17530 "置放附帶的 lyxskak.sty 在 TeX 找得到\n"
17532 "從 CTAN 安裝 skak 套件. \n"
17534 #: lib/external_templates:252
17535 #: lib/external_templates:258
17536 msgid "Lilypond typeset music"
17537 msgstr "Lilypond 排版音樂"
17539 #: lib/external_templates:254
17541 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17542 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17543 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17544 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17546 "GNU LilyPond 製作的樂譜排版, \n"
17547 "轉換到 .pdf 或 .eps 以利包含\n"
17548 "使用 .eps 需要至少 lilypond 2.6\n"
17549 "使用 .pdf 需要至少 lilypond 2.9\n"
17551 #: lib/external_templates:300
17555 #: lib/external_templates:301
17556 #: lib/external_templates:315
17557 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17558 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17560 #: lib/external_templates:303
17562 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17563 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17564 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17566 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17567 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17568 "* pages=- (to include all pages)\n"
17569 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17570 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17571 "inserted in their original size. \n"
17572 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17573 "for further options and details.\n"
17575 "使用「pdfpages」套件庫包含 PDF 文件檔案. \n"
17577 "為了包含多頁, 可使用 'pages' 選項,\n"
17578 "設定於「LaTeX 和 LyX 選項」\n"
17580 "* pages={x-y} (對某個範圍頁面)\n"
17581 "* pages={x,y,z} (對特定頁面)\n"
17582 "* pages=- (包含所有頁面)\n"
17583 "* pages=last-1 (包含所有頁面, 但以反序方式放置)\n"
17584 "若選項設定 'noautoscale', 則 PDF 頁面\n"
17586 "請參考 pdfpages 套件的說明文件以獲取更多資訊.\n"
17588 #: lib/external_templates:346
17591 "Read 'info date' for more information.\n"
17594 "讀取「info date」以獲得更多資訊. \n"
17596 #: lib/external_templates:375
17600 #: lib/external_templates:376
17601 #: lib/external_templates:379
17602 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17603 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17605 #: lib/external_templates:378
17606 msgid "Dia diagram.\n"
17607 msgstr "Dia 流程圖檔案.\n"
17609 #: lib/configure.py:533
17613 #: lib/configure.py:536
17617 #: lib/configure.py:539
17621 #: lib/configure.py:542
17625 #: lib/configure.py:545
17629 #: lib/configure.py:548
17633 #: lib/configure.py:551
17634 #: lib/configure.py:562
17635 #: lib/configure.py:572
17639 #: lib/configure.py:552
17640 #: lib/configure.py:563
17641 #: lib/configure.py:573
17645 #: lib/configure.py:553
17646 #: lib/configure.py:564
17647 #: lib/configure.py:574
17648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17652 #: lib/configure.py:554
17653 #: lib/configure.py:565
17654 #: lib/configure.py:575
17658 #: lib/configure.py:555
17659 #: lib/configure.py:566
17660 #: lib/configure.py:576
17664 #: lib/configure.py:556
17665 #: lib/configure.py:567
17666 #: lib/configure.py:577
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17671 #: lib/configure.py:557
17672 #: lib/configure.py:568
17673 #: lib/configure.py:578
17677 #: lib/configure.py:558
17678 #: lib/configure.py:569
17679 #: lib/configure.py:579
17683 #: lib/configure.py:559
17684 #: lib/configure.py:570
17685 #: lib/configure.py:580
17689 #: lib/configure.py:560
17690 #: lib/configure.py:571
17691 #: lib/configure.py:581
17695 #: lib/configure.py:587
17696 msgid "Plain text (chess output)"
17697 msgstr "Plain text (chess output)"
17699 #: lib/configure.py:588
17700 msgid "Plain text (image)"
17701 msgstr "Plain text (image)"
17703 #: lib/configure.py:589
17704 msgid "Plain text (Xfig output)"
17705 msgstr "Plain text (Xfig output)"
17707 #: lib/configure.py:590
17708 msgid "date (output)"
17709 msgstr "date (output)"
17711 #: lib/configure.py:591
17712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17716 #: lib/configure.py:591
17720 #: lib/configure.py:592
17721 msgid "DocBook (XML)"
17722 msgstr "DocBook (XML)"
17724 #: lib/configure.py:593
17725 msgid "Graphviz Dot"
17726 msgstr "Graphviz Dot"
17728 #: lib/configure.py:594
17729 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17730 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17732 #: lib/configure.py:595
17736 #: lib/configure.py:595
17740 #: lib/configure.py:596
17744 #: lib/configure.py:597
17748 #: lib/configure.py:599
17749 msgid "LilyPond music"
17750 msgstr "LilyPond music"
17752 #: lib/configure.py:600
17753 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17754 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17756 #: lib/configure.py:601
17757 msgid "LaTeX (plain)"
17758 msgstr "LaTeX (plain)"
17760 #: lib/configure.py:601
17761 msgid "LaTeX (plain)|L"
17762 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17764 #: lib/configure.py:602
17765 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17766 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17768 #: lib/configure.py:603
17769 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17770 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17772 #: lib/configure.py:604
17773 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17774 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
17776 #: lib/configure.py:605
17777 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17778 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17780 #: lib/configure.py:606
17782 msgstr "Plain text"
17784 #: lib/configure.py:606
17785 msgid "Plain text|a"
17788 #: lib/configure.py:607
17789 msgid "Plain text (pstotext)"
17790 msgstr "純文字 (pstotext)"
17792 #: lib/configure.py:608
17793 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17794 msgstr "純文字 (ps2ascii)"
17796 #: lib/configure.py:609
17797 msgid "Plain text (catdvi)"
17798 msgstr "純文字 (catdvi)"
17800 #: lib/configure.py:610
17801 msgid "Plain Text, Join Lines"
17804 #: lib/configure.py:611
17805 msgid "Info (Beamer)"
17806 msgstr "Info (Beamer)"
17808 #: lib/configure.py:614
17809 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17810 msgstr "Gnumeric 試算表"
17812 #: lib/configure.py:615
17813 msgid "Excel spreadsheet"
17816 #: lib/configure.py:616
17817 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17818 msgstr "OpenOffice 試算表"
17820 #: lib/configure.py:619
17821 #: lib/configure.py:621
17825 #: lib/configure.py:619
17826 #: lib/configure.py:621
17830 #: lib/configure.py:629
17831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17835 #: lib/configure.py:634
17839 #: lib/configure.py:635
17841 msgstr "Postscript"
17843 #: lib/configure.py:635
17844 msgid "Postscript|t"
17845 msgstr "Postscript|t"
17847 #: lib/configure.py:639
17848 msgid "PDF (ps2pdf)"
17849 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17851 #: lib/configure.py:639
17852 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17853 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17855 #: lib/configure.py:640
17856 msgid "PDF (pdflatex)"
17857 msgstr "PDF (pdflatex)"
17859 #: lib/configure.py:640
17860 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17861 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17863 #: lib/configure.py:641
17864 msgid "PDF (dvipdfm)"
17865 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17867 #: lib/configure.py:641
17868 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17869 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17871 #: lib/configure.py:642
17872 msgid "PDF (XeTeX)"
17873 msgstr "PDF (XeTeX)"
17875 #: lib/configure.py:642
17876 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17877 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17879 #: lib/configure.py:643
17880 msgid "PDF (LuaTeX)"
17881 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17883 #: lib/configure.py:643
17884 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17885 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17887 #: lib/configure.py:646
17891 #: lib/configure.py:646
17895 #: lib/configure.py:647
17896 msgid "DVI (LuaTeX)"
17897 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17899 #: lib/configure.py:647
17900 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17901 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17903 #: lib/configure.py:650
17907 #: lib/configure.py:653
17911 #: lib/configure.py:656
17915 #: lib/configure.py:659
17916 msgid "OpenDocument"
17917 msgstr "OpenDocument"
17919 #: lib/configure.py:660
17920 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17921 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17923 #: lib/configure.py:663
17924 msgid "Rich Text Format"
17925 msgstr "Rich Text Format"
17927 #: lib/configure.py:664
17931 #: lib/configure.py:664
17935 #: lib/configure.py:667
17936 msgid "date command"
17937 msgstr "date command"
17939 #: lib/configure.py:668
17940 msgid "Table (CSV)"
17941 msgstr "Table (CSV)"
17943 #: lib/configure.py:670
17944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1157
17945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17946 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17950 #: lib/configure.py:671
17954 #: lib/configure.py:672
17958 #: lib/configure.py:673
17962 #: lib/configure.py:674
17966 #: lib/configure.py:675
17967 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17968 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17970 #: lib/configure.py:676
17971 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17972 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17974 #: lib/configure.py:677
17975 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17976 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17978 #: lib/configure.py:678
17979 msgid "LyX Preview"
17982 #: lib/configure.py:679
17983 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17984 msgstr "LyX 預覽 (LilyPond book)"
17986 #: lib/configure.py:680
17987 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17988 msgstr "LyX 預覽 (pLaTeX)"
17990 #: lib/configure.py:681
17994 #: lib/configure.py:682
17998 #: lib/configure.py:683
18002 #: lib/configure.py:684
18003 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
18004 msgid "Windows Metafile"
18005 msgstr "Windows Metafile"
18007 #: lib/configure.py:685
18008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
18009 msgid "Enhanced Metafile"
18010 msgstr "Enhanced Metafile"
18012 #: lib/configure.py:686
18013 msgid "HTML (MS Word)"
18014 msgstr "HTML (MS Word)"
18016 #: lib/configure.py:782
18018 msgstr "LyXBlogger"
18020 #: lib/configure.py:991
18021 msgid "LyX Archive (zip)"
18022 msgstr "LyX Archive (zip)"
18024 #: lib/configure.py:994
18025 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
18026 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
18028 #: src/BiblioInfo.cpp:265
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
18031 msgid "%1$s and %2$s"
18032 msgstr "%1$s 和 %2$s"
18034 #: src/BiblioInfo.cpp:268
18036 msgid "%1$s et al."
18039 #: src/BiblioInfo.cpp:432
18040 #: src/BiblioInfo.cpp:473
18041 #: src/BiblioInfo.cpp:484
18042 #: src/BiblioInfo.cpp:534
18043 #: src/BiblioInfo.cpp:538
18047 #: src/BiblioInfo.cpp:703
18051 #: src/BiblioInfo.cpp:771
18052 #: src/BiblioInfo.cpp:831
18053 msgid "Add to bibliography only."
18054 msgstr "只加入參考書目(不顯示)."
18056 #: src/BiblioInfo.cpp:827
18060 #: src/Buffer.cpp:139
18063 "Could not print the document %1$s.\n"
18064 "Check that your printer is set up correctly."
18069 #: src/Buffer.cpp:142
18070 msgid "Print document failed"
18073 #: src/Buffer.cpp:356
18074 msgid "Disk Error: "
18077 #: src/Buffer.cpp:357
18079 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18080 msgstr "LyX 無法建立暫時的目錄 '%1$s' (或許是磁碟滿了?)"
18082 #: src/Buffer.cpp:469
18083 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
18084 msgstr "LyX 試圖關閉一個有變更但尚未儲存的文件檔\n"
18086 #: src/Buffer.cpp:471
18087 msgid "Attempting to close changed document!"
18088 msgstr "試圖關閉已變更的文件"
18090 #: src/Buffer.cpp:480
18091 msgid "Could not remove temporary directory"
18094 #: src/Buffer.cpp:481
18096 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18097 msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
18099 #: src/Buffer.cpp:853
18100 msgid "Unknown document class"
18103 #: src/Buffer.cpp:854
18105 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18106 msgstr "正在使用預設文件類別, 因為類別 %1$s 不明."
18108 #: src/Buffer.cpp:858
18109 #: src/Text.cpp:487
18111 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18112 msgstr "不明的符記: %1$s %2$s\n"
18114 #: src/Buffer.cpp:862
18115 #: src/Buffer.cpp:869
18116 #: src/Buffer.cpp:892
18117 msgid "Document header error"
18120 #: src/Buffer.cpp:868
18121 msgid "\\begin_header is missing"
18122 msgstr "\\begin_header 遺失"
18124 #: src/Buffer.cpp:891
18125 msgid "\\begin_document is missing"
18126 msgstr "\\begin_document 遺失"
18128 #: src/Buffer.cpp:904
18129 #: src/Buffer.cpp:910
18130 #: src/BufferView.cpp:1429
18131 #: src/BufferView.cpp:1435
18132 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18133 msgstr "在 LaTeX 輸出中不顯示變更"
18135 #: src/Buffer.cpp:905
18136 #: src/BufferView.cpp:1430
18138 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
18139 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
18141 "變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為不論是 dvipost 或 xcolor/ulem 都未安裝. \n"
18142 "請安裝這些套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
18144 #: src/Buffer.cpp:911
18145 #: src/BufferView.cpp:1436
18147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
18148 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
18150 "使用 pdflatex 時變更將無法在 LaTeX 輸出中以高亮度顯示, 因為 xcolor 和 ulem 並未安裝. \n"
18151 "請安裝這兩個套件, 或者在 LaTeX 前文中重新定義 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted."
18153 #: src/Buffer.cpp:949
18154 #: src/BufferParams.cpp:414
18155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
18156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
18157 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
18161 #: src/Buffer.cpp:1022
18162 #: src/Buffer.cpp:1066
18163 msgid "Document format failure"
18166 #: src/Buffer.cpp:1023
18168 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
18169 msgstr "%1$s 未如預期地結束, 這表示它大概已經損毀了."
18171 #: src/Buffer.cpp:1067
18173 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
18174 msgstr "%1$s 並非 LyX 可讀的文件."
18176 #: src/Buffer.cpp:1092
18177 msgid "Conversion failed"
18180 #: src/Buffer.cpp:1093
18182 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
18183 msgstr "%1$s 是從不同版本的 LyX 而來, 但是無法建立用於轉換它的暫存檔."
18185 #: src/Buffer.cpp:1103
18186 msgid "Conversion script not found"
18189 #: src/Buffer.cpp:1104
18191 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
18192 msgstr "%1$s 是來自不同版本的 LyX, 但是無法找到轉換命令稿 lyx2lyx."
18194 #: src/Buffer.cpp:1127
18195 #: src/Buffer.cpp:1134
18196 msgid "Conversion script failed"
18199 #: src/Buffer.cpp:1128
18201 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
18202 msgstr "%1$s 是來自舊版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
18204 #: src/Buffer.cpp:1135
18206 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
18207 msgstr "%1$s 是來自新版的 LyX, 而且 lyx2lyx 命令稿無法轉換它."
18209 #: src/Buffer.cpp:1156
18210 #: src/Buffer.cpp:3941
18211 #: src/Buffer.cpp:4003
18212 msgid "File is read-only"
18215 #: src/Buffer.cpp:1157
18217 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
18218 msgstr "檔案 %1$s 無法寫入, 因為它標記為唯讀檔."
18220 #: src/Buffer.cpp:1166
18222 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
18223 msgstr "文件 %1$s 已經由外部修改過. 您確定要覆寫該檔案嗎?"
18225 #: src/Buffer.cpp:1168
18226 msgid "Overwrite modified file?"
18229 #: src/Buffer.cpp:1169
18230 #: src/Buffer.cpp:2480
18231 #: src/Exporter.cpp:50
18232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
18234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
18238 #: src/Buffer.cpp:1198
18239 msgid "Backup failure"
18242 #: src/Buffer.cpp:1199
18245 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18246 "Please check whether the directory exists and is writable."
18248 "無法建立備份檔案 %1$s. \n"
18251 #: src/Buffer.cpp:1225
18253 msgid "Saving document %1$s..."
18254 msgstr "正在儲存文件 %1$s..."
18256 #: src/Buffer.cpp:1240
18257 msgid " could not write file!"
18260 #: src/Buffer.cpp:1248
18264 #: src/Buffer.cpp:1263
18266 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18267 msgstr "LyX: 試圖儲存文件 %1$s\n"
18269 #: src/Buffer.cpp:1273
18270 #: src/Buffer.cpp:1286
18271 #: src/Buffer.cpp:1300
18273 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
18274 msgstr "儲存到 %1$s. 呼!\n"
18276 #: src/Buffer.cpp:1276
18277 msgid "Save failed! Trying again...\n"
18278 msgstr "儲存失敗! 再試一次...\n"
18280 #: src/Buffer.cpp:1290
18281 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
18282 msgstr "儲存失敗! 並再試一次...\n"
18284 #: src/Buffer.cpp:1304
18285 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
18286 msgstr "儲存失敗! 倒霉. 失去文件了."
18288 #: src/Buffer.cpp:1391
18289 msgid "Iconv software exception Detected"
18290 msgstr "Iconv 程式偵測到例外狀況"
18292 #: src/Buffer.cpp:1391
18294 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
18295 msgstr "請確認支援您的編碼 (%1$s) 的軟體都已經適當地安裝了"
18297 #: src/Buffer.cpp:1413
18299 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18300 msgstr "無法找到 LaTeX 命令字元 '%1$s' (code point %2$s)"
18302 #: src/Buffer.cpp:1416
18304 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
18305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18307 "您的文件中某些字元, 可能無法以所選編碼來表現. \n"
18308 "變更文件編碼為 utf8 可能會有幫助."
18310 #: src/Buffer.cpp:1423
18311 msgid "iconv conversion failed"
18312 msgstr "iconv 轉換失敗"
18314 #: src/Buffer.cpp:1428
18315 msgid "conversion failed"
18318 #: src/Buffer.cpp:1538
18319 msgid "Uncodable character in file path"
18320 msgstr "檔案路徑中有無法解析的字元"
18322 #: src/Buffer.cpp:1540
18325 "The path of your document\n"
18327 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
18329 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
18330 "(such as utf8) or change the file path name."
18334 "包含了目前文件編碼 (也就是 %2$s) 無法解析的字符, 這可能會造成文件無法成功輸出. 除非 TEXINPUTS 包含了文件目錄, 而且您沒在 前文區 或 ERT 明確地使用相對路徑 (亦即, 以 './' 或 '../' 為開頭的路徑) \n"
18336 "為了防止出錯, 請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8)\n"
18339 #: src/Buffer.cpp:1854
18340 msgid "Running chktex..."
18341 msgstr "chktex 執行中..."
18343 #: src/Buffer.cpp:1868
18344 msgid "chktex failure"
18347 #: src/Buffer.cpp:1869
18348 msgid "Could not run chktex successfully."
18349 msgstr "無法成功運行 chktex."
18351 #: src/Buffer.cpp:2145
18353 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18354 msgstr "不知如何匯出格式: %1$s"
18356 #: src/Buffer.cpp:2217
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3137
18359 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18360 msgstr "匯出格式: %1$s 發生錯誤."
18362 #: src/Buffer.cpp:2295
18364 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18365 msgstr "分支 \"%1$s\" 不存在."
18367 #: src/Buffer.cpp:2329
18369 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18370 msgstr "分支 \"%1$s\" 已存在."
18372 #: src/Buffer.cpp:2394
18374 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18375 msgstr "無法解析「%1$s」"
18377 #: src/Buffer.cpp:2401
18379 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18380 msgstr "無法辨識的目標「%1$s」"
18382 #: src/Buffer.cpp:2411
18383 msgid "Error exporting to DVI."
18384 msgstr "匯出 DVI 發生錯誤."
18386 #: src/Buffer.cpp:2476
18387 #: src/Exporter.cpp:45
18390 "The file %1$s already exists.\n"
18392 "Do you want to overwrite that file?"
18398 #: src/Buffer.cpp:2479
18399 #: src/Exporter.cpp:48
18400 msgid "Overwrite file?"
18403 #: src/Buffer.cpp:2496
18404 msgid "Error running external commands."
18405 msgstr "執行外部命令時發生錯誤."
18407 #: src/Buffer.cpp:3303
18409 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18410 msgstr "預覽段落 %1$d 原始碼"
18412 #: src/Buffer.cpp:3307
18414 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18415 msgstr "預覽從段落 %1$s 到 %2$s 的原始碼"
18417 #: src/Buffer.cpp:3360
18418 msgid "Preview source code"
18421 #: src/Buffer.cpp:3362
18422 msgid "Preview preamble"
18425 #: src/Buffer.cpp:3364
18426 msgid "Preview body"
18429 #: src/Buffer.cpp:3379
18430 msgid "Plain text does not have a preamble."
18433 #: src/Buffer.cpp:3491
18435 msgid "Auto-saving %1$s"
18438 #: src/Buffer.cpp:3545
18439 msgid "Autosave failed!"
18442 #: src/Buffer.cpp:3606
18443 msgid "Autosaving current document..."
18444 msgstr "自動儲存目前文件..."
18446 #: src/Buffer.cpp:3696
18447 msgid "Couldn't export file"
18450 #: src/Buffer.cpp:3697
18452 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18453 msgstr "沒有資訊用於匯出格式 %1$s."
18455 #: src/Buffer.cpp:3753
18456 msgid "File name error"
18459 #: src/Buffer.cpp:3754
18460 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18461 msgstr "到文件的目錄路徑不可包含空格."
18463 #: src/Buffer.cpp:3838
18464 msgid "Document export cancelled."
18467 #: src/Buffer.cpp:3848
18469 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18470 msgstr "文件匯出為 %1$s 到檔案「%2$s」"
18472 #: src/Buffer.cpp:3854
18474 msgid "Document exported as %1$s"
18475 msgstr "文件匯出為 %1$s"
18477 #: src/Buffer.cpp:3927
18480 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18482 "Recover emergency save?"
18484 "存在緊急儲存的文件 %1$s. \n"
18488 #: src/Buffer.cpp:3930
18489 msgid "Load emergency save?"
18492 #: src/Buffer.cpp:3931
18496 #: src/Buffer.cpp:3931
18497 msgid "&Load Original"
18500 #: src/Buffer.cpp:3942
18502 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18503 msgstr "已經成功地載入緊急檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外一個不同的檔案."
18505 #: src/Buffer.cpp:3948
18506 msgid "Document was successfully recovered."
18509 #: src/Buffer.cpp:3950
18510 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18511 msgstr "文件「沒有」回復成功."
18513 #: src/Buffer.cpp:3951
18516 "Remove emergency file now?\n"
18522 #: src/Buffer.cpp:3955
18523 #: src/Buffer.cpp:3967
18524 msgid "Delete emergency file?"
18527 #: src/Buffer.cpp:3956
18528 #: src/Buffer.cpp:3969
18532 #: src/Buffer.cpp:3960
18533 msgid "Emergency file deleted"
18536 #: src/Buffer.cpp:3961
18537 msgid "Do not forget to save your file now!"
18538 msgstr "現在別忘了儲存您的檔案"
18540 #: src/Buffer.cpp:3968
18541 msgid "Remove emergency file now?"
18544 #: src/Buffer.cpp:3991
18547 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18549 "Load the backup instead?"
18551 "備份的文件 %1$s 較新. \n"
18555 #: src/Buffer.cpp:3993
18556 msgid "Load backup?"
18559 #: src/Buffer.cpp:3994
18560 msgid "&Load backup"
18563 #: src/Buffer.cpp:3994
18564 msgid "Load &original"
18567 #: src/Buffer.cpp:4004
18569 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18570 msgstr "已經成功地載入備份檔, 且原始檔案 %1$s 已標示為 唯讀檔. 請確保此檔案儲存為另外一個不同的檔案."
18572 #: src/Buffer.cpp:4346
18573 #: src/insets/InsetCaption.cpp:326
18574 msgid "Senseless!!! "
18577 #: src/Buffer.cpp:4546
18579 msgid "Document %1$s reloaded."
18580 msgstr "文件 %1$s 已重新載入."
18582 #: src/Buffer.cpp:4549
18584 msgid "Could not reload document %1$s."
18585 msgstr "無法讀取文件 %1$s."
18587 #: src/Buffer.cpp:4616
18588 msgid "Included File Invalid"
18591 #: src/Buffer.cpp:4617
18594 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18596 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18598 "將此檔案儲存到新的位置, 已造成此檔案:\n"
18600 "無法讀取. 您需要更新包含檔的檔名."
18602 #: src/BufferParams.cpp:571
18605 "The selected document class\n"
18607 "requires external files that are not available.\n"
18608 "The document class can still be used, but the\n"
18609 "document cannot be compiled until the following\n"
18610 "prerequisites are installed:\n"
18612 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18613 "User's Guide for more information."
18617 "需要額外的檔案, 但卻找不到該檔案. \n"
18618 "此文件類別依然可以使用, 但是文件無法編譯輸出.\n"
18621 "請參考「使用者指南-基礎」3.1.2.2 節(Class Availability)\n"
18624 #: src/BufferParams.cpp:580
18625 msgid "Document class not available"
18628 #: src/BufferParams.cpp:2000
18631 "The layout file:\n"
18633 "could not be found. A default textclass with default\n"
18634 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18640 "將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
18643 #: src/BufferParams.cpp:2006
18644 msgid "Document class not found"
18647 #: src/BufferParams.cpp:2013
18650 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18652 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18653 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18656 "由於一些內在的錯誤, 布局檔:\n"
18659 "將會使用預設的布局,以及預設的文字類別. \n"
18662 #: src/BufferParams.cpp:2019
18663 #: src/BufferView.cpp:1274
18664 #: src/BufferView.cpp:1306
18665 msgid "Could not load class"
18668 #: src/BufferParams.cpp:2053
18669 msgid "Error reading internal layout information"
18670 msgstr "讀取內部布局資訊錯誤"
18672 #: src/BufferParams.cpp:2054
18673 #: src/TextClass.cpp:1349
18677 #: src/BufferView.cpp:188
18678 msgid "No more insets"
18681 #: src/BufferView.cpp:731
18682 msgid "Save bookmark"
18685 #: src/BufferView.cpp:948
18686 msgid "Converting document to new document class..."
18687 msgstr "轉換文件到新文件類別..."
18689 #: src/BufferView.cpp:991
18690 msgid "Document is read-only"
18693 #: src/BufferView.cpp:1000
18694 msgid "This portion of the document is deleted."
18695 msgstr "此部份的文件已刪除."
18697 #: src/BufferView.cpp:1043
18698 #: src/BufferView.cpp:1921
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
18701 msgid "Absolute filename expected."
18702 msgstr "預期為絕對路徑的檔名."
18704 #: src/BufferView.cpp:1272
18705 #: src/BufferView.cpp:1304
18707 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18708 msgstr "無法讀取文件類別「%1$s」."
18710 #: src/BufferView.cpp:1327
18711 msgid "No further undo information"
18714 #: src/BufferView.cpp:1337
18715 msgid "No further redo information"
18718 #: src/BufferView.cpp:1526
18719 #: src/lyxfind.cpp:377
18720 #: src/lyxfind.cpp:395
18721 msgid "String not found!"
18724 #: src/BufferView.cpp:1569
18728 #: src/BufferView.cpp:1575
18732 #: src/BufferView.cpp:1582
18733 msgid "Mark removed"
18736 #: src/BufferView.cpp:1585
18740 #: src/BufferView.cpp:1641
18741 msgid "Statistics for the selection:"
18742 msgstr "選取區域的統計資訊:"
18744 #: src/BufferView.cpp:1643
18745 msgid "Statistics for the document:"
18748 #: src/BufferView.cpp:1646
18753 #: src/BufferView.cpp:1648
18757 #: src/BufferView.cpp:1651
18759 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18760 msgstr "%1$d 個字元 (包括空白)"
18762 #: src/BufferView.cpp:1654
18763 msgid "One character (including blanks)"
18764 msgstr "一個字元 (包括空白)"
18766 #: src/BufferView.cpp:1657
18768 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18769 msgstr "%1$d 個字元 (不包括空白)"
18771 #: src/BufferView.cpp:1660
18772 msgid "One character (excluding blanks)"
18773 msgstr "一個字元 (不包括空白)"
18775 #: src/BufferView.cpp:1662
18779 #: src/BufferView.cpp:1798
18781 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18782 msgstr "因為動作數量已超過 %1$d 個, `inset-forall' 中斷"
18784 #: src/BufferView.cpp:1800
18786 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18787 msgstr "已套用「%1$s」到 %2$d 個嵌框"
18789 #: src/BufferView.cpp:1808
18790 msgid "Branch name"
18793 #: src/BufferView.cpp:1815
18794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
18795 msgid "Branch already exists"
18798 #: src/BufferView.cpp:2262
18799 msgid "Inverse Search Failed"
18802 #: src/BufferView.cpp:2263
18804 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18805 "You need to update the viewed document."
18810 #: src/BufferView.cpp:2644
18812 msgid "Inserting document %1$s..."
18813 msgstr "插入文件 %1$s..."
18815 #: src/BufferView.cpp:2655
18817 msgid "Document %1$s inserted."
18818 msgstr "文件 %1$s 已插入."
18820 #: src/BufferView.cpp:2657
18822 msgid "Could not insert document %1$s"
18823 msgstr "無法插入文件 %1$s"
18825 #: src/BufferView.cpp:2922
18828 "Could not read the specified document\n"
18830 "due to the error: %2$s"
18836 #: src/BufferView.cpp:2924
18837 msgid "Could not read file"
18840 #: src/BufferView.cpp:2931
18844 " is not readable."
18845 msgstr "%1$s 無法讀取."
18847 #: src/BufferView.cpp:2932
18848 #: src/output.cpp:39
18849 msgid "Could not open file"
18852 #: src/BufferView.cpp:2939
18853 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18854 msgstr "讀取非 UTF-8 編碼的檔案"
18856 #: src/BufferView.cpp:2940
18858 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18859 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18860 "If this does not give the correct result\n"
18861 "then please change the encoding of the file\n"
18862 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18864 "檔案並非 UTF-8 編碼, \n"
18865 "它將以本地的 8 位元編碼來讀取. \n"
18867 "就請以 LyX 以外的程式, \n"
18868 "將檔案的編碼變更為 UTF-8. \n"
18870 #: src/Changes.cpp:363
18871 #: src/Paragraph.cpp:2523
18872 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18873 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18875 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:209
18876 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
18877 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
18878 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
18879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18880 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18881 msgid "LyX Warning: "
18884 #: src/Changes.cpp:364
18885 #: src/Paragraph.cpp:2524
18886 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18888 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:210
18889 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
18890 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
18891 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18892 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18893 msgid "uncodable character"
18896 #: src/Changes.cpp:379
18897 msgid "Uncodable character in author name"
18898 msgstr "作者名稱內含有無法編碼的字元"
18900 #: src/Changes.cpp:380
18903 "The author name '%1$s',\n"
18904 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18905 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18906 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18908 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18909 "or change the spelling of the author name."
18912 "用於變更追蹤時, 因包含了目前文件編碼無法解析的字符,\n"
18913 "文件輸出時將會忽略這些字符. \n"
18915 "請選擇適當的文件編碼 (例如 utf8) 或改變作者的名字."
18917 #: src/Chktex.cpp:63
18919 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18920 msgstr "ChkTeX 警告識別號 # %1$d"
18922 #: src/Chktex.cpp:65
18923 msgid "ChkTeX warning id # "
18924 msgstr "ChkTeX 警告識別號 # "
18926 #: src/Color.cpp:201
18927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
18928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
18932 #: src/Color.cpp:202
18936 #: src/Color.cpp:203
18940 #: src/Color.cpp:204
18944 #: src/Color.cpp:205
18948 #: src/Color.cpp:206
18952 #: src/Color.cpp:207
18956 #: src/Color.cpp:208
18960 #: src/Color.cpp:209
18964 #: src/Color.cpp:210
18968 #: src/Color.cpp:211
18972 #: src/Color.cpp:212
18976 #: src/Color.cpp:213
18980 #: src/Color.cpp:214
18981 msgid "selected text"
18984 #: src/Color.cpp:216
18988 #: src/Color.cpp:217
18989 msgid "inline completion"
18992 #: src/Color.cpp:219
18993 msgid "non-unique inline completion"
18994 msgstr "非獨特的行內自動完成"
18996 #: src/Color.cpp:221
18997 msgid "previewed snippet"
19000 #: src/Color.cpp:222
19004 #: src/Color.cpp:223
19005 msgid "note background"
19008 #: src/Color.cpp:224
19009 msgid "comment label"
19012 #: src/Color.cpp:225
19013 msgid "comment background"
19016 #: src/Color.cpp:226
19017 msgid "greyedout inset label"
19020 #: src/Color.cpp:227
19021 msgid "greyedout inset text"
19024 #: src/Color.cpp:228
19025 msgid "greyedout inset background"
19028 #: src/Color.cpp:229
19029 msgid "phantom inset text"
19032 #: src/Color.cpp:230
19036 #: src/Color.cpp:231
19037 msgid "listings background"
19040 #: src/Color.cpp:232
19041 msgid "branch label"
19044 #: src/Color.cpp:233
19045 msgid "footnote label"
19048 #: src/Color.cpp:234
19049 msgid "index label"
19052 #: src/Color.cpp:235
19053 msgid "margin note label"
19056 #: src/Color.cpp:236
19060 #: src/Color.cpp:237
19064 #: src/Color.cpp:238
19068 #: src/Color.cpp:239
19072 #: src/Color.cpp:240
19073 msgid "command inset"
19076 #: src/Color.cpp:241
19077 msgid "command inset background"
19080 #: src/Color.cpp:242
19081 msgid "command inset frame"
19084 #: src/Color.cpp:243
19085 msgid "special character"
19088 #: src/Color.cpp:244
19092 #: src/Color.cpp:245
19093 msgid "math background"
19096 #: src/Color.cpp:246
19097 msgid "graphics background"
19100 #: src/Color.cpp:247
19101 #: src/Color.cpp:251
19102 msgid "math macro background"
19105 #: src/Color.cpp:248
19109 #: src/Color.cpp:249
19110 msgid "math corners"
19113 #: src/Color.cpp:250
19117 #: src/Color.cpp:252
19118 msgid "math macro hovered background"
19119 msgstr "數學巨集 游標在上時背景"
19121 #: src/Color.cpp:253
19122 msgid "math macro label"
19125 #: src/Color.cpp:254
19126 msgid "math macro frame"
19129 #: src/Color.cpp:255
19130 msgid "math macro blended out"
19131 msgstr "數學巨集 blended out"
19133 #: src/Color.cpp:256
19134 msgid "math macro old parameter"
19137 #: src/Color.cpp:257
19138 msgid "math macro new parameter"
19141 #: src/Color.cpp:258
19142 msgid "collapsable inset text"
19145 #: src/Color.cpp:259
19146 msgid "collapsable inset frame"
19149 #: src/Color.cpp:260
19150 msgid "inset background"
19153 #: src/Color.cpp:261
19154 msgid "inset frame"
19157 #: src/Color.cpp:262
19158 msgid "LaTeX error"
19161 #: src/Color.cpp:263
19162 msgid "end-of-line marker"
19165 #: src/Color.cpp:264
19166 msgid "appendix marker"
19169 #: src/Color.cpp:265
19173 #: src/Color.cpp:266
19174 msgid "deleted text"
19177 #: src/Color.cpp:267
19181 #: src/Color.cpp:268
19182 msgid "changed text 1st author"
19183 msgstr "第1位作者變更的文字"
19185 #: src/Color.cpp:269
19186 msgid "changed text 2nd author"
19187 msgstr "第2位作者變更的文字"
19189 #: src/Color.cpp:270
19190 msgid "changed text 3rd author"
19191 msgstr "第3位作者變更的文字"
19193 #: src/Color.cpp:271
19194 msgid "changed text 4th author"
19195 msgstr "第4位作者變更的文字"
19197 #: src/Color.cpp:272
19198 msgid "changed text 5th author"
19199 msgstr "第5位作者變更的文字"
19201 #: src/Color.cpp:273
19202 msgid "deleted text modifier"
19203 msgstr "刪除的文字 modifier"
19205 #: src/Color.cpp:274
19206 msgid "added space markers"
19209 #: src/Color.cpp:275
19213 #: src/Color.cpp:276
19214 msgid "table on/off line"
19217 #: src/Color.cpp:278
19218 msgid "bottom area"
19221 #: src/Color.cpp:279
19225 #: src/Color.cpp:280
19226 msgid "page break / line break"
19229 #: src/Color.cpp:281
19230 msgid "frame of button"
19233 #: src/Color.cpp:282
19234 msgid "button background"
19237 #: src/Color.cpp:283
19238 msgid "button background under focus"
19241 #: src/Color.cpp:284
19242 msgid "paragraph marker"
19245 #: src/Color.cpp:285
19246 msgid "preview frame"
19249 #: src/Color.cpp:286
19253 #: src/Color.cpp:287
19254 msgid "regexp frame"
19257 #: src/Color.cpp:288
19261 #: src/Converter.cpp:344
19262 #: src/Converter.cpp:526
19263 #: src/Converter.cpp:549
19264 #: src/Converter.cpp:592
19265 msgid "Cannot convert file"
19268 #: src/Converter.cpp:345
19271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19272 "Define a converter in the preferences."
19274 "沒有關於轉換 %1$s 格式檔案到 %2$s 的資訊. \n"
19277 #: src/Converter.cpp:477
19278 #: src/Format.cpp:317
19279 #: src/Format.cpp:385
19280 msgid "Executing command: "
19283 #: src/Converter.cpp:521
19284 msgid "Build errors"
19287 #: src/Converter.cpp:522
19288 msgid "There were errors during the build process."
19289 msgstr "組建處理期間出現錯誤."
19291 #: src/Converter.cpp:527
19294 "An error occurred while running:\n"
19300 #: src/Converter.cpp:550
19302 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19303 msgstr "無法將暫存目錄從 %1$s 移動到 %2$s."
19305 #: src/Converter.cpp:594
19307 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19308 msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 複製到 %2$s."
19310 #: src/Converter.cpp:595
19312 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19313 msgstr "無法將暫存檔從 %1$s 移動到 %2$s."
19315 #: src/Converter.cpp:651
19316 msgid "Running LaTeX..."
19317 msgstr "LaTeX 執行中..."
19319 #: src/Converter.cpp:670
19321 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
19322 msgstr "LaTeX 並未成功運行. 另外, LyX 無法定位 LaTeX 記錄檔 %1$s."
19324 #: src/Converter.cpp:673
19325 msgid "LaTeX failed"
19326 msgstr "LaTeX 執行失敗"
19328 #: src/Converter.cpp:675
19329 msgid "Output is empty"
19332 #: src/Converter.cpp:676
19333 msgid "An empty output file was generated."
19334 msgstr "已產生空的輸出檔案."
19336 #: src/CutAndPaste.cpp:345
19339 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
19340 "Do you want to add it to the document's branch list?"
19342 "貼上的分支 \"%1$s\" 尚未定義\n"
19343 "你要將這個分支增加到文件的分支清單嗎?"
19345 #: src/CutAndPaste.cpp:348
19346 msgid "Unknown branch"
19349 #: src/CutAndPaste.cpp:349
19353 #: src/CutAndPaste.cpp:664
19354 #: src/Text.cpp:366
19356 msgid "Layout `%1$s' was not found."
19357 msgstr "找不到布局 `%1$s'."
19359 #: src/CutAndPaste.cpp:666
19360 #: src/Text.cpp:368
19361 msgid "Layout Not Found"
19364 #: src/CutAndPaste.cpp:694
19366 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
19367 msgstr "重新讀取 `%2$s' 布局後, 彈性嵌框 %1$s 未定義."
19369 #: src/CutAndPaste.cpp:697
19371 msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
19372 msgstr "彈性嵌框 %1$s 未定義, 因為布局從 `%2$s' 轉換到 `%3$s'."
19374 #: src/CutAndPaste.cpp:702
19375 msgid "Undefined flex inset"
19378 #: src/Exporter.cpp:50
19382 #: src/Exporter.cpp:51
19383 msgid "Overwrite &all"
19386 #: src/Exporter.cpp:51
19387 msgid "&Cancel export"
19390 #: src/Exporter.cpp:96
19391 msgid "Couldn't copy file"
19394 #: src/Exporter.cpp:97
19396 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19397 msgstr "複製 %1$s 到 %2$s 時失敗."
19400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
19402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
19409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
19416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19475 #: src/Font.cpp:160
19477 msgid "Emphasis %1$s, "
19480 #: src/Font.cpp:163
19482 msgid "Underline %1$s, "
19485 #: src/Font.cpp:166
19487 msgid "Strikeout %1$s, "
19488 msgstr "刪除線 %1$s, "
19490 #: src/Font.cpp:169
19492 msgid "Double underline %1$s, "
19493 msgstr "雙底線 %1$s, "
19495 #: src/Font.cpp:172
19497 msgid "Wavy underline %1$s, "
19498 msgstr "波浪底線 %1$s, "
19500 #: src/Font.cpp:175
19502 msgid "Noun %1$s, "
19505 #: src/Font.cpp:189
19507 msgid "Language: %1$s, "
19508 msgstr "語言: %1$s, "
19510 #: src/Font.cpp:192
19512 msgid "Number %1$s"
19515 #: src/Format.cpp:265
19516 #: src/Format.cpp:278
19517 #: src/Format.cpp:288
19518 msgid "Cannot view file"
19521 #: src/Format.cpp:266
19522 #: src/Format.cpp:333
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
19525 msgid "File does not exist: %1$s"
19526 msgstr "檔案不存在: %1$s"
19528 #: src/Format.cpp:279
19530 msgid "No information for viewing %1$s"
19531 msgstr "沒有資訊用於觀看 %1$s"
19533 #: src/Format.cpp:289
19535 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19536 msgstr "自動檢視檔案 %1$s 失敗"
19538 #: src/Format.cpp:332
19539 #: src/Format.cpp:344
19540 #: src/Format.cpp:357
19541 #: src/Format.cpp:368
19542 msgid "Cannot edit file"
19545 #: src/Format.cpp:345
19546 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19547 msgstr "LinkBack 檔案只能在 Apple Mac OSX 電腦編輯."
19549 #: src/Format.cpp:358
19551 msgid "No information for editing %1$s"
19552 msgstr "沒有資訊用於編輯 %1$s"
19554 #: src/Format.cpp:369
19556 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19557 msgstr "自動編輯檔案 %1$s 失敗"
19559 #: src/KeyMap.cpp:227
19560 #: src/KeyMap.cpp:242
19561 msgid "Could not find bind file"
19564 #: src/KeyMap.cpp:228
19567 "Unable to find the bind file\n"
19569 "Please check your installation."
19575 #: src/KeyMap.cpp:235
19576 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19577 msgstr "無法讀取組態檔 `cua.bind'"
19579 #: src/KeyMap.cpp:236
19581 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19582 "Please check your installation."
19584 "讀取預設組態檔「cua.bind」時發生錯誤\n"
19587 #: src/KeyMap.cpp:243
19590 "Unable to find the bind file\n"
19592 "Falling back to default."
19598 #: src/KeySequence.cpp:182
19602 #: src/LaTeX.cpp:58
19604 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19605 msgstr "等待 LaTeX 的執行編號 %1$d"
19607 #: src/LaTeX.cpp:266
19608 #: src/LaTeX.cpp:369
19609 msgid "Running Index Processor."
19612 #: src/LaTeX.cpp:292
19613 #: src/LaTeX.cpp:352
19614 msgid "Running BibTeX."
19615 msgstr "BibTeX 執行中."
19617 #: src/LaTeX.cpp:460
19618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19619 msgstr "正在執行 nomencl 的 MakeIndex."
19622 msgid "Could not read configuration file"
19628 "Error while reading the configuration file\n"
19630 "Please check your installation."
19637 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19638 msgstr "LyX:重新配置使用者目錄"
19645 msgid "The following files could not be loaded:"
19650 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19651 msgstr "%1$s 不像是 LyX 建立的暫存目錄."
19654 msgid "Cannot remove temporary directory"
19659 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19660 msgstr "無法移除暫存目錄 %1$s"
19663 msgid "Unable to remove temporary directory"
19668 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19669 msgstr "錯誤命令列選項「%1$s」. 正在離開."
19672 msgid "No textclass is found"
19676 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19677 msgstr "LyX 將只有最基本的功能, 因為找不到文件類別. 您可以:重新配置 LyX (會檢查 LaTeX 的安裝); 或重新配置 LyX 但不檢查 LaTeX 的安裝; 或是繼續使用."
19680 msgid "&Reconfigure"
19684 msgid "&Without LaTeX"
19685 msgstr "不檢查 LaTeX(&W)"
19688 #: src/VCBackend.cpp:845
19689 #: src/VCBackend.cpp:849
19695 "SIGHUP signal caught!\n"
19703 "SIGFPE signal caught!\n"
19711 "SIGSEGV signal caught!\n"
19712 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19713 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19717 "抱歉, 您已發現了 LyX 的一個臭蟲. 希望您沒有遺失任何資料. \n"
19718 "如有需要, 請閱讀「求助->介紹」文件中 bug-reporting 的指示並且寄送一份臭蟲報告給我們, 謝謝!\n"
19722 msgid "LyX crashed!"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
19731 msgid "Could not create temporary directory"
19737 "Could not create a temporary directory in\n"
19739 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19743 "請確定此路徑存在以及可寫入, 並再次嘗試."
19746 msgid "Missing user LyX directory"
19747 msgstr "缺少使用者 LyX 目錄"
19752 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19753 "It is needed to keep your own configuration."
19755 "您已指定不存在的使用者 LyX 目錄, %1$s. \n"
19759 msgid "&Create directory"
19764 msgstr "離開 LyX(&E)"
19767 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19768 msgstr "無使用者 LyX 目錄. 離開中."
19772 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19773 msgstr "LyX: 建立目錄 %1$s"
19776 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19777 msgstr "建立目錄時失敗. 離開中."
19779 #: src/LyX.cpp:1000
19780 msgid "List of supported debug flags:"
19781 msgstr "支援的除錯旗標清單:"
19783 #: src/LyX.cpp:1004
19785 msgid "Setting debug level to %1$s"
19786 msgstr "設定除錯等級到 %1$s"
19788 #: src/LyX.cpp:1015
19790 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19791 "Command line switches (case sensitive):\n"
19792 "\t-help summarize LyX usage\n"
19793 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19794 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19795 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19796 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19797 " select the features to debug.\n"
19798 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19799 "\t-x [--execute] command\n"
19800 " where command is a lyx command.\n"
19801 "\t-e [--export] fmt\n"
19802 " where fmt is the export format of choice.\n"
19803 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19804 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19805 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19806 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19807 " where fmt is the import format of choice\n"
19808 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19809 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19810 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19811 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19812 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19813 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19814 "\t-n [--no-remote]\n"
19815 " open documents in a new instance\n"
19816 "\t-r [--remote]\n"
19817 " open documents in an already running instance\n"
19818 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19819 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19820 "\t-version summarize version and build info\n"
19821 "Check the LyX man page for more details."
19823 "用法: lyx [ 命令列選項 ] [ 檔名.lyx ... ]\n"
19824 "命令列選項 (大小寫須相符):\n"
19825 "\t-help 概述 LyX 用法\n"
19826 "\t-userdir dir 設定使用者目錄為 dir\n"
19827 "\t-sysdir dir 設定系統目錄為 dir\n"
19828 "\t-geometry WxH+X+Y 設定主視窗的幾何位置\n"
19829 "\t-dbg 特徵[,特徵]...\n"
19830 " 選取用於除錯的 特徵(feature). \n"
19831 " 輸入「lyx -dbg」觀看特徵清單\n"
19832 "\t-x [--execute] 命令\n"
19833 " 其中命令為一個 lyx 命令. \n"
19834 "\t-e [--export] fmt\n"
19835 " 其中 fmt 設定匯出格式. \n"
19836 " 參考 工具->偏好設定->檔案格式->格式\n"
19837 " 獲得「哪個參數該如何傳遞」的提示. \n"
19838 " 注意 -e 及 -x 的選項順序, 順序是有關係的.\n"
19839 "\t-i [--import] fmt 檔名.xxx\n"
19841 " 而 檔名.xxx 為匯入的檔案. \n"
19842 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19843 " 其中 what 為 `all', `main' 或 `none',\n"
19844 " 指定在批次輸出有覆蓋檔案時, 將\n"
19845 " 「所有檔案(all)」, 「只有主檔案(main)」, 或是「無檔案(none)」\n"
19846 " 進行覆蓋. 任何其他的設定值, 都視為 `all'.\n"
19847 "\t-n [--no-remote]\n"
19848 " 以一個新的「實例(instance)」開啟文件\n"
19849 "\t-r [--remote]\n"
19850 " 以一個現正執行的「實例(instance)」開啟文件\n"
19851 " (需要一個工作中的 lyxpipe )\n"
19852 "\t-batch 不開啟 GUI 而執行命令, 並且離開.\n"
19853 "\t-version 概述版本和組建資訊\n"
19854 "查看 LyX 線上手冊 (man lyx) 以獲得更多細節."
19856 #: src/LyX.cpp:1067
19857 #: src/support/Package.cpp:563
19858 msgid "No system directory"
19861 #: src/LyX.cpp:1068
19862 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19863 msgstr "缺少用於 -sysdir 選項的目錄"
19865 #: src/LyX.cpp:1079
19866 msgid "No user directory"
19869 #: src/LyX.cpp:1080
19870 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19871 msgstr "缺少用於 -userdir 選項的目錄"
19873 #: src/LyX.cpp:1091
19874 msgid "Incomplete command"
19877 #: src/LyX.cpp:1092
19878 msgid "Missing command string after --execute switch"
19879 msgstr "--execute 選項之後缺少命令字串"
19881 #: src/LyX.cpp:1103
19882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19883 msgstr "--export 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
19885 #: src/LyX.cpp:1116
19886 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19887 msgstr "--import 選項之後缺少檔案類型 [例如 latex、ps...]"
19889 #: src/LyX.cpp:1121
19890 msgid "Missing filename for --import"
19891 msgstr "缺少用於 --import 的檔名"
19893 #: src/LyXRC.cpp:3082
19894 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19895 msgstr "將共同作用的字詞 (像是「diskdrive」用於「磁碟機」)視為合法的字詞?"
19897 #: src/LyXRC.cpp:3086
19898 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19899 msgstr "指定替代語言. 預設是使用文件的語言."
19901 #: src/LyXRC.cpp:3094
19902 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19903 msgstr "如果您不想要讓目前所選, 自動被您所輸入的置換, 就取消選取."
19905 #: src/LyXRC.cpp:3098
19906 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19907 msgstr "取消選取如果您不想要讓類別選項, 在類別變更之後被重置為預設值, 就取消選取."
19909 #: src/LyXRC.cpp:3102
19910 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19911 msgstr "自動儲存之間的時間間隔 (秒). 0 表示沒有自動儲存."
19913 #: src/LyXRC.cpp:3109
19914 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19915 msgstr "用於儲存備份檔案的路徑. 如果它是空字串, LyX 將以原來的檔案在相同目錄中儲存備份."
19917 #: src/LyXRC.cpp:3113
19918 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19919 msgstr "定義 bibtex 的選項(參考 man bibtex) 或選取一個替代編譯器(例如 mlbibtex 或 bibulus)."
19921 #: src/LyXRC.cpp:3117
19922 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19923 msgstr "定義給 PLaTeX (日本 LaTeX) 使用的 bibtex 選項."
19925 #: src/LyXRC.cpp:3121
19926 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19927 msgstr "按鍵聯結檔案. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
19929 #: src/LyXRC.cpp:3125
19930 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19931 msgstr "選取以檢查是否上一個檔案仍然存在."
19933 #: src/LyXRC.cpp:3129
19934 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19935 msgstr "定義如何運行 chktex. 例如:「chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38」參考 ChkTeX 文件."
19937 #: src/LyXRC.cpp:3139
19938 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19939 msgstr "如果您移動捲動軸, LyX 通常不會更新游標位置. 如果您較偏好螢幕上總是有游標, 就設定為真."
19941 #: src/LyXRC.cpp:3147
19942 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19943 msgstr "LyX 通常不允許使用者捲動畫面更低於文件的底部. 如果您偏好文件底部可以顯示在畫面的頂端, 請勾選此項"
19945 #: src/LyXRC.cpp:3151
19946 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19947 msgstr "使 Apple鍵 如 Meta 鍵, Control 鍵如同 Ctrl."
19949 #: src/LyXRC.cpp:3155
19950 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19951 msgstr "使用 Mac OS X 的慣例將游標以 文字層級 方式做移動"
19953 #: src/LyXRC.cpp:3159
19954 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19955 msgstr "當游標移入時, 顯示一個帶名稱的小方框包圍住數學巨集."
19957 #: src/LyXRC.cpp:3164
19959 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19960 msgstr "這裏接受一般的 strftime 格式;參看 man strftime 以獲得全部細節. 例如:「%A, %e. %B %Y」."
19962 #: src/LyXRC.cpp:3168
19963 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19964 msgstr "命令定義檔. 可以指定絕對路徑, 或者 LyX 將在它的全域和本地連結/目錄中查找."
19966 #: src/LyXRC.cpp:3172
19967 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19968 msgstr "LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 所使用的預設格式."
19970 #: src/LyXRC.cpp:3176
19971 msgid "New documents will be assigned this language."
19972 msgstr "新文件將指派此語言."
19974 #: src/LyXRC.cpp:3180
19975 msgid "Specify the default paper size."
19978 #: src/LyXRC.cpp:3184
19979 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19980 msgstr "主視窗最小化時也最小化對話框. (只影響變更完成之後所顯示的對話框. )"
19982 #: src/LyXRC.cpp:3188
19983 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19984 msgstr "選取 LyX 顯示任何圖形的方式."
19986 #: src/LyXRC.cpp:3192
19987 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19988 msgstr "您文件的預設路徑. 空白值將選取 LyX 開始時的目錄."
19990 #: src/LyXRC.cpp:3196
19991 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19992 msgstr "可以用部分的字詞指定額外字元."
19994 #: src/LyXRC.cpp:3200
19995 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19996 msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
19998 #: src/LyXRC.cpp:3204
19999 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
20000 msgstr "用於 LaTeX2e fontenc 套件的字型編碼. 強烈建議 T1 用於非英語語言."
20002 #: src/LyXRC.cpp:3208
20003 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
20004 msgstr "對於繪製在螢幕上的文字, 禁用任何 縮小字距(kerning) 和 合字(ligature)."
20006 #: src/LyXRC.cpp:3215
20007 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
20008 msgstr "定義 makeindex 的選項 (參看 man makeindex) 或選取替代編譯器. 例如:使用 xindy/make-rules 時, 命令字串則是「makeindex.sh -m $$ lang」."
20010 #: src/LyXRC.cpp:3219
20011 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
20012 msgstr "定義給 PLaTeX (Japanese LaTeX) 用的索引程式選項."
20014 #: src/LyXRC.cpp:3223
20015 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
20016 msgstr "定義給 術語 用的 makeindex 選項 (參考. man makeindex). 這些選項可能跟處理索引的選項不同."
20018 #: src/LyXRC.cpp:3232
20019 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
20020 msgstr "使用這個以設定用於您鍵盤的正確對映檔案. 舉例來說, 如果您要以美式鍵盤輸入德語文件, 您將會需要它."
20022 #: src/LyXRC.cpp:3236
20023 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
20024 msgstr "如果文件起始處需要語言切換命令就選取它."
20026 #: src/LyXRC.cpp:3240
20027 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
20028 msgstr "如果文件結束處需要語言切換命令就選取它."
20030 #: src/LyXRC.cpp:3244
20031 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
20032 msgstr "用於將文件語言變更到其他語言的 LaTeX 命令. 例如:\\selectlanguage{$$lang} 中 $$lang 將由第二語言的名稱所替代."
20034 #: src/LyXRC.cpp:3248
20035 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
20036 msgstr "用於變回文件語言的 LaTeX 命令."
20038 #: src/LyXRC.cpp:3252
20039 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
20040 msgstr "用於語言本地變更的 LaTeX 命令."
20042 #: src/LyXRC.cpp:3256
20043 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
20044 msgstr "如果您不想要該語言做為 \\documentclass 的引數就取消選取."
20046 #: src/LyXRC.cpp:3260
20047 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
20048 msgstr "用於載入語言套裝模組的 LaTeX 命令. 例如:「\\usepackage{babel}」、「\\usepackage{omega}」."
20050 #: src/LyXRC.cpp:3264
20051 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
20052 msgstr "當文件的語言為預設語言時, 如果您不想要使用 babel 就取消選取."
20054 #: src/LyXRC.cpp:3268
20055 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
20056 msgstr "如果您不想要 LyX 捲動到儲存的位置就取消選取."
20058 #: src/LyXRC.cpp:3272
20059 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
20060 msgstr "取消選取以防止載入於最後一次 LyX 執行階段所開啟的檔案."
20062 #: src/LyXRC.cpp:3276
20063 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
20064 msgstr "如果您不想要 LyX 建立備份檔案就取消選取."
20066 #: src/LyXRC.cpp:3280
20067 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
20068 msgstr "選取以控制對於該文件是外國語言字詞的高亮度顯示."
20070 #: src/LyXRC.cpp:3284
20071 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
20072 msgstr "滑鼠滾輪的捲動速度."
20074 #: src/LyXRC.cpp:3289
20075 msgid "The completion popup delay."
20078 #: src/LyXRC.cpp:3293
20079 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
20080 msgstr "勾選則可在數學模式中顯示補齊提示視窗."
20082 #: src/LyXRC.cpp:3297
20083 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
20084 msgstr "勾選則可在文字模式中顯示補齊提示視窗."
20086 #: src/LyXRC.cpp:3301
20087 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
20088 msgstr "嘗試非獨特補齊後, 不經延遲立即顯示補齊提示視窗."
20090 #: src/LyXRC.cpp:3305
20091 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
20092 msgstr "在游標處顯示一個小三角形, 代表這裡有可選的補齊項目."
20094 #: src/LyXRC.cpp:3309
20095 msgid "The inline completion delay."
20098 #: src/LyXRC.cpp:3313
20099 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
20100 msgstr "勾選則可在數學模式中顯示行內補齊."
20102 #: src/LyXRC.cpp:3317
20103 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
20104 msgstr "勾選則可在文字模式中顯示行內補齊."
20106 #: src/LyXRC.cpp:3321
20107 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
20108 msgstr "使用 \"...\" 代表過長的補齊項目."
20110 #: src/LyXRC.cpp:3325
20111 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
20112 msgstr "允許 TeXMacs 的簡寫法, 例如 => 轉換為 \\Rightarrow."
20114 #: src/LyXRC.cpp:3329
20116 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
20117 msgstr "上近使用檔案的最大數量. 最多可以在檔案選單中出現 %1$d 個."
20119 #: src/LyXRC.cpp:3340
20120 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
20121 msgstr "顯示諸如數學的排版預覽"
20123 #: src/LyXRC.cpp:3344
20124 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
20125 msgstr "預覽的方程式將有「(#)」標籤而非編號"
20127 #: src/LyXRC.cpp:3348
20128 msgid "Scale the preview size to suit."
20129 msgstr "伸縮預覽大小至合適比例."
20131 #: src/LyXRC.cpp:3352
20132 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
20133 msgstr "用於指定複本是否應該排序的選項."
20135 #: src/LyXRC.cpp:3356
20136 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
20137 msgstr "用於指定列印份數的選項."
20139 #: src/LyXRC.cpp:3360
20140 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
20141 msgstr "預設用來列印的印表機. 如果沒有指定, LyX 將使用環境變數 PRINTER."
20143 #: src/LyXRC.cpp:3364
20144 msgid "The option to print only even pages."
20145 msgstr "只有列印偶數頁面的選項."
20147 #: src/LyXRC.cpp:3368
20148 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
20149 msgstr "於其他東西之後傳遞給列印程式的額外選項, 但是位於要列印的 DVI 檔名之前."
20151 #: src/LyXRC.cpp:3372
20152 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
20153 msgstr "印表機程式輸出檔案的延伸檔名. 常常是「.ps」."
20155 #: src/LyXRC.cpp:3376
20156 msgid "The option to print out in landscape."
20159 #: src/LyXRC.cpp:3380
20160 msgid "The option to print only odd pages."
20161 msgstr "只列印奇數頁面的選項."
20163 #: src/LyXRC.cpp:3384
20164 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
20165 msgstr "用於指定以逗號分隔的列印頁面清單的選項."
20167 #: src/LyXRC.cpp:3388
20168 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
20169 msgstr "指定列印紙張尺寸的選項."
20171 #: src/LyXRC.cpp:3392
20172 msgid "The option to specify paper type."
20173 msgstr "指定紙張型態的選項."
20175 #: src/LyXRC.cpp:3396
20176 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
20177 msgstr "反向排序列印頁面的選項."
20179 #: src/LyXRC.cpp:3400
20180 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
20181 msgstr "設定時, 此印表機選項會自動列印到檔案, 然後呼叫另外的列印暫存作業程式, 並以給定的名稱和引數用於該檔案."
20183 #: src/LyXRC.cpp:3404
20184 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
20185 msgstr "如果您在列印對話框中指定印表機名稱, 下列引數將在暫存命令之後前置於印表機名稱."
20187 #: src/LyXRC.cpp:3408
20188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
20189 msgstr "傳遞給列印程式以列印檔案的選項."
20191 #: src/LyXRC.cpp:3412
20192 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
20193 msgstr "傳遞給列印程式以列印於特定印表機的選項."
20195 #: src/LyXRC.cpp:3416
20196 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
20197 msgstr "選取以傳遞目的印表機名稱給您的 LyX 列印命令."
20199 #: src/LyXRC.cpp:3420
20200 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
20201 msgstr "您偏愛的列印程式, 例如:「dvips」、「dvilj4」."
20203 #: src/LyXRC.cpp:3428
20204 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
20205 msgstr "選擇以使用視覺的 雙向(bidi) 游標移動, 或是不選以使用邏輯的移動."
20207 #: src/LyXRC.cpp:3432
20208 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
20209 msgstr "您監視器的 DPI (點/英吋) 是由 LyX 自動偵測. 如果出現了錯誤, 就在此強制變更設定."
20211 #: src/LyXRC.cpp:3438
20212 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
20213 msgstr "編輯時用來顯示文字的螢幕字型."
20215 #: src/LyXRC.cpp:3447
20216 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
20217 msgstr "允許調整點陣圖字型大小. 如果您正在使用點陣圖字型, 選取這個選項也許會讓某些字型外觀在 LyX 中呈現鋸齒狀. 取消這個選項會讓 LyX 使用最接近的可用點陣圖字型尺寸, 以代替縮放."
20219 #: src/LyXRC.cpp:3451
20220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
20221 msgstr "用於計算螢幕字型縮放的字型大小."
20223 #: src/LyXRC.cpp:3456
20225 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
20226 msgstr "用於螢幕字型的縮放比例. 設定為 100% 將使字型與紙張上的大小大致相同."
20228 #: src/LyXRC.cpp:3460
20229 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
20230 msgstr "允許執行階段管理員去儲存和還原視窗位置."
20232 #: src/LyXRC.cpp:3464
20233 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
20234 msgstr "這將啟動 lyxserver. 輸出入管道會取得額外的延伸名稱「.in」和「.out」. 只供進階使用者."
20236 #: src/LyXRC.cpp:3471
20237 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
20238 msgstr "如果您不想要啟動橫幅就取消選取."
20240 #: src/LyXRC.cpp:3475
20241 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
20242 msgstr "LyX 將它的暫存目錄置放在此路徑中. 當您離開 LyX 時它們將被刪除."
20244 #: src/LyXRC.cpp:3479
20245 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
20246 msgstr "這裡是同義詞資料庫檔案存放的地方."
20248 #: src/LyXRC.cpp:3483
20249 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
20250 msgstr "提供您選擇模板時 LyX 將會設定的路徑. 空值將會選取 LyX 開始時的目錄."
20252 #: src/LyXRC.cpp:3500
20253 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
20254 msgstr "UI (使用者介面) 檔案. 可以指定絕對路徑, 或是 LyX 將在它的全域和本地 ui/目錄中查找."
20256 #: src/LyXRC.cpp:3510
20257 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
20258 msgstr "允許使用系統預設色, 例如: 主視窗背景及選取區域."
20260 #: src/LyXRC.cpp:3514
20261 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
20262 msgstr "允許在工作區自動顯示工具提示."
20264 #: src/LyXRC.cpp:3518
20265 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
20266 msgstr "允許 pixmap 快取, 這或許能在 Mac 和 Windows 上提昇效能."
20268 #: src/LyXRC.cpp:3522
20269 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
20270 msgstr "指定紙張命令給 DVI 檢視器 (保留為空或使用「-paper」)"
20272 #: src/LyXVC.cpp:86
20274 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20275 msgstr "您要從版本控制取回文件 %1$s 嗎?"
20277 #: src/LyXVC.cpp:88
20278 msgid "Retrieve from version control?"
20281 #: src/LyXVC.cpp:89
20285 #: src/LyXVC.cpp:115
20286 msgid "Document not saved"
20289 #: src/LyXVC.cpp:116
20290 msgid "You must save the document before it can be registered."
20291 msgstr "您必須在文件可被註冊之前儲存它."
20293 #: src/LyXVC.cpp:148
20294 msgid "LyX VC: Initial description"
20295 msgstr "LyX VC:初始描述"
20297 #: src/LyXVC.cpp:149
20298 #: src/LyXVC.cpp:156
20299 msgid "(no initial description)"
20302 #: src/LyXVC.cpp:165
20303 msgid "(no log message)"
20306 #: src/LyXVC.cpp:170
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
20308 msgid "LyX VC: Log Message"
20309 msgstr "LyX VC:記錄檔訊息"
20311 #: src/LyXVC.cpp:218
20314 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
20316 "Do you want to revert to the older version?"
20318 "還原成文件 %1$s 的儲存版本, 將會遺失目前的所有變更. \n"
20322 #: src/LyXVC.cpp:223
20323 msgid "Revert to stored version of document?"
20324 msgstr "還原成文件的已儲存版本?"
20326 #: src/LyXVC.cpp:224
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306
20331 #: src/Paragraph.cpp:1967
20332 msgid "Senseless with this layout!"
20333 msgstr "此版面配置沒有意義!"
20335 #: src/Paragraph.cpp:2029
20336 msgid "Alignment not permitted"
20339 #: src/Paragraph.cpp:2030
20341 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20342 "Setting to default."
20344 "新的版面配置不允許之前使用的對齊方式. \n"
20347 #: src/Paragraph.cpp:3110
20348 msgid "Memory problem"
20351 #: src/Paragraph.cpp:3110
20352 msgid "Paragraph not properly initialized"
20353 msgstr "段落沒有適當地初始化"
20355 #: src/Text.cpp:393
20356 msgid "Unknown Inset"
20359 #: src/Text.cpp:474
20360 msgid "Change tracking error"
20363 #: src/Text.cpp:475
20365 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20366 msgstr "變更時不明的作者索引: %1$d\n"
20368 #: src/Text.cpp:486
20369 msgid "Unknown token"
20372 #: src/Text.cpp:952
20373 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
20374 msgstr "您無法於段落開始處插入空格. 請讀取教學課程."
20376 #: src/Text.cpp:960
20377 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20378 msgstr "您無法以此方式輸入兩個空格. 請讀取教學課程."
20380 #: src/Text.cpp:1793
20381 msgid "[Change Tracking] "
20384 #: src/Text.cpp:1799
20388 #: src/Text.cpp:1803
20392 #: src/Text.cpp:1813
20397 #: src/Text.cpp:1818
20399 msgid ", Depth: %1$d"
20400 msgstr ", 深度: %1$d"
20402 #: src/Text.cpp:1824
20403 msgid ", Spacing: "
20406 #: src/Text.cpp:1830
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20411 #: src/Text.cpp:1836
20415 #: src/Text.cpp:1845
20419 #: src/Text.cpp:1846
20420 msgid ", Paragraph: "
20423 #: src/Text.cpp:1847
20427 #: src/Text.cpp:1848
20428 msgid ", Position: "
20431 #: src/Text.cpp:1854
20435 #: src/Text.cpp:1856
20436 msgid ", Boundary: "
20439 #: src/Text2.cpp:364
20440 msgid "No font change defined."
20443 #: src/Text2.cpp:404
20444 msgid "Nothing to index!"
20445 msgstr "沒有任何東西可索引!"
20447 #: src/Text2.cpp:406
20448 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20449 msgstr "無法索引一個段落以上!"
20451 #: src/Text3.cpp:193
20452 msgid "Math editor mode"
20455 #: src/Text3.cpp:195
20456 msgid "No valid math formula"
20459 #: src/Text3.cpp:203
20460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
20461 msgid "Already in regular expression mode"
20462 msgstr "已經在正規表示式模式了"
20464 #: src/Text3.cpp:216
20465 msgid "Regexp editor mode"
20466 msgstr "正規表示 編輯器模式"
20468 #: src/Text3.cpp:1290
20472 #: src/Text3.cpp:1291
20476 #: src/Text3.cpp:1761
20477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1395
20478 msgid "Missing argument"
20481 #: src/Text3.cpp:1917
20482 #: src/Text3.cpp:1929
20483 msgid "Character set"
20486 #: src/Text3.cpp:2136
20487 #: src/Text3.cpp:2147
20488 msgid "Paragraph layout set"
20491 #: src/TextClass.cpp:155
20492 msgid "Plain Layout"
20495 #: src/TextClass.cpp:741
20496 msgid "Missing File"
20499 #: src/TextClass.cpp:742
20500 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20501 msgstr "找不到 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
20503 #: src/TextClass.cpp:745
20504 msgid "Corrupt File"
20507 #: src/TextClass.cpp:746
20508 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20509 msgstr "無法讀取 stdinsets.inc! 這可能造成資料遺失!"
20511 #: src/TextClass.cpp:1326
20514 "The module %1$s has been requested by\n"
20515 "this document but has not been found in the list of\n"
20516 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20517 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20520 "但 LyX 模組清單內卻無符合可用的模組. \n"
20521 "如果您已安裝該模組, 您需要執行\n"
20524 #: src/TextClass.cpp:1330
20525 msgid "Module not available"
20528 #: src/TextClass.cpp:1336
20531 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20532 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20533 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20534 "Missing prerequisites:\n"
20536 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20538 "模組 %1$s 需要 LaTeX 的套件或一個轉換程式, \n"
20539 "但您並未安裝該套件或轉換程式. \n"
20543 "請參考「使用者指南-基礎」的 3.1.2.3 (Modules) 獲得更多資訊"
20545 #: src/TextClass.cpp:1343
20546 msgid "Package not available"
20549 #: src/TextClass.cpp:1348
20551 msgid "Error reading module %1$s\n"
20552 msgstr "讀取模組 %1$s 發生錯誤\n"
20554 #: src/VCBackend.cpp:60
20555 #: src/VCBackend.cpp:752
20556 #: src/VCBackend.cpp:757
20557 #: src/VCBackend.cpp:805
20558 #: src/VCBackend.cpp:866
20559 #: src/VCBackend.cpp:927
20560 #: src/VCBackend.cpp:935
20561 #: src/VCBackend.cpp:1143
20562 #: src/VCBackend.cpp:1236
20563 #: src/VCBackend.cpp:1242
20564 #: src/VCBackend.cpp:1263
20565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
20566 msgid "Revision control error."
20569 #: src/VCBackend.cpp:61
20572 "Some problem occured while running the command:\n"
20578 #: src/VCBackend.cpp:431
20579 #: src/VCBackend.cpp:1086
20580 #: src/VCBackend.cpp:1132
20581 #: src/VCBackend.cpp:1253
20582 #: src/VCBackend.cpp:1290
20583 #: src/VCBackend.cpp:1346
20584 #: src/VCBackend.cpp:1464
20585 #: src/VCBackend.cpp:1517
20586 msgid "Error: Could not generate logfile."
20587 msgstr "錯誤: 無法產生紀錄檔."
20589 #: src/VCBackend.cpp:557
20593 #: src/VCBackend.cpp:559
20594 msgid "Locally Modified"
20597 #: src/VCBackend.cpp:561
20598 msgid "Locally Added"
20601 #: src/VCBackend.cpp:563
20602 msgid "Needs Merge"
20605 #: src/VCBackend.cpp:565
20606 msgid "Needs Checkout"
20609 #: src/VCBackend.cpp:567
20610 msgid "No CVS file"
20613 #: src/VCBackend.cpp:569
20614 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20615 msgstr "無法取得 CVS 狀態"
20617 #: src/VCBackend.cpp:753
20619 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20620 "You have to update from repository first or revert your changes."
20622 "套件庫的版本比目前簽出編輯的檔案還要新\n"
20623 "您必須從套件庫更新檔案, 或是將改變存回套件庫檔案"
20625 #: src/VCBackend.cpp:758
20628 "Bad status when checking in changes.\n"
20638 #: src/VCBackend.cpp:806
20639 #: src/VCBackend.cpp:1264
20642 "Error when updating from repository.\n"
20643 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20646 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20652 "按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
20654 #: src/VCBackend.cpp:840
20657 "There were detected changes in the working directory:\n"
20660 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20662 "在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
20665 "可能有文件衝突需要您立刻手動解決, 或是您需要將文件返回成套件庫的版本."
20667 #: src/VCBackend.cpp:844
20668 #: src/VCBackend.cpp:848
20669 #: src/VCBackend.cpp:1305
20670 #: src/VCBackend.cpp:1309
20671 msgid "Changes detected"
20674 #: src/VCBackend.cpp:845
20675 #: src/VCBackend.cpp:849
20679 #: src/VCBackend.cpp:845
20680 #: src/VCBackend.cpp:1306
20681 msgid "View &Log ..."
20682 msgstr "查看紀錄(&L) ..."
20684 #: src/VCBackend.cpp:867
20687 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20688 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20691 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20693 "從套件庫更新檔案 %1$s 時發生錯誤.\n"
20697 "按下 OK 後, LyX 將嘗試重新開啟已解決衝突的文件"
20699 #: src/VCBackend.cpp:928
20702 "The document %1$s is not in repository.\n"
20703 "You have to check in the first revision before you can revert."
20705 "文件 %1$s 不在套件庫中.\n"
20706 "回復文件之前, 您必須 簽入 第一個版本."
20708 #: src/VCBackend.cpp:936
20711 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20712 "The status '%2$s' is unexpected."
20714 "無法回復文件 %1$s 成套件庫版本.\n"
20717 #: src/VCBackend.cpp:1144
20719 "Error when committing to repository.\n"
20720 "You have to manually resolve the problem.\n"
20721 "LyX will reopen the document after you press OK."
20725 "按下 OK 後, LyX 將重新開啟檔案."
20727 #: src/VCBackend.cpp:1237
20729 "Error while acquiring write lock.\n"
20730 "Another user is most probably editing\n"
20731 "the current document now!\n"
20732 "Also check the access to the repository."
20735 "可能有其他使用者正在編輯此文件,\n"
20738 #: src/VCBackend.cpp:1243
20740 "Error while releasing write lock.\n"
20741 "Check the access to the repository."
20743 "文件進行釋放寫入鎖定時發生錯誤,\n"
20746 #: src/VCBackend.cpp:1300
20749 "There were detected changes in the working directory:\n"
20752 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20756 "在工作目錄中, 偵測到有變更:\n"
20759 "為避免檔案衝突, 將會使用本地目錄的檔案\n"
20763 #: src/VCBackend.cpp:1306
20764 #: src/VCBackend.cpp:1310
20765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20769 #: src/VCBackend.cpp:1306
20770 #: src/VCBackend.cpp:1310
20771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20775 #: src/VCBackend.cpp:1372
20776 msgid "VCN File Locking"
20779 #: src/VCBackend.cpp:1373
20780 msgid "Locking property unset."
20783 #: src/VCBackend.cpp:1373
20784 #: src/VCBackend.cpp:1377
20785 msgid "Locking property set."
20788 #: src/VCBackend.cpp:1374
20789 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20790 msgstr "別忘記交付 鎖定 屬性到套件庫."
20792 #: src/VSpace.cpp:468
20793 msgid "Default skip"
20796 #: src/VSpace.cpp:471
20800 #: src/VSpace.cpp:474
20801 msgid "Medium skip"
20804 #: src/VSpace.cpp:477
20808 #: src/VSpace.cpp:480
20809 msgid "Vertical fill"
20812 #: src/VSpace.cpp:487
20816 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20819 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20820 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20822 "文件 %1$s 已經載入, 而且有未儲存的變更\n"
20823 "您要捨棄這些變更, 並且還原成儲存的版本嗎?"
20825 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20826 msgid "Reload saved document?"
20829 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
20834 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20835 msgid "&Keep Changes"
20838 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20840 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20841 msgstr "檔案 %1$s 存在, 但目前使用者無法讀取."
20843 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20844 msgid "File not readable!"
20847 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20852 "Do you want to create a new document?"
20858 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20859 msgid "Create new document?"
20862 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20866 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20869 "The specified document template\n"
20871 "could not be read."
20877 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20878 msgid "Could not read template"
20881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20882 msgid "Standard[[Bullets]]"
20885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20905 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20906 msgid "Directories"
20909 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20914 msgid "Master document"
20917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20928 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20929 "Continue searching from the beginning?"
20931 "%1$s: 正向搜尋已搜尋到文章結尾\n"
20934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20937 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20938 "Continue searching from the end?"
20940 "%1$s: 反向搜尋已搜尋到文章起始處\n"
20943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20944 msgid "Wrap search?"
20947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20948 msgid "Nothing to search"
20951 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20952 msgid "No open document(s) in which to search"
20953 msgstr "無開啟的文件可供搜尋"
20955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:530
20956 msgid "Advanced Find and Replace"
20957 msgstr "尋找 & 置換(進階)"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20960 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20961 msgstr "錯誤: LyX 無法讀取 CREDITS 檔案\n"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20964 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20965 msgstr "請正確地安裝以感受其他人\n"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20968 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20969 msgstr "對於 LyX 專案所完成的大量成果."
20971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20974 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20975 "1995--%1$s LyX Team"
20977 "LyX 著作權 (C) 1995 Matthias Ettrich 所有, \n"
20978 "1995--%1$s LyX 團隊"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20981 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20982 msgstr "這個程式為自由軟體;您可以依據由自由軟體基金會發布的GNU 通用公共許可條件下, 再次散布它和/或修改它;適用於版本 2 的授權, 或是 (依您所選) 任何後續版本."
20984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20986 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20987 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20988 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20990 "LyX 發行的目的是希望它有所幫助, 但是不附任何保證;甚至沒有意味著針對特定目的的適銷性與適用性擔保. \n"
20991 "請參看 GNU 通用公共許可, 以獲得更多細節. \n"
20992 "您應該已收到 GNU 通用公共許可複本以及這個程式;如果沒有, 請寄到自由軟體基金會(Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20995 msgid "not released yet"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
21001 "LyX Version %1$s\n"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
21008 msgid "Library directory: "
21011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
21012 msgid "User directory: "
21015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
21019 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93
21020 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
21021 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193
21022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
21023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
21028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
21032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
21034 msgid "Preferences"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
21038 msgid "Reconfigure"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
21045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
21046 msgid "Nothing to do"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
21050 msgid "Unknown action"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
21054 msgid "Command not handled"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
21058 msgid "Command disabled"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
21062 msgid "Running configure..."
21065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
21066 msgid "Reloading configuration..."
21069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
21070 msgid "System reconfiguration failed"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
21075 "The system reconfiguration has failed.\n"
21076 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21077 "Please reconfigure again if needed."
21080 "已使用預設的文字類別, 但 LyX 可能無法正常工作\n"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1244
21084 msgid "System reconfigured"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
21089 "The system has been reconfigured.\n"
21090 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21091 "updated document class specifications."
21094 "您需要重新啟動 LyX 以利用任何\n"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
21101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
21103 msgid "Opening help file %1$s..."
21104 msgstr "開啟說明檔案 %1$s..."
21106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
21107 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21108 msgstr "語法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1442
21112 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
21113 msgstr "Set-color「%1$s」失敗 - 顏色未定義或是不可重新定義"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1621
21117 msgid "Document defaults saved in %1$s"
21118 msgstr "文件預設儲存在 %1$s 中"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1625
21121 msgid "Unable to save document defaults"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1774
21125 msgid "Unknown function."
21128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2200
21129 msgid "The current document was closed."
21132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
21134 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
21138 "LyX 捕獲到一個異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式.\n"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2214
21143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2220
21144 msgid "Software exception Detected"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2218
21148 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
21149 msgstr "LyX 捕獲到一些奇怪的異常狀況, 即將儲存所有文件並且關閉程式."
21151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
21152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
21153 msgid "Could not find UI definition file"
21154 msgstr "無法讀取 UI 組態檔案"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2484
21159 "Error while reading the included file\n"
21161 "Please check your installation."
21167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
21168 msgid "Could not find default UI file"
21169 msgstr "無法讀取預設的 UI 組態檔案"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2491
21173 "LyX could not find the default UI file!\n"
21174 "Please check your installation."
21176 "LyX 無法讀取預設的 UI 組態檔案\n"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2496
21183 "Error while reading the configuration file\n"
21185 "Falling back to default.\n"
21186 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
21187 "check which User Interface file you are using."
21192 "請檢查「工具>偏好設定>使用者介面」內,\n"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
21196 msgid "BibTeX Bibliography"
21197 msgstr "BibTeX 參考書目"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
21200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
21201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
21202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
21204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637
21205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
21207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
21210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
21212 msgid "Documents|#o#O"
21213 msgstr "工作目錄(o)|#o#O"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
21216 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
21217 msgstr "BibTeX 資料庫 (*.bib)"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
21220 msgid "Select a BibTeX database to add"
21221 msgstr "選取要加入的 BibTeX 資料庫"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
21224 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
21225 msgstr "BibTeX 樣式 (*.bst)"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
21228 msgid "Select a BibTeX style"
21229 msgstr "選取 BibTeX 樣式"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
21236 msgid "Simple rectangular frame"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21240 msgid "Oval frame, thin"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
21244 msgid "Oval frame, thick"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21248 msgid "Drop shadow"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
21252 msgid "Shaded background"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
21256 msgid "Double rectangular frame"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
21267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21268 msgid "Total Height"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
21275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
21276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
21277 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
21281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
21282 #: src/insets/Inset.cpp:108
21286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
21290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
21294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
21295 msgid "Filename Suffix"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
21299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
21302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21303 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135
21309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
21312 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21313 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21314 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
21319 msgid "Enter new branch name"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
21325 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21326 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21328 "分支名稱 \"%1$s\" 已經存在了\n"
21329 "你想要將分支 \"%2$s\" 與其合併嗎?"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
21335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227
21336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
21337 msgid "Renaming failed"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
21341 msgid "The branch could not be renamed."
21344 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21345 msgid "Merge Changes"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
21357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
21359 msgid "Change made at %1$s\n"
21360 msgstr "變更於 %1$s\n"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
21363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
21365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
21377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21391 msgid "Double underbar"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21395 msgid "Wavy underbar"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21442 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
21446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21447 msgid "LinkBack PDF"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21465 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21466 msgstr "選擇檔名以儲存貼上的圖案"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
21469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
21478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21479 msgid "Overwrite external file?"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21484 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21485 msgstr "檔案 %1$s 已經存在. 您要覆寫它嗎?"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21488 msgid "List of previous commands"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21492 msgid "Next command"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21496 msgid "Compare LyX files"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21500 msgid "Select document"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
21507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
21508 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21509 msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
21513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
21518 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21519 msgid "Error while comparing documents."
21520 msgstr "比較文件時發生錯誤."
21522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21531 msgid "Aborting process..."
21534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21535 msgid "differences"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21539 msgid "Compare different revisions"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21543 msgid "big[[delimiter size]]"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21547 msgid "Big[[delimiter size]]"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21551 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21555 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21559 msgid "Math Delimiter"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21572 msgid "Computer Modern Roman"
21573 msgstr "Computer Modern Roman"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21576 msgid "Latin Modern Roman"
21577 msgstr "Latin Modern Roman"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21580 msgid "AE (Almost European)"
21581 msgstr "AE (Almost European)"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21584 msgid "Times Roman"
21585 msgstr "Times Roman"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21592 msgid "Bitstream Charter"
21593 msgstr "Bitstream Charter"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21596 msgid "New Century Schoolbook"
21597 msgstr "New Century Schoolbook"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21609 msgstr "Bera Serif"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21612 msgid "Concrete Roman"
21613 msgstr "Concrete Roman"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21616 msgid "Zapf Chancery"
21617 msgstr "Zapf Chancery"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21620 msgid "Computer Modern Sans"
21621 msgstr "Computer Modern Sans"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21624 msgid "Latin Modern Sans"
21625 msgstr "Latin Modern Sans"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21632 msgid "Avant Garde"
21633 msgstr "Avant Garde"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21644 msgid "Computer Modern Typewriter"
21645 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21648 msgid "Latin Modern Typewriter"
21649 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21664 msgid "CM Typewriter Light"
21665 msgstr "CM Typewriter Light"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21672 msgid "Module not found!"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21676 msgid "Layout is valid!"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21680 msgid "Layout is invalid!"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21684 msgid "Document Settings"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
21690 msgid "Child Document"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21694 msgid "Include to Output"
21695 msgstr "Include to Output"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:797
21701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
21705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
21709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
21710 msgid "None (no fontenc)"
21711 msgstr "無 (不使用 fontenc)"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
21715 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21716 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21718 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字型 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
21719 "您必須安裝套件 \"fontspec\" 才能使用此功能"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
21725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21731 msgstr "headings 每頁都放"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21735 msgstr "美化的 (fancyhdr 套件)"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
21785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
21789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
21793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
21797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
21817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
21821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
21825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
21833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21834 msgid "Language Default (no inputenc)"
21835 msgstr "語言預設 (不使用 inputenc)"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
21841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
21845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
21849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
21853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
21857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
21861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
21865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
21866 msgid "Appears in TOC"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
21870 msgid "Author-year"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
21879 msgid "Unavailable: %1$s"
21880 msgstr "無法使用: %1$s"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
21883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
21884 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21885 msgstr "在此輸入 程式碼列表 參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
21887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
21888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
21889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
21890 msgid "Document Class"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
21894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
21895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
21896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879
21897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21898 msgid "Child Documents"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1307
21905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
21906 msgid "Local Layout"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
21910 msgid "Text Layout"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
21914 msgid "Page Margins"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
21922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
21923 msgid "Numbering & TOC"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
21930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
21931 msgid "PDF Properties"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
21935 msgid "Math Options"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
21939 msgid "Float Placement"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
21946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
21950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
21951 msgid "LaTeX Preamble"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555
21955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
21956 msgid "&Default..."
21959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
21960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
21961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1746
21962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
21963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
21964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
21965 msgid " (not installed)"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
21969 msgid "Layouts|#o#O"
21970 msgstr "布局(o)|#o#O"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1823
21973 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21974 msgstr "LyX 布局檔(*.layout)"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
21977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1834
21978 msgid "Local layout file"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21983 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21984 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21985 "document may not work with this layout if you do not\n"
21986 "keep the layout file in the document directory."
21988 "您選擇的布局檔是本地的布局檔,\n"
21989 "不是 系統目錄 或 使用者目錄 內的布局檔. \n"
21990 "若您沒有將此布局檔與文件檔放在同一目錄內,\n"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21994 msgid "&Set Layout"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1853
21998 msgid "Unable to read local layout file."
21999 msgstr "無法讀取本地布局檔."
22001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
22002 msgid "Select master document"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1879
22006 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22007 msgstr "LyX 文件 (*.lyx)"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
22010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3176
22011 msgid "Unapplied changes"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
22015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
22017 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22018 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22020 "在對話框內做的一些變更尚未套用. \n"
22021 "若您現在不套用的話, 在這個動作之後, 它們將會遺失."
22023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
22024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
22028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
22029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
22030 msgid "Unable to set document class."
22033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
22036 msgstr "%1$s, %2$s"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
22040 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22041 msgstr "%1$s, %2$s, 和 %3$s"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
22045 msgid "%1$s (unavailable)"
22046 msgstr "%1$s (無法使用)"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
22049 msgid "Module provided by document class."
22050 msgstr "由文件類別提供的模組."
22052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
22054 msgid "Package(s) required: %1$s."
22055 msgstr "需要的套件: %1$s."
22057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
22061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
22063 msgid "Modules required: %1$s."
22064 msgstr "需要的模組: %1$s."
22066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
22068 msgid "Modules excluded: %1$s."
22069 msgstr "排除的模組: %1$s."
22071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
22072 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22073 msgstr "警告: 一些需要的模組無法使用!"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2852
22076 msgid "[No options predefined]"
22077 msgstr "[無預先定義的選項]"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
22080 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
22081 msgstr "自訂的 Hyperref 選項(&u)"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3050
22084 msgid "&Use Hyperref Support"
22085 msgstr "使用 Hyperref 功能(&U)"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3199
22088 msgid "Can't set layout!"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3200
22093 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22094 msgstr "無法為 ID: %1$s 設定布局"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3293
22100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3347
22101 msgid "Assigned master does not include this file"
22102 msgstr "指定的主文件, 並未包含這份文件"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
22107 "You must include this file in the document\n"
22108 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22112 "'%1$s', 以使用主文件功能."
22114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
22115 msgid "Could not load master"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
22121 "The master document '%1$s'\n"
22122 "could not be loaded."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
22128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
22132 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
22136 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
22138 msgstr "Error List"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
22142 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22143 msgstr "%1$s 錯誤 (%2$s)"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22150 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22152 msgid "Bottom left"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
22156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
22157 msgid "Baseline left"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22167 msgid "Bottom center"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
22171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22172 msgid "Baseline center"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22182 msgid "Bottom right"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
22186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22187 msgid "Baseline right"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
22191 msgid "External Material"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
22198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
22199 msgid "Select external file"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
22203 msgid "automatically"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
22210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
22211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
22212 msgid "Dissolve previous group?"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
22218 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22219 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22220 "because this graphic was its only member.\n"
22221 "How do you want to proceed?"
22223 "如果您指定此圖檔到群組 '%2$s',\n"
22224 "前一個已指定的群組 '%1$s' 將會拆解(刪除)掉,\n"
22225 "因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
22229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
22231 msgid "Stick with group '%1$s'"
22232 msgstr "黏在群組 '%1$s'"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
22236 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22237 msgstr "不管, 指定到群組 '%1$s'"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22242 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22243 "the group will be dissolved,\n"
22244 "because this graphic was its only member.\n"
22245 "How do you want to proceed?"
22247 "如果您將圖檔抽離群組 '%1$s',\n"
22249 "因為此圖檔是該群組的唯一成員.\n"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
22254 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22255 msgstr "抽離群組 '%1$s'"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
22258 msgid "Enter unique group name:"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
22262 msgid "Group already defined!"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22267 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22268 msgstr "名為 '%1$s' 的圖形群組已經存在了."
22270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22271 #: src/lengthcommon.cpp:37
22275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22276 #: src/lengthcommon.cpp:37
22280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22281 #: src/lengthcommon.cpp:38
22285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
22286 #: src/lengthcommon.cpp:38
22287 msgid "in[[unit of measure]]"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
22291 msgid "Select graphics file"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
22295 msgid "Clipart|#C#c"
22296 msgstr "美術圖形(C)|#C#c"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
22299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
22300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22304 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
22305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22306 msgid "Medium Space"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
22310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22311 msgid "Thick Space"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
22315 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22317 msgid "Negative Thin Space"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
22321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22322 msgid "Negative Medium Space"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
22326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22327 msgid "Negative Thick Space"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
22331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22332 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22333 msgstr "半空鉛空格 (0.5 em)"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
22336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22337 msgid "Quad (1 em)"
22338 msgstr "空鉛空格 (1 em)"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
22341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22342 msgid "Double Quad (2 em)"
22343 msgstr "雙空鉛空格 (2 em)"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
22346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22347 msgid "Interword Space"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22352 msgid "Horizontal Fill"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
22357 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22358 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22359 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22361 "在跳行之後, 依然要插入空格.\n"
22362 "注意, 放在段落開頭的「保護的半空鉛空格」\n"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
22366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
22368 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22370 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22371 msgstr "在右側輸入列表參數. 輸入 ? 以取得參數清單."
22373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22374 msgid "Select document to include"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22378 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22379 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22382 msgid "Index Entry Settings"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22386 msgid "Label Color"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22390 msgid "Cannot remove standard index"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22394 msgid "The default index cannot be removed."
22395 msgstr "預設的索引無法移除."
22397 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22398 msgid "Enter new index name"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22402 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22403 msgstr "此索引無法改名. 請檢查新名稱是否已經存在了."
22405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22421 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22445 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22449 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
22457 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
22461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22462 msgid "No language"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22466 msgid "Program Listing Settings"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22483 msgid "Literate Programming Build Log"
22484 msgstr "讀寫程式設計組建記錄檔"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22487 msgid "lyx2lyx Error Log"
22488 msgstr "lyx2lyx 錯誤記錄"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22491 msgid "Version Control Log"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22495 msgid "Log file not found."
22496 msgstr "找不到 Log 檔案."
22498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22499 msgid "No literate programming build log file found."
22500 msgstr "找不到讀寫程式設計組建記錄檔."
22502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22503 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22504 msgstr "找不到 lyx2lyx 錯誤記錄檔案."
22506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22507 msgid "No version control log file found."
22508 msgstr "找不到版本控制記錄檔."
22510 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22511 msgid "Math Matrix"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22515 msgid "Note Settings"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22519 msgid "Paragraph Settings"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22524 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22526 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22528 "如同在使用者指南中所描述, 此文字的寬度決定環境中每個項目的標籤部分寬度, 像是清單以及描述. \n"
22530 "通常, 您並不需要設定這個, 因為已使用所有項目的最大標籤寬度."
22532 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22533 msgid "Phantom Settings"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22537 msgid "System files|#S#s"
22538 msgstr "系統檔案(S)|#S#s"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22541 msgid "User files|#U#u"
22542 msgstr "使用者檔案(U)|#U#u"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22545 msgid "Look & Feel"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22549 msgid "Language Settings"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22553 msgid "File Handling"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22557 msgid "Keyboard/Mouse"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22561 msgid "Input Completion"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
22565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
22566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873
22567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
22572 msgid "Screen Fonts"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
22579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
22580 msgid "Select directory for example files"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
22584 msgid "Select a document templates directory"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
22588 msgid "Select a temporary directory"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
22592 msgid "Select a backups directory"
22595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
22596 msgid "Select a document directory"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
22600 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22601 msgstr "設定同義詞字典的路徑"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
22604 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22605 msgstr "設定 Hunspell 拼字檢查字典的路徑"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
22608 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22609 msgstr "指定用於 LyX 伺服器管道的檔名"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
22613 msgid "Spellchecker"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
22628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
22636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22637 msgid "File Formats"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
22641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
22642 msgid "Format in use"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
22646 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22647 msgstr "如果格式列於轉換器(使用)中, 您將無法修改格式短名稱, 請先移除轉換器定義內的設定."
22649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
22650 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22651 msgstr "無法移除轉換器所使用的格式, 請先移除轉換器定義內的設定."
22653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
22654 msgid "LyX needs to be restarted!"
22655 msgstr "LyX 需要關閉重開!"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
22658 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22659 msgstr "修改使用者介面的語言設定, 需要關閉重開 LyX 才能完全生效."
22661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
22665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
22666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
22667 msgid "User Interface"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
22674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
22678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550
22679 msgid "Document Handling"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725
22690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
22694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
22698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22699 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22700 msgstr "游標, 滑鼠 及 編輯功能"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22703 msgid "Mathematical Symbols"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
22707 msgid "Document and Window"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822
22711 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22712 msgstr "字型, Layouts and Textclasses"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
22715 msgid "System and Miscellaneous"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
22719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
22724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
22725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137
22726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
22727 msgid "Failed to create shortcut"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
22731 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22732 msgstr "不明或不允許的 LyX 功能"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
22735 msgid "Invalid or empty key sequence"
22736 msgstr "不允許或空白的按鍵順序"
22738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
22741 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22743 "You need to remove that binding before creating a new one."
22745 "快速鍵 `%1$s' 已經指定給:\n"
22747 "您必須先移除該項指定, 才能建立此項快速鍵指定"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
22750 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22751 msgstr "無法插入新的快速鍵到清單中"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
22757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3398
22758 msgid "Choose bind file"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3399
22762 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22763 msgstr "LyX 連結檔案 (*.bind)"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405
22766 msgid "Choose UI file"
22769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
22770 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22771 msgstr "LyX UI 檔案 (*.ui)"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
22774 msgid "Choose keyboard map"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
22778 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22779 msgstr "LyX 鍵盤對映檔 (*.kmap)"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22782 msgid "Print Document"
22785 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22786 msgid "Print to file"
22789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22790 msgid "PostScript files (*.ps)"
22791 msgstr "PostScript 檔案 (*.ps)"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22794 msgid "Longest label width"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22798 msgid "Index Settings"
22801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22802 msgid "<All indexes>"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22806 msgid "Progress/Debug Messages"
22809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22810 msgid "Debug Level"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22818 msgid "Cross-reference"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300
22825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302
22829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
22830 msgid "Jump to label"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365
22834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384
22835 msgid "<No prefix>"
22836 msgstr "<No prefix>"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22839 msgid "Find and Replace"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22843 msgid "Export or Send Document"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22850 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22851 msgid "Error -> Cannot load file!"
22852 msgstr "錯誤 -> 無法載入檔案"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22855 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22856 msgstr "完成選取範圍的拼寫檢查, 沒發現任何錯誤."
22858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22859 msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
22860 msgstr "我們抵達文件末端了, 您是否希望繼續從首頁開始?"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
22863 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22864 msgstr "拼寫檢查器無字典可用."
22866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22867 msgid "Basic Latin"
22868 msgstr "Basic Latin"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22871 msgid "Latin-1 Supplement"
22872 msgstr "Latin-1 Supplement"
22874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22875 msgid "Latin Extended-A"
22876 msgstr "Latin Extended-A"
22878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22879 msgid "Latin Extended-B"
22880 msgstr "Latin Extended-B"
22882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22883 msgid "IPA Extensions"
22884 msgstr "IPA(國際音標) 擴充"
22886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22887 msgid "Spacing Modifier Letters"
22888 msgstr "Spacing Modifier Letters"
22890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22891 msgid "Combining Diacritical Marks"
22892 msgstr "Combining Diacritical Marks"
22894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22904 msgstr "Devanagari"
22906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22951 msgid "Hangul Jamo"
22952 msgstr "Hangul Jamo"
22954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22955 msgid "Phonetic Extensions"
22956 msgstr "Phonetic Extensions"
22958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22959 msgid "Latin Extended Additional"
22960 msgstr "Latin Extended Additional"
22962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22963 msgid "Greek Extended"
22964 msgstr "Greek Extended"
22966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22967 msgid "General Punctuation"
22968 msgstr "General Punctuation"
22970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22971 msgid "Superscripts and Subscripts"
22972 msgstr "Superscripts and Subscripts"
22974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22975 msgid "Currency Symbols"
22976 msgstr "Currency Symbols"
22978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22979 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22980 msgstr "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22983 msgid "Letterlike Symbols"
22984 msgstr "Letterlike Symbols"
22986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22987 msgid "Number Forms"
22988 msgstr "Number Forms"
22990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22991 msgid "Mathematical Operators"
22992 msgstr "Mathematical Operators"
22994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22995 msgid "Miscellaneous Technical"
22996 msgstr "Miscellaneous Technical"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22999 msgid "Control Pictures"
23000 msgstr "Control Pictures"
23002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
23003 msgid "Optical Character Recognition"
23004 msgstr "Optical Character Recognition"
23006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23008 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
23010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23011 msgid "Box Drawing"
23012 msgstr "Box Drawing"
23014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23015 msgid "Block Elements"
23016 msgstr "Block Elements"
23018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23019 msgid "Geometric Shapes"
23020 msgstr "Geometric Shapes"
23022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23023 msgid "Miscellaneous Symbols"
23024 msgstr "Miscellaneous Symbols"
23026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23031 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23032 msgstr "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23035 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23036 msgstr "CJK Symbols and Punctuation"
23038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23051 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23052 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
23054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23059 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23060 msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23063 msgid "CJK Compatibility"
23064 msgstr "CJK Compatibility"
23066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23067 msgid "CJK Unified Ideographs"
23068 msgstr "CJK Unified Ideographs"
23070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23071 msgid "Hangul Syllables"
23072 msgstr "Hangul Syllables"
23074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23075 msgid "High Surrogates"
23076 msgstr "High Surrogates"
23078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23079 msgid "Private Use High Surrogates"
23080 msgstr "Private Use High Surrogates"
23082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23083 msgid "Low Surrogates"
23084 msgstr "Low Surrogates"
23086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23087 msgid "Private Use Area"
23088 msgstr "Private Use Area"
23090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23091 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23092 msgstr "CJK Compatibility Ideographs"
23094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23095 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23096 msgstr "Alphabetic Presentation Forms"
23098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23099 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23100 msgstr "Arabic Presentation Forms-A"
23102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23103 msgid "Combining Half Marks"
23104 msgstr "Combining Half Marks"
23106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23107 msgid "CJK Compatibility Forms"
23108 msgstr "CJK Compatibility Forms"
23110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23111 msgid "Small Form Variants"
23112 msgstr "Small Form Variants"
23114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23115 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23116 msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
23118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23119 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23120 msgstr "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
23126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23127 msgid "Linear B Syllabary"
23128 msgstr "Linear B Syllabary"
23130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23131 msgid "Linear B Ideograms"
23132 msgstr "Linear B Ideograms"
23134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23135 msgid "Aegean Numbers"
23136 msgstr "Aegean Numbers"
23138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23139 msgid "Ancient Greek Numbers"
23140 msgstr "Ancient Greek Numbers"
23142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23144 msgstr "Old Italic"
23146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23155 msgid "Old Persian"
23156 msgstr "Old Persian"
23158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23171 msgid "Cypriot Syllabary"
23172 msgstr "Cypriot Syllabary"
23174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23176 msgstr "Kharoshthi"
23178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23179 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23180 msgstr "Byzantine Musical Symbols"
23182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23183 msgid "Musical Symbols"
23184 msgstr "Musical Symbols"
23186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23187 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23188 msgstr "Ancient Greek Musical 記號"
23190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23191 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23192 msgstr "Tai Xuan Jing Symbols"
23194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23195 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23196 msgstr "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23199 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23200 msgstr "CJK Unified Ideographs Extension B"
23202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23203 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23204 msgstr "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23211 msgid "Variation Selectors Supplement"
23212 msgstr "Variation Selectors Supplement"
23214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23215 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23216 msgstr "Supplementary Private Use Area-A"
23218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23219 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23220 msgstr "Supplementary Private Use Area-B"
23222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23223 msgid "Character: "
23226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23227 msgid "Code Point: "
23230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23234 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23235 msgid "Insert Table"
23238 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23239 msgid "TeX Information"
23242 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:207
23243 msgid "No thesaurus available for this language!"
23244 msgstr "這個語言下, 沒有同義詞字典可用!"
23246 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:377
23251 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23255 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:382
23256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391
23260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
23262 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23263 msgstr "工具列「%1$s」狀態設定為 %2$s"
23265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23270 msgid "unknown version"
23273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23274 msgid "Small-sized icons"
23277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23278 msgid "Normal-sized icons"
23281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23282 msgid "Big-sized icons"
23285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
23289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:829
23290 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23291 msgstr "LyX 無法關閉! 因為還有文件正在處理中."
23293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1077
23294 msgid "Welcome to LyX!"
23297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
23298 msgid "Automatic save done."
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
23302 msgid "Automatic save failed!"
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
23306 msgid "Command not allowed without any document open"
23307 msgstr "沒有任何文件開啟就無法允許命令"
23309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
23311 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23312 msgstr "不明的工具列「%1$s」"
23314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
23315 msgid "Select template file"
23318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
23319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
23320 msgid "Templates|#T#t"
23321 msgstr "模板(T)|#T#t"
23323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
23324 msgid "Document not loaded."
23327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
23328 msgid "Select document to open"
23331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
23332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
23333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
23334 msgid "Examples|#E#e"
23335 msgstr "範例(E)|#E#e"
23337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
23338 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23339 msgstr "LyX-1.3.x 文件 (*.lyx13)"
23341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
23342 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23343 msgstr "LyX-1.4.x 文件 (*.lyx14)"
23345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
23346 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23347 msgstr "LyX-1.5.x 文件 (*.lyx15)"
23349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
23350 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23351 msgstr "LyX-1.6.x 文件 (*.lyx16)"
23353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
23354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23355 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
23356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23359 msgid "Invalid filename"
23362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
23365 "The directory in the given path\n"
23373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
23375 msgid "Opening document %1$s..."
23376 msgstr "開啟文件 %1$s..."
23378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
23380 msgid "Document %1$s opened."
23381 msgstr "文件 %1$s 已開啟."
23383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1995
23384 msgid "Version control detected."
23387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
23389 msgid "Could not open document %1$s"
23390 msgstr "無法開啟文件 %1$s"
23392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
23393 msgid "Couldn't import file"
23396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
23398 msgid "No information for importing the format %1$s."
23399 msgstr "沒有資訊用於匯入格式 %1$s."
23401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
23403 msgid "Select %1$s file to import"
23404 msgstr "選取 %1$s 檔案以匯入"
23406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
23407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
23410 "The document %1$s already exists.\n"
23412 "Do you want to overwrite that document?"
23418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
23419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
23420 msgid "Overwrite document?"
23423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
23425 msgid "Importing %1$s..."
23426 msgstr "匯入 %1$s..."
23428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
23432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23433 msgid "file not imported!"
23436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
23440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
23441 msgid "Select LyX document to insert"
23442 msgstr "選取要插入的 LyX 文件"
23444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
23445 msgid "Choose a filename to save document as"
23448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
23453 "is already open in your current session.\n"
23454 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23455 "Do you want to choose a new filename?"
23459 "已經開啟於目前的執行階段了. \n"
23460 "請先關閉開啟的檔案, 再嘗試覆寫檔案. \n"
23463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
23464 msgid "Chosen File Already Open"
23467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
23468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
23469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
23473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23476 "The document %1$s could not be saved.\n"
23478 "Do you want to rename the document and try again?"
23484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
23485 msgid "Rename and save?"
23488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
23492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448
23493 msgid "Close document"
23496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
23497 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23498 msgstr "文件無法關閉, 因為 LyX 正在處理它."
23500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
23501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
23504 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23506 "Do you want to save the document?"
23512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
23513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
23514 msgid "Save new document?"
23517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
23520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23524 "文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
23528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
23529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
23530 msgid "Save changed document?"
23533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
23537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23540 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23542 "Do you want to save the document?"
23544 "文件 %1$s 已變更, 但尚未儲存!\n"
23548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
23553 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23557 "已經由外部修改過. 要重新載入嗎? 任何本地的修改將會遺失唷!"
23559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2690
23560 msgid "Reload externally changed document?"
23561 msgstr "重新載入外部變更過的文件?"
23563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
23564 msgid "Error when setting the locking property."
23565 msgstr "設定 鎖定屬性 時發生錯誤."
23567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2789
23568 msgid "Directory is not accessible."
23571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
23573 msgid "Opening child document %1$s..."
23574 msgstr "開啟子文件 %1$s..."
23576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
23578 msgid "No buffer for file: %1$s."
23579 msgstr "檔案: %1$s 無緩衝區."
23581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
23583 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23584 msgstr "格式: %1$s 預覽成功"
23586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23588 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23589 msgstr "預覽格式: %1$s 時發生錯誤"
23591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
23593 msgid "Successful export to format: %1$s"
23594 msgstr "格式: %1$s 匯出成功"
23596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
23598 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23599 msgstr "匯出格式: %1$s 時發生錯誤"
23601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
23602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
23603 msgid "Exporting ..."
23606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
23607 msgid "Previewing ..."
23610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
23611 msgid "Document not loaded"
23614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
23615 msgid "Select file to insert"
23618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
23619 msgid "All Files (*)"
23622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
23624 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23625 msgstr "任何變更將會失去. 確定要還原成儲存的文件版本 %1$s?"
23627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
23628 msgid "Revert to saved document?"
23631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
23632 msgid "Saving all documents..."
23633 msgstr "正在儲存全部文件..."
23635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341
23636 msgid "All documents saved."
23639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
23641 msgid "%1$s unknown command!"
23642 msgstr "%1$s 未知的命令!"
23644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
23645 msgid "Please, preview the document first."
23648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579
23649 msgid "Couldn't proceed."
23652 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:226
23653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:269
23654 msgid "LaTeX Source"
23657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23658 msgid "DocBook Source"
23659 msgstr "DocBook Source"
23661 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23662 msgid "Literate Source"
23663 msgstr "Literate Source"
23665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
23666 msgid " (version control, locking)"
23667 msgstr " (版本控制, 鎖定中)"
23669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
23670 msgid " (version control)"
23673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
23677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
23678 msgid " (read only)"
23681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1485
23685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
23689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
23693 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23694 msgid "Wrap Float Settings"
23697 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23698 msgid "Click to detach"
23701 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23703 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23704 msgstr "以「%1$s」進行布局篩檢. 若要移除請按 ESC."
23706 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23707 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23708 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23709 msgstr "輸入字元, 以進行布局清單篩檢."
23711 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23717 msgstr "更多(M)...|M"
23719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23725 msgid "More Spelling Suggestions"
23728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
23729 msgid "Add to personal dictionary|n"
23730 msgstr "增加到個人字典(n)|n"
23732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
23733 msgid "Ignore all|I"
23736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23737 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23738 msgstr "從個人字典中移除(r)|r"
23740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
23744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
23745 msgid "More Languages ...|M"
23746 msgstr "更多語言(M)...|M"
23748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
23749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
23754 msgid "<No Documents Open>"
23757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992
23758 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23762 msgid "View (Other Formats)|F"
23763 msgstr "檢視 (其他格式)(F)|F"
23765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
23766 msgid "Update (Other Formats)|p"
23767 msgstr "更新 (其他格式)(p)|p"
23769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
23771 msgid "View [%1$s]|V"
23772 msgstr "檢視(V) [%1$s]|V"
23774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
23776 msgid "Update [%1$s]|U"
23777 msgstr "更新(U) [%1$s]|U"
23779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
23780 msgid "No Custom Insets Defined!"
23781 msgstr "沒有自訂嵌框的定義!"
23783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
23784 msgid "<No Document Open>"
23787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
23788 msgid "Master Document"
23791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
23792 msgid "Open Navigator..."
23795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
23796 msgid "Other Lists"
23799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
23800 msgid "<Empty Table of Contents>"
23803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
23804 msgid "Other Toolbars"
23807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
23808 msgid "No Branches Set for Document!"
23809 msgstr "文件中沒有可用的分支!"
23811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23812 msgid "Index List|I"
23815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
23816 msgid "Index Entry|d"
23819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
23821 msgid "Index: %1$s"
23824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439
23825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
23827 msgid "Index Entry (%1$s)"
23828 msgstr "索引項目 (%1$s)"
23830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
23831 msgid "No Citation in Scope!"
23834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
23835 msgid "No Action Defined!"
23838 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23840 msgid "Export %1$s"
23843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23845 msgid "Import %1$s"
23848 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23850 msgid "Update %1$s"
23853 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23862 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23863 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23864 msgstr "LyX 不提供 LaTeX 用於檔案名稱包含任何這些字元的支援:\n"
23866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23867 msgid "Could not update TeX information"
23868 msgstr "無法更新 TeX 資訊"
23870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23872 msgid "The script `%1$s' failed."
23873 msgstr "指令稿「%1$s」失敗."
23875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
23879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23880 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23881 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
23882 msgid "Table of Contents"
23885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23886 msgid "List of Graphics"
23889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23890 msgid "List of Equations"
23893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23894 msgid "List of Footnotes"
23897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23898 msgid "List of Listings"
23901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23902 msgid "List of Index Entries"
23905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23906 msgid "List of Marginal notes"
23909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
23910 msgid "List of Notes"
23913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23914 msgid "List of Citations"
23917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23918 msgid "Labels and References"
23921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23922 msgid "List of Branches"
23925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23926 msgid "List of Changes"
23929 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23933 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23934 msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
23936 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:300
23938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23940 msgid "Problematic filename for DVI"
23941 msgstr "對 DVI 有問題的檔案名"
23943 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:301
23945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23947 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23948 msgstr "透過 LaTeX 執行匯出檔案並且開啟執行結果 DVI 時, 下列檔名似乎會造成麻煩: "
23950 #: src/insets/Inset.cpp:88
23951 msgid "Bibliography Entry"
23954 #: src/insets/Inset.cpp:91
23958 #: src/insets/Inset.cpp:94
23962 #: src/insets/Inset.cpp:109
23963 #: src/insets/InsetBox.cpp:130
23967 #: src/insets/Inset.cpp:111
23968 msgid "Horizontal Space"
23971 #: src/insets/Inset.cpp:112
23972 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23973 msgid "Vertical Space"
23976 #: src/insets/Inset.cpp:115
23980 #: src/insets/Inset.cpp:158
23981 msgid "Horizontal Math Space"
23984 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23985 msgid "Keys must be unique!"
23986 msgstr "Keys 必須是唯一的!"
23988 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23991 "The key %1$s already exists,\n"
23992 "it will be changed to %2$s."
23994 "這個 key %1$s 已經存在了,\n"
23997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
24000 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24001 "If you proceed, all of them will be opened."
24003 "BibTeX 嵌框包含了 %1$s 資料庫,\n"
24004 "如果您繼續執行, 將會開啟全部的資料庫."
24006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
24007 msgid "Open Databases?"
24010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
24014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
24015 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24016 msgstr "BibTeX 產生的參考書目"
24018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
24022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
24023 msgid "Style File:"
24026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
24030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
24031 msgid "included in TOC"
24034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:322
24035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
24036 msgid "Export Warning!"
24039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
24041 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24042 "BibTeX will be unable to find them."
24044 "在到您的 BibTeX 資料庫路徑中有些空格. \n"
24047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
24049 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24050 "BibTeX will be unable to find it."
24052 "在到您的 BibTeX 樣式檔案路徑中有些空格. \n"
24055 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24056 msgid "simple frame"
24059 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24063 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24064 msgid "simple frame, page breaks"
24067 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24071 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24072 msgid "oval, thick"
24075 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24076 msgid "drop shadow"
24079 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
24080 msgid "shaded background"
24083 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
24084 msgid "double frame"
24087 #: src/insets/InsetBox.cpp:150
24088 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
24090 msgid "%1$s (%2$s)"
24091 msgstr "%1$s (%2$s)"
24093 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
24095 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24096 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
24098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
24107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
24109 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
24110 msgstr "分支 (%1$s): %2$s"
24112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
24116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
24117 msgid "Branch (child only): "
24118 msgstr "分支 (子文件僅有): "
24120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24121 msgid "Branch (undefined): "
24122 msgstr "分支 (未定義): "
24124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24128 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
24133 #: src/insets/InsetCitation.cpp:132
24134 msgid "No bibliography defined!"
24137 #: src/insets/InsetCitation.cpp:136
24138 msgid "No citations selected!"
24141 #: src/insets/InsetCitation.cpp:307
24145 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
24146 msgid "LaTeX Command: "
24147 msgstr "LaTeX 命令: "
24149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
24150 msgid "InsetCommand Error: "
24153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
24154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24155 msgid "Incompatible command name."
24158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
24159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24160 msgid "InsetCommandParams Error: "
24161 msgstr "嵌框命令參數錯誤: "
24163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24164 msgid "InsetCommandParams: "
24167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24168 msgid "Unknown parameter name: "
24171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24172 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24173 msgstr "此處缺少 \\end_inset : "
24175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24176 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:220
24177 msgid "Uncodable characters"
24180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24183 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24184 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24187 "下列字元用在嵌框 %1$s 內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
24191 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
24193 msgid "External template %1$s is not installed"
24194 msgstr "外部模板 %1$s 並未安裝"
24196 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
24197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:456
24201 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24203 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24204 msgstr "錯誤: 未知的浮動型態: %1$s"
24206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24215 msgid " (sideways)"
24218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
24219 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24220 msgstr "錯誤: 不存在的浮動型態!"
24222 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
24224 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24225 msgstr "LyX 無法產生 %1$s 清單"
24227 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
24232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:730
24235 "Could not copy the file\n"
24237 "into the temporary directory."
24243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
24244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:934
24246 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24247 msgstr "完全沒有所需的 %1$s 轉換"
24249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
24251 msgid "Graphics file: %1$s"
24252 msgstr "圖形檔案: %1$s"
24254 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221
24257 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
24258 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24261 "下列字元用在 href 嵌框內, 但在目前的文件編碼中無法表示,\n"
24265 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296
24269 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:300
24273 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:301
24275 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24276 msgstr "超連結 (%1$s) 到 %2$s"
24278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
24279 msgid "Verbatim Input"
24282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
24283 msgid "Verbatim Input*"
24286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
24287 msgid "Include (excluded)"
24290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
24291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
24292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
24293 msgid "Recursive input"
24296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502
24297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
24298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
24300 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24301 msgstr "試圖包含檔案 %1$s 到它自己中! 忽略包含動作."
24303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:620
24306 "Could not load included file\n"
24308 "Please, check whether it actually exists."
24314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:624
24315 msgid "Missing included file"
24318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
24321 "Included file `%1$s'\n"
24322 "has textclass `%2$s'\n"
24323 "while parent file has textclass `%3$s'."
24327 "然而上層檔案為 文字類別「%3$s」."
24329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
24330 msgid "Different textclasses"
24333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:651
24336 "Included file `%1$s'\n"
24337 "uses module `%2$s'\n"
24338 "which is not used in parent file."
24344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
24345 msgid "Module not found"
24348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:682
24349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:706
24352 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24353 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24355 "包含的檔案「%1$s」無法正確輸出.\n"
24356 "警告: LaTeX 輸出可能不完整."
24358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691
24359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
24360 msgid "Export failure"
24363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
24364 msgid "Unsupported Inclusion"
24367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
24370 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
24373 "產生 HTML 輸出時, LyX 不知該如何包含 非LyX 檔案. 出包的檔案:\n"
24376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24377 msgid "Index sorting failed"
24380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24383 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24384 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24385 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24386 "explained in the User Guide."
24388 "LyX 的自動排序索引演算法, 無法處理\n"
24390 "請手動指定此索引項目的排序. \n"
24391 "請參考「使用者指南-基礎」文件的說明."
24393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24394 msgid "Index Entry"
24397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282
24398 #: src/insets/InsetIndex.cpp:303
24399 msgid "unknown type!"
24402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24403 msgid "Unknown index type!"
24406 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24407 msgid "All indexes"
24410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
24416 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24417 msgstr "關於 %1$s '%2$s' 的資訊"
24419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
24420 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24421 msgstr "缺少 \\end_inset 於此點."
24423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303
24424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:315
24425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321
24426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:328
24430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342
24431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
24435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342
24436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
24440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
24441 msgid "No version control"
24444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
24445 msgid "Label names must be unique!"
24446 msgstr "標籤名稱必須是獨特的!"
24448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
24451 "The label %1$s already exists,\n"
24452 "it will be changed to %2$s."
24457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
24458 msgid "DUPLICATE: "
24461 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24462 msgid "Horizontal line"
24465 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24466 msgid "no more lstline delimiters available"
24467 msgstr "沒有更多的 lstline 分隔符"
24469 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24470 msgid "Running out of delimiters"
24473 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24475 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24476 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24477 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24478 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24479 "must investigate!"
24481 "對於 行內程式碼列表, 必須保留一個特殊字元作為分隔符.\n"
24482 "但是, 程式碼中已經包含了所有可用的保留字元\n"
24483 "因此沒有字元可作為分隔符了. \n"
24484 "在「檢視原始碼」視窗以 '!' 作為分隔符, 並用警告代替分隔符. \n"
24487 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24488 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24489 msgstr "在 listings 嵌框中, 有無法編碼的字元"
24491 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24494 "The following characters in one of the program listings are\n"
24495 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24498 "下列的字元出現在其中一個程式碼列表中\n"
24499 "該字元在目前的編碼環境中無法表示, 並且被忽略了:\n"
24502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24503 msgid "A value is expected."
24506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24512 msgid "Unbalanced braces!"
24515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24516 msgid "Please specify true or false."
24519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24520 msgid "Only true or false is allowed."
24523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24524 msgid "Please specify an integer value."
24527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24528 msgid "An integer is expected."
24531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24532 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24533 msgstr "請指定一項 LaTeX 長度運算式."
24535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24536 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24537 msgstr "無效的 LaTeX 長度運算式."
24539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24541 msgid "Please specify one of %1$s."
24542 msgstr "請指定 %1$s 之一."
24544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24546 msgid "Try one of %1$s."
24547 msgstr "試試 %1$s 之一."
24549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24551 msgid "I guess you mean %1$s."
24552 msgstr "我猜測您的意思是 %1$s."
24554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24556 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24557 msgstr "請指定一個或更多的「%1$s」."
24559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24561 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24562 msgstr "應該由一個或更多的 %1$s 組成."
24564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24565 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24566 msgstr "使用 \\footnotesize、\\small、\\itshape、\\ttfamily 或者類似的東西"
24568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24569 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24570 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或 trblTRBL 的子集合"
24572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24573 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24574 msgstr "輸入四個字母 (t = round 或 f = square) 用於右上、右下、左下和左上角."
24576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24577 msgid "Enter something like \\color{white}"
24578 msgstr "輸入像是 \\color{white} 的東西"
24580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24581 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24582 msgstr "預期一個前方具有可選 * 的數字"
24584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24585 msgid "auto, last or a number"
24586 msgstr "auto、last 或一個數字"
24588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24589 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24590 msgstr "這個參數不應在此輸入. 請使用標題編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->標題」(當定義列表內縮)"
24592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24593 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24594 msgstr "這個參數不應在此輸入. 請使用標籤編輯框 (當使用文件子對話框) 或是選單「插入->標籤」(當定義列表內縮)"
24596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24597 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24598 msgstr "無效的 (空) 列表參數名稱."
24600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24602 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24603 msgstr "可用的程式碼列表 參數 是 %1$s"
24605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24607 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24608 msgstr "包括字串「%1$s」的可用程式碼列表參數是 %2$s"
24610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24612 msgid "Parameter %1$s: "
24615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24617 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24618 msgstr "不明的程式碼列表參數名稱: %1$s"
24620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24622 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24623 msgstr "參數啟始以「%1$s」: %2$s"
24625 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24626 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24630 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24638 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24639 msgid "Clear Double Page"
24642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24647 msgid "Nomenclature Symbol: "
24650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24651 msgid "Description: "
24654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24658 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
24662 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24666 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24686 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24690 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24691 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24695 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24696 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24700 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24701 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24705 #: src/insets/InsetRef.cpp:345
24706 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24707 msgid "Page Number"
24710 #: src/insets/InsetRef.cpp:345
24711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24715 #: src/insets/InsetRef.cpp:346
24716 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24717 msgid "Textual Page Number"
24720 #: src/insets/InsetRef.cpp:346
24721 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24725 #: src/insets/InsetRef.cpp:347
24726 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24727 msgid "Standard+Textual Page"
24730 #: src/insets/InsetRef.cpp:347
24731 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24735 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24739 #: src/insets/InsetRef.cpp:348
24743 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24744 msgid "Reference to Name"
24747 #: src/insets/InsetRef.cpp:349
24751 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24755 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24756 msgid "superscript"
24759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24760 msgid "Protected Space"
24763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24768 msgid "Double Quad Space"
24771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24780 msgid "Protected Horizontal Fill"
24783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24784 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24788 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24792 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24796 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24800 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24801 msgstr "水平填充(下大括號)"
24803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24804 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24805 msgstr "水平填充(上大括號)"
24807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24809 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24810 msgstr "水平空格 (%1$s)"
24812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24814 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24815 msgstr "保護的水平空格 (%1$s)"
24817 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24818 msgid "Unknown TOC type"
24821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4774
24822 msgid "Selection size should match clipboard content."
24823 msgstr "選擇的尺寸必須符合剪貼簿內容."
24825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24826 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24844 msgid "Converting to loadable format..."
24845 msgstr "轉換到可載入的格式..."
24847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24848 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24849 msgstr "已載入記憶體. 產生像素對映..."
24851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24852 msgid "Scaling etc..."
24855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24856 msgid "Ready to display"
24859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24860 msgid "No file found!"
24863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24864 msgid "Error converting to loadable format"
24865 msgstr "轉換到可載入的格式時發生錯誤"
24867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24868 msgid "Error loading file into memory"
24869 msgstr "載入檔案進入記憶體時發生錯誤"
24871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24872 msgid "Error generating the pixmap"
24873 msgstr "產生像素對映時發生錯誤"
24875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24879 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24880 msgid "Preview loading"
24883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24884 msgid "Preview ready"
24887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24888 msgid "Preview failed"
24891 #: src/lengthcommon.cpp:37
24892 msgid "cc[[unit of measure]]"
24895 #: src/lengthcommon.cpp:37
24899 #: src/lengthcommon.cpp:37
24903 #: src/lengthcommon.cpp:38
24907 #: src/lengthcommon.cpp:38
24908 msgid "mu[[unit of measure]]"
24911 #: src/lengthcommon.cpp:38
24915 #: src/lengthcommon.cpp:39
24919 #: src/lengthcommon.cpp:39
24923 #: src/lengthcommon.cpp:39
24924 msgid "Text Width %"
24927 #: src/lengthcommon.cpp:40
24928 msgid "Column Width %"
24931 #: src/lengthcommon.cpp:40
24932 msgid "Page Width %"
24935 #: src/lengthcommon.cpp:40
24936 msgid "Line Width %"
24939 #: src/lengthcommon.cpp:41
24940 msgid "Text Height %"
24943 #: src/lengthcommon.cpp:41
24944 msgid "Page Height %"
24947 #: src/lyxfind.cpp:144
24948 msgid "Search error"
24951 #: src/lyxfind.cpp:144
24952 msgid "Search string is empty"
24955 #: src/lyxfind.cpp:380
24956 msgid "String found."
24959 #: src/lyxfind.cpp:382
24960 msgid "String has been replaced."
24963 #: src/lyxfind.cpp:385
24965 msgid "%1$d strings have been replaced."
24966 msgstr "已置換字串 %1$d."
24968 #: src/lyxfind.cpp:1429
24969 msgid "Invalid regular expression!"
24970 msgstr "無效的 正規表示式!"
24972 #: src/lyxfind.cpp:1434
24973 msgid "Match not found!"
24976 #: src/lyxfind.cpp:1438
24977 msgid "Match found!"
24980 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24982 msgid " Macro: %1$s: "
24983 msgstr " 巨集: %1$s: "
24985 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
24987 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24988 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24990 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24991 msgstr "無法在「%1$s」中加入垂直網格線"
24993 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24995 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24996 msgstr "在「cases」: 特徵 %1$s 中沒有垂直網格線"
24998 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
25000 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
25001 msgstr "在 'cases' 內變更欄數是不允許的: 特性「%1$s」"
25003 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
25004 msgid "Cursor not in table"
25007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
25008 msgid "Only one row"
25011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
25012 msgid "Only one column"
25015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
25016 msgid "No hline to delete"
25017 msgstr "無 hline 可刪除"
25019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
25020 msgid "No vline to delete"
25021 msgstr "無 vline 可刪除"
25023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
25025 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25026 msgstr "不明的表格特徵「%1$s」"
25028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
25029 msgid "Bad math environment"
25032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
25034 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
25035 "Change the math formula type and try again."
25037 "在 AMS 數學環境中, 無法執行計算.\n"
25040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385
25041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
25045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385
25046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
25050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
25052 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25053 msgstr "無法在「%1$s」中變更列數"
25055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
25057 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25058 msgstr "無法在「%1$s」中變更欄數"
25060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
25062 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25063 msgstr "無法在「%1$s」中加入水平網格線"
25065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
25066 msgid "create new math text environment ($...$)"
25067 msgstr "建立新的數學文字環境 ($...$)"
25069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
25070 msgid "entered math text mode (textrm)"
25071 msgstr "已進入數學文字模式 (textrm)"
25073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
25074 msgid "Regular expression editor mode"
25075 msgstr "正規表示式編輯器模式"
25077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666
25078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
25079 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
25080 msgstr "自動修正 關閉 ('!' 開啟)"
25082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671
25083 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
25084 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
25085 msgstr "自動修正 開啟 (<space> 離開)"
25087 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
25088 msgid "Standard[[mathref]]"
25091 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25095 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25096 msgid "FormatRef: "
25099 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
25101 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
25102 msgstr "無法在「%1$s」中變更水平對齊"
25104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
25108 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
25112 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
25116 #: src/output.cpp:37
25119 "Could not open the specified document\n"
25125 #: src/output_plaintext.cpp:136
25129 #: src/output_plaintext.cpp:148
25130 msgid "References: "
25133 #: src/support/Messages.cpp:108
25134 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25137 #: src/support/Package.cpp:444
25138 msgid "LyX binary not found"
25139 msgstr "找不到 LyX 執行程式"
25141 #: src/support/Package.cpp:445
25143 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25144 msgstr "無法從命令列 %1$s 決定 LyX 程式的路徑"
25146 #: src/support/Package.cpp:564
25149 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25151 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25152 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25156 "使用「-sysdir」命令列參數或設定環境變數\n"
25157 "%2$s 為 LyX 系統目錄, 其中包含檔案「chkconfig.ltx」."
25159 #: src/support/Package.cpp:645
25160 #: src/support/Package.cpp:672
25161 msgid "File not found"
25164 #: src/support/Package.cpp:646
25167 "Invalid %1$s switch.\n"
25168 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25171 "目錄 %2$s 不包含 %3$s."
25173 #: src/support/Package.cpp:673
25176 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25179 "無效的 %1$s 環境變數. \n"
25180 "目錄 %2$s 不包含 %3$s."
25182 #: src/support/Package.cpp:697
25185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25186 "%2$s is not a directory."
25188 "無效的 %1$s 環境變數. \n"
25191 #: src/support/Package.cpp:699
25192 msgid "Directory not found"
25195 #: src/support/Systemcall.cpp:374
25200 "has not yet completed.\n"
25202 "Do you want to stop it?"
25210 #: src/support/Systemcall.cpp:376
25211 msgid "Stop command?"
25214 #: src/support/Systemcall.cpp:377
25218 #: src/support/Systemcall.cpp:377
25219 msgid "Let it &run"
25222 #: src/support/debug.cpp:42
25223 msgid "No debugging messages"
25226 #: src/support/debug.cpp:43
25227 msgid "General information"
25230 #: src/support/debug.cpp:44
25231 msgid "Program initialisation"
25234 #: src/support/debug.cpp:45
25235 msgid "Keyboard events handling"
25238 #: src/support/debug.cpp:46
25239 msgid "GUI handling"
25242 #: src/support/debug.cpp:47
25243 msgid "Lyxlex grammar parser"
25244 msgstr "Lyxlex 文法剖析器"
25246 #: src/support/debug.cpp:48
25247 msgid "Configuration files reading"
25250 #: src/support/debug.cpp:49
25251 msgid "Custom keyboard definition"
25254 #: src/support/debug.cpp:50
25255 msgid "LaTeX generation/execution"
25256 msgstr "LaTeX 產生/執行"
25258 #: src/support/debug.cpp:51
25259 msgid "Math editor"
25262 #: src/support/debug.cpp:52
25263 msgid "Font handling"
25266 #: src/support/debug.cpp:53
25267 msgid "Textclass files reading"
25268 msgstr "文字類別 檔案讀取中"
25270 #: src/support/debug.cpp:54
25271 msgid "Version control"
25274 #: src/support/debug.cpp:55
25275 msgid "External control interface"
25278 #: src/support/debug.cpp:56
25279 msgid "Undo/Redo mechanism"
25282 #: src/support/debug.cpp:57
25283 msgid "User commands"
25286 #: src/support/debug.cpp:58
25287 msgid "The LyX Lexer"
25288 msgstr "The LyX Lexer"
25290 #: src/support/debug.cpp:59
25291 msgid "Dependency information"
25294 #: src/support/debug.cpp:60
25298 #: src/support/debug.cpp:61
25299 msgid "Files used by LyX"
25300 msgstr "LyX 所使用的檔案"
25302 #: src/support/debug.cpp:62
25303 msgid "Workarea events"
25306 #: src/support/debug.cpp:63
25307 msgid "Insettext/tabular messages"
25308 msgstr "嵌框文字/表格 訊息"
25310 #: src/support/debug.cpp:64
25311 msgid "Graphics conversion and loading"
25314 #: src/support/debug.cpp:65
25315 msgid "Change tracking"
25318 #: src/support/debug.cpp:66
25319 msgid "External template/inset messages"
25322 #: src/support/debug.cpp:67
25323 msgid "RowPainter profiling"
25324 msgstr "RowPainter 收集資訊中"
25326 #: src/support/debug.cpp:68
25327 msgid "Scrolling debugging"
25330 #: src/support/debug.cpp:69
25331 msgid "Math macros"
25334 #: src/support/debug.cpp:70
25338 #: src/support/debug.cpp:71
25339 msgid "Locale/Internationalisation"
25342 #: src/support/debug.cpp:72
25343 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25344 msgstr "選擇複製/貼上 機制"
25346 #: src/support/debug.cpp:73
25347 msgid "Find and replace mechanism"
25350 #: src/support/debug.cpp:74
25351 msgid "Developers' general debug messages"
25352 msgstr "開發人員的一般偵錯訊息"
25354 #: src/support/debug.cpp:75
25355 msgid "All debugging messages"
25358 #: src/support/debug.cpp:154
25360 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25361 msgstr "偵錯「%1$s」(%2$s)"
25363 #: src/support/os_win32.cpp:482
25364 msgid "System file not found"
25367 #: src/support/os_win32.cpp:483
25369 "Unable to load shfolder.dll\n"
25372 "無法載入 shfolder.dll\n"
25375 #: src/support/os_win32.cpp:488
25376 msgid "System function not found"
25379 #: src/support/os_win32.cpp:489
25381 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25382 "Don't know how to proceed. Sorry."
25384 "無法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
25387 #: src/support/userinfo.cpp:45
25388 msgid "Unknown user"